1 00:01:12,781 --> 00:01:14,366 Det var en hård start. 2 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 Det kan ske. 3 00:01:19,496 --> 00:01:20,664 Med den her slags sager. 4 00:01:23,750 --> 00:01:25,127 Forsvundet overklassepige. 5 00:01:25,127 --> 00:01:26,587 Død fyr i bagagerummet. 6 00:01:33,260 --> 00:01:35,971 Og så mig med alle mine... tja... 7 00:01:36,555 --> 00:01:37,556 ...problemer. 8 00:01:41,185 --> 00:01:42,186 Jeg prøver ikke at være beskeden. 9 00:01:42,811 --> 00:01:44,646 Jeg er virkelig god til det her. 10 00:01:44,646 --> 00:01:47,566 Ellers ville en mand som Jonathan Siegel ikke have ringet til mig. 11 00:01:48,567 --> 00:01:50,944 Jeg skulle bare bruge et øjeblik til at komme på plads. 12 00:01:51,862 --> 00:01:54,948 Nå, tilbage til arbejdet. 13 00:02:19,181 --> 00:02:20,724 Bernie Siegel, 14 00:02:21,391 --> 00:02:24,353 Olivias far og den afdøde Rachel Kaye tidligere mand. 15 00:02:24,937 --> 00:02:28,106 Også filmproducer, om end ikke på sin fars niveau. 16 00:02:28,106 --> 00:02:31,527 Kald mig Bernie. Jeg elsker det her sted. 17 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 Hans sidste store hit handlede om en surfende abe. 18 00:02:34,196 --> 00:02:35,531 Det har klasse. 19 00:02:35,531 --> 00:02:37,407 Når jeg er i byen, bor jeg ingen andre steder. 20 00:02:37,407 --> 00:02:40,077 En mand med udsøgt smag. Det kan jeg lide. 21 00:02:40,077 --> 00:02:41,745 Ja, d'herrer, hvad skulle det være? 22 00:02:41,745 --> 00:02:44,039 To stykker hvidt brød med hytteost ved siden af. 23 00:02:44,039 --> 00:02:46,917 - En kande kogende vand med citron. - Kun kaffe. Sort. 24 00:02:46,917 --> 00:02:49,127 I virkeligheden vil jeg hellere have æg og bacon, 25 00:02:49,127 --> 00:02:50,921 men jeg er på noget, man kalder diæt uden smag. 26 00:02:51,672 --> 00:02:53,841 Hvad kan jeg gøre for dig? 27 00:02:54,383 --> 00:02:55,843 Jeg vil gerne tale om Olivia. 28 00:02:56,426 --> 00:02:59,096 Jeg må sige, Sugar... 29 00:02:59,096 --> 00:03:02,099 Du spilder din tid og min fars penge. 30 00:03:02,599 --> 00:03:07,104 Olivia dukker op lige om lidt. Det gør hun altid. 31 00:03:07,104 --> 00:03:08,814 Klar til at tage på afvænning igen. 32 00:03:09,940 --> 00:03:11,900 Hvis jeg var hendes far, ville det bekymre mig. 33 00:03:11,900 --> 00:03:13,151 Det er du ikke, og det gør det ikke. 34 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 Det bekymrer din far. 35 00:03:15,320 --> 00:03:16,655 Værsgo. 36 00:03:18,323 --> 00:03:19,408 Nu skal du høre. 37 00:03:19,908 --> 00:03:24,162 Jeg kender Olivia bedre end nogen anden. Ikke mindst min far. 38 00:03:25,789 --> 00:03:29,293 Og jeg kender hende sgu meget bedre end Melanie. Det kan jeg godt sige dig. 39 00:03:29,293 --> 00:03:31,503 Du hyggede dig rigtigt med hende i går, hvad? 40 00:03:32,504 --> 00:03:35,716 Det huer mig ikke. Hun er trods alt min ekskone. 41 00:03:36,550 --> 00:03:39,303 Nå, det vidste du ikke, hr. privatdetektiv? 42 00:03:39,303 --> 00:03:42,556 {\an8}Du og Melanie Matthews blev gift i Las Vegas i Nevada 43 00:03:42,556 --> 00:03:43,891 nytårsaften 1999. 44 00:03:43,891 --> 00:03:46,476 Tre dage senere blev I begge anholdt for groft hærværk, 45 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 narkobesiddelse, gadeuorden 46 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 og brug af skydevåben. 47 00:03:51,982 --> 00:03:53,358 Det var en sensationel bryllupsrejse. 48 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 Diskret, tak. 49 00:04:02,993 --> 00:04:04,119 Hvor har du det fra? 50 00:04:05,787 --> 00:04:09,166 Den slags Polaroid-billeder kom på markedet i 1996. 51 00:04:11,001 --> 00:04:13,253 Du var gift med Rachel Kaye dengang, ikke? 52 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 Det ved du jo godt, jeg var. 53 00:04:17,966 --> 00:04:19,468 Har du taget det billede? 54 00:04:24,389 --> 00:04:25,390 Nej, det har jeg ikke. 55 00:04:26,099 --> 00:04:29,186 Tak, fordi du fortæller mig sandheden, Bernie. Det sætter jeg pris på. 56 00:04:34,900 --> 00:04:38,487 Har du nogensinde elsket nogen? Altså, rigtigt? 57 00:04:39,071 --> 00:04:40,822 Sådan at hvis Døden kom og sagde: 58 00:04:40,822 --> 00:04:43,116 "Jeg tager den persons liv, 59 00:04:43,116 --> 00:04:46,411 du elsker, medmindre du giver mig dit liv." 60 00:04:49,248 --> 00:04:52,042 Det ville jeg have gjort. For Rachel. 61 00:04:54,920 --> 00:04:56,797 Og Olivia er det eneste, jeg har tilbage af hende. 62 00:04:58,298 --> 00:05:02,511 Og hvis du tror, jeg er ligeglad med min datter, dit svin, 63 00:05:03,262 --> 00:05:05,264 så kan du rende mig i røven. 64 00:05:05,264 --> 00:05:08,517 Og jeg betaler for din forpulede kaffe. 65 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 Tak. 66 00:05:13,772 --> 00:05:17,067 Han skjuler noget. Eller også ramte jeg et ømt punkt. 67 00:05:18,735 --> 00:05:21,947 "Rend mig i røven" er typisk et tegn på fremskridt. 68 00:05:52,394 --> 00:05:55,147 Davy Siegel og Kenny, hans højrehånd. 69 00:05:59,985 --> 00:06:01,778 - Lad os gøre det hurtigt. - Ja. 70 00:06:03,113 --> 00:06:04,781 - Har du tjekket her? - Tjek soveværelset. 71 00:06:07,201 --> 00:06:10,162 Få tændt mikrofonen. 72 00:06:10,162 --> 00:06:11,121 Modtaget. 73 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 Udspionerer personen, der er hyret til at finde hans søster. 74 00:06:14,249 --> 00:06:17,711 Hvorfor gør han det? Hvad er han bange for? 75 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Hey... 76 00:06:21,298 --> 00:06:22,341 Har du fundet noget? 77 00:06:22,341 --> 00:06:26,011 Ja, men... Kun nogle mærkelige blade... 78 00:06:26,011 --> 00:06:27,095 ...eller noget. Int... 79 00:06:27,095 --> 00:06:28,263 Der er ingen pung. Ingen... 80 00:06:28,263 --> 00:06:30,933 - Det hjælper, når de er dumme. - Jeg har fundet nogle breve. 81 00:06:30,933 --> 00:06:33,101 Kom med dem. Så fotograferer jeg dem. 82 00:06:34,853 --> 00:06:39,525 Det er ikke altid lige så sjovt, men får sat skub i tingene. 83 00:06:40,108 --> 00:06:42,694 - Han er filmnørd. - Hej Helen, det er mig. 84 00:06:42,694 --> 00:06:45,030 - Ja. - Nogen ringer til dig. 85 00:06:45,030 --> 00:06:46,698 De vil tale med min mor. 86 00:06:46,698 --> 00:06:48,283 De vil selvfølgelig tro, det er dig. 87 00:06:49,409 --> 00:06:50,786 Gudskelov er der papirspor. 88 00:06:52,538 --> 00:06:54,706 De er på vej. 89 00:06:58,210 --> 00:07:01,255 Bare fordi jeg kunne se Davy komme, betyder det ikke, at han ikke er farlig. 90 00:07:01,255 --> 00:07:04,049 Han må ikke begynde at grave i min fortid. 91 00:07:04,049 --> 00:07:05,968 Nej, det går slet ikke. 92 00:07:05,968 --> 00:07:09,596 Nu, hvor Bernie ikke er nogen hjælp, og Davy er mindre end det, 93 00:07:09,596 --> 00:07:12,266 får jeg forhåbentlig nogle spor hos Olivias venner. 94 00:07:12,266 --> 00:07:14,184 Ligesom på film. 95 00:07:14,184 --> 00:07:16,270 Første gang vi blev skæve var i sjette klasse. 96 00:07:16,270 --> 00:07:17,604 Sjette klasse? Hvor gamle var I? 97 00:07:17,604 --> 00:07:18,939 - Omkring 11. - Wow. 98 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 Men vi har ikke været sammen med hende i næsten et år. 99 00:07:22,651 --> 00:07:23,652 Fordi hun var tørlagt? 100 00:07:23,652 --> 00:07:25,654 Hvorfor tror du, hun blev tørlagt? 101 00:07:25,654 --> 00:07:28,949 Tog hun flere stoffer end alle andre, eller drak hun mere? 102 00:07:28,949 --> 00:07:33,245 Ja. Jeg tror, hun begyndte at miste kontrollen. 103 00:07:33,245 --> 00:07:36,248 - Er du sikker? - Du skulle have set hende på toppen. 104 00:07:36,248 --> 00:07:39,084 Hun gjorde ting, de fleste var røget i spjældet for. 105 00:07:39,084 --> 00:07:40,043 Såsom hvad? 106 00:07:40,043 --> 00:07:42,337 - Hun tog en masse stoffer. - Okay. 107 00:07:42,337 --> 00:07:44,840 Men jeg tror, hun havde en livsforandrende oplevelse, 108 00:07:44,840 --> 00:07:46,800 der gjorde hende bange. 109 00:07:48,218 --> 00:07:51,221 Ved du noget om hendes kærlighedsliv? Kærester? 110 00:07:51,972 --> 00:07:52,806 Nej. 111 00:07:52,806 --> 00:07:54,349 Du lyver ikke for mig, vel, snut? 112 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Kan du huske, om hun var sammen med ham her? 113 00:07:56,727 --> 00:07:58,145 Nej, ikke så vidt jeg husker. 114 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 Intet fast? Ingen fast fyr? 115 00:07:59,730 --> 00:08:01,565 - Ikke som vi festede. - Jaså? 116 00:08:01,565 --> 00:08:04,651 Det var en ny fyr hele tiden. Du ved, hvordan det er. 117 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Jeg aner ikke, hvordan det er. Men jeg tror på dig. 118 00:08:07,279 --> 00:08:08,322 {\an8}EFTERLYST FOR MORD 119 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 - Hej. John Sugar. - Hej. 120 00:08:09,990 --> 00:08:11,533 Har du set hende med ham her? 121 00:08:11,533 --> 00:08:13,160 - Nej, aldrig. - Er du sikker? 122 00:08:13,160 --> 00:08:17,497 Helt sikker. Hun køber kun hos mig. Hun har ikke købt noget i lang tid. 123 00:08:17,998 --> 00:08:20,792 - Måneder, uger? Hvad er lang tid? - Tja, mindst et år. 124 00:08:21,919 --> 00:08:24,546 Hvad med jer? Tager I stadig stoffer? Hvad sker der? 125 00:08:26,089 --> 00:08:27,424 Jeg er ved at gøre min uddannelse færdig. 126 00:08:27,424 --> 00:08:29,134 - Jeg har fået styr på det. - Har du? 127 00:08:29,134 --> 00:08:30,844 - Hvad med dig? - Ingen kommentarer. 128 00:08:30,844 --> 00:08:31,803 Det tænkte jeg nok. 129 00:08:31,803 --> 00:08:35,224 Okay. Hvis I kommer i tanke om andet, så ring til det her nummer. Tak. 130 00:08:35,224 --> 00:08:37,601 - Tak for ulejligheden. - Ingen årsag. 131 00:08:37,601 --> 00:08:40,479 Det lyder, som om Olivia virkelig var kommet videre. 132 00:08:40,479 --> 00:08:41,563 Det er den gode nyhed. 133 00:08:42,606 --> 00:08:45,108 Den dårlige nyhed er, at hendes nye liv 134 00:08:45,108 --> 00:08:48,487 lader til at have givet hende endnu større problemer. 135 00:08:49,821 --> 00:08:53,784 Det er tid til at orientere Jonathan Siegel. Jeg har også nogle spørgsmål. 136 00:08:55,494 --> 00:08:58,205 The Boy in the Corner var et kæmpe hit. Den blev et fænomen. 137 00:08:58,789 --> 00:09:00,832 Det bliver The Man in the Corner også. 138 00:09:00,832 --> 00:09:04,044 Det er Davids store comeback, og intet skal ødelægge det. 139 00:09:05,337 --> 00:09:10,717 Hvis historien kommer ud, vil intet studie udgive filmen, 140 00:09:10,717 --> 00:09:12,886 og så har du tabt 60 millioner dask. 141 00:09:13,554 --> 00:09:15,806 Du brød den gyldne producerregel, Bernie. 142 00:09:15,806 --> 00:09:17,099 Du brugte dine egne penge. 143 00:09:17,599 --> 00:09:19,476 Historien kommer ikke ud, vel? 144 00:09:19,476 --> 00:09:24,231 Nej. Syv af de otte ofre har underskrevet vandtætte tavshedsklausuler. 145 00:09:24,231 --> 00:09:25,357 Lad være med at bruge ordet "offer." 146 00:09:25,357 --> 00:09:29,069 Det er anmelder nummer otte, der bekymrer mig. 147 00:09:29,069 --> 00:09:31,947 Hun er pisse irriterende, men vi skal nok få styr på det. Stol på mig. 148 00:09:31,947 --> 00:09:33,866 Hun skal nok rette ind i sidste ende. 149 00:09:34,366 --> 00:09:37,286 De andre syv synes i hvert fald, du har været generøs. 150 00:09:37,286 --> 00:09:41,081 Øjeblik. Bernie, siger du, at Davy er skyldig? 151 00:09:41,081 --> 00:09:42,499 Sagde jeg det, skat? 152 00:09:42,499 --> 00:09:44,543 - Det var ikke det, han sagde. - Og han hedder David. 153 00:09:44,543 --> 00:09:46,211 Hvad, hvis vi ikke får styr på nummer otte? 154 00:09:46,211 --> 00:09:48,797 Så er det hans ord mod hendes, og så tager vi den i retten. 155 00:09:48,797 --> 00:09:50,132 Vi skal nok få styr på det. 156 00:09:50,132 --> 00:09:51,842 Brug ikke ordet "offer." 157 00:09:51,842 --> 00:09:53,719 Ingen må bruge ordet "offer." 158 00:09:54,219 --> 00:09:57,181 - Hvad siger du, John? - Jeg ved det ikke. 159 00:09:57,181 --> 00:09:59,933 Siegel-familien er noget for sig. 160 00:10:01,185 --> 00:10:02,769 Okay. Hvordan? 161 00:10:03,395 --> 00:10:04,980 - Vil du have noget at drikke? - Nej tak. 162 00:10:05,689 --> 00:10:08,525 - Jeg har talt med Jonathan igen. - Nå da. Og? 163 00:10:09,401 --> 00:10:12,279 Siden sidst har jeg mødt nogle af dine familiemedlemmer. 164 00:10:12,279 --> 00:10:16,283 Det er jeg ked af at høre. Lad mig gætte. Bernie? 165 00:10:17,242 --> 00:10:19,328 Ja. Han deler ikke din bekymring 166 00:10:19,328 --> 00:10:21,622 - om Olivias forsvinden. - Selvfølgelig ikke. 167 00:10:21,622 --> 00:10:22,748 - Virkelig? - Ja. 168 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 Han fik sin søn, Davy, og sin bodyguard 169 00:10:26,251 --> 00:10:28,003 til at snuse rundt på mit hotelværelse, 170 00:10:28,003 --> 00:10:30,005 - mens vi spiste morgenmad. - Jøsses. 171 00:10:30,005 --> 00:10:33,008 Olivia er en fiasko. Det vil hun altid være. 172 00:10:33,008 --> 00:10:35,552 Den fortælling passer Bernie bedst. 173 00:10:36,053 --> 00:10:39,640 Så kan han fokusere på at lave dårlige film og på sin idiot af en søn. 174 00:10:41,683 --> 00:10:43,227 Det skulle jeg vist ikke have sagt. 175 00:10:44,478 --> 00:10:46,230 Ikke alle Bernies film er dårlige. 176 00:10:46,813 --> 00:10:47,981 Av! 177 00:10:48,857 --> 00:10:51,485 David er Bernies søn med Margit Sorensen? 178 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 - Har du mødt hende? - Nej. 179 00:10:54,404 --> 00:10:59,952 Endnu et eksempel på grådig egoisme. Forfærdelig kvinde. 180 00:11:01,328 --> 00:11:04,581 Jeg fornemmer, at din familie ikke er voldsomt tæt. 181 00:11:08,168 --> 00:11:09,169 Tja... 182 00:11:12,548 --> 00:11:14,174 ...vi har vores grunde. 183 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 John, gider du at hjælpe mig? 184 00:11:22,349 --> 00:11:26,812 Vi lader til at have talt om alt på nær mit barnebarn. 185 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Tak for din tålmodighed. 186 00:11:29,481 --> 00:11:30,816 Undskyld. 187 00:11:30,816 --> 00:11:34,319 Dette er GPS'-historikken fra Olivias bil. 188 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 Helt ærligt. 189 00:11:36,154 --> 00:11:37,489 John, sid ned. 190 00:11:37,990 --> 00:11:40,534 Jeg opdagede, at hun, i ugen før hun forsvandt, 191 00:11:40,534 --> 00:11:43,161 foretog gentagne ture til et sted, der bekymrede mig. 192 00:11:43,662 --> 00:11:46,331 En kvinde, der boede på denne adresse, Carmen Vasquez, 193 00:11:46,331 --> 00:11:47,708 blev for nyligt voldtaget og myrdet. 194 00:11:47,708 --> 00:11:50,794 Olivias bil var der den nat, frøken Vasquez blev myrdet. 195 00:11:50,794 --> 00:11:53,630 Og det kan have noget at gøre 196 00:11:53,630 --> 00:11:55,340 med frøken Vasquez' morders død. 197 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 Hvorfor tror du det? 198 00:11:57,885 --> 00:12:00,971 Fordi hans lig befinder sig i bagagerummet i Olivias bil. 199 00:12:04,892 --> 00:12:05,893 Pis. 200 00:12:09,438 --> 00:12:10,814 Clifford Carter. 201 00:12:11,356 --> 00:12:13,650 Han har været anholdt for vold, voldtægt og menneskehandel. 202 00:12:13,650 --> 00:12:14,735 John. 203 00:12:14,735 --> 00:12:17,529 Nu ligger han død i en forsvunden Hollywood-kendis' bil. 204 00:12:18,030 --> 00:12:19,281 Sid ned. 205 00:12:21,033 --> 00:12:22,576 Jeg er forpligtet til at underrette politiet 206 00:12:22,576 --> 00:12:25,037 om fundet af et drabsoffer, hr. Siegel. 207 00:12:25,037 --> 00:12:26,997 Men det har du ikke gjort, vel? 208 00:12:29,875 --> 00:12:32,586 Jeg lader, som om jeg aldrig har åbnet bagsmækken på den bil. 209 00:12:32,586 --> 00:12:34,171 Det ville jeg sætte pris på. 210 00:12:34,171 --> 00:12:36,798 Men jeg tror, hendes liv kan være i fare. 211 00:12:37,299 --> 00:12:38,926 - Du godeste. - Ja. 212 00:12:38,926 --> 00:12:40,010 John. 213 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 Der foregår en masse. Det er de mennesker, de steder. 214 00:12:43,388 --> 00:12:44,848 Jeg burde have indsnævret tingene nu... 215 00:12:44,848 --> 00:12:47,267 - Sid ned. - ...men sagen bliver bare ved at vokse. 216 00:12:47,267 --> 00:12:48,435 Spørgsmålet er, 217 00:12:48,435 --> 00:12:50,479 om der er en forbindelse mellem Olivias forsvinden, 218 00:12:50,479 --> 00:12:55,484 - og hvad der ellers foregår i den her... - Det er det, jeg mener. 219 00:12:57,486 --> 00:12:58,570 Hvad? 220 00:13:00,113 --> 00:13:02,366 Ikke noget. Jeg har savnet dig, Sugar. 221 00:13:03,742 --> 00:13:04,743 I lige måde. 222 00:13:05,410 --> 00:13:07,829 Ja. Og derfor kunne det være rart 223 00:13:07,829 --> 00:13:10,832 bare at nyde hinandens selskab. 224 00:13:10,832 --> 00:13:13,544 - Åh. Sagen. Okay. - Kan det lade sig gøre? Kan vi bare nyde 225 00:13:13,544 --> 00:13:14,962 - hinandens selskab... - Bestemt. 226 00:13:14,962 --> 00:13:16,547 - ...og spise sammen? - Helt sikkert. Lad os... 227 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 - Lad os gøre et forsøg, ikke? - Okay. 228 00:13:23,929 --> 00:13:25,013 Det var en god idé. 229 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 Frokost. 230 00:13:28,851 --> 00:13:31,478 - Hvordan har du haft det? - Godt. Haft travlt. 231 00:13:31,478 --> 00:13:34,314 Se bare. Forrygende kok. 232 00:13:34,314 --> 00:13:35,649 Er det over 15 af os, du tager dig af? 233 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Selv om det ikke inkluderer madlavning. 234 00:13:36,984 --> 00:13:39,444 - Nitten. - Wow, 19? 235 00:13:39,444 --> 00:13:40,821 Farvel, Mirembe. 236 00:13:42,739 --> 00:13:45,242 Før jeg glemmer det. Jeg har allerede ringet til Charlie 237 00:13:45,242 --> 00:13:48,954 - for at få hjælp til overvågningen. - Uden at snakke med mig først? 238 00:13:49,788 --> 00:13:50,789 Jeg prøvede at være proaktiv. 239 00:13:51,373 --> 00:13:55,210 Proaktiv? Okay. Bare husk, at du skal holde lav profil. 240 00:13:55,210 --> 00:13:56,837 Det ved jeg. 241 00:14:01,633 --> 00:14:03,260 Hvor ofte sker det der? 242 00:14:04,678 --> 00:14:06,013 Jeg har det fint. 243 00:14:06,013 --> 00:14:07,639 Har du ringet til dr. Vickers? 244 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 - Jeg har overvejet det. - John. 245 00:14:09,933 --> 00:14:12,853 Jeg ser ham til mødet i morgen, og så snakker jeg med ham. Okay? 246 00:14:12,853 --> 00:14:15,230 Nej, det er ikke okay. Ring til ham i dag. 247 00:14:19,526 --> 00:14:22,070 Der er styr på det. Tak for frokost. 248 00:14:25,240 --> 00:14:28,243 Ruby kan godt lide at bekymre sig, og det elsker jeg hende for. 249 00:14:29,286 --> 00:14:30,495 Men jeg har ting, jeg skal. 250 00:14:32,122 --> 00:14:35,209 Lige nu er Melanie Matthews min bedste mulighed for at finde Olivia, 251 00:14:35,209 --> 00:14:39,213 hvilket er belejligt, fordi hun har ringet og sagt, hun gerne vil mødes. 252 00:14:40,881 --> 00:14:42,424 Hej, jeg hedder Melanie. 253 00:14:42,424 --> 00:14:44,051 Hej, Melanie. 254 00:14:44,051 --> 00:14:45,344 Jeg er alkoholiker. 255 00:14:46,845 --> 00:14:48,889 Det er længe siden, jeg har været til et møde. 256 00:14:48,889 --> 00:14:54,603 Og jeg mener virkelig lang tid. Jeg var tørlagt i 23 år. 257 00:14:56,855 --> 00:14:59,358 Men for to uger siden begyndte jeg at drikke som en svamp igen. 258 00:15:00,859 --> 00:15:04,530 Men det sluttede alt sammen i går... ...aftes. 259 00:15:04,530 --> 00:15:08,492 For i går aftes tog jeg en fuldstændig fremmed person med hjem, 260 00:15:08,492 --> 00:15:13,038 og det har jeg ikke gjort, siden jeg var i 20'erne. 261 00:15:15,040 --> 00:15:19,336 Men fordi jeg var så plørefuld, tog jeg er fremmed med hjem. 262 00:15:24,299 --> 00:15:27,052 Jeg tror, grunden til, at vi drikker os i hegnet, er enkel. 263 00:15:28,095 --> 00:15:29,847 - De er ensomme. - Vi er ensomme. 264 00:15:34,893 --> 00:15:36,228 Og vi er bange. 265 00:15:39,439 --> 00:15:41,942 Her bor vi i en verden med millioner af mennesker, 266 00:15:41,942 --> 00:15:45,237 som alle har evnen til at elske og blive elsket, og alligevel... 267 00:15:47,197 --> 00:15:49,241 ...kan vi bare ikke få styr på lortet. 268 00:15:49,241 --> 00:15:51,660 Og jeg tror, det er, fordi vi er bange. 269 00:15:53,370 --> 00:15:57,457 Vi er blevet såret før, og vi vil ikke såres igen. 270 00:15:57,457 --> 00:16:01,295 Så... vi drikker os i hegnet, 271 00:16:03,005 --> 00:16:05,007 gør dumme ting 272 00:16:05,007 --> 00:16:07,384 og lader os nøje med enhver forbindelse, vi kan finde. 273 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 Men ved I, hvad er skete i går aftes? 274 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Manden gjorde mig ikke fortræd. Han stjal ikke fra mig. 275 00:16:16,518 --> 00:16:21,273 Han kneppede mig ikke engang, selv om jeg sagde, jeg gerne ville have det. 276 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 Nej. Ved I, hvad han gjorde? 277 00:16:26,737 --> 00:16:28,530 Han tog sig af mig. 278 00:16:30,574 --> 00:16:34,620 Han puttede mig... ...og så gik han. 279 00:16:35,412 --> 00:16:38,790 Jeg var teknisk set på arbejde. Det er jeg stadig. 280 00:16:40,042 --> 00:16:42,127 Og i morges, da jeg vågnede, 281 00:16:42,127 --> 00:16:43,879 slog det mig, 282 00:16:43,879 --> 00:16:47,382 at denne mand kunne være sendt af min højere magt. 283 00:16:49,301 --> 00:16:50,844 Eller måske er han bare et godt menneske. 284 00:16:53,138 --> 00:16:54,640 Eller måske er han bøsse. 285 00:16:58,519 --> 00:17:02,773 Men det er lige meget, hvad han var eller er. 286 00:17:04,191 --> 00:17:06,527 Det afgørende er, hvordan han påvirkede mig, 287 00:17:06,527 --> 00:17:11,615 og at han gav mig følelsen af, at jeg fortjener endnu en chance. 288 00:17:12,241 --> 00:17:14,159 Så tak. 289 00:17:23,877 --> 00:17:24,962 {\an8}Tak, fordi du kom. 290 00:17:25,587 --> 00:17:26,588 Tak, fordi du inviterede mig. 291 00:17:27,297 --> 00:17:29,383 - Vil du snakke om Olivia? - Ja. 292 00:17:29,883 --> 00:17:32,803 Jeg har tømmermænd. Har du lyst til noget at spise? 293 00:17:32,803 --> 00:17:34,263 - Ja. - Må jeg få et lift? 294 00:17:34,263 --> 00:17:35,347 - Ja. - Godt. 295 00:17:40,686 --> 00:17:44,565 Da jeg vågnede, hældte jeg al sprutten ud, så du får kun danskvand. 296 00:17:44,565 --> 00:17:46,650 - Det er helt fint. - Ja... jeg ved det. 297 00:17:46,650 --> 00:17:47,860 Du kan ikke blive fuld. 298 00:17:49,278 --> 00:17:51,697 - Det kan du huske. - Ja, det vil jeg aldrig glemme. 299 00:17:53,949 --> 00:17:57,327 Fulgte du efter mig i går, John Sugar... 300 00:17:57,327 --> 00:18:01,290 - ...privatdetektiv? Ikke det? - Nej, det var et rent sammentræf. Nej. 301 00:18:01,290 --> 00:18:04,001 Jeg fulgte blot et andet spor. 302 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 Det her? 303 00:18:05,711 --> 00:18:06,837 - Ja. det der. - Ja. 304 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Hvis du ville snakke om Olivia, kunne du bare have spurgt. 305 00:18:09,673 --> 00:18:12,301 Jeg ville nok ikke have troet på alt, du sagde i går aftes. 306 00:18:12,301 --> 00:18:14,720 Jeg er ked af at sige det, men når jeg er fuld, er jeg som en åben bog. 307 00:18:14,720 --> 00:18:16,096 Når jeg er ædru, lukker jeg i. 308 00:18:16,972 --> 00:18:19,057 Har du behov for at lukke i, når det handler om Olivia? 309 00:18:19,057 --> 00:18:20,142 Det sagde jeg ikke. 310 00:18:20,142 --> 00:18:21,435 Må jeg spørge om noget? 311 00:18:21,977 --> 00:18:24,980 Hvorfor var hun her næsten hver aften, ugen før hun forsvandt? 312 00:18:25,564 --> 00:18:27,065 Hvorfor tror du, hun var det? 313 00:18:27,065 --> 00:18:29,026 - Det ved jeg, hun var. - Hvordan ved du det? 314 00:18:29,526 --> 00:18:31,820 - GPS'en i hendes bil registrerer det. - Nå da. 315 00:18:31,820 --> 00:18:33,614 Hvordan kan du vide, det var hende, der kørte bilen? 316 00:18:33,614 --> 00:18:35,949 Hvordan kan du vide, det ikke var en ven, der lånte hendes bil? 317 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 Var det da det? 318 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 Det er det her, du mener med at lukke i? 319 00:18:49,379 --> 00:18:52,674 Jeg har gennemgået de fleste af Olivias opslag på sociale medier 320 00:18:52,674 --> 00:18:53,759 det sidste halve år. 321 00:18:53,759 --> 00:18:55,969 Det er ret almindelige ting, 322 00:18:56,887 --> 00:18:59,473 men det ændrede sig, da I to begyndte at være mere sammen. 323 00:19:00,766 --> 00:19:02,017 Hendes fokus flyttede sig. 324 00:19:02,017 --> 00:19:04,811 - Det vendte sig mod ligestilling. - Hvad er der galt med det? 325 00:19:04,811 --> 00:19:06,313 Ingenting overhovedet. 326 00:19:06,897 --> 00:19:09,983 Jeg tror, hun omsider fandt noget, hun gik op i. 327 00:19:11,401 --> 00:19:13,737 Men for to uger siden, da hun forsvandt, 328 00:19:13,737 --> 00:19:15,906 holdt hun op med at skrive på nettet, hvilket er bekymrende. 329 00:19:15,906 --> 00:19:18,700 Hos misbrugere er der altid en grund til adfærdsændringer. 330 00:19:18,700 --> 00:19:21,912 Hun er nok begyndt at tage stoffer igen. Hør her... 331 00:19:21,912 --> 00:19:23,956 Hun kommer nok tilbage en af dagene 332 00:19:23,956 --> 00:19:28,335 med tømmermænd, pilskæv og klar til at gå i afvænning igen. 333 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Det er pudsigt. 334 00:19:31,797 --> 00:19:33,632 Din eksmand sagde det samme til mig i morges 335 00:19:33,632 --> 00:19:35,551 med næsten præcis de samme ord. 336 00:19:37,010 --> 00:19:40,055 Selvfølgelig gjorde han det. De holder sammen. 337 00:19:40,055 --> 00:19:42,850 Han ringede til mig, efter I havde spist morgenmad. 338 00:19:43,934 --> 00:19:47,312 Bernie var en forfærdelig ægtemand, men han har altid været en god ven. 339 00:19:47,312 --> 00:19:48,480 - Jaså? - Ja. 340 00:19:50,774 --> 00:19:53,861 - Berøringen af håret afslører hende. - Se her. 341 00:19:54,611 --> 00:19:56,822 Jeg har brug for at vide, om du har set den mand før. 342 00:20:00,158 --> 00:20:02,953 Melanie, hvis du er i knibe, eller hvis du ved, at Olivia er i knibe, 343 00:20:02,953 --> 00:20:04,997 så kan jeg hjælpe. Bare fortæl mig, hvad der er sket. 344 00:20:07,332 --> 00:20:09,459 Jeg har aldrig set den mand før. 345 00:20:09,459 --> 00:20:11,170 - Hvorfor gør du det her? - Gør hvad? 346 00:20:11,170 --> 00:20:13,046 Det her. Det her lille skuespil. Jeg... 347 00:20:14,131 --> 00:20:16,550 Jeg ved, du lyver. Jeg kan bare ikke finde ud af hvorfor. 348 00:20:18,218 --> 00:20:19,469 Måske skjuler du noget. 349 00:20:19,970 --> 00:20:21,180 Såsom hvad? 350 00:20:21,180 --> 00:20:22,347 Såsom hvor hun er. 351 00:20:23,891 --> 00:20:25,809 Eller hvor hendes lig befinder sig. 352 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 Skrub ud af mit hus. 353 00:20:29,438 --> 00:20:34,526 Jeg ved godt, du tror, du hjælper hende, men du gør mere skade end gavn. 354 00:20:34,526 --> 00:20:36,653 - Skrub ud af mit hus. - Lad mig gøre noget helt klart. 355 00:20:36,653 --> 00:20:38,739 Jeg skal nok finde Olivia. 356 00:20:39,698 --> 00:20:41,158 Det er mit arbejde. 357 00:20:41,825 --> 00:20:43,035 Og jeg er virkelig god til det. 358 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Nu. 359 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Hej, Charlie. 360 00:21:05,682 --> 00:21:08,602 Jeg tror, hun ved, hvor pigen er, og hun fører os til hende i morgen. 361 00:21:08,602 --> 00:21:10,187 Lad os få gjort varevognen klar. 362 00:21:10,771 --> 00:21:12,981 Vi ses i morgen. Farvel. 363 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Jeg tror, film er en konspiration. 364 00:21:26,703 --> 00:21:27,746 Jeg mener det. 365 00:21:28,372 --> 00:21:32,584 De er en konspiration, fordi de narrer os, Florence. 366 00:21:32,584 --> 00:21:35,629 De narrer os fra vi er helt små. 367 00:21:36,129 --> 00:21:38,674 De narrer os til at tro på alt. 368 00:21:38,674 --> 00:21:45,180 På idealer og styrke og gode mennesker og kærlighed selvfølgelig. 369 00:21:46,807 --> 00:21:51,603 Men der er ikke nogen Charles Boyer i mit liv, Florence. 370 00:21:51,603 --> 00:21:55,065 Jeg har aldrig mødt Clark Gable. Jeg har aldrig mødt Humphrey Bogart. 371 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 Jeg har aldrig mødt nogen af dem. 372 00:21:56,692 --> 00:21:57,985 Du ved godt, hvem jeg mener. 373 00:21:57,985 --> 00:22:00,487 De findes ikke, Florence. Det er sandheden. 374 00:22:12,875 --> 00:22:14,001 Igen den bil. 375 00:22:15,460 --> 00:22:17,004 Nogen holder øje med mig. 376 00:22:17,504 --> 00:22:19,339 Indimellem, på afstand. 377 00:22:20,674 --> 00:22:23,635 De er rimelig dygtige, men jeg kan godt se dem. 378 00:22:38,025 --> 00:22:40,527 Hey! Hey! 379 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Carl? 380 00:22:48,076 --> 00:22:49,077 Wiley. 381 00:22:50,162 --> 00:22:51,496 Har nogen set Carl? 382 00:22:53,207 --> 00:22:55,751 - Høj, lyst hår. Nej? Carl? - Nej. 383 00:22:57,711 --> 00:22:59,755 - Carl! - Pis af med dig. 384 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 Vi beklager. 385 00:23:07,054 --> 00:23:08,222 - Nummeret, du har ringet til... - Pis. 386 00:23:08,222 --> 00:23:09,890 - ...er ikke længere i brug. - Kom her. 387 00:23:10,682 --> 00:23:13,727 Ind med dig. Kom så. God hund. 388 00:23:20,400 --> 00:23:23,403 KONTAKTFINDER SØGER... 389 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 Ja, jeg ved det godt. 390 00:23:32,454 --> 00:23:33,580 Jeg kan da være ligeglad. 391 00:23:34,373 --> 00:23:35,874 Hvad kommer det mig ved? 392 00:23:37,501 --> 00:23:40,671 Det spørger jeg også tit mig selv om. 393 00:23:45,801 --> 00:23:46,718 Godt. 394 00:24:38,854 --> 00:24:40,105 For fanden, Carl. 395 00:24:49,031 --> 00:24:50,407 Hvem fanden er du? 396 00:24:50,407 --> 00:24:51,617 Hvad har du givet ham? 397 00:24:55,662 --> 00:24:56,788 Hvad har du givet ham? 398 00:24:59,041 --> 00:25:00,417 Pis af med dig. 399 00:25:06,131 --> 00:25:07,090 Hey! 400 00:25:16,141 --> 00:25:18,018 Jeg kan ikke lide at skade folk. 401 00:25:20,312 --> 00:25:21,313 Det kan jeg virkelig ikke. 402 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Jeg har aldrig været her. 403 00:25:37,162 --> 00:25:38,789 Men det er det, jeg mener. 404 00:25:38,789 --> 00:25:42,000 En overdosis. Det sker hver dag. 405 00:25:43,085 --> 00:25:44,419 Hvad rager det mig? 406 00:25:46,421 --> 00:25:51,760 Hvorfor bliver jeg vred? Hvorfor føler jeg overhovedet noget? 407 00:26:26,920 --> 00:26:28,297 - Hej. - Hej. 408 00:26:28,881 --> 00:26:30,632 Du forstyrrer min bridgeklub. 409 00:26:31,800 --> 00:26:34,386 Nå ja. Tirsdagsbridge. Morsomt. 410 00:26:35,262 --> 00:26:37,639 - Okay. Godnat, John. - Må jeg komme ind? 411 00:26:38,640 --> 00:26:41,101 Er det noget vigtigt angående Siegel-sagen? 412 00:26:41,101 --> 00:26:44,730 Nej. Ikke rigtigt. Nej, jeg... 413 00:26:48,525 --> 00:26:50,819 - Han har brug for et sted at bo. - John. 414 00:26:54,281 --> 00:26:56,158 Det her er Mirembes hus. 415 00:26:59,494 --> 00:27:00,996 Og Mirembe har kun én regel. 416 00:27:01,496 --> 00:27:02,873 - Ingen hunde. - Ja. 417 00:27:03,373 --> 00:27:04,374 Okay. 418 00:27:05,375 --> 00:27:07,211 Åh... Grå Folkevogn. 419 00:27:08,420 --> 00:27:09,505 Hvad? 420 00:27:09,505 --> 00:27:13,592 Jeg blev skygget af en grå Folkevogn i dag. Ved du, hvem det kan være? 421 00:27:14,259 --> 00:27:17,012 Kan det være Siegel-familien, der holder øje med dig? 422 00:27:17,012 --> 00:27:18,972 Nej, jeg tror, det var nogle andre. 423 00:27:21,683 --> 00:27:23,936 Har du ordnet vores ven i bagagerummet? 424 00:27:28,190 --> 00:27:29,274 Gør det. 425 00:27:30,901 --> 00:27:32,528 Kom, Wiley. 426 00:27:33,153 --> 00:27:35,447 Stor fejl. De kunne være blevet venner. 427 00:27:45,666 --> 00:27:50,587 Han er lige gået. Han sagde, han blev skygget. De holder tydeligvis øje med ham. 428 00:28:11,066 --> 00:28:12,317 Det var satans. 429 00:28:16,154 --> 00:28:17,447 Det var den ligafhænding. 430 00:28:19,533 --> 00:28:20,659 Nogen kom mig i forkøbet. 431 00:28:42,848 --> 00:28:44,016 Hvad er det her? 432 00:28:44,016 --> 00:28:46,518 Blade om film. Film, jeg aldrig har hørt om. 433 00:28:46,518 --> 00:28:49,146 - Film, ingen har hørt om. - Mmm. 434 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Hvad er det her? 435 00:28:53,400 --> 00:28:54,735 Breve fra hans mor. 436 00:28:54,735 --> 00:28:55,819 Ja, her. 437 00:28:56,862 --> 00:28:57,863 Tog du det? 438 00:28:59,156 --> 00:29:00,574 Han har jo allerede læst det. 439 00:29:00,574 --> 00:29:02,743 - Næste gang, Davy... - David. 440 00:29:02,743 --> 00:29:07,497 Næste gang, David, så bare lad Kenny tage sin billeder, okay? 441 00:29:08,290 --> 00:29:10,292 Hvad fanden er det her? 442 00:29:10,792 --> 00:29:11,627 En invitation. 443 00:29:11,627 --> 00:29:14,004 Ja. Det kan jeg godt se, men til hvad? 444 00:29:14,004 --> 00:29:16,882 Jeg ved det ikke. Jeg har googlet det, men jeg kan ikke finde noget. 445 00:29:16,882 --> 00:29:19,009 Der er ikke engang en lokation, hr. Siegel. 446 00:29:19,009 --> 00:29:20,969 Kun dato og tidspunkt. I morgen aften. 447 00:29:24,056 --> 00:29:25,182 Hvad med mikrofonen? 448 00:29:25,182 --> 00:29:27,476 Intet. Han må have fundet den. 449 00:29:30,020 --> 00:29:31,522 Hør her, så du kan lære noget. 450 00:29:31,522 --> 00:29:34,066 Jeg betragter mit liv som et økosystem. 451 00:29:35,442 --> 00:29:37,319 - Ved du, hvad det er? - Ja, jeg ved godt, hvad et økosystem er. 452 00:29:37,319 --> 00:29:39,238 Så hør godt efter. I mit økosystem 453 00:29:39,238 --> 00:29:43,492 findes jeg, min kone, mine børn 454 00:29:43,492 --> 00:29:45,118 og mit produktionsselskab. 455 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 Det eneste, der betyder noget for mig, er mit økosystem. 456 00:29:48,914 --> 00:29:52,042 Så når et fremmedelement trænger ind i det, går jeg i alarmberedskab 457 00:29:52,042 --> 00:29:54,294 og spørger mig selv: "Er det her en positiv eller en negativ kraft?" 458 00:29:54,294 --> 00:29:59,216 Jeg kan kun besvare det spørgsmål, hvis jeg kender fremmedelementet. 459 00:29:59,216 --> 00:30:03,053 Det sidste, vi har brug for, er, at han leder videre fra Olivia til andre 460 00:30:03,053 --> 00:30:04,137 såsom dig, David. 461 00:30:05,764 --> 00:30:08,892 Så find ud af alt, hvad du kan, om denne hr. John Sugar. 462 00:30:10,185 --> 00:30:11,061 Ja, for fanden. 463 00:30:11,061 --> 00:30:13,522 - Jeg vil have en rapport i morgen aften. - Ja, far. 464 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 Clifford Carter og Carmen Vasquez. 465 00:30:33,917 --> 00:30:35,502 VOLDTÆGT OG MORD I DET ØSTLIGE LOS ANGELES 466 00:30:35,502 --> 00:30:39,882 Hvad er forbindelsen til Olivia? Hvorfor kan jeg ikke få øje på den? 467 00:30:43,635 --> 00:30:45,304 Jeg bør ikke blive så personligt involveret. 468 00:30:53,353 --> 00:30:55,063 Blot observere og rapportere. 469 00:30:57,024 --> 00:30:58,358 Skrive det ned. 470 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 Det er den egentlige mission. 471 00:31:09,494 --> 00:31:11,038 Det er i hvert fald meningen. 472 00:31:16,793 --> 00:31:18,795 Det er det, Ruby siger til os... 473 00:31:21,173 --> 00:31:22,382 ...men jeg kan ikke lade være. 474 00:31:25,177 --> 00:31:26,178 Jeg kan ikke stoppe. 475 00:31:28,680 --> 00:31:29,681 Jeg bliver involveret. 476 00:31:31,683 --> 00:31:33,435 Hun minder mig om Djen. 477 00:31:35,145 --> 00:31:37,731 Jeg håber, den her sag ender anderledes. Men ja... 478 00:31:41,235 --> 00:31:42,653 hun minder mig om min søster. 479 00:31:45,155 --> 00:31:46,198 Jeg finder hende. 480 00:31:47,115 --> 00:31:49,201 Hun er derude et sted. 481 00:32:12,140 --> 00:32:13,141 Nej. 482 00:32:13,141 --> 00:32:15,644 Nej, nej. Ind i lejligheden igen. 483 00:32:16,979 --> 00:32:18,355 Buenas noches. 484 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 Teresa, ikke sandt? 485 00:32:22,651 --> 00:32:24,820 Hun tager børnene med ind i soveværelset... 486 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 ...for at se fjernsyn. 487 00:32:28,448 --> 00:32:30,826 Ellers får han dem. 488 00:32:32,035 --> 00:32:33,745 Kom. Lad os gå ind og se en film. 489 00:32:33,745 --> 00:32:35,455 Ándele. Okay? 490 00:32:37,249 --> 00:32:40,919 Teresa, jeg leder efter min ven. 491 00:32:41,670 --> 00:32:43,881 Clifford Carter. Han kneppede din søster. 492 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Jeg kender ham ikke. 493 00:32:47,718 --> 00:32:49,178 Lyv ikke for mig, Teresa. 494 00:32:50,179 --> 00:32:51,430 Du får lov til det én gang. 495 00:32:51,430 --> 00:32:55,058 Men hvis du lyver igen, slår jeg dig meget hårdt i hovedet. 496 00:32:56,143 --> 00:32:57,144 Er det en aftale? 497 00:32:57,853 --> 00:32:59,396 Clifford er min højrehånd. 498 00:33:00,105 --> 00:33:04,443 Han ved ting om mig og mine kunder, som ingen andre må vide. 499 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 Og han har gemt det hele, alt om mig, på sin telefon. 500 00:33:08,614 --> 00:33:14,494 Men nu har jeg ikke set eller hørt fra Clifford i over to uger. 501 00:33:17,414 --> 00:33:18,415 Det gør mig nervøs. 502 00:33:20,751 --> 00:33:22,085 Forstår du det? 503 00:33:23,212 --> 00:33:24,213 Ja. 504 00:33:25,130 --> 00:33:28,133 Det var den sidste sms, han sendte mig, før han forsvandt. 505 00:33:29,343 --> 00:33:30,344 {\an8}CLIFFORD OP I RØVEN MED DEN KÆLLING. 506 00:33:30,344 --> 00:33:31,595 {\an8}Det er din søster Carmen, ikke? 507 00:33:34,306 --> 00:33:35,307 Jo. 508 00:33:36,475 --> 00:33:39,311 Det tog mig to uger at finde ud af, hvem den kælling var. 509 00:33:43,357 --> 00:33:46,151 I en perfekt verden ville vi naturligvis tale med Carmen om, 510 00:33:46,151 --> 00:33:47,778 hvad der er hændt min højrehånd. 511 00:33:47,778 --> 00:33:50,322 Men verden er ikke perfekt, for hun er død. 512 00:33:50,322 --> 00:33:54,117 Men vi kan tale med dig, ikke, Teresa? 513 00:33:56,078 --> 00:33:57,538 - Jo. - Ja. 514 00:33:59,248 --> 00:34:02,501 Det her er sms'en, han sendte bagefter. 515 00:34:03,836 --> 00:34:05,712 Ved du, hvem hun er? 516 00:34:07,464 --> 00:34:10,717 {\an8}SER DEN KÆLLING BEKENDT UD? 517 00:34:19,851 --> 00:34:21,018 Tak. 518 00:34:22,312 --> 00:34:23,563 Tak skal du have. 519 00:34:23,563 --> 00:34:25,399 Hun ved det. 520 00:34:26,233 --> 00:34:27,484 Så taler vi med hende. 521 00:35:38,805 --> 00:35:40,807 Tekster af: Simon Boertmann Brüel