1 00:01:12,781 --> 00:01:14,366 Het begon vervelend. 2 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 Dat heb je soms. 3 00:01:19,496 --> 00:01:20,664 Met dit soort zaken. 4 00:01:23,750 --> 00:01:26,587 Vermist rijk meisje. Dooie vent in de kofferbak. 5 00:01:33,260 --> 00:01:35,971 En dan ik, met m'n... nou ja... 6 00:01:36,555 --> 00:01:37,556 ...kuren. 7 00:01:41,185 --> 00:01:44,646 Ik wil niet bescheiden zijn. Ik ben goed in mijn vak. 8 00:01:44,646 --> 00:01:47,566 Anders belt iemand als Jonathan Siegel me niet. 9 00:01:48,567 --> 00:01:50,944 Ik moest gewoon even op gang komen. 10 00:01:51,862 --> 00:01:54,948 Maar goed, verder met het werk. 11 00:02:19,181 --> 00:02:20,724 Bernie Siegel. 12 00:02:21,391 --> 00:02:24,353 Olivia's vader, en weduwnaar van wijlen Rachel Kaye. 13 00:02:24,937 --> 00:02:28,106 En filmproducent, maar niet van zijn vaders kaliber. 14 00:02:28,106 --> 00:02:31,527 Zeg maar Bernie. Hé, ik vind het hier geweldig. 15 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 Z'n laatste succes ging over een surfende aap. 16 00:02:34,196 --> 00:02:37,407 Het heeft klasse. - Ik verblijf altijd hier. 17 00:02:37,407 --> 00:02:40,077 Ja. Een man met smaak. Dat waardeer ik. 18 00:02:40,077 --> 00:02:44,039 Wilt u bestellen? - Twee sneeën witbrood en hüttenkäse. 19 00:02:44,039 --> 00:02:46,917 Een pot heet water met citroen. - Koffie. Zwart. 20 00:02:46,917 --> 00:02:50,921 Ik wil eigenlijk eieren met spek, maar ik moet neutraal eten. 21 00:02:51,672 --> 00:02:55,843 Maar goed, wat kan ik voor je doen? - Ik wou het hebben over Olivia. 22 00:02:56,426 --> 00:02:59,096 Ja. Ik moet eerlijk zijn, Sugar. 23 00:02:59,096 --> 00:03:02,099 Volgens mij verspil je je tijd en m'n vaders geld. 24 00:03:02,599 --> 00:03:08,814 Ze duikt wel weer op. Dat doet ze altijd. Om terug te gaan naar de afkickkliniek. 25 00:03:09,940 --> 00:03:13,151 Als vader zou ik dat zorgwekkend vinden. - Nou, ik niet. 26 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 Je vader wel. 27 00:03:15,320 --> 00:03:16,655 Alstublieft. 28 00:03:18,323 --> 00:03:19,408 Ik zal je wat zeggen. 29 00:03:19,908 --> 00:03:24,162 Ik ken Olivia beter dan wie ook. En zeker beter dan mijn vader. 30 00:03:25,789 --> 00:03:29,293 En al helemaal vergeleken met Melanie. Geloof dat maar. 31 00:03:29,293 --> 00:03:31,503 Was het leuk met haar gisteravond? 32 00:03:32,504 --> 00:03:35,716 Dat zit me wel een beetje dwars. Ze is wel mijn ex-vrouw. 33 00:03:36,550 --> 00:03:39,303 Dat wist je niet, hè, meneer de privédetective? 34 00:03:39,303 --> 00:03:43,891 {\an8}Jij en Melanie Matthews zijn getrouwd in Las Vegas, Nevada. Oudejaarsdag, 1999. 35 00:03:43,891 --> 00:03:48,353 Drie dagen later beiden gearresteerd voor vandalisme, drugsbezit, dronkenschap... 36 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 ...en het afvuren van een wapen. 37 00:03:51,982 --> 00:03:53,358 Pittig huwelijksreisje. 38 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 Wees discreet. 39 00:04:02,993 --> 00:04:04,119 Hoe kom je hieraan? 40 00:04:05,787 --> 00:04:09,166 Dat type polaroidfilm kwam op de markt in 1996. 41 00:04:11,001 --> 00:04:13,253 Toen was je getrouwd met Rachel Kaye, toch? 42 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 Dat weet je. 43 00:04:17,966 --> 00:04:19,468 Heb jij die foto gemaakt? 44 00:04:24,389 --> 00:04:25,390 Nee. 45 00:04:26,099 --> 00:04:29,186 Bedankt dat je eerlijk bent. Dat waardeer ik. 46 00:04:34,900 --> 00:04:38,487 Heb jij ooit van iemand gehouden? Echt gehouden? 47 00:04:39,071 --> 00:04:43,116 Dat als de Dood naar je toe komt en zegt: 'Ik neem deze persoon mee... 48 00:04:43,116 --> 00:04:46,411 ...van wie je zoveel houdt, tenzij je me jouw leven geeft.' 49 00:04:49,248 --> 00:04:52,042 Ik zou dat hebben gedaan. Voor Rachel. 50 00:04:54,920 --> 00:04:56,797 Nu heb ik alleen nog Olivia. 51 00:04:58,298 --> 00:05:02,511 En als jij denkt dat ik niet om mijn dochter geef, klootzak... 52 00:05:03,262 --> 00:05:08,517 ...dan zeg ik: krijg de klere en donder op. En ik betaal voor die koffie van je. 53 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 Dank je. 54 00:05:13,772 --> 00:05:17,067 Hij verzwijgt iets. Of tenminste: dat lag gevoelig. 55 00:05:18,735 --> 00:05:21,947 Als ze willen dat je opdondert, zit je op 't goede spoor. 56 00:05:52,394 --> 00:05:55,147 Davy Siegel en Kenny, z'n hulpje. 57 00:05:59,985 --> 00:06:01,778 Schiet maar op. - Ja. 58 00:06:03,113 --> 00:06:04,781 En hier? - De slaapkamer. 59 00:06:07,201 --> 00:06:10,162 Hé, installeer het afluisterapparaat. 60 00:06:10,162 --> 00:06:11,121 Doe ik. 61 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 De man bespioneren die zijn zus zoekt. 62 00:06:14,249 --> 00:06:17,711 Waarom wil hij dat? Waar is hij bang voor? 63 00:06:21,298 --> 00:06:22,341 Heb je iets? 64 00:06:22,341 --> 00:06:28,263 Ja, maar... alleen een stel tijdschriften of zo. Geen portemonnee. 65 00:06:28,263 --> 00:06:30,933 Gelukkig zijn ze dom. - Brieven. 66 00:06:30,933 --> 00:06:33,101 Kom maar. We maken foto's. 67 00:06:34,853 --> 00:06:39,525 Dat is wel minder leuk, maar het schiet wel lekker op. 68 00:06:40,108 --> 00:06:42,694 Hij houdt van films. - Hoi, Helen. 69 00:06:42,694 --> 00:06:45,030 Ja. - Iemand gaat je bellen. 70 00:06:45,030 --> 00:06:48,283 Ze willen m'n moeder spreken. Ze denken dat jij dat bent. 71 00:06:49,409 --> 00:06:50,786 Lang leve papierwerk. 72 00:06:52,538 --> 00:06:54,706 Ze komen eraan. Ja. 73 00:06:58,210 --> 00:07:01,255 Davy was voorspelbaar, maar niet ongevaarlijk. 74 00:07:01,255 --> 00:07:04,049 Ik wil niet dat hij rondneust in m'n verleden. 75 00:07:04,049 --> 00:07:05,968 Nee, dat moet ik niet hebben. 76 00:07:05,968 --> 00:07:09,596 Aan Bernie heb ik niks, en aan Davy nog minder. 77 00:07:09,596 --> 00:07:12,266 Hopelijk kunnen Olivia's vriendinnen me helpen. 78 00:07:12,266 --> 00:07:14,184 Net als in de films. 79 00:07:14,184 --> 00:07:17,604 Onze eerste keer high was op school. - Hoe oud waren jullie? 80 00:07:17,604 --> 00:07:18,939 Elf of zo. 81 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 We hebben haar bijna 'n jaar niet gezien. 82 00:07:22,651 --> 00:07:25,654 Omdat ze stopte met drugs? Waarom zou dat zijn? 83 00:07:25,654 --> 00:07:28,949 Gebruikte ze meer dan andere mensen? Dronk ze meer? 84 00:07:28,949 --> 00:07:33,245 Ja. Het liep volgens mij een beetje uit de hand bij haar. 85 00:07:33,245 --> 00:07:36,248 Weet je 't zeker? - Je had haar vroeger moeten zien. 86 00:07:36,248 --> 00:07:39,084 Ze heeft shit geflikt waar ze je voor opsluiten. 87 00:07:39,084 --> 00:07:40,043 Zoals? 88 00:07:40,043 --> 00:07:42,337 Heel veel drugs. 89 00:07:42,337 --> 00:07:46,800 Maar ze had een soort keerpunt in haar leven. Iets waar ze heel erg van schrok. 90 00:07:48,218 --> 00:07:51,221 Weet je iets over haar liefdesleven? Vriendjes? 91 00:07:51,972 --> 00:07:52,806 Nee. 92 00:07:52,806 --> 00:07:54,349 Je liegt toch niet, hè? 93 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Was ze ooit bij hem? 94 00:07:56,727 --> 00:07:58,145 Nee, niet dat ik weet. 95 00:07:58,145 --> 00:08:01,565 Niemand met wie ze datete? - Niet met hoe wij feestten. 96 00:08:01,565 --> 00:08:04,651 Ze had elke keer een andere. Je kent 't wel. 97 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Niet echt, maar ik geloof je wel. 98 00:08:08,405 --> 00:08:09,990 Hé. John Sugar. 99 00:08:09,990 --> 00:08:11,533 Was hij ooit bij haar? 100 00:08:11,533 --> 00:08:13,160 Nooit gezien. - Echt? 101 00:08:13,160 --> 00:08:17,497 Ja. Ze koopt alleen van mij. Dat heeft ze al heel lang niet meer gedaan. 102 00:08:17,998 --> 00:08:20,792 Maanden? Weken? Wat is 'heel lang'? - Minstens een jaar. 103 00:08:21,919 --> 00:08:24,546 En jullie? Gebruiken jullie nog drugs? 104 00:08:26,089 --> 00:08:27,424 Ik maak m'n studie af. 105 00:08:27,424 --> 00:08:29,134 Ik heb m'n leven op orde. - Ja? 106 00:08:29,134 --> 00:08:30,844 En jij? - Geen commentaar. 107 00:08:30,844 --> 00:08:31,803 Juist. 108 00:08:31,803 --> 00:08:35,224 Als je nog iets te binnen schiet, bel dan dit nummer. 109 00:08:35,224 --> 00:08:37,601 Bedankt voor je tijd. - Tuurlijk. 110 00:08:37,601 --> 00:08:41,563 Dus ze was echt gestopt met haar oude leven. Dat is mooi. 111 00:08:42,606 --> 00:08:48,487 Jammer genoeg heeft haar nieuwe leven haar nog dieper in de problemen geholpen. 112 00:08:49,821 --> 00:08:53,784 Ik ga Jonathan Siegel vertellen hoe 't gaat, en wat vragen stellen. 113 00:08:55,494 --> 00:08:58,205 The Boy in the Corner was een groot succes. 114 00:08:58,789 --> 00:09:00,832 Dat wordt The Man in the Corner ook. 115 00:09:00,832 --> 00:09:04,044 Dit wordt Davids grote comeback. Daar komt niks tussen. 116 00:09:05,337 --> 00:09:10,717 Als dit verhaal naar buiten komt, wil geen studio deze film meer uitbrengen... 117 00:09:10,717 --> 00:09:12,886 ...en ben jij 60 miljoen dollar armer. 118 00:09:13,554 --> 00:09:17,099 Je hebt je eigen geld gebruikt. Dat moet je nooit doen. 119 00:09:17,599 --> 00:09:19,476 Het lekt niet uit, toch? 120 00:09:19,476 --> 00:09:24,231 We hebben geheimhoudingsverklaringen van zeven van de acht slachtoffers. 121 00:09:24,231 --> 00:09:29,069 Noem ze geen slachtoffers. - Ik maak me zorgen om nummer acht. 122 00:09:29,069 --> 00:09:33,866 Ze is een vervelend kreng, maar we komen er wel. Ze draait wel bij. 123 00:09:34,366 --> 00:09:37,286 De andere zeven vonden je heel gul. 124 00:09:37,286 --> 00:09:41,081 Ho even. Bernie, zeg je dat Davy schuldig is? 125 00:09:41,081 --> 00:09:42,499 Zei ik dat, schat? 126 00:09:42,499 --> 00:09:44,543 Dat zei hij niet. - En hij heet David. 127 00:09:44,543 --> 00:09:48,797 Wat als 't niet lukt met nummer acht? - Dan gaan we ermee naar de rechtbank. 128 00:09:48,797 --> 00:09:50,132 We komen er wel. 129 00:09:50,132 --> 00:09:53,719 Jullie moeten ze geen slachtoffers noemen. 130 00:09:54,219 --> 00:09:57,181 Wat denk je? - Ik weet 't niet. 131 00:09:57,181 --> 00:09:59,933 Die familie Siegel is nogal wat. 132 00:10:01,185 --> 00:10:02,769 Oké. Hoezo? 133 00:10:03,395 --> 00:10:04,980 Iets drinken? - Nee, dank u. 134 00:10:05,689 --> 00:10:08,525 Ik was weer bij Jonathan. - Wauw. En? 135 00:10:09,401 --> 00:10:12,279 Ik heb een paar van uw familieleden gesproken. 136 00:10:12,279 --> 00:10:16,283 Dat spijt me voor u. Laat me raden. Bernie. 137 00:10:17,242 --> 00:10:19,328 Ja. Hij is niet zo bezorgd als u... 138 00:10:19,328 --> 00:10:21,622 ...over Olivia. - Allicht. 139 00:10:21,622 --> 00:10:22,748 Echt? - Ja. 140 00:10:22,748 --> 00:10:28,003 Hij liet z'n zoon Davy en diens bodyguard rondneuzen in m'n hotelkamer... 141 00:10:28,003 --> 00:10:30,005 ...terwijl we ontbeten. - God. 142 00:10:30,005 --> 00:10:33,008 Olivia is een mislukkeling en zal dat altijd zijn. 143 00:10:33,008 --> 00:10:35,552 Dat is wat Bernie wil geloven. 144 00:10:36,053 --> 00:10:39,640 Dan kan hij zich richten op z'n flutfilms en z'n domme zoon. 145 00:10:41,683 --> 00:10:43,227 Dat moet ik niet zeggen, hè? 146 00:10:44,478 --> 00:10:47,981 Bernie's films zijn niet allemáál flut. - Au. 147 00:10:48,857 --> 00:10:51,485 David is Bernie's zoon met Margit Sorensen? 148 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Al ontmoet? - Nee. 149 00:10:54,404 --> 00:10:59,952 Nog zo'n toonbeeld van venijnig egoïsme. Vreselijk mens. 150 00:11:01,328 --> 00:11:04,581 Ik krijg de indruk dat uw familie niet zo hecht is. 151 00:11:08,168 --> 00:11:09,169 Tja... 152 00:11:12,548 --> 00:11:14,174 ...daar zijn redenen voor. 153 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 John, wil je even helpen? 154 00:11:22,349 --> 00:11:26,812 Goed, nu hebben we alles onder de zon besproken, behalve mijn kleindochter. 155 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Bedankt voor uw geduld. 156 00:11:29,481 --> 00:11:30,816 Sorry. 157 00:11:30,816 --> 00:11:34,319 Navigatiegeschiedenis van Olivia's auto. 158 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 Kom nou. 159 00:11:36,154 --> 00:11:37,489 John, zitten. 160 00:11:37,990 --> 00:11:43,161 De week voor ze verdween, ging ze meerdere keren naar een plek die me zorgen baart. 161 00:11:43,662 --> 00:11:47,708 Een vrouw die hier woonde, Carmen Vasquez, is verkracht en vermoord. 162 00:11:47,708 --> 00:11:50,794 Olivia's auto was erbij op de avond dat dat gebeurde. 163 00:11:50,794 --> 00:11:55,340 En dat kan verband houden met de dood van de moordenaar van Miss Vasquez. 164 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 Waarom denkt u dat? 165 00:11:57,885 --> 00:12:00,971 Omdat zijn lijk in Olivia's kofferbak ligt. 166 00:12:04,892 --> 00:12:05,893 Shit. 167 00:12:09,438 --> 00:12:13,650 Clifford Carter. Opgepakt voor mishandeling, verkrachting, mensenhandel. 168 00:12:13,650 --> 00:12:14,735 John. 169 00:12:14,735 --> 00:12:17,529 Nu een lijk in de auto van een vermiste ster. 170 00:12:18,030 --> 00:12:19,281 Zitten. 171 00:12:21,033 --> 00:12:25,037 Ik ben verplicht om elk moordslachtoffer te melden bij de politie. 172 00:12:25,037 --> 00:12:26,997 Maar dat heeft u niet gedaan? 173 00:12:29,875 --> 00:12:32,586 Ik zal doen alsof ik die kofferbak nooit geopend heb. 174 00:12:32,586 --> 00:12:34,171 Dat waardeer ik. 175 00:12:34,171 --> 00:12:36,798 Maar ik denk dat ze in levensgevaar kan zijn. 176 00:12:37,299 --> 00:12:38,926 Jezus christus. - Ja. 177 00:12:38,926 --> 00:12:40,010 John. 178 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 Zoveel aan de hand. Die mensen, die plaatsen. 179 00:12:43,388 --> 00:12:44,848 Ik zou 't moeten oplossen... 180 00:12:44,848 --> 00:12:47,267 Zit. - ...maar 't wordt ingewikkelder. 181 00:12:47,267 --> 00:12:50,479 De vraag is of Olivia's vermissing verband houdt... 182 00:12:50,479 --> 00:12:55,484 ...met wat er nog meer aan de hand is met... - Oké. Dat bedoel ik nou. 183 00:12:57,486 --> 00:12:58,570 Wat? 184 00:13:00,113 --> 00:13:02,366 Niks. Ik heb je gemist, Sugar. 185 00:13:03,742 --> 00:13:04,743 Ik jou ook. 186 00:13:05,410 --> 00:13:10,832 Ja. Daarom leek het me gezellig om gewoon even iets samen te doen. 187 00:13:10,832 --> 00:13:13,544 De zaak. Oké. - Kan dat? Kunnen we... 188 00:13:13,544 --> 00:13:14,962 ...gewoon gezellig... - Ja. 189 00:13:14,962 --> 00:13:16,547 ...samen eten? - Prima. Dat... 190 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 Dat proberen we. - Oké. 191 00:13:23,929 --> 00:13:25,013 Wat een goed idee. 192 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 Lunchen. 193 00:13:28,851 --> 00:13:31,478 Hoe gaat het? - Goed. Druk. 194 00:13:31,478 --> 00:13:34,314 Kijk nou eens. Je bent een topkok. 195 00:13:34,314 --> 00:13:35,649 Heb je nu 15 mensen? 196 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Al is er niks gekookt. 197 00:13:36,984 --> 00:13:39,444 Negentien. - Wauw, 19 mensen? 198 00:13:39,444 --> 00:13:40,821 Dag, Mirembe. 199 00:13:42,739 --> 00:13:45,242 O ja, ik heb Charlie al gebeld... 200 00:13:45,242 --> 00:13:48,954 ...om te helpen met observatie. - Wauw. Zonder 't mij te vragen? 201 00:13:49,788 --> 00:13:50,789 Ik was proactief. 202 00:13:51,373 --> 00:13:55,210 O, proactief. Oké. Nou, vergeet niet dat je je gedeisd moet houden. 203 00:13:55,210 --> 00:13:56,837 Ik weet 't. 204 00:14:01,633 --> 00:14:03,260 Oké. Hoe vaak gebeurt dat? 205 00:14:04,678 --> 00:14:06,013 Alles goed. 206 00:14:06,013 --> 00:14:07,639 Heb je dr. Vickers gebeld? 207 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 Ik heb 't overwogen. - John... 208 00:14:09,933 --> 00:14:12,853 Ik zie 'm morgen. Dan leg ik het hem voor. Oké? 209 00:14:12,853 --> 00:14:15,230 Nee, niet oké. Bel 'm vandaag. 210 00:14:19,526 --> 00:14:22,070 Niks aan de hand. Bedankt voor de lunch. 211 00:14:25,240 --> 00:14:30,495 Ruby maakt zich graag zorgen. Heel lief. Maar ik moet werken. 212 00:14:32,122 --> 00:14:35,209 Mijn beste aanknopingspunt is nu Melanie Matthews. 213 00:14:35,209 --> 00:14:39,213 Dat komt mooi uit, want die heeft me gebeld en gevraagd om te komen. 214 00:14:40,881 --> 00:14:44,051 Hoi. Ik ben Melanie. - Hoi, Melanie. 215 00:14:44,051 --> 00:14:45,344 Ik ben alcoholist. 216 00:14:46,845 --> 00:14:48,889 Ik ben hier heel lang niet geweest. 217 00:14:48,889 --> 00:14:54,603 En dan bedoel ik ook echt lang. Ik ben 23 jaar nuchter gebleven. 218 00:14:56,855 --> 00:14:59,358 Maar twee weken geleden ben ik gaan drinken. 219 00:15:00,859 --> 00:15:04,530 Maar dat stopte allemaal gisteravond. 220 00:15:04,530 --> 00:15:08,492 Gisteravond heb ik een wildvreemde mee naar huis genomen... 221 00:15:08,492 --> 00:15:13,038 ...wat ik niet meer had gedaan sinds ik een twintiger was. 222 00:15:15,040 --> 00:15:19,336 Maar ik was lam, dus bracht ik een wildvreemde mee naar huis. 223 00:15:24,299 --> 00:15:27,052 Ik denk dat de reden dat we drinken eenvoudig is. 224 00:15:28,095 --> 00:15:29,847 Eenzaamheid. - Eenzaamheid. 225 00:15:34,893 --> 00:15:36,228 En angst. 226 00:15:39,439 --> 00:15:41,942 We leven in een wereld met miljoenen mensen... 227 00:15:41,942 --> 00:15:45,237 ...die liefde kunnen geven en krijgen, maar toch... 228 00:15:47,197 --> 00:15:49,241 ...krijgen we onze levens niet op orde. 229 00:15:49,241 --> 00:15:51,660 Ik denk dat dat is omdat we bang zijn. 230 00:15:53,370 --> 00:15:57,457 We hebben nare dingen meegemaakt, en dat willen we niet meer. 231 00:15:57,457 --> 00:16:01,295 Dus gaan we drinken... 232 00:16:03,005 --> 00:16:07,384 ...en maken we domme keuzes, en zijn we blij met elk contact dat we kunnen krijgen. 233 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 Maar weet je, gisteravond... 234 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Die man deed me geen kwaad. Hij heeft niks gestolen. 235 00:16:16,518 --> 00:16:21,273 Hij heeft me niet eens geneukt, al zei ik gisteravond dat ik dat wilde. 236 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 Weet je wat wel? 237 00:16:26,737 --> 00:16:28,530 Hij zorgde voor me. 238 00:16:30,574 --> 00:16:34,620 Hij stopte me in, en toen ging hij weg. 239 00:16:35,412 --> 00:16:38,790 Eigenlijk was ik aan het werk. En nu ook. 240 00:16:40,042 --> 00:16:43,879 En toen ik vanmorgen wakker werd, kwam de gedachte in me op... 241 00:16:43,879 --> 00:16:47,382 ...dat die man naar mij gestuurd was door mijn Hogere Macht. 242 00:16:49,301 --> 00:16:50,844 Of hij is gewoon lief. 243 00:16:53,138 --> 00:16:54,640 Of homo. 244 00:16:58,519 --> 00:17:02,773 Maar weet je, het maakt niet uit wat hij was of is. 245 00:17:04,191 --> 00:17:06,527 Het gaat erom hoe ik me door hem voel. 246 00:17:06,527 --> 00:17:11,615 En door hem voel ik dat ik een tweede kans verdien. 247 00:17:12,241 --> 00:17:14,159 Dus dank je wel. 248 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 {\an8}Bedankt dat je er bent. - Jij ook bedankt. 249 00:17:27,297 --> 00:17:29,383 Wilde je over Olivia praten? - Ja. 250 00:17:29,883 --> 00:17:32,803 Ik heb een kater. Zullen we iets eten? 251 00:17:32,803 --> 00:17:34,263 Prima. - Wil jij rijden? 252 00:17:40,686 --> 00:17:44,565 Ik heb al m'n alcohol weggegooid, dus je krijgt alleen bruiswater. 253 00:17:44,565 --> 00:17:47,860 Dat is prima. - Ja. Ik weet 't. Je wordt niet dronken. 254 00:17:49,278 --> 00:17:51,697 Dat wist je nog. - Ja, dat vergeet ik nooit. 255 00:17:53,949 --> 00:17:57,327 Had je me gisteravond nou gevolgd, John Sugar? 256 00:17:57,327 --> 00:18:01,290 Nee. Nee, puur toeval. - De privédetective? Nee? 257 00:18:01,290 --> 00:18:04,001 Ik volgde een andere aanwijzing op. 258 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 O, deze. 259 00:18:05,711 --> 00:18:06,837 Ja, die. - Ja. 260 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Als je over Olivia wou praten, moest je 't maar vragen. 261 00:18:09,673 --> 00:18:12,301 Ik weet niet of ik je gisteravond geloofd had. 262 00:18:12,301 --> 00:18:16,096 Helaas. Dronken vertel ik alles. Nuchter ben ik terughoudend. 263 00:18:16,972 --> 00:18:20,142 Ben je ook terughoudend over Olivia? - Dat zei ik niet. 264 00:18:20,142 --> 00:18:21,435 Mag ik iets vragen? 265 00:18:21,977 --> 00:18:24,980 Waarom was ze zo vaak hier in de week voor ze verdween? 266 00:18:25,564 --> 00:18:27,065 Waarom denk je dat? 267 00:18:27,065 --> 00:18:29,026 Ik weet 't. - Hoe weet je dat? 268 00:18:29,526 --> 00:18:31,820 De geschiedenis in haar navigatiesysteem. 269 00:18:31,820 --> 00:18:35,949 Maar was zij dat? Misschien leende iemand haar auto. 270 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 Is dat dan zo? 271 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 Is dit dan je terughoudendheid? 272 00:18:49,379 --> 00:18:53,759 Ik heb Olivia's social-mediaposts van het afgelopen halfjaar doorzocht. 273 00:18:53,759 --> 00:18:55,969 Grotendeels weinig bijzonders... 274 00:18:56,887 --> 00:19:02,017 ...tot het moment dat ze vaker bij jou kwam. Toen verschoof haar focus... 275 00:19:02,017 --> 00:19:04,811 ...naar vrouwenrechten. - Wat is daar mis mee? 276 00:19:04,811 --> 00:19:06,313 Nee, helemaal niks. 277 00:19:06,897 --> 00:19:09,983 Ik denk dat ze eindelijk een passie had gevonden. 278 00:19:11,401 --> 00:19:15,906 Maar sinds ze twee weken geleden verdween, is ze online ook weg. Dat is zorgwekkend. 279 00:19:15,906 --> 00:19:18,700 Nou, bij een verslaafde weet je hoe dat komt. 280 00:19:18,700 --> 00:19:23,956 Ze is vast weer aan de drugs. Luister, voor je 't weet is ze weer terug... 281 00:19:23,956 --> 00:19:28,335 ...met kater en ontwenningsverschijnselen, klaar voor de afkickkliniek. 282 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Grappig. 283 00:19:31,797 --> 00:19:35,551 Dat zei je ex-man vanmorgen ook, met bijna dezelfde woorden. 284 00:19:37,010 --> 00:19:40,055 Natuurlijk. Hij wil zich samen indekken. 285 00:19:40,055 --> 00:19:42,850 Ja, hij belde me na jullie ontbijt. 286 00:19:43,934 --> 00:19:47,312 Bernie was een vreselijke echtgenoot, maar een goede vriend. 287 00:19:47,312 --> 00:19:48,480 Is dat zo? 288 00:19:50,774 --> 00:19:53,861 Ze zit aan d'r haar als ze liegt. - Kijk eens. 289 00:19:54,611 --> 00:19:56,822 Ik moet weten of je deze man herkent. 290 00:20:00,158 --> 00:20:04,997 Als jij of Olivia in de problemen zit, kan ik helpen. Vertel me wat er is gebeurd. 291 00:20:07,332 --> 00:20:09,459 Ik heb die man nog nooit gezien. 292 00:20:09,459 --> 00:20:11,170 Waarom doe je dit? - Wat? 293 00:20:11,170 --> 00:20:13,046 Dit. Zo toneelspelen. 294 00:20:14,131 --> 00:20:16,550 Ik weet dat je liegt. Maar waarom? 295 00:20:18,218 --> 00:20:21,180 Misschien verzwijg je iets. - Zoals? 296 00:20:21,180 --> 00:20:22,347 Zoals waar ze is. 297 00:20:23,891 --> 00:20:25,809 Of waar haar lijk is. 298 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 Ga mijn huis uit. 299 00:20:29,438 --> 00:20:34,526 Je denkt dat je haar helpt, maar wat je nu doet, doet meer kwaad dan goed. 300 00:20:34,526 --> 00:20:36,653 Oké, eruit. - Laat me duidelijk zijn. 301 00:20:36,653 --> 00:20:38,739 Ik vind Olivia wel. 302 00:20:39,698 --> 00:20:41,158 Dat is mijn vak. 303 00:20:41,825 --> 00:20:43,035 Ik ben er goed in. 304 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Nu. 305 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Hoi, Charlie. 306 00:21:05,682 --> 00:21:08,602 Volgens mij weet ze waar ze is, en leidt ze ons erheen. 307 00:21:08,602 --> 00:21:10,187 Maak de bus klaar, oké? 308 00:21:10,771 --> 00:21:12,981 Ik zie je morgen. Oké, dag. 309 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Volgens mij zijn films een samenzwering. 310 00:21:26,703 --> 00:21:27,746 Ik meen het. 311 00:21:28,372 --> 00:21:32,584 Het is echt een samenzwering, want ze belazeren je, Florence. 312 00:21:32,584 --> 00:21:35,629 Ze belazeren je al van kinds af aan. 313 00:21:36,129 --> 00:21:38,674 Ze overtuigen je om in van alles te geloven. 314 00:21:38,674 --> 00:21:45,180 In idealen en in kracht en in helden, en natuurlijk in de liefde. 315 00:21:46,807 --> 00:21:51,603 Maar ik heb geen Charles Boyer in mijn leven, Florence. 316 00:21:51,603 --> 00:21:55,065 Ik heb nooit Clark Gable of Humphrey Bogart ontmoet. 317 00:21:55,065 --> 00:21:57,985 Allemaal nooit ontmoet. Je weet wie ik bedoel. 318 00:21:57,985 --> 00:22:00,487 Die bestaan niet. Dat is zo. 319 00:22:12,875 --> 00:22:14,001 Weer die auto. 320 00:22:15,460 --> 00:22:17,004 Iemand houdt me in de gaten. 321 00:22:17,504 --> 00:22:19,339 Af en toe, op een afstandje. 322 00:22:20,674 --> 00:22:23,635 Ze doen het goed, maar ik zie ze toch. 323 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Carl? 324 00:22:48,076 --> 00:22:49,077 Wiley. 325 00:22:50,162 --> 00:22:51,496 Iemand Carl gezien? 326 00:22:53,207 --> 00:22:55,751 Lange blonde vent. Iemand? Carl. - Nee. 327 00:22:57,711 --> 00:22:59,755 Carl. - Rot op, man. 328 00:23:06,053 --> 00:23:08,222 Excuses. Dit nummer... - Shit. 329 00:23:08,222 --> 00:23:09,890 ...is niet in gebruik. - Kom. 330 00:23:10,682 --> 00:23:13,727 Naar binnen. Kom maar. Braaf zo. 331 00:23:20,400 --> 00:23:23,403 CONTACTENZOEKER ZOEKEN... 332 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 Ik weet 't. 333 00:23:32,454 --> 00:23:33,580 Waarom zou ik? 334 00:23:34,373 --> 00:23:35,874 Gaat dit me iets aan? 335 00:23:37,501 --> 00:23:40,671 Ja, die vraag stel ik mezelf ook vaak. 336 00:24:38,854 --> 00:24:40,105 Verdomme, Carl. 337 00:24:49,031 --> 00:24:51,617 Wie ben jij? Wat heb je 'm gegeven? 338 00:24:55,662 --> 00:24:56,788 Wat heb je 'm gegeven? 339 00:24:59,041 --> 00:25:00,417 Rot op. 340 00:25:16,141 --> 00:25:18,018 Ik doe niet graag mensen pijn. 341 00:25:20,312 --> 00:25:21,313 Echt niet. 342 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Ik was hier niet. 343 00:25:37,162 --> 00:25:42,000 Maar dit bedoel ik dus. Een overdosis. Dat gebeurt elke dag. 344 00:25:43,085 --> 00:25:44,419 Waarom trek ik me dit aan? 345 00:25:46,421 --> 00:25:51,760 Waarom ben ik boos? Waarom doet dit me überhaupt iets? 346 00:26:28,881 --> 00:26:30,632 Je onderbreekt m'n bridgeclub. 347 00:26:31,800 --> 00:26:34,386 O ja. Dinsdagavond bridgen. Leuk. 348 00:26:35,262 --> 00:26:37,639 Oké. Dag, John. - Mag ik binnenkomen? 349 00:26:38,640 --> 00:26:41,101 Is er iets dringends met de zaak-Siegel? 350 00:26:41,101 --> 00:26:44,730 Nee. Nee, niet echt. 351 00:26:48,525 --> 00:26:50,819 Hij moet ergens naartoe. - John. 352 00:26:54,281 --> 00:26:56,158 Dit is Mirembe's huis. 353 00:26:59,494 --> 00:27:02,873 En Mirembe heeft één regel. - Geen honden. 354 00:27:05,375 --> 00:27:07,211 O. Grijze Volkswagen. 355 00:27:08,420 --> 00:27:09,505 Wat? 356 00:27:09,505 --> 00:27:13,592 Die achtervolgde me vandaag. Enig idee wie dat kan zijn? 357 00:27:14,259 --> 00:27:17,012 Misschien de Siegels die je in de gaten houden? 358 00:27:17,012 --> 00:27:18,972 Nee, ik denk iemand anders. 359 00:27:21,683 --> 00:27:23,936 Heb je de man in de kofferbak opgeruimd? 360 00:27:28,190 --> 00:27:29,274 Doe 't. 361 00:27:30,901 --> 00:27:32,528 Kom, Wiley. 362 00:27:33,153 --> 00:27:35,447 Dom. Ze hadden vrienden kunnen worden. 363 00:27:45,666 --> 00:27:50,587 Hij is net weg. Hij zegt dat hij gevolgd wordt. Nee, ze houden 'm in de gaten. 364 00:28:11,066 --> 00:28:12,317 Krijg nou wat. 365 00:28:16,154 --> 00:28:17,447 Niks opruimen. 366 00:28:19,533 --> 00:28:20,659 Iemand was me voor. 367 00:28:42,848 --> 00:28:44,016 Wat is dit? 368 00:28:44,016 --> 00:28:46,518 Tijdschriften over films die ik niet ken. 369 00:28:46,518 --> 00:28:49,146 Films die niemand kent. 370 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 En dit? 371 00:28:53,400 --> 00:28:54,735 Brieven van z'n moeder. 372 00:28:54,735 --> 00:28:57,863 Ja. Hier. - Heb je 'm meegenomen? 373 00:28:59,156 --> 00:29:00,574 Wat? Hij had 'm al uit. 374 00:29:00,574 --> 00:29:02,743 Davy... - David. 375 00:29:02,743 --> 00:29:07,497 David, laat Kenny de volgende keer gewoon foto's maken. 376 00:29:08,290 --> 00:29:11,627 Oké. Wat is dit nou weer? - Een uitnodiging. 377 00:29:11,627 --> 00:29:14,004 Ja, dat zie ik ook wel. Maar waarvoor? 378 00:29:14,004 --> 00:29:16,882 Geen idee. Ik vond er niks over met Google. 379 00:29:16,882 --> 00:29:20,969 Er staat geen locatie op, alleen een datum en tijd. Morgenavond. 380 00:29:24,056 --> 00:29:27,476 En het afluisterapparaat? - Niks. Hij heeft 'm zeker gevonden. 381 00:29:30,020 --> 00:29:31,522 Luister eens, dan leer je wat. 382 00:29:31,522 --> 00:29:34,066 Ik zie mijn leven als een ecosysteem. 383 00:29:35,442 --> 00:29:37,319 Weet je wat een ecosysteem is? - Ja. 384 00:29:37,319 --> 00:29:39,238 Mooi. In mijn ecosysteem... 385 00:29:39,238 --> 00:29:45,118 ...heb je mij, m'n vrouw, mijn kinderen en mijn productiemaatschappij. 386 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 Ik geef alleen om mijn ecosysteem. 387 00:29:48,914 --> 00:29:52,042 Dus als er iemand bij komt, word ik heel voorzichtig. 388 00:29:52,042 --> 00:29:54,294 Is het een goede of slechte invloed? 389 00:29:54,294 --> 00:29:59,216 En de enige manier om dat echt te weten, is de nieuweling volledig begrijpen. 390 00:29:59,216 --> 00:30:03,053 We willen niet dat hij naast Olivia nog andere mensen onderzoekt. 391 00:30:03,053 --> 00:30:04,137 Zoals jou, David. 392 00:30:05,764 --> 00:30:08,892 Zoek zo veel mogelijk uit over die John Sugar. 393 00:30:10,185 --> 00:30:11,061 Reken maar. 394 00:30:11,061 --> 00:30:13,522 Morgenavond rapporteren. - Doe ik. 395 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 Clifford Carter en Carmen Vasquez. 396 00:30:33,917 --> 00:30:35,502 VERKRACHTING EN MOORD 397 00:30:35,502 --> 00:30:39,882 Wat is het verband met Olivia? Waarom zie ik dat niet? 398 00:30:43,635 --> 00:30:45,304 Ik moet me erbuiten houden. 399 00:30:53,353 --> 00:30:55,063 Gewoon observeren en melden. 400 00:30:57,024 --> 00:30:58,358 Opschrijven. 401 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 Dat is mijn missie. 402 00:31:09,494 --> 00:31:11,038 Dat is althans de bedoeling. 403 00:31:16,793 --> 00:31:18,795 Dat zegt Ruby ons altijd. 404 00:31:21,173 --> 00:31:22,382 Maar ik moet wel. 405 00:31:25,177 --> 00:31:26,178 Ik kan niet stoppen. 406 00:31:28,680 --> 00:31:29,681 Ik ben betrokken. 407 00:31:31,683 --> 00:31:33,435 Ze lijkt op Djen. 408 00:31:35,145 --> 00:31:37,731 Ik hoop dat dit anders afloopt, maar ja... 409 00:31:41,235 --> 00:31:42,653 ...ze lijkt op mijn zus. 410 00:31:45,155 --> 00:31:49,201 Ik vind haar wel. Ze is daar ergens. 411 00:32:12,140 --> 00:32:13,141 Nee. 412 00:32:13,141 --> 00:32:15,644 Nee, nee, nee. Terug naar binnen. 413 00:32:16,979 --> 00:32:18,355 Buenas noches. 414 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 Teresa, toch? 415 00:32:22,651 --> 00:32:26,363 Zij gaat met de kinderen naar de slaapkamer, en dan tv-kijken. 416 00:32:28,448 --> 00:32:30,826 Anders krijgt hij ze. 417 00:32:32,035 --> 00:32:33,745 Kom een film kijken. 418 00:32:33,745 --> 00:32:35,455 Snel. Oké? 419 00:32:37,249 --> 00:32:40,919 Teresa, Ik zoek een vriend van me. 420 00:32:41,670 --> 00:32:43,881 Clifford Carter. Hij neukte je zus. 421 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Ik ken 'm niet. 422 00:32:47,718 --> 00:32:49,178 Lieg niet. 423 00:32:50,179 --> 00:32:55,058 Ik zie 't door de vingers, maar als je nog eens liegt, stomp ik je in je gezicht. 424 00:32:56,143 --> 00:32:57,144 Afgesproken? 425 00:32:57,853 --> 00:32:59,396 Clifford is mijn maat. 426 00:33:00,105 --> 00:33:04,443 Hij weet dingen over mij en m'n klanten die niemand anders mag weten. 427 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 En hij had bepaalde dingen... dingen van mij... op z'n telefoon. 428 00:33:08,614 --> 00:33:14,494 Maar ik heb nu al ruim twee weken niks van Clifford gehoord of gezien. 429 00:33:17,414 --> 00:33:18,415 Ik ben bezorgd. 430 00:33:20,751 --> 00:33:22,085 Snap je dat? 431 00:33:25,130 --> 00:33:28,133 Dit was z'n laatste appje voor hij verdween. 432 00:33:29,343 --> 00:33:30,344 {\an8}FUCK DIT WIJF. 433 00:33:30,344 --> 00:33:31,595 {\an8}Je zus Carmen, toch? 434 00:33:34,306 --> 00:33:35,307 Ja. 435 00:33:36,475 --> 00:33:39,311 Kostte me twee weken om daarachter te komen. 436 00:33:43,357 --> 00:33:47,778 Het was fijn geweest als Carmen ons kon vertellen wat er met hem gebeurd is. 437 00:33:47,778 --> 00:33:50,322 Maar dat gaat niet, want ze is dood. 438 00:33:50,322 --> 00:33:54,117 Maar we kunnen wel met jou praten, toch, Teresa? 439 00:33:59,248 --> 00:34:02,501 Dit appte hij later. 440 00:34:03,836 --> 00:34:05,712 Enig idee wie dit is? 441 00:34:07,464 --> 00:34:10,717 {\an8}Komt dit wijf je bekend voor? 442 00:34:19,851 --> 00:34:21,018 Dank je. 443 00:34:22,312 --> 00:34:23,563 Dank je. 444 00:34:23,563 --> 00:34:25,399 Ze weet 't. 445 00:34:26,233 --> 00:34:27,484 We moeten haar spreken. 446 00:35:38,805 --> 00:35:40,807 Vertaling: Lorien Franssen