1
00:01:12,781 --> 00:01:14,366
Det var en hård start.
2
00:01:15,993 --> 00:01:16,994
Det kan ske.
3
00:01:19,496 --> 00:01:20,664
Med den her slags sager.
4
00:01:23,750 --> 00:01:25,127
Forsvundet overklassepige.
5
00:01:25,127 --> 00:01:26,587
Død fyr i bagagerummet.
6
00:01:33,260 --> 00:01:35,971
Og så mig med alle mine... tja...
7
00:01:36,555 --> 00:01:37,556
...problemer.
8
00:01:41,185 --> 00:01:42,186
Jeg prøver ikke at være beskeden.
9
00:01:42,811 --> 00:01:44,646
Jeg er virkelig god til det her.
10
00:01:44,646 --> 00:01:47,566
Ellers ville en mand som Jonathan Siegel
ikke have ringet til mig.
11
00:01:48,567 --> 00:01:50,944
Jeg skulle bare bruge
et øjeblik til at komme på plads.
12
00:01:51,862 --> 00:01:54,948
Nå, tilbage til arbejdet.
13
00:02:19,181 --> 00:02:20,724
Bernie Siegel,
14
00:02:21,391 --> 00:02:24,353
Olivias far og den afdøde Rachel Kaye
tidligere mand.
15
00:02:24,937 --> 00:02:28,106
Også filmproducer,
om end ikke på sin fars niveau.
16
00:02:28,106 --> 00:02:31,527
Kald mig Bernie. Jeg elsker det her sted.
17
00:02:31,527 --> 00:02:34,196
Hans sidste store hit
handlede om en surfende abe.
18
00:02:34,196 --> 00:02:35,531
Det har klasse.
19
00:02:35,531 --> 00:02:37,407
Når jeg er i byen,
bor jeg ingen andre steder.
20
00:02:37,407 --> 00:02:40,077
En mand med udsøgt smag. Det kan jeg lide.
21
00:02:40,077 --> 00:02:41,745
Ja, d'herrer, hvad skulle det være?
22
00:02:41,745 --> 00:02:44,039
To stykker hvidt brød
med hytteost ved siden af.
23
00:02:44,039 --> 00:02:46,917
- En kande kogende vand med citron.
- Kun kaffe. Sort.
24
00:02:46,917 --> 00:02:49,127
I virkeligheden vil jeg hellere
have æg og bacon,
25
00:02:49,127 --> 00:02:50,921
men jeg er på noget,
man kalder diæt uden smag.
26
00:02:51,672 --> 00:02:53,841
Hvad kan jeg gøre for dig?
27
00:02:54,383 --> 00:02:55,843
Jeg vil gerne tale om Olivia.
28
00:02:56,426 --> 00:02:59,096
Jeg må sige, Sugar...
29
00:02:59,096 --> 00:03:02,099
Du spilder din tid
og min fars penge.
30
00:03:02,599 --> 00:03:07,104
Olivia dukker op lige om lidt.
Det gør hun altid.
31
00:03:07,104 --> 00:03:08,814
Klar til at tage på afvænning igen.
32
00:03:09,940 --> 00:03:11,900
Hvis jeg var hendes far,
ville det bekymre mig.
33
00:03:11,900 --> 00:03:13,151
Det er du ikke, og det gør det ikke.
34
00:03:13,735 --> 00:03:15,320
Det bekymrer din far.
35
00:03:15,320 --> 00:03:16,655
Værsgo.
36
00:03:18,323 --> 00:03:19,408
Nu skal du høre.
37
00:03:19,908 --> 00:03:24,162
Jeg kender Olivia bedre end nogen anden.
Ikke mindst min far.
38
00:03:25,789 --> 00:03:29,293
Og jeg kender hende sgu meget bedre
end Melanie. Det kan jeg godt sige dig.
39
00:03:29,293 --> 00:03:31,503
Du hyggede dig rigtigt
med hende i går, hvad?
40
00:03:32,504 --> 00:03:35,716
Det huer mig ikke.
Hun er trods alt min ekskone.
41
00:03:36,550 --> 00:03:39,303
Nå, det vidste du ikke,
hr. privatdetektiv?
42
00:03:39,303 --> 00:03:42,556
{\an8}Du og Melanie Matthews
blev gift i Las Vegas i Nevada
43
00:03:42,556 --> 00:03:43,891
nytårsaften 1999.
44
00:03:43,891 --> 00:03:46,476
Tre dage senere blev I
begge anholdt for groft hærværk,
45
00:03:46,476 --> 00:03:48,353
narkobesiddelse, gadeuorden
46
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
og brug af skydevåben.
47
00:03:51,982 --> 00:03:53,358
Det var en sensationel bryllupsrejse.
48
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
Diskret, tak.
49
00:04:02,993 --> 00:04:04,119
Hvor har du det fra?
50
00:04:05,787 --> 00:04:09,166
Den slags Polaroid-billeder
kom på markedet i 1996.
51
00:04:11,001 --> 00:04:13,253
Du var gift med Rachel Kaye dengang, ikke?
52
00:04:15,339 --> 00:04:16,339
Det ved du jo godt, jeg var.
53
00:04:17,966 --> 00:04:19,468
Har du taget det billede?
54
00:04:24,389 --> 00:04:25,390
Nej, det har jeg ikke.
55
00:04:26,099 --> 00:04:29,186
Tak, fordi du fortæller mig sandheden,
Bernie. Det sætter jeg pris på.
56
00:04:34,900 --> 00:04:38,487
Har du nogensinde elsket nogen?
Altså, rigtigt?
57
00:04:39,071 --> 00:04:40,822
Sådan at hvis Døden kom og sagde:
58
00:04:40,822 --> 00:04:43,116
"Jeg tager den persons liv,
59
00:04:43,116 --> 00:04:46,411
du elsker,
medmindre du giver mig dit liv."
60
00:04:49,248 --> 00:04:52,042
Det ville jeg have gjort. For Rachel.
61
00:04:54,920 --> 00:04:56,797
Og Olivia er det eneste,
jeg har tilbage af hende.
62
00:04:58,298 --> 00:05:02,511
Og hvis du tror, jeg er ligeglad
med min datter, dit svin,
63
00:05:03,262 --> 00:05:05,264
så kan du rende mig i røven.
64
00:05:05,264 --> 00:05:08,517
Og jeg betaler for din forpulede kaffe.
65
00:05:09,226 --> 00:05:10,227
Tak.
66
00:05:13,772 --> 00:05:17,067
Han skjuler noget.
Eller også ramte jeg et ømt punkt.
67
00:05:18,735 --> 00:05:21,947
"Rend mig i røven"
er typisk et tegn på fremskridt.
68
00:05:52,394 --> 00:05:55,147
Davy Siegel og Kenny, hans højrehånd.
69
00:05:59,985 --> 00:06:01,778
- Lad os gøre det hurtigt.
- Ja.
70
00:06:03,113 --> 00:06:04,781
- Har du tjekket her?
- Tjek soveværelset.
71
00:06:07,201 --> 00:06:10,162
Få tændt mikrofonen.
72
00:06:10,162 --> 00:06:11,121
Modtaget.
73
00:06:11,121 --> 00:06:14,249
Udspionerer personen,
der er hyret til at finde hans søster.
74
00:06:14,249 --> 00:06:17,711
Hvorfor gør han det?
Hvad er han bange for?
75
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Hey...
76
00:06:21,298 --> 00:06:22,341
Har du fundet noget?
77
00:06:22,341 --> 00:06:26,011
Ja, men... Kun nogle mærkelige blade...
78
00:06:26,011 --> 00:06:27,095
...eller noget. Int...
79
00:06:27,095 --> 00:06:28,263
Der er ingen pung. Ingen...
80
00:06:28,263 --> 00:06:30,933
- Det hjælper, når de er dumme.
- Jeg har fundet nogle breve.
81
00:06:30,933 --> 00:06:33,101
Kom med dem. Så fotograferer jeg dem.
82
00:06:34,853 --> 00:06:39,525
Det er ikke altid lige så sjovt,
men får sat skub i tingene.
83
00:06:40,108 --> 00:06:42,694
- Han er filmnørd.
- Hej Helen, det er mig.
84
00:06:42,694 --> 00:06:45,030
- Ja.
- Nogen ringer til dig.
85
00:06:45,030 --> 00:06:46,698
De vil tale med min mor.
86
00:06:46,698 --> 00:06:48,283
De vil selvfølgelig tro, det er dig.
87
00:06:49,409 --> 00:06:50,786
Gudskelov er der papirspor.
88
00:06:52,538 --> 00:06:54,706
De er på vej.
89
00:06:58,210 --> 00:07:01,255
Bare fordi jeg kunne se Davy komme,
betyder det ikke, at han ikke er farlig.
90
00:07:01,255 --> 00:07:04,049
Han må ikke begynde at grave i min fortid.
91
00:07:04,049 --> 00:07:05,968
Nej, det går slet ikke.
92
00:07:05,968 --> 00:07:09,596
Nu, hvor Bernie ikke er nogen hjælp,
og Davy er mindre end det,
93
00:07:09,596 --> 00:07:12,266
får jeg forhåbentlig
nogle spor hos Olivias venner.
94
00:07:12,266 --> 00:07:14,184
Ligesom på film.
95
00:07:14,184 --> 00:07:16,270
Første gang
vi blev skæve var i sjette klasse.
96
00:07:16,270 --> 00:07:17,604
Sjette klasse? Hvor gamle var I?
97
00:07:17,604 --> 00:07:18,939
- Omkring 11.
- Wow.
98
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
Men vi har ikke været sammen med hende
i næsten et år.
99
00:07:22,651 --> 00:07:23,652
Fordi hun var tørlagt?
100
00:07:23,652 --> 00:07:25,654
Hvorfor tror du, hun blev tørlagt?
101
00:07:25,654 --> 00:07:28,949
Tog hun flere stoffer end alle andre,
eller drak hun mere?
102
00:07:28,949 --> 00:07:33,245
Ja. Jeg tror,
hun begyndte at miste kontrollen.
103
00:07:33,245 --> 00:07:36,248
- Er du sikker?
- Du skulle have set hende på toppen.
104
00:07:36,248 --> 00:07:39,084
Hun gjorde ting,
de fleste var røget i spjældet for.
105
00:07:39,084 --> 00:07:40,043
Såsom hvad?
106
00:07:40,043 --> 00:07:42,337
- Hun tog en masse stoffer.
- Okay.
107
00:07:42,337 --> 00:07:44,840
Men jeg tror,
hun havde en livsforandrende oplevelse,
108
00:07:44,840 --> 00:07:46,800
der gjorde hende bange.
109
00:07:48,218 --> 00:07:51,221
Ved du noget
om hendes kærlighedsliv? Kærester?
110
00:07:51,972 --> 00:07:52,806
Nej.
111
00:07:52,806 --> 00:07:54,349
Du lyver ikke for mig, vel, snut?
112
00:07:55,058 --> 00:07:56,727
Kan du huske,
om hun var sammen med ham her?
113
00:07:56,727 --> 00:07:58,145
Nej, ikke så vidt jeg husker.
114
00:07:58,145 --> 00:07:59,730
Intet fast?
Ingen fast fyr?
115
00:07:59,730 --> 00:08:01,565
- Ikke som vi festede.
- Jaså?
116
00:08:01,565 --> 00:08:04,651
Det var en ny fyr hele tiden.
Du ved, hvordan det er.
117
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
Jeg aner ikke, hvordan det er.
Men jeg tror på dig.
118
00:08:07,279 --> 00:08:08,322
{\an8}EFTERLYST FOR MORD
119
00:08:08,322 --> 00:08:09,990
- Hej. John Sugar.
- Hej.
120
00:08:09,990 --> 00:08:11,533
Har du set hende med ham her?
121
00:08:11,533 --> 00:08:13,160
- Nej, aldrig.
- Er du sikker?
122
00:08:13,160 --> 00:08:17,497
Helt sikker. Hun køber kun hos mig.
Hun har ikke købt noget i lang tid.
123
00:08:17,998 --> 00:08:20,792
- Måneder, uger? Hvad er lang tid?
- Tja, mindst et år.
124
00:08:21,919 --> 00:08:24,546
Hvad med jer?
Tager I stadig stoffer? Hvad sker der?
125
00:08:26,089 --> 00:08:27,424
Jeg er ved
at gøre min uddannelse færdig.
126
00:08:27,424 --> 00:08:29,134
- Jeg har fået styr på det.
- Har du?
127
00:08:29,134 --> 00:08:30,844
- Hvad med dig?
- Ingen kommentarer.
128
00:08:30,844 --> 00:08:31,803
Det tænkte jeg nok.
129
00:08:31,803 --> 00:08:35,224
Okay. Hvis I kommer i tanke om andet,
så ring til det her nummer. Tak.
130
00:08:35,224 --> 00:08:37,601
- Tak for ulejligheden.
- Ingen årsag.
131
00:08:37,601 --> 00:08:40,479
Det lyder, som om Olivia
virkelig var kommet videre.
132
00:08:40,479 --> 00:08:41,563
Det er den gode nyhed.
133
00:08:42,606 --> 00:08:45,108
Den dårlige nyhed er, at hendes nye liv
134
00:08:45,108 --> 00:08:48,487
lader til at have givet hende
endnu større problemer.
135
00:08:49,821 --> 00:08:53,784
Det er tid til at orientere Jonathan
Siegel. Jeg har også nogle spørgsmål.
136
00:08:55,494 --> 00:08:58,205
The Boy in the Corner var et kæmpe hit.
Den blev et fænomen.
137
00:08:58,789 --> 00:09:00,832
Det bliver The Man in the Corner også.
138
00:09:00,832 --> 00:09:04,044
Det er Davids store comeback,
og intet skal ødelægge det.
139
00:09:05,337 --> 00:09:10,717
Hvis historien kommer ud,
vil intet studie udgive filmen,
140
00:09:10,717 --> 00:09:12,886
og så har du tabt 60 millioner dask.
141
00:09:13,554 --> 00:09:15,806
Du brød den gyldne producerregel, Bernie.
142
00:09:15,806 --> 00:09:17,099
Du brugte dine egne penge.
143
00:09:17,599 --> 00:09:19,476
Historien kommer ikke ud, vel?
144
00:09:19,476 --> 00:09:24,231
Nej. Syv af de otte ofre har underskrevet
vandtætte tavshedsklausuler.
145
00:09:24,231 --> 00:09:25,357
Lad være med at bruge ordet "offer."
146
00:09:25,357 --> 00:09:29,069
Det er anmelder nummer otte,
der bekymrer mig.
147
00:09:29,069 --> 00:09:31,947
Hun er pisse irriterende, men vi
skal nok få styr på det. Stol på mig.
148
00:09:31,947 --> 00:09:33,866
Hun skal nok rette ind i sidste ende.
149
00:09:34,366 --> 00:09:37,286
De andre syv synes i hvert fald,
du har været generøs.
150
00:09:37,286 --> 00:09:41,081
Øjeblik.
Bernie, siger du, at Davy er skyldig?
151
00:09:41,081 --> 00:09:42,499
Sagde jeg det, skat?
152
00:09:42,499 --> 00:09:44,543
- Det var ikke det, han sagde.
- Og han hedder David.
153
00:09:44,543 --> 00:09:46,211
Hvad, hvis vi ikke får styr på
nummer otte?
154
00:09:46,211 --> 00:09:48,797
Så er det hans ord mod hendes,
og så tager vi den i retten.
155
00:09:48,797 --> 00:09:50,132
Vi skal nok få styr på det.
156
00:09:50,132 --> 00:09:51,842
Brug ikke ordet "offer."
157
00:09:51,842 --> 00:09:53,719
Ingen må bruge ordet "offer."
158
00:09:54,219 --> 00:09:57,181
- Hvad siger du, John?
- Jeg ved det ikke.
159
00:09:57,181 --> 00:09:59,933
Siegel-familien er noget for sig.
160
00:10:01,185 --> 00:10:02,769
Okay. Hvordan?
161
00:10:03,395 --> 00:10:04,980
- Vil du have noget at drikke?
- Nej tak.
162
00:10:05,689 --> 00:10:08,525
- Jeg har talt med Jonathan igen.
- Nå da. Og?
163
00:10:09,401 --> 00:10:12,279
Siden sidst har jeg mødt
nogle af dine familiemedlemmer.
164
00:10:12,279 --> 00:10:16,283
Det er jeg ked af at høre.
Lad mig gætte. Bernie?
165
00:10:17,242 --> 00:10:19,328
Ja. Han deler ikke din bekymring
166
00:10:19,328 --> 00:10:21,622
- om Olivias forsvinden.
- Selvfølgelig ikke.
167
00:10:21,622 --> 00:10:22,748
- Virkelig?
- Ja.
168
00:10:22,748 --> 00:10:26,251
Han fik sin søn, Davy,
og sin bodyguard
169
00:10:26,251 --> 00:10:28,003
til at snuse rundt på mit hotelværelse,
170
00:10:28,003 --> 00:10:30,005
- mens vi spiste morgenmad.
- Jøsses.
171
00:10:30,005 --> 00:10:33,008
Olivia er en fiasko.
Det vil hun altid være.
172
00:10:33,008 --> 00:10:35,552
Den fortælling passer Bernie bedst.
173
00:10:36,053 --> 00:10:39,640
Så kan han fokusere på at lave
dårlige film og på sin idiot af en søn.
174
00:10:41,683 --> 00:10:43,227
Det skulle jeg vist
ikke have sagt.
175
00:10:44,478 --> 00:10:46,230
Ikke alle Bernies film er dårlige.
176
00:10:46,813 --> 00:10:47,981
Av!
177
00:10:48,857 --> 00:10:51,485
David er Bernies søn med Margit Sorensen?
178
00:10:51,985 --> 00:10:53,237
- Har du mødt hende?
- Nej.
179
00:10:54,404 --> 00:10:59,952
Endnu et eksempel
på grådig egoisme. Forfærdelig kvinde.
180
00:11:01,328 --> 00:11:04,581
Jeg fornemmer,
at din familie ikke er voldsomt tæt.
181
00:11:08,168 --> 00:11:09,169
Tja...
182
00:11:12,548 --> 00:11:14,174
...vi har vores grunde.
183
00:11:18,345 --> 00:11:20,347
John, gider du at hjælpe mig?
184
00:11:22,349 --> 00:11:26,812
Vi lader til at have talt om alt
på nær mit barnebarn.
185
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Tak for din tålmodighed.
186
00:11:29,481 --> 00:11:30,816
Undskyld.
187
00:11:30,816 --> 00:11:34,319
Dette er GPS'-historikken fra Olivias bil.
188
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
Helt ærligt.
189
00:11:36,154 --> 00:11:37,489
John, sid ned.
190
00:11:37,990 --> 00:11:40,534
Jeg opdagede, at hun,
i ugen før hun forsvandt,
191
00:11:40,534 --> 00:11:43,161
foretog gentagne ture til et sted,
der bekymrede mig.
192
00:11:43,662 --> 00:11:46,331
En kvinde, der boede
på denne adresse, Carmen Vasquez,
193
00:11:46,331 --> 00:11:47,708
blev for nyligt voldtaget og myrdet.
194
00:11:47,708 --> 00:11:50,794
Olivias bil var der den nat,
frøken Vasquez blev myrdet.
195
00:11:50,794 --> 00:11:53,630
Og det kan have noget at gøre
196
00:11:53,630 --> 00:11:55,340
med frøken Vasquez' morders død.
197
00:11:55,340 --> 00:11:56,633
Hvorfor tror du det?
198
00:11:57,885 --> 00:12:00,971
Fordi hans lig befinder sig
i bagagerummet i Olivias bil.
199
00:12:04,892 --> 00:12:05,893
Pis.
200
00:12:09,438 --> 00:12:10,814
Clifford Carter.
201
00:12:11,356 --> 00:12:13,650
Han har været anholdt for vold,
voldtægt og menneskehandel.
202
00:12:13,650 --> 00:12:14,735
John.
203
00:12:14,735 --> 00:12:17,529
Nu ligger han død
i en forsvunden Hollywood-kendis' bil.
204
00:12:18,030 --> 00:12:19,281
Sid ned.
205
00:12:21,033 --> 00:12:22,576
Jeg er forpligtet
til at underrette politiet
206
00:12:22,576 --> 00:12:25,037
om fundet af et drabsoffer, hr. Siegel.
207
00:12:25,037 --> 00:12:26,997
Men det har du ikke gjort, vel?
208
00:12:29,875 --> 00:12:32,586
Jeg lader, som om jeg aldrig
har åbnet bagsmækken på den bil.
209
00:12:32,586 --> 00:12:34,171
Det ville jeg sætte pris på.
210
00:12:34,171 --> 00:12:36,798
Men jeg tror, hendes liv kan være i fare.
211
00:12:37,299 --> 00:12:38,926
- Du godeste.
- Ja.
212
00:12:38,926 --> 00:12:40,010
John.
213
00:12:40,677 --> 00:12:43,388
Der foregår en masse.
Det er de mennesker, de steder.
214
00:12:43,388 --> 00:12:44,848
Jeg burde have indsnævret tingene nu...
215
00:12:44,848 --> 00:12:47,267
- Sid ned.
- ...men sagen bliver bare ved at vokse.
216
00:12:47,267 --> 00:12:48,435
Spørgsmålet er,
217
00:12:48,435 --> 00:12:50,479
om der er en forbindelse
mellem Olivias forsvinden,
218
00:12:50,479 --> 00:12:55,484
- og hvad der ellers foregår i den her...
- Det er det, jeg mener.
219
00:12:57,486 --> 00:12:58,570
Hvad?
220
00:13:00,113 --> 00:13:02,366
Ikke noget. Jeg har savnet dig, Sugar.
221
00:13:03,742 --> 00:13:04,743
I lige måde.
222
00:13:05,410 --> 00:13:07,829
Ja. Og derfor kunne det være rart
223
00:13:07,829 --> 00:13:10,832
bare at nyde hinandens selskab.
224
00:13:10,832 --> 00:13:13,544
- Åh. Sagen. Okay.
- Kan det lade sig gøre? Kan vi bare nyde
225
00:13:13,544 --> 00:13:14,962
- hinandens selskab...
- Bestemt.
226
00:13:14,962 --> 00:13:16,547
- ...og spise sammen?
- Helt sikkert. Lad os...
227
00:13:17,047 --> 00:13:18,715
- Lad os gøre et forsøg, ikke?
- Okay.
228
00:13:23,929 --> 00:13:25,013
Det var en god idé.
229
00:13:25,514 --> 00:13:26,765
Frokost.
230
00:13:28,851 --> 00:13:31,478
- Hvordan har du haft det?
- Godt. Haft travlt.
231
00:13:31,478 --> 00:13:34,314
Se bare. Forrygende kok.
232
00:13:34,314 --> 00:13:35,649
Er det over 15 af os, du tager dig af?
233
00:13:35,649 --> 00:13:36,984
Selv om det ikke inkluderer madlavning.
234
00:13:36,984 --> 00:13:39,444
- Nitten.
- Wow, 19?
235
00:13:39,444 --> 00:13:40,821
Farvel, Mirembe.
236
00:13:42,739 --> 00:13:45,242
Før jeg glemmer det.
Jeg har allerede ringet til Charlie
237
00:13:45,242 --> 00:13:48,954
- for at få hjælp til overvågningen.
- Uden at snakke med mig først?
238
00:13:49,788 --> 00:13:50,789
Jeg prøvede at være proaktiv.
239
00:13:51,373 --> 00:13:55,210
Proaktiv? Okay.
Bare husk, at du skal holde lav profil.
240
00:13:55,210 --> 00:13:56,837
Det ved jeg.
241
00:14:01,633 --> 00:14:03,260
Hvor ofte sker det der?
242
00:14:04,678 --> 00:14:06,013
Jeg har det fint.
243
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
Har du ringet til dr. Vickers?
244
00:14:07,639 --> 00:14:09,933
- Jeg har overvejet det.
- John.
245
00:14:09,933 --> 00:14:12,853
Jeg ser ham til mødet i morgen,
og så snakker jeg med ham. Okay?
246
00:14:12,853 --> 00:14:15,230
Nej, det er ikke okay. Ring til ham i dag.
247
00:14:19,526 --> 00:14:22,070
Der er styr på det. Tak for frokost.
248
00:14:25,240 --> 00:14:28,243
Ruby kan godt lide at bekymre sig,
og det elsker jeg hende for.
249
00:14:29,286 --> 00:14:30,495
Men jeg har ting, jeg skal.
250
00:14:32,122 --> 00:14:35,209
Lige nu er Melanie Matthews
min bedste mulighed for at finde Olivia,
251
00:14:35,209 --> 00:14:39,213
hvilket er belejligt, fordi hun har ringet
og sagt, hun gerne vil mødes.
252
00:14:40,881 --> 00:14:42,424
Hej, jeg hedder Melanie.
253
00:14:42,424 --> 00:14:44,051
Hej, Melanie.
254
00:14:44,051 --> 00:14:45,344
Jeg er alkoholiker.
255
00:14:46,845 --> 00:14:48,889
Det er længe siden,
jeg har været til et møde.
256
00:14:48,889 --> 00:14:54,603
Og jeg mener virkelig lang tid.
Jeg var tørlagt i 23 år.
257
00:14:56,855 --> 00:14:59,358
Men for to uger siden
begyndte jeg at drikke som en svamp igen.
258
00:15:00,859 --> 00:15:04,530
Men det sluttede alt sammen i går...
...aftes.
259
00:15:04,530 --> 00:15:08,492
For i går aftes tog jeg
en fuldstændig fremmed person med hjem,
260
00:15:08,492 --> 00:15:13,038
og det har jeg ikke gjort,
siden jeg var i 20'erne.
261
00:15:15,040 --> 00:15:19,336
Men fordi jeg var så plørefuld,
tog jeg er fremmed med hjem.
262
00:15:24,299 --> 00:15:27,052
Jeg tror, grunden til,
at vi drikker os i hegnet, er enkel.
263
00:15:28,095 --> 00:15:29,847
- De er ensomme.
- Vi er ensomme.
264
00:15:34,893 --> 00:15:36,228
Og vi er bange.
265
00:15:39,439 --> 00:15:41,942
Her bor vi i en verden
med millioner af mennesker,
266
00:15:41,942 --> 00:15:45,237
som alle har evnen til at elske
og blive elsket, og alligevel...
267
00:15:47,197 --> 00:15:49,241
...kan vi bare ikke få styr på lortet.
268
00:15:49,241 --> 00:15:51,660
Og jeg tror, det er, fordi vi er bange.
269
00:15:53,370 --> 00:15:57,457
Vi er blevet såret før,
og vi vil ikke såres igen.
270
00:15:57,457 --> 00:16:01,295
Så... vi drikker os i hegnet,
271
00:16:03,005 --> 00:16:05,007
gør dumme ting
272
00:16:05,007 --> 00:16:07,384
og lader os nøje med
enhver forbindelse, vi kan finde.
273
00:16:10,470 --> 00:16:12,139
Men ved I, hvad er skete i går aftes?
274
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
Manden gjorde mig ikke fortræd.
Han stjal ikke fra mig.
275
00:16:16,518 --> 00:16:21,273
Han kneppede mig ikke engang, selv om
jeg sagde, jeg gerne ville have det.
276
00:16:22,983 --> 00:16:24,109
Nej. Ved I, hvad han gjorde?
277
00:16:26,737 --> 00:16:28,530
Han tog sig af mig.
278
00:16:30,574 --> 00:16:34,620
Han puttede mig...
...og så gik han.
279
00:16:35,412 --> 00:16:38,790
Jeg var teknisk set på arbejde.
Det er jeg stadig.
280
00:16:40,042 --> 00:16:42,127
Og i morges, da jeg vågnede,
281
00:16:42,127 --> 00:16:43,879
slog det mig,
282
00:16:43,879 --> 00:16:47,382
at denne mand
kunne være sendt af min højere magt.
283
00:16:49,301 --> 00:16:50,844
Eller måske er han bare et godt menneske.
284
00:16:53,138 --> 00:16:54,640
Eller måske er han bøsse.
285
00:16:58,519 --> 00:17:02,773
Men det er lige meget,
hvad han var eller er.
286
00:17:04,191 --> 00:17:06,527
Det afgørende er,
hvordan han påvirkede mig,
287
00:17:06,527 --> 00:17:11,615
og at han gav mig følelsen af,
at jeg fortjener endnu en chance.
288
00:17:12,241 --> 00:17:14,159
Så tak.
289
00:17:23,877 --> 00:17:24,962
{\an8}Tak, fordi du kom.
290
00:17:25,587 --> 00:17:26,588
Tak, fordi du inviterede mig.
291
00:17:27,297 --> 00:17:29,383
- Vil du snakke om Olivia?
- Ja.
292
00:17:29,883 --> 00:17:32,803
Jeg har tømmermænd.
Har du lyst til noget at spise?
293
00:17:32,803 --> 00:17:34,263
- Ja.
- Må jeg få et lift?
294
00:17:34,263 --> 00:17:35,347
- Ja.
- Godt.
295
00:17:40,686 --> 00:17:44,565
Da jeg vågnede, hældte jeg al sprutten ud,
så du får kun danskvand.
296
00:17:44,565 --> 00:17:46,650
- Det er helt fint.
- Ja... jeg ved det.
297
00:17:46,650 --> 00:17:47,860
Du kan ikke blive fuld.
298
00:17:49,278 --> 00:17:51,697
- Det kan du huske.
- Ja, det vil jeg aldrig glemme.
299
00:17:53,949 --> 00:17:57,327
Fulgte du efter mig i går, John Sugar...
300
00:17:57,327 --> 00:18:01,290
- ...privatdetektiv? Ikke det?
- Nej, det var et rent sammentræf. Nej.
301
00:18:01,290 --> 00:18:04,001
Jeg fulgte blot et andet spor.
302
00:18:04,001 --> 00:18:05,169
Det her?
303
00:18:05,711 --> 00:18:06,837
- Ja. det der.
- Ja.
304
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Hvis du ville snakke om Olivia,
kunne du bare have spurgt.
305
00:18:09,673 --> 00:18:12,301
Jeg ville nok ikke have troet
på alt, du sagde i går aftes.
306
00:18:12,301 --> 00:18:14,720
Jeg er ked af at sige det, men når jeg
er fuld, er jeg som en åben bog.
307
00:18:14,720 --> 00:18:16,096
Når jeg er ædru, lukker jeg i.
308
00:18:16,972 --> 00:18:19,057
Har du behov for at lukke i,
når det handler om Olivia?
309
00:18:19,057 --> 00:18:20,142
Det sagde jeg ikke.
310
00:18:20,142 --> 00:18:21,435
Må jeg spørge om noget?
311
00:18:21,977 --> 00:18:24,980
Hvorfor var hun her næsten hver aften,
ugen før hun forsvandt?
312
00:18:25,564 --> 00:18:27,065
Hvorfor tror du, hun var det?
313
00:18:27,065 --> 00:18:29,026
- Det ved jeg, hun var.
- Hvordan ved du det?
314
00:18:29,526 --> 00:18:31,820
- GPS'en i hendes bil registrerer det.
- Nå da.
315
00:18:31,820 --> 00:18:33,614
Hvordan kan du vide,
det var hende, der kørte bilen?
316
00:18:33,614 --> 00:18:35,949
Hvordan kan du vide, det ikke
var en ven, der lånte hendes bil?
317
00:18:37,284 --> 00:18:38,410
Var det da det?
318
00:18:43,498 --> 00:18:45,334
Det er det her, du mener med at lukke i?
319
00:18:49,379 --> 00:18:52,674
Jeg har gennemgået de fleste
af Olivias opslag på sociale medier
320
00:18:52,674 --> 00:18:53,759
det sidste halve år.
321
00:18:53,759 --> 00:18:55,969
Det er ret almindelige ting,
322
00:18:56,887 --> 00:18:59,473
men det ændrede sig,
da I to begyndte at være mere sammen.
323
00:19:00,766 --> 00:19:02,017
Hendes fokus flyttede sig.
324
00:19:02,017 --> 00:19:04,811
- Det vendte sig mod ligestilling.
- Hvad er der galt med det?
325
00:19:04,811 --> 00:19:06,313
Ingenting overhovedet.
326
00:19:06,897 --> 00:19:09,983
Jeg tror,
hun omsider fandt noget, hun gik op i.
327
00:19:11,401 --> 00:19:13,737
Men for to uger siden, da hun forsvandt,
328
00:19:13,737 --> 00:19:15,906
holdt hun op med at skrive på nettet,
hvilket er bekymrende.
329
00:19:15,906 --> 00:19:18,700
Hos misbrugere er der altid
en grund til adfærdsændringer.
330
00:19:18,700 --> 00:19:21,912
Hun er nok begyndt at tage stoffer igen.
Hør her...
331
00:19:21,912 --> 00:19:23,956
Hun kommer nok tilbage en af dagene
332
00:19:23,956 --> 00:19:28,335
med tømmermænd, pilskæv
og klar til at gå i afvænning igen.
333
00:19:29,920 --> 00:19:30,921
Det er pudsigt.
334
00:19:31,797 --> 00:19:33,632
Din eksmand sagde det samme
til mig i morges
335
00:19:33,632 --> 00:19:35,551
med næsten præcis de samme ord.
336
00:19:37,010 --> 00:19:40,055
Selvfølgelig gjorde han det.
De holder sammen.
337
00:19:40,055 --> 00:19:42,850
Han ringede til mig,
efter I havde spist morgenmad.
338
00:19:43,934 --> 00:19:47,312
Bernie var en forfærdelig ægtemand,
men han har altid været en god ven.
339
00:19:47,312 --> 00:19:48,480
- Jaså?
- Ja.
340
00:19:50,774 --> 00:19:53,861
- Berøringen af håret afslører hende.
- Se her.
341
00:19:54,611 --> 00:19:56,822
Jeg har brug for at vide,
om du har set den mand før.
342
00:20:00,158 --> 00:20:02,953
Melanie, hvis du er i knibe,
eller hvis du ved, at Olivia er i knibe,
343
00:20:02,953 --> 00:20:04,997
så kan jeg hjælpe.
Bare fortæl mig, hvad der er sket.
344
00:20:07,332 --> 00:20:09,459
Jeg har aldrig set den mand før.
345
00:20:09,459 --> 00:20:11,170
- Hvorfor gør du det her?
- Gør hvad?
346
00:20:11,170 --> 00:20:13,046
Det her. Det her lille skuespil. Jeg...
347
00:20:14,131 --> 00:20:16,550
Jeg ved, du lyver.
Jeg kan bare ikke finde ud af hvorfor.
348
00:20:18,218 --> 00:20:19,469
Måske skjuler du noget.
349
00:20:19,970 --> 00:20:21,180
Såsom hvad?
350
00:20:21,180 --> 00:20:22,347
Såsom hvor hun er.
351
00:20:23,891 --> 00:20:25,809
Eller hvor hendes lig befinder sig.
352
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
Skrub ud af mit hus.
353
00:20:29,438 --> 00:20:34,526
Jeg ved godt, du tror, du hjælper hende,
men du gør mere skade end gavn.
354
00:20:34,526 --> 00:20:36,653
- Skrub ud af mit hus.
- Lad mig gøre noget helt klart.
355
00:20:36,653 --> 00:20:38,739
Jeg skal nok finde Olivia.
356
00:20:39,698 --> 00:20:41,158
Det er mit arbejde.
357
00:20:41,825 --> 00:20:43,035
Og jeg er virkelig god til det.
358
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Nu.
359
00:21:04,139 --> 00:21:05,140
Hej, Charlie.
360
00:21:05,682 --> 00:21:08,602
Jeg tror, hun ved, hvor pigen er,
og hun fører os til hende i morgen.
361
00:21:08,602 --> 00:21:10,187
Lad os få gjort varevognen klar.
362
00:21:10,771 --> 00:21:12,981
Vi ses i morgen. Farvel.
363
00:21:23,825 --> 00:21:26,161
Jeg tror, film er en konspiration.
364
00:21:26,703 --> 00:21:27,746
Jeg mener det.
365
00:21:28,372 --> 00:21:32,584
De er en konspiration,
fordi de narrer os, Florence.
366
00:21:32,584 --> 00:21:35,629
De narrer os fra vi er helt små.
367
00:21:36,129 --> 00:21:38,674
De narrer os til at tro på alt.
368
00:21:38,674 --> 00:21:45,180
På idealer og styrke og gode mennesker
og kærlighed selvfølgelig.
369
00:21:46,807 --> 00:21:51,603
Men der er ikke nogen
Charles Boyer i mit liv, Florence.
370
00:21:51,603 --> 00:21:55,065
Jeg har aldrig mødt Clark Gable.
Jeg har aldrig mødt Humphrey Bogart.
371
00:21:55,065 --> 00:21:56,692
Jeg har aldrig mødt nogen af dem.
372
00:21:56,692 --> 00:21:57,985
Du ved godt, hvem jeg mener.
373
00:21:57,985 --> 00:22:00,487
De findes ikke,
Florence. Det er sandheden.
374
00:22:12,875 --> 00:22:14,001
Igen den bil.
375
00:22:15,460 --> 00:22:17,004
Nogen holder øje med mig.
376
00:22:17,504 --> 00:22:19,339
Indimellem, på afstand.
377
00:22:20,674 --> 00:22:23,635
De er rimelig dygtige,
men jeg kan godt se dem.
378
00:22:38,025 --> 00:22:40,527
Hey! Hey!
379
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Carl?
380
00:22:48,076 --> 00:22:49,077
Wiley.
381
00:22:50,162 --> 00:22:51,496
Har nogen set Carl?
382
00:22:53,207 --> 00:22:55,751
- Høj, lyst hår. Nej? Carl?
- Nej.
383
00:22:57,711 --> 00:22:59,755
- Carl!
- Pis af med dig.
384
00:23:06,053 --> 00:23:07,054
Vi beklager.
385
00:23:07,054 --> 00:23:08,222
- Nummeret, du har ringet til...
- Pis.
386
00:23:08,222 --> 00:23:09,890
- ...er ikke længere i brug.
- Kom her.
387
00:23:10,682 --> 00:23:13,727
Ind med dig. Kom så. God hund.
388
00:23:20,400 --> 00:23:23,403
KONTAKTFINDER
SØGER...
389
00:23:30,077 --> 00:23:31,662
Ja, jeg ved det godt.
390
00:23:32,454 --> 00:23:33,580
Jeg kan da være ligeglad.
391
00:23:34,373 --> 00:23:35,874
Hvad kommer det mig ved?
392
00:23:37,501 --> 00:23:40,671
Det spørger jeg også tit mig selv om.
393
00:23:45,801 --> 00:23:46,718
Godt.
394
00:24:38,854 --> 00:24:40,105
For fanden, Carl.
395
00:24:49,031 --> 00:24:50,407
Hvem fanden er du?
396
00:24:50,407 --> 00:24:51,617
Hvad har du givet ham?
397
00:24:55,662 --> 00:24:56,788
Hvad har du givet ham?
398
00:24:59,041 --> 00:25:00,417
Pis af med dig.
399
00:25:06,131 --> 00:25:07,090
Hey!
400
00:25:16,141 --> 00:25:18,018
Jeg kan ikke lide at skade folk.
401
00:25:20,312 --> 00:25:21,313
Det kan jeg virkelig ikke.
402
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Jeg har aldrig været her.
403
00:25:37,162 --> 00:25:38,789
Men det er det, jeg mener.
404
00:25:38,789 --> 00:25:42,000
En overdosis. Det sker hver dag.
405
00:25:43,085 --> 00:25:44,419
Hvad rager det mig?
406
00:25:46,421 --> 00:25:51,760
Hvorfor bliver jeg vred?
Hvorfor føler jeg overhovedet noget?
407
00:26:26,920 --> 00:26:28,297
- Hej.
- Hej.
408
00:26:28,881 --> 00:26:30,632
Du forstyrrer min bridgeklub.
409
00:26:31,800 --> 00:26:34,386
Nå ja. Tirsdagsbridge. Morsomt.
410
00:26:35,262 --> 00:26:37,639
- Okay. Godnat, John.
- Må jeg komme ind?
411
00:26:38,640 --> 00:26:41,101
Er det noget vigtigt
angående Siegel-sagen?
412
00:26:41,101 --> 00:26:44,730
Nej. Ikke rigtigt. Nej, jeg...
413
00:26:48,525 --> 00:26:50,819
- Han har brug for et sted at bo.
- John.
414
00:26:54,281 --> 00:26:56,158
Det her er Mirembes hus.
415
00:26:59,494 --> 00:27:00,996
Og Mirembe har kun én regel.
416
00:27:01,496 --> 00:27:02,873
- Ingen hunde.
- Ja.
417
00:27:03,373 --> 00:27:04,374
Okay.
418
00:27:05,375 --> 00:27:07,211
Åh... Grå Folkevogn.
419
00:27:08,420 --> 00:27:09,505
Hvad?
420
00:27:09,505 --> 00:27:13,592
Jeg blev skygget af en grå Folkevogn
i dag. Ved du, hvem det kan være?
421
00:27:14,259 --> 00:27:17,012
Kan det være Siegel-familien,
der holder øje med dig?
422
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
Nej, jeg tror, det var nogle andre.
423
00:27:21,683 --> 00:27:23,936
Har du ordnet vores ven i bagagerummet?
424
00:27:28,190 --> 00:27:29,274
Gør det.
425
00:27:30,901 --> 00:27:32,528
Kom, Wiley.
426
00:27:33,153 --> 00:27:35,447
Stor fejl. De kunne være blevet venner.
427
00:27:45,666 --> 00:27:50,587
Han er lige gået. Han sagde, han blev
skygget. De holder tydeligvis øje med ham.
428
00:28:11,066 --> 00:28:12,317
Det var satans.
429
00:28:16,154 --> 00:28:17,447
Det var den ligafhænding.
430
00:28:19,533 --> 00:28:20,659
Nogen kom mig i forkøbet.
431
00:28:42,848 --> 00:28:44,016
Hvad er det her?
432
00:28:44,016 --> 00:28:46,518
Blade om film.
Film, jeg aldrig har hørt om.
433
00:28:46,518 --> 00:28:49,146
- Film, ingen har hørt om.
- Mmm.
434
00:28:51,773 --> 00:28:52,774
Hvad er det her?
435
00:28:53,400 --> 00:28:54,735
Breve fra hans mor.
436
00:28:54,735 --> 00:28:55,819
Ja, her.
437
00:28:56,862 --> 00:28:57,863
Tog du det?
438
00:28:59,156 --> 00:29:00,574
Han har jo allerede læst det.
439
00:29:00,574 --> 00:29:02,743
- Næste gang, Davy...
- David.
440
00:29:02,743 --> 00:29:07,497
Næste gang, David,
så bare lad Kenny tage sin billeder, okay?
441
00:29:08,290 --> 00:29:10,292
Hvad fanden er det her?
442
00:29:10,792 --> 00:29:11,627
En invitation.
443
00:29:11,627 --> 00:29:14,004
Ja.
Det kan jeg godt se, men til hvad?
444
00:29:14,004 --> 00:29:16,882
Jeg ved det ikke. Jeg har
googlet det, men jeg kan ikke finde noget.
445
00:29:16,882 --> 00:29:19,009
Der er ikke engang
en lokation, hr. Siegel.
446
00:29:19,009 --> 00:29:20,969
Kun dato og tidspunkt. I morgen aften.
447
00:29:24,056 --> 00:29:25,182
Hvad med mikrofonen?
448
00:29:25,182 --> 00:29:27,476
Intet. Han må have fundet den.
449
00:29:30,020 --> 00:29:31,522
Hør her, så du kan lære noget.
450
00:29:31,522 --> 00:29:34,066
Jeg betragter mit liv som et økosystem.
451
00:29:35,442 --> 00:29:37,319
- Ved du, hvad det er?
- Ja, jeg ved godt, hvad et økosystem er.
452
00:29:37,319 --> 00:29:39,238
Så hør godt efter.
I mit økosystem
453
00:29:39,238 --> 00:29:43,492
findes jeg, min kone, mine børn
454
00:29:43,492 --> 00:29:45,118
og mit produktionsselskab.
455
00:29:45,827 --> 00:29:48,914
Det eneste, der betyder noget for mig,
er mit økosystem.
456
00:29:48,914 --> 00:29:52,042
Så når et fremmedelement trænger ind
i det, går jeg i alarmberedskab
457
00:29:52,042 --> 00:29:54,294
og spørger mig selv: "Er det her
en positiv eller en negativ kraft?"
458
00:29:54,294 --> 00:29:59,216
Jeg kan kun besvare det spørgsmål,
hvis jeg kender fremmedelementet.
459
00:29:59,216 --> 00:30:03,053
Det sidste, vi har brug for, er,
at han leder videre fra Olivia til andre
460
00:30:03,053 --> 00:30:04,137
såsom dig, David.
461
00:30:05,764 --> 00:30:08,892
Så find ud af alt, hvad du kan,
om denne hr. John Sugar.
462
00:30:10,185 --> 00:30:11,061
Ja, for fanden.
463
00:30:11,061 --> 00:30:13,522
- Jeg vil have en rapport i morgen aften.
- Ja, far.
464
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
Clifford Carter og Carmen Vasquez.
465
00:30:33,917 --> 00:30:35,502
VOLDTÆGT OG MORD
I DET ØSTLIGE LOS ANGELES
466
00:30:35,502 --> 00:30:39,882
Hvad er forbindelsen til Olivia?
Hvorfor kan jeg ikke få øje på den?
467
00:30:43,635 --> 00:30:45,304
Jeg bør ikke blive
så personligt involveret.
468
00:30:53,353 --> 00:30:55,063
Blot observere og rapportere.
469
00:30:57,024 --> 00:30:58,358
Skrive det ned.
470
00:31:00,194 --> 00:31:01,403
Det er den egentlige mission.
471
00:31:09,494 --> 00:31:11,038
Det er i hvert fald meningen.
472
00:31:16,793 --> 00:31:18,795
Det er det, Ruby siger til os...
473
00:31:21,173 --> 00:31:22,382
...men jeg kan ikke lade være.
474
00:31:25,177 --> 00:31:26,178
Jeg kan ikke stoppe.
475
00:31:28,680 --> 00:31:29,681
Jeg bliver involveret.
476
00:31:31,683 --> 00:31:33,435
Hun minder mig om Djen.
477
00:31:35,145 --> 00:31:37,731
Jeg håber, den her sag
ender anderledes. Men ja...
478
00:31:41,235 --> 00:31:42,653
hun minder mig om min søster.
479
00:31:45,155 --> 00:31:46,198
Jeg finder hende.
480
00:31:47,115 --> 00:31:49,201
Hun er derude et sted.
481
00:32:12,140 --> 00:32:13,141
Nej.
482
00:32:13,141 --> 00:32:15,644
Nej, nej. Ind i lejligheden igen.
483
00:32:16,979 --> 00:32:18,355
Buenas noches.
484
00:32:19,273 --> 00:32:20,357
Teresa, ikke sandt?
485
00:32:22,651 --> 00:32:24,820
Hun tager børnene
med ind i soveværelset...
486
00:32:24,820 --> 00:32:26,363
...for at se fjernsyn.
487
00:32:28,448 --> 00:32:30,826
Ellers får han dem.
488
00:32:32,035 --> 00:32:33,745
Kom.
Lad os gå ind og se en film.
489
00:32:33,745 --> 00:32:35,455
Ándele. Okay?
490
00:32:37,249 --> 00:32:40,919
Teresa, jeg leder efter min ven.
491
00:32:41,670 --> 00:32:43,881
Clifford Carter. Han kneppede din søster.
492
00:32:46,216 --> 00:32:47,217
Jeg kender ham ikke.
493
00:32:47,718 --> 00:32:49,178
Lyv ikke for mig, Teresa.
494
00:32:50,179 --> 00:32:51,430
Du får lov til det én gang.
495
00:32:51,430 --> 00:32:55,058
Men hvis du lyver igen,
slår jeg dig meget hårdt i hovedet.
496
00:32:56,143 --> 00:32:57,144
Er det en aftale?
497
00:32:57,853 --> 00:32:59,396
Clifford er min højrehånd.
498
00:33:00,105 --> 00:33:04,443
Han ved ting om mig og mine kunder,
som ingen andre må vide.
499
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
Og han har gemt det hele,
alt om mig, på sin telefon.
500
00:33:08,614 --> 00:33:14,494
Men nu har jeg ikke set
eller hørt fra Clifford i over to uger.
501
00:33:17,414 --> 00:33:18,415
Det gør mig nervøs.
502
00:33:20,751 --> 00:33:22,085
Forstår du det?
503
00:33:23,212 --> 00:33:24,213
Ja.
504
00:33:25,130 --> 00:33:28,133
Det var den sidste
sms, han sendte mig, før han forsvandt.
505
00:33:29,343 --> 00:33:30,344
{\an8}CLIFFORD
OP I RØVEN MED DEN KÆLLING.
506
00:33:30,344 --> 00:33:31,595
{\an8}Det er din søster Carmen, ikke?
507
00:33:34,306 --> 00:33:35,307
Jo.
508
00:33:36,475 --> 00:33:39,311
Det tog mig to uger at finde ud af,
hvem den kælling var.
509
00:33:43,357 --> 00:33:46,151
I en perfekt verden
ville vi naturligvis tale med Carmen om,
510
00:33:46,151 --> 00:33:47,778
hvad der er hændt min højrehånd.
511
00:33:47,778 --> 00:33:50,322
Men verden er ikke perfekt,
for hun er død.
512
00:33:50,322 --> 00:33:54,117
Men vi kan tale med dig, ikke, Teresa?
513
00:33:56,078 --> 00:33:57,538
- Jo.
- Ja.
514
00:33:59,248 --> 00:34:02,501
Det her er sms'en, han sendte bagefter.
515
00:34:03,836 --> 00:34:05,712
Ved du, hvem hun er?
516
00:34:07,464 --> 00:34:10,717
{\an8}SER DEN KÆLLING BEKENDT UD?
517
00:34:19,851 --> 00:34:21,018
Tak.
518
00:34:22,312 --> 00:34:23,563
Tak skal du have.
519
00:34:23,563 --> 00:34:25,399
Hun ved det.
520
00:34:26,233 --> 00:34:27,484
Så taler vi med hende.
521
00:35:38,805 --> 00:35:40,807
Tekster af:
Simon Boertmann Brüel