1
00:01:12,781 --> 00:01:14,366
Het begon vervelend.
2
00:01:15,993 --> 00:01:16,994
Dat heb je soms.
3
00:01:19,496 --> 00:01:20,664
Met dit soort zaken.
4
00:01:23,750 --> 00:01:26,587
Vermist rijk meisje.
Dooie vent in de kofferbak.
5
00:01:33,260 --> 00:01:35,971
En dan ik, met m'n... nou ja...
6
00:01:36,555 --> 00:01:37,556
...kuren.
7
00:01:41,185 --> 00:01:44,646
Ik wil niet bescheiden zijn.
Ik ben goed in mijn vak.
8
00:01:44,646 --> 00:01:47,566
Anders belt
iemand als Jonathan Siegel me niet.
9
00:01:48,567 --> 00:01:50,944
Ik moest gewoon even op gang komen.
10
00:01:51,862 --> 00:01:54,948
Maar goed, verder met het werk.
11
00:02:19,181 --> 00:02:20,724
Bernie Siegel.
12
00:02:21,391 --> 00:02:24,353
Olivia's vader,
en weduwnaar van wijlen Rachel Kaye.
13
00:02:24,937 --> 00:02:28,106
En filmproducent,
maar niet van zijn vaders kaliber.
14
00:02:28,106 --> 00:02:31,527
Zeg maar Bernie.
Hé, ik vind het hier geweldig.
15
00:02:31,527 --> 00:02:34,196
Z'n laatste succes
ging over een surfende aap.
16
00:02:34,196 --> 00:02:37,407
Het heeft klasse.
- Ik verblijf altijd hier.
17
00:02:37,407 --> 00:02:40,077
Ja. Een man met smaak. Dat waardeer ik.
18
00:02:40,077 --> 00:02:44,039
Wilt u bestellen?
- Twee sneeën witbrood en hüttenkäse.
19
00:02:44,039 --> 00:02:46,917
Een pot heet water met citroen.
- Koffie. Zwart.
20
00:02:46,917 --> 00:02:50,921
Ik wil eigenlijk eieren met spek,
maar ik moet neutraal eten.
21
00:02:51,672 --> 00:02:55,843
Maar goed, wat kan ik voor je doen?
- Ik wou het hebben over Olivia.
22
00:02:56,426 --> 00:02:59,096
Ja. Ik moet eerlijk zijn, Sugar.
23
00:02:59,096 --> 00:03:02,099
Volgens mij verspil je je tijd
en m'n vaders geld.
24
00:03:02,599 --> 00:03:08,814
Ze duikt wel weer op. Dat doet ze altijd.
Om terug te gaan naar de afkickkliniek.
25
00:03:09,940 --> 00:03:13,151
Als vader zou ik dat zorgwekkend vinden.
- Nou, ik niet.
26
00:03:13,735 --> 00:03:15,320
Je vader wel.
27
00:03:15,320 --> 00:03:16,655
Alstublieft.
28
00:03:18,323 --> 00:03:19,408
Ik zal je wat zeggen.
29
00:03:19,908 --> 00:03:24,162
Ik ken Olivia beter dan wie ook.
En zeker beter dan mijn vader.
30
00:03:25,789 --> 00:03:29,293
En al helemaal vergeleken met Melanie.
Geloof dat maar.
31
00:03:29,293 --> 00:03:31,503
Was het leuk met haar gisteravond?
32
00:03:32,504 --> 00:03:35,716
Dat zit me wel een beetje dwars.
Ze is wel mijn ex-vrouw.
33
00:03:36,550 --> 00:03:39,303
Dat wist je niet, hè,
meneer de privédetective?
34
00:03:39,303 --> 00:03:43,891
{\an8}Jij en Melanie Matthews zijn getrouwd
in Las Vegas, Nevada. Oudejaarsdag, 1999.
35
00:03:43,891 --> 00:03:48,353
Drie dagen later beiden gearresteerd
voor vandalisme, drugsbezit, dronkenschap...
36
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
...en het afvuren van een wapen.
37
00:03:51,982 --> 00:03:53,358
Pittig huwelijksreisje.
38
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
Wees discreet.
39
00:04:02,993 --> 00:04:04,119
Hoe kom je hieraan?
40
00:04:05,787 --> 00:04:09,166
Dat type polaroidfilm
kwam op de markt in 1996.
41
00:04:11,001 --> 00:04:13,253
Toen was je getrouwd
met Rachel Kaye, toch?
42
00:04:15,339 --> 00:04:16,339
Dat weet je.
43
00:04:17,966 --> 00:04:19,468
Heb jij die foto gemaakt?
44
00:04:24,389 --> 00:04:25,390
Nee.
45
00:04:26,099 --> 00:04:29,186
Bedankt dat je eerlijk bent.
Dat waardeer ik.
46
00:04:34,900 --> 00:04:38,487
Heb jij ooit van iemand gehouden?
Echt gehouden?
47
00:04:39,071 --> 00:04:43,116
Dat als de Dood naar je toe komt en zegt:
'Ik neem deze persoon mee...
48
00:04:43,116 --> 00:04:46,411
...van wie je zoveel houdt,
tenzij je me jouw leven geeft.'
49
00:04:49,248 --> 00:04:52,042
Ik zou dat hebben gedaan. Voor Rachel.
50
00:04:54,920 --> 00:04:56,797
Nu heb ik alleen nog Olivia.
51
00:04:58,298 --> 00:05:02,511
En als jij denkt dat ik niet
om mijn dochter geef, klootzak...
52
00:05:03,262 --> 00:05:08,517
...dan zeg ik: krijg de klere en donder op.
En ik betaal voor die koffie van je.
53
00:05:09,226 --> 00:05:10,227
Dank je.
54
00:05:13,772 --> 00:05:17,067
Hij verzwijgt iets.
Of tenminste: dat lag gevoelig.
55
00:05:18,735 --> 00:05:21,947
Als ze willen dat je opdondert,
zit je op 't goede spoor.
56
00:05:52,394 --> 00:05:55,147
Davy Siegel en Kenny, z'n hulpje.
57
00:05:59,985 --> 00:06:01,778
Schiet maar op.
- Ja.
58
00:06:03,113 --> 00:06:04,781
En hier?
- De slaapkamer.
59
00:06:07,201 --> 00:06:10,162
Hé, installeer het afluisterapparaat.
60
00:06:10,162 --> 00:06:11,121
Doe ik.
61
00:06:11,121 --> 00:06:14,249
De man bespioneren die zijn zus zoekt.
62
00:06:14,249 --> 00:06:17,711
Waarom wil hij dat? Waar is hij bang voor?
63
00:06:21,298 --> 00:06:22,341
Heb je iets?
64
00:06:22,341 --> 00:06:28,263
Ja, maar... alleen een stel tijdschriften
of zo. Geen portemonnee.
65
00:06:28,263 --> 00:06:30,933
Gelukkig zijn ze dom.
- Brieven.
66
00:06:30,933 --> 00:06:33,101
Kom maar. We maken foto's.
67
00:06:34,853 --> 00:06:39,525
Dat is wel minder leuk,
maar het schiet wel lekker op.
68
00:06:40,108 --> 00:06:42,694
Hij houdt van films.
- Hoi, Helen.
69
00:06:42,694 --> 00:06:45,030
Ja.
- Iemand gaat je bellen.
70
00:06:45,030 --> 00:06:48,283
Ze willen m'n moeder spreken.
Ze denken dat jij dat bent.
71
00:06:49,409 --> 00:06:50,786
Lang leve papierwerk.
72
00:06:52,538 --> 00:06:54,706
Ze komen eraan. Ja.
73
00:06:58,210 --> 00:07:01,255
Davy was voorspelbaar,
maar niet ongevaarlijk.
74
00:07:01,255 --> 00:07:04,049
Ik wil niet
dat hij rondneust in m'n verleden.
75
00:07:04,049 --> 00:07:05,968
Nee, dat moet ik niet hebben.
76
00:07:05,968 --> 00:07:09,596
Aan Bernie heb ik niks,
en aan Davy nog minder.
77
00:07:09,596 --> 00:07:12,266
Hopelijk
kunnen Olivia's vriendinnen me helpen.
78
00:07:12,266 --> 00:07:14,184
Net als in de films.
79
00:07:14,184 --> 00:07:17,604
Onze eerste keer high was op school.
- Hoe oud waren jullie?
80
00:07:17,604 --> 00:07:18,939
Elf of zo.
81
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
We hebben haar bijna 'n jaar niet gezien.
82
00:07:22,651 --> 00:07:25,654
Omdat ze stopte met drugs?
Waarom zou dat zijn?
83
00:07:25,654 --> 00:07:28,949
Gebruikte ze meer dan andere mensen?
Dronk ze meer?
84
00:07:28,949 --> 00:07:33,245
Ja. Het liep volgens mij
een beetje uit de hand bij haar.
85
00:07:33,245 --> 00:07:36,248
Weet je 't zeker?
- Je had haar vroeger moeten zien.
86
00:07:36,248 --> 00:07:39,084
Ze heeft shit geflikt
waar ze je voor opsluiten.
87
00:07:39,084 --> 00:07:40,043
Zoals?
88
00:07:40,043 --> 00:07:42,337
Heel veel drugs.
89
00:07:42,337 --> 00:07:46,800
Maar ze had een soort keerpunt in haar
leven. Iets waar ze heel erg van schrok.
90
00:07:48,218 --> 00:07:51,221
Weet je iets
over haar liefdesleven? Vriendjes?
91
00:07:51,972 --> 00:07:52,806
Nee.
92
00:07:52,806 --> 00:07:54,349
Je liegt toch niet, hè?
93
00:07:55,058 --> 00:07:56,727
Was ze ooit bij hem?
94
00:07:56,727 --> 00:07:58,145
Nee, niet dat ik weet.
95
00:07:58,145 --> 00:08:01,565
Niemand met wie ze datete?
- Niet met hoe wij feestten.
96
00:08:01,565 --> 00:08:04,651
Ze had elke keer een andere.
Je kent 't wel.
97
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
Niet echt, maar ik geloof je wel.
98
00:08:08,405 --> 00:08:09,990
Hé. John Sugar.
99
00:08:09,990 --> 00:08:11,533
Was hij ooit bij haar?
100
00:08:11,533 --> 00:08:13,160
Nooit gezien.
- Echt?
101
00:08:13,160 --> 00:08:17,497
Ja. Ze koopt alleen van mij. Dat
heeft ze al heel lang niet meer gedaan.
102
00:08:17,998 --> 00:08:20,792
Maanden? Weken? Wat is 'heel lang'?
- Minstens een jaar.
103
00:08:21,919 --> 00:08:24,546
En jullie? Gebruiken jullie nog drugs?
104
00:08:26,089 --> 00:08:27,424
Ik maak m'n studie af.
105
00:08:27,424 --> 00:08:29,134
Ik heb m'n leven op orde.
- Ja?
106
00:08:29,134 --> 00:08:30,844
En jij?
- Geen commentaar.
107
00:08:30,844 --> 00:08:31,803
Juist.
108
00:08:31,803 --> 00:08:35,224
Als je nog iets te binnen schiet,
bel dan dit nummer.
109
00:08:35,224 --> 00:08:37,601
Bedankt voor je tijd.
- Tuurlijk.
110
00:08:37,601 --> 00:08:41,563
Dus ze was echt gestopt
met haar oude leven. Dat is mooi.
111
00:08:42,606 --> 00:08:48,487
Jammer genoeg heeft haar nieuwe leven
haar nog dieper in de problemen geholpen.
112
00:08:49,821 --> 00:08:53,784
Ik ga Jonathan Siegel vertellen
hoe 't gaat, en wat vragen stellen.
113
00:08:55,494 --> 00:08:58,205
The Boy in the Corner
was een groot succes.
114
00:08:58,789 --> 00:09:00,832
Dat wordt The Man in the Corner ook.
115
00:09:00,832 --> 00:09:04,044
Dit wordt Davids grote comeback.
Daar komt niks tussen.
116
00:09:05,337 --> 00:09:10,717
Als dit verhaal naar buiten komt,
wil geen studio deze film meer uitbrengen...
117
00:09:10,717 --> 00:09:12,886
...en ben jij 60 miljoen dollar armer.
118
00:09:13,554 --> 00:09:17,099
Je hebt je eigen geld gebruikt.
Dat moet je nooit doen.
119
00:09:17,599 --> 00:09:19,476
Het lekt niet uit, toch?
120
00:09:19,476 --> 00:09:24,231
We hebben geheimhoudingsverklaringen
van zeven van de acht slachtoffers.
121
00:09:24,231 --> 00:09:29,069
Noem ze geen slachtoffers.
- Ik maak me zorgen om nummer acht.
122
00:09:29,069 --> 00:09:33,866
Ze is een vervelend kreng,
maar we komen er wel. Ze draait wel bij.
123
00:09:34,366 --> 00:09:37,286
De andere zeven vonden je heel gul.
124
00:09:37,286 --> 00:09:41,081
Ho even.
Bernie, zeg je dat Davy schuldig is?
125
00:09:41,081 --> 00:09:42,499
Zei ik dat, schat?
126
00:09:42,499 --> 00:09:44,543
Dat zei hij niet.
- En hij heet David.
127
00:09:44,543 --> 00:09:48,797
Wat als 't niet lukt met nummer acht?
- Dan gaan we ermee naar de rechtbank.
128
00:09:48,797 --> 00:09:50,132
We komen er wel.
129
00:09:50,132 --> 00:09:53,719
Jullie moeten ze geen slachtoffers noemen.
130
00:09:54,219 --> 00:09:57,181
Wat denk je?
- Ik weet 't niet.
131
00:09:57,181 --> 00:09:59,933
Die familie Siegel is nogal wat.
132
00:10:01,185 --> 00:10:02,769
Oké. Hoezo?
133
00:10:03,395 --> 00:10:04,980
Iets drinken?
- Nee, dank u.
134
00:10:05,689 --> 00:10:08,525
Ik was weer bij Jonathan.
- Wauw. En?
135
00:10:09,401 --> 00:10:12,279
Ik heb een paar
van uw familieleden gesproken.
136
00:10:12,279 --> 00:10:16,283
Dat spijt me voor u.
Laat me raden. Bernie.
137
00:10:17,242 --> 00:10:19,328
Ja. Hij is niet zo bezorgd als u...
138
00:10:19,328 --> 00:10:21,622
...over Olivia.
- Allicht.
139
00:10:21,622 --> 00:10:22,748
Echt?
- Ja.
140
00:10:22,748 --> 00:10:28,003
Hij liet z'n zoon Davy en diens bodyguard
rondneuzen in m'n hotelkamer...
141
00:10:28,003 --> 00:10:30,005
...terwijl we ontbeten.
- God.
142
00:10:30,005 --> 00:10:33,008
Olivia is een mislukkeling
en zal dat altijd zijn.
143
00:10:33,008 --> 00:10:35,552
Dat is wat Bernie wil geloven.
144
00:10:36,053 --> 00:10:39,640
Dan kan hij zich richten
op z'n flutfilms en z'n domme zoon.
145
00:10:41,683 --> 00:10:43,227
Dat moet ik niet zeggen, hè?
146
00:10:44,478 --> 00:10:47,981
Bernie's films zijn niet allemáál flut.
- Au.
147
00:10:48,857 --> 00:10:51,485
David is Bernie's zoon
met Margit Sorensen?
148
00:10:51,985 --> 00:10:53,237
Al ontmoet?
- Nee.
149
00:10:54,404 --> 00:10:59,952
Nog zo'n toonbeeld
van venijnig egoïsme. Vreselijk mens.
150
00:11:01,328 --> 00:11:04,581
Ik krijg de indruk
dat uw familie niet zo hecht is.
151
00:11:08,168 --> 00:11:09,169
Tja...
152
00:11:12,548 --> 00:11:14,174
...daar zijn redenen voor.
153
00:11:18,345 --> 00:11:20,347
John, wil je even helpen?
154
00:11:22,349 --> 00:11:26,812
Goed, nu hebben we alles onder de zon
besproken, behalve mijn kleindochter.
155
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Bedankt voor uw geduld.
156
00:11:29,481 --> 00:11:30,816
Sorry.
157
00:11:30,816 --> 00:11:34,319
Navigatiegeschiedenis van Olivia's auto.
158
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
Kom nou.
159
00:11:36,154 --> 00:11:37,489
John, zitten.
160
00:11:37,990 --> 00:11:43,161
De week voor ze verdween, ging ze meerdere
keren naar een plek die me zorgen baart.
161
00:11:43,662 --> 00:11:47,708
Een vrouw die hier woonde, Carmen Vasquez,
is verkracht en vermoord.
162
00:11:47,708 --> 00:11:50,794
Olivia's auto was erbij
op de avond dat dat gebeurde.
163
00:11:50,794 --> 00:11:55,340
En dat kan verband houden met de dood
van de moordenaar van Miss Vasquez.
164
00:11:55,340 --> 00:11:56,633
Waarom denkt u dat?
165
00:11:57,885 --> 00:12:00,971
Omdat zijn lijk
in Olivia's kofferbak ligt.
166
00:12:04,892 --> 00:12:05,893
Shit.
167
00:12:09,438 --> 00:12:13,650
Clifford Carter. Opgepakt voor
mishandeling, verkrachting, mensenhandel.
168
00:12:13,650 --> 00:12:14,735
John.
169
00:12:14,735 --> 00:12:17,529
Nu een lijk
in de auto van een vermiste ster.
170
00:12:18,030 --> 00:12:19,281
Zitten.
171
00:12:21,033 --> 00:12:25,037
Ik ben verplicht om elk moordslachtoffer
te melden bij de politie.
172
00:12:25,037 --> 00:12:26,997
Maar dat heeft u niet gedaan?
173
00:12:29,875 --> 00:12:32,586
Ik zal doen
alsof ik die kofferbak nooit geopend heb.
174
00:12:32,586 --> 00:12:34,171
Dat waardeer ik.
175
00:12:34,171 --> 00:12:36,798
Maar ik denk
dat ze in levensgevaar kan zijn.
176
00:12:37,299 --> 00:12:38,926
Jezus christus.
- Ja.
177
00:12:38,926 --> 00:12:40,010
John.
178
00:12:40,677 --> 00:12:43,388
Zoveel aan de hand.
Die mensen, die plaatsen.
179
00:12:43,388 --> 00:12:44,848
Ik zou 't moeten oplossen...
180
00:12:44,848 --> 00:12:47,267
Zit.
- ...maar 't wordt ingewikkelder.
181
00:12:47,267 --> 00:12:50,479
De vraag is
of Olivia's vermissing verband houdt...
182
00:12:50,479 --> 00:12:55,484
...met wat er nog meer aan de hand is met...
- Oké. Dat bedoel ik nou.
183
00:12:57,486 --> 00:12:58,570
Wat?
184
00:13:00,113 --> 00:13:02,366
Niks. Ik heb je gemist, Sugar.
185
00:13:03,742 --> 00:13:04,743
Ik jou ook.
186
00:13:05,410 --> 00:13:10,832
Ja. Daarom leek het me gezellig
om gewoon even iets samen te doen.
187
00:13:10,832 --> 00:13:13,544
De zaak. Oké.
- Kan dat? Kunnen we...
188
00:13:13,544 --> 00:13:14,962
...gewoon gezellig...
- Ja.
189
00:13:14,962 --> 00:13:16,547
...samen eten?
- Prima. Dat...
190
00:13:17,047 --> 00:13:18,715
Dat proberen we.
- Oké.
191
00:13:23,929 --> 00:13:25,013
Wat een goed idee.
192
00:13:25,514 --> 00:13:26,765
Lunchen.
193
00:13:28,851 --> 00:13:31,478
Hoe gaat het?
- Goed. Druk.
194
00:13:31,478 --> 00:13:34,314
Kijk nou eens. Je bent een topkok.
195
00:13:34,314 --> 00:13:35,649
Heb je nu 15 mensen?
196
00:13:35,649 --> 00:13:36,984
Al is er niks gekookt.
197
00:13:36,984 --> 00:13:39,444
Negentien.
- Wauw, 19 mensen?
198
00:13:39,444 --> 00:13:40,821
Dag, Mirembe.
199
00:13:42,739 --> 00:13:45,242
O ja, ik heb Charlie al gebeld...
200
00:13:45,242 --> 00:13:48,954
...om te helpen met observatie.
- Wauw. Zonder 't mij te vragen?
201
00:13:49,788 --> 00:13:50,789
Ik was proactief.
202
00:13:51,373 --> 00:13:55,210
O, proactief. Oké. Nou, vergeet niet
dat je je gedeisd moet houden.
203
00:13:55,210 --> 00:13:56,837
Ik weet 't.
204
00:14:01,633 --> 00:14:03,260
Oké. Hoe vaak gebeurt dat?
205
00:14:04,678 --> 00:14:06,013
Alles goed.
206
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
Heb je dr. Vickers gebeld?
207
00:14:07,639 --> 00:14:09,933
Ik heb 't overwogen.
- John...
208
00:14:09,933 --> 00:14:12,853
Ik zie 'm morgen.
Dan leg ik het hem voor. Oké?
209
00:14:12,853 --> 00:14:15,230
Nee, niet oké. Bel 'm vandaag.
210
00:14:19,526 --> 00:14:22,070
Niks aan de hand. Bedankt voor de lunch.
211
00:14:25,240 --> 00:14:30,495
Ruby maakt zich graag zorgen.
Heel lief. Maar ik moet werken.
212
00:14:32,122 --> 00:14:35,209
Mijn beste aanknopingspunt
is nu Melanie Matthews.
213
00:14:35,209 --> 00:14:39,213
Dat komt mooi uit, want die heeft
me gebeld en gevraagd om te komen.
214
00:14:40,881 --> 00:14:44,051
Hoi. Ik ben Melanie.
- Hoi, Melanie.
215
00:14:44,051 --> 00:14:45,344
Ik ben alcoholist.
216
00:14:46,845 --> 00:14:48,889
Ik ben hier heel lang niet geweest.
217
00:14:48,889 --> 00:14:54,603
En dan bedoel ik ook echt lang.
Ik ben 23 jaar nuchter gebleven.
218
00:14:56,855 --> 00:14:59,358
Maar twee weken geleden
ben ik gaan drinken.
219
00:15:00,859 --> 00:15:04,530
Maar dat stopte allemaal gisteravond.
220
00:15:04,530 --> 00:15:08,492
Gisteravond heb ik een wildvreemde
mee naar huis genomen...
221
00:15:08,492 --> 00:15:13,038
...wat ik niet meer had gedaan
sinds ik een twintiger was.
222
00:15:15,040 --> 00:15:19,336
Maar ik was lam, dus bracht ik
een wildvreemde mee naar huis.
223
00:15:24,299 --> 00:15:27,052
Ik denk dat de reden dat we drinken
eenvoudig is.
224
00:15:28,095 --> 00:15:29,847
Eenzaamheid.
- Eenzaamheid.
225
00:15:34,893 --> 00:15:36,228
En angst.
226
00:15:39,439 --> 00:15:41,942
We leven in een wereld
met miljoenen mensen...
227
00:15:41,942 --> 00:15:45,237
...die liefde kunnen geven en krijgen,
maar toch...
228
00:15:47,197 --> 00:15:49,241
...krijgen we onze levens niet op orde.
229
00:15:49,241 --> 00:15:51,660
Ik denk dat dat is omdat we bang zijn.
230
00:15:53,370 --> 00:15:57,457
We hebben nare dingen meegemaakt,
en dat willen we niet meer.
231
00:15:57,457 --> 00:16:01,295
Dus gaan we drinken...
232
00:16:03,005 --> 00:16:07,384
...en maken we domme keuzes, en zijn we blij
met elk contact dat we kunnen krijgen.
233
00:16:10,470 --> 00:16:12,139
Maar weet je, gisteravond...
234
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
Die man deed me geen kwaad.
Hij heeft niks gestolen.
235
00:16:16,518 --> 00:16:21,273
Hij heeft me niet eens geneukt,
al zei ik gisteravond dat ik dat wilde.
236
00:16:22,983 --> 00:16:24,109
Weet je wat wel?
237
00:16:26,737 --> 00:16:28,530
Hij zorgde voor me.
238
00:16:30,574 --> 00:16:34,620
Hij stopte me in, en toen ging hij weg.
239
00:16:35,412 --> 00:16:38,790
Eigenlijk was ik aan het werk. En nu ook.
240
00:16:40,042 --> 00:16:43,879
En toen ik vanmorgen wakker werd,
kwam de gedachte in me op...
241
00:16:43,879 --> 00:16:47,382
...dat die man naar mij gestuurd was
door mijn Hogere Macht.
242
00:16:49,301 --> 00:16:50,844
Of hij is gewoon lief.
243
00:16:53,138 --> 00:16:54,640
Of homo.
244
00:16:58,519 --> 00:17:02,773
Maar weet je,
het maakt niet uit wat hij was of is.
245
00:17:04,191 --> 00:17:06,527
Het gaat erom hoe ik me door hem voel.
246
00:17:06,527 --> 00:17:11,615
En door hem voel ik
dat ik een tweede kans verdien.
247
00:17:12,241 --> 00:17:14,159
Dus dank je wel.
248
00:17:23,877 --> 00:17:26,588
{\an8}Bedankt dat je er bent.
- Jij ook bedankt.
249
00:17:27,297 --> 00:17:29,383
Wilde je over Olivia praten?
- Ja.
250
00:17:29,883 --> 00:17:32,803
Ik heb een kater. Zullen we iets eten?
251
00:17:32,803 --> 00:17:34,263
Prima.
- Wil jij rijden?
252
00:17:40,686 --> 00:17:44,565
Ik heb al m'n alcohol weggegooid,
dus je krijgt alleen bruiswater.
253
00:17:44,565 --> 00:17:47,860
Dat is prima.
- Ja. Ik weet 't. Je wordt niet dronken.
254
00:17:49,278 --> 00:17:51,697
Dat wist je nog.
- Ja, dat vergeet ik nooit.
255
00:17:53,949 --> 00:17:57,327
Had je me gisteravond nou gevolgd,
John Sugar?
256
00:17:57,327 --> 00:18:01,290
Nee. Nee, puur toeval.
- De privédetective? Nee?
257
00:18:01,290 --> 00:18:04,001
Ik volgde een andere aanwijzing op.
258
00:18:04,001 --> 00:18:05,169
O, deze.
259
00:18:05,711 --> 00:18:06,837
Ja, die.
- Ja.
260
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Als je over Olivia wou praten,
moest je 't maar vragen.
261
00:18:09,673 --> 00:18:12,301
Ik weet niet
of ik je gisteravond geloofd had.
262
00:18:12,301 --> 00:18:16,096
Helaas. Dronken vertel ik alles.
Nuchter ben ik terughoudend.
263
00:18:16,972 --> 00:18:20,142
Ben je ook terughoudend over Olivia?
- Dat zei ik niet.
264
00:18:20,142 --> 00:18:21,435
Mag ik iets vragen?
265
00:18:21,977 --> 00:18:24,980
Waarom was ze zo vaak hier
in de week voor ze verdween?
266
00:18:25,564 --> 00:18:27,065
Waarom denk je dat?
267
00:18:27,065 --> 00:18:29,026
Ik weet 't.
- Hoe weet je dat?
268
00:18:29,526 --> 00:18:31,820
De geschiedenis in haar navigatiesysteem.
269
00:18:31,820 --> 00:18:35,949
Maar was zij dat?
Misschien leende iemand haar auto.
270
00:18:37,284 --> 00:18:38,410
Is dat dan zo?
271
00:18:43,498 --> 00:18:45,334
Is dit dan je terughoudendheid?
272
00:18:49,379 --> 00:18:53,759
Ik heb Olivia's social-mediaposts
van het afgelopen halfjaar doorzocht.
273
00:18:53,759 --> 00:18:55,969
Grotendeels weinig bijzonders...
274
00:18:56,887 --> 00:19:02,017
...tot het moment dat ze vaker bij jou kwam.
Toen verschoof haar focus...
275
00:19:02,017 --> 00:19:04,811
...naar vrouwenrechten.
- Wat is daar mis mee?
276
00:19:04,811 --> 00:19:06,313
Nee, helemaal niks.
277
00:19:06,897 --> 00:19:09,983
Ik denk dat ze eindelijk
een passie had gevonden.
278
00:19:11,401 --> 00:19:15,906
Maar sinds ze twee weken geleden verdween,
is ze online ook weg. Dat is zorgwekkend.
279
00:19:15,906 --> 00:19:18,700
Nou, bij een verslaafde
weet je hoe dat komt.
280
00:19:18,700 --> 00:19:23,956
Ze is vast weer aan de drugs.
Luister, voor je 't weet is ze weer terug...
281
00:19:23,956 --> 00:19:28,335
...met kater en ontwenningsverschijnselen,
klaar voor de afkickkliniek.
282
00:19:29,920 --> 00:19:30,921
Grappig.
283
00:19:31,797 --> 00:19:35,551
Dat zei je ex-man vanmorgen ook,
met bijna dezelfde woorden.
284
00:19:37,010 --> 00:19:40,055
Natuurlijk. Hij wil zich samen indekken.
285
00:19:40,055 --> 00:19:42,850
Ja, hij belde me na jullie ontbijt.
286
00:19:43,934 --> 00:19:47,312
Bernie was een vreselijke echtgenoot,
maar een goede vriend.
287
00:19:47,312 --> 00:19:48,480
Is dat zo?
288
00:19:50,774 --> 00:19:53,861
Ze zit aan d'r haar als ze liegt.
- Kijk eens.
289
00:19:54,611 --> 00:19:56,822
Ik moet weten of je deze man herkent.
290
00:20:00,158 --> 00:20:04,997
Als jij of Olivia in de problemen zit, kan
ik helpen. Vertel me wat er is gebeurd.
291
00:20:07,332 --> 00:20:09,459
Ik heb die man nog nooit gezien.
292
00:20:09,459 --> 00:20:11,170
Waarom doe je dit?
- Wat?
293
00:20:11,170 --> 00:20:13,046
Dit. Zo toneelspelen.
294
00:20:14,131 --> 00:20:16,550
Ik weet dat je liegt. Maar waarom?
295
00:20:18,218 --> 00:20:21,180
Misschien verzwijg je iets.
- Zoals?
296
00:20:21,180 --> 00:20:22,347
Zoals waar ze is.
297
00:20:23,891 --> 00:20:25,809
Of waar haar lijk is.
298
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
Ga mijn huis uit.
299
00:20:29,438 --> 00:20:34,526
Je denkt dat je haar helpt, maar wat je
nu doet, doet meer kwaad dan goed.
300
00:20:34,526 --> 00:20:36,653
Oké, eruit.
- Laat me duidelijk zijn.
301
00:20:36,653 --> 00:20:38,739
Ik vind Olivia wel.
302
00:20:39,698 --> 00:20:41,158
Dat is mijn vak.
303
00:20:41,825 --> 00:20:43,035
Ik ben er goed in.
304
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Nu.
305
00:21:04,139 --> 00:21:05,140
Hoi, Charlie.
306
00:21:05,682 --> 00:21:08,602
Volgens mij weet ze waar ze is,
en leidt ze ons erheen.
307
00:21:08,602 --> 00:21:10,187
Maak de bus klaar, oké?
308
00:21:10,771 --> 00:21:12,981
Ik zie je morgen. Oké, dag.
309
00:21:23,825 --> 00:21:26,161
Volgens mij zijn films een samenzwering.
310
00:21:26,703 --> 00:21:27,746
Ik meen het.
311
00:21:28,372 --> 00:21:32,584
Het is echt een samenzwering,
want ze belazeren je, Florence.
312
00:21:32,584 --> 00:21:35,629
Ze belazeren je al van kinds af aan.
313
00:21:36,129 --> 00:21:38,674
Ze overtuigen je
om in van alles te geloven.
314
00:21:38,674 --> 00:21:45,180
In idealen en in kracht en in helden,
en natuurlijk in de liefde.
315
00:21:46,807 --> 00:21:51,603
Maar ik heb geen Charles Boyer
in mijn leven, Florence.
316
00:21:51,603 --> 00:21:55,065
Ik heb nooit Clark Gable
of Humphrey Bogart ontmoet.
317
00:21:55,065 --> 00:21:57,985
Allemaal nooit ontmoet.
Je weet wie ik bedoel.
318
00:21:57,985 --> 00:22:00,487
Die bestaan niet. Dat is zo.
319
00:22:12,875 --> 00:22:14,001
Weer die auto.
320
00:22:15,460 --> 00:22:17,004
Iemand houdt me in de gaten.
321
00:22:17,504 --> 00:22:19,339
Af en toe, op een afstandje.
322
00:22:20,674 --> 00:22:23,635
Ze doen het goed, maar ik zie ze toch.
323
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Carl?
324
00:22:48,076 --> 00:22:49,077
Wiley.
325
00:22:50,162 --> 00:22:51,496
Iemand Carl gezien?
326
00:22:53,207 --> 00:22:55,751
Lange blonde vent. Iemand? Carl.
- Nee.
327
00:22:57,711 --> 00:22:59,755
Carl.
- Rot op, man.
328
00:23:06,053 --> 00:23:08,222
Excuses. Dit nummer...
- Shit.
329
00:23:08,222 --> 00:23:09,890
...is niet in gebruik.
- Kom.
330
00:23:10,682 --> 00:23:13,727
Naar binnen. Kom maar. Braaf zo.
331
00:23:20,400 --> 00:23:23,403
CONTACTENZOEKER
ZOEKEN...
332
00:23:30,077 --> 00:23:31,662
Ik weet 't.
333
00:23:32,454 --> 00:23:33,580
Waarom zou ik?
334
00:23:34,373 --> 00:23:35,874
Gaat dit me iets aan?
335
00:23:37,501 --> 00:23:40,671
Ja, die vraag stel ik mezelf ook vaak.
336
00:24:38,854 --> 00:24:40,105
Verdomme, Carl.
337
00:24:49,031 --> 00:24:51,617
Wie ben jij? Wat heb je 'm gegeven?
338
00:24:55,662 --> 00:24:56,788
Wat heb je 'm gegeven?
339
00:24:59,041 --> 00:25:00,417
Rot op.
340
00:25:16,141 --> 00:25:18,018
Ik doe niet graag mensen pijn.
341
00:25:20,312 --> 00:25:21,313
Echt niet.
342
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Ik was hier niet.
343
00:25:37,162 --> 00:25:42,000
Maar dit bedoel ik dus.
Een overdosis. Dat gebeurt elke dag.
344
00:25:43,085 --> 00:25:44,419
Waarom trek ik me dit aan?
345
00:25:46,421 --> 00:25:51,760
Waarom ben ik boos?
Waarom doet dit me überhaupt iets?
346
00:26:28,881 --> 00:26:30,632
Je onderbreekt m'n bridgeclub.
347
00:26:31,800 --> 00:26:34,386
O ja. Dinsdagavond bridgen. Leuk.
348
00:26:35,262 --> 00:26:37,639
Oké. Dag, John.
- Mag ik binnenkomen?
349
00:26:38,640 --> 00:26:41,101
Is er iets dringends met de zaak-Siegel?
350
00:26:41,101 --> 00:26:44,730
Nee. Nee, niet echt.
351
00:26:48,525 --> 00:26:50,819
Hij moet ergens naartoe.
- John.
352
00:26:54,281 --> 00:26:56,158
Dit is Mirembe's huis.
353
00:26:59,494 --> 00:27:02,873
En Mirembe heeft één regel.
- Geen honden.
354
00:27:05,375 --> 00:27:07,211
O. Grijze Volkswagen.
355
00:27:08,420 --> 00:27:09,505
Wat?
356
00:27:09,505 --> 00:27:13,592
Die achtervolgde me vandaag.
Enig idee wie dat kan zijn?
357
00:27:14,259 --> 00:27:17,012
Misschien de Siegels
die je in de gaten houden?
358
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
Nee, ik denk iemand anders.
359
00:27:21,683 --> 00:27:23,936
Heb je de man in de kofferbak opgeruimd?
360
00:27:28,190 --> 00:27:29,274
Doe 't.
361
00:27:30,901 --> 00:27:32,528
Kom, Wiley.
362
00:27:33,153 --> 00:27:35,447
Dom. Ze hadden vrienden kunnen worden.
363
00:27:45,666 --> 00:27:50,587
Hij is net weg. Hij zegt dat hij gevolgd
wordt. Nee, ze houden 'm in de gaten.
364
00:28:11,066 --> 00:28:12,317
Krijg nou wat.
365
00:28:16,154 --> 00:28:17,447
Niks opruimen.
366
00:28:19,533 --> 00:28:20,659
Iemand was me voor.
367
00:28:42,848 --> 00:28:44,016
Wat is dit?
368
00:28:44,016 --> 00:28:46,518
Tijdschriften over films die ik niet ken.
369
00:28:46,518 --> 00:28:49,146
Films die niemand kent.
370
00:28:51,773 --> 00:28:52,774
En dit?
371
00:28:53,400 --> 00:28:54,735
Brieven van z'n moeder.
372
00:28:54,735 --> 00:28:57,863
Ja. Hier.
- Heb je 'm meegenomen?
373
00:28:59,156 --> 00:29:00,574
Wat? Hij had 'm al uit.
374
00:29:00,574 --> 00:29:02,743
Davy...
- David.
375
00:29:02,743 --> 00:29:07,497
David, laat Kenny
de volgende keer gewoon foto's maken.
376
00:29:08,290 --> 00:29:11,627
Oké. Wat is dit nou weer?
- Een uitnodiging.
377
00:29:11,627 --> 00:29:14,004
Ja, dat zie ik ook wel. Maar waarvoor?
378
00:29:14,004 --> 00:29:16,882
Geen idee.
Ik vond er niks over met Google.
379
00:29:16,882 --> 00:29:20,969
Er staat geen locatie op,
alleen een datum en tijd. Morgenavond.
380
00:29:24,056 --> 00:29:27,476
En het afluisterapparaat?
- Niks. Hij heeft 'm zeker gevonden.
381
00:29:30,020 --> 00:29:31,522
Luister eens, dan leer je wat.
382
00:29:31,522 --> 00:29:34,066
Ik zie mijn leven als een ecosysteem.
383
00:29:35,442 --> 00:29:37,319
Weet je wat een ecosysteem is?
- Ja.
384
00:29:37,319 --> 00:29:39,238
Mooi. In mijn ecosysteem...
385
00:29:39,238 --> 00:29:45,118
...heb je mij, m'n vrouw, mijn kinderen
en mijn productiemaatschappij.
386
00:29:45,827 --> 00:29:48,914
Ik geef alleen om mijn ecosysteem.
387
00:29:48,914 --> 00:29:52,042
Dus als er iemand bij komt,
word ik heel voorzichtig.
388
00:29:52,042 --> 00:29:54,294
Is het een goede of slechte invloed?
389
00:29:54,294 --> 00:29:59,216
En de enige manier om dat echt te weten,
is de nieuweling volledig begrijpen.
390
00:29:59,216 --> 00:30:03,053
We willen niet dat hij naast Olivia
nog andere mensen onderzoekt.
391
00:30:03,053 --> 00:30:04,137
Zoals jou, David.
392
00:30:05,764 --> 00:30:08,892
Zoek zo veel mogelijk uit
over die John Sugar.
393
00:30:10,185 --> 00:30:11,061
Reken maar.
394
00:30:11,061 --> 00:30:13,522
Morgenavond rapporteren.
- Doe ik.
395
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
Clifford Carter en Carmen Vasquez.
396
00:30:33,917 --> 00:30:35,502
VERKRACHTING EN MOORD
397
00:30:35,502 --> 00:30:39,882
Wat is het verband met Olivia?
Waarom zie ik dat niet?
398
00:30:43,635 --> 00:30:45,304
Ik moet me erbuiten houden.
399
00:30:53,353 --> 00:30:55,063
Gewoon observeren en melden.
400
00:30:57,024 --> 00:30:58,358
Opschrijven.
401
00:31:00,194 --> 00:31:01,403
Dat is mijn missie.
402
00:31:09,494 --> 00:31:11,038
Dat is althans de bedoeling.
403
00:31:16,793 --> 00:31:18,795
Dat zegt Ruby ons altijd.
404
00:31:21,173 --> 00:31:22,382
Maar ik moet wel.
405
00:31:25,177 --> 00:31:26,178
Ik kan niet stoppen.
406
00:31:28,680 --> 00:31:29,681
Ik ben betrokken.
407
00:31:31,683 --> 00:31:33,435
Ze lijkt op Djen.
408
00:31:35,145 --> 00:31:37,731
Ik hoop dat dit anders afloopt, maar ja...
409
00:31:41,235 --> 00:31:42,653
...ze lijkt op mijn zus.
410
00:31:45,155 --> 00:31:49,201
Ik vind haar wel. Ze is daar ergens.
411
00:32:12,140 --> 00:32:13,141
Nee.
412
00:32:13,141 --> 00:32:15,644
Nee, nee, nee. Terug naar binnen.
413
00:32:16,979 --> 00:32:18,355
Buenas noches.
414
00:32:19,273 --> 00:32:20,357
Teresa, toch?
415
00:32:22,651 --> 00:32:26,363
Zij gaat met de kinderen
naar de slaapkamer, en dan tv-kijken.
416
00:32:28,448 --> 00:32:30,826
Anders krijgt hij ze.
417
00:32:32,035 --> 00:32:33,745
Kom een film kijken.
418
00:32:33,745 --> 00:32:35,455
Snel. Oké?
419
00:32:37,249 --> 00:32:40,919
Teresa, Ik zoek een vriend van me.
420
00:32:41,670 --> 00:32:43,881
Clifford Carter. Hij neukte je zus.
421
00:32:46,216 --> 00:32:47,217
Ik ken 'm niet.
422
00:32:47,718 --> 00:32:49,178
Lieg niet.
423
00:32:50,179 --> 00:32:55,058
Ik zie 't door de vingers, maar als je
nog eens liegt, stomp ik je in je gezicht.
424
00:32:56,143 --> 00:32:57,144
Afgesproken?
425
00:32:57,853 --> 00:32:59,396
Clifford is mijn maat.
426
00:33:00,105 --> 00:33:04,443
Hij weet dingen over mij en m'n klanten
die niemand anders mag weten.
427
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
En hij had bepaalde dingen...
dingen van mij... op z'n telefoon.
428
00:33:08,614 --> 00:33:14,494
Maar ik heb nu al ruim twee weken
niks van Clifford gehoord of gezien.
429
00:33:17,414 --> 00:33:18,415
Ik ben bezorgd.
430
00:33:20,751 --> 00:33:22,085
Snap je dat?
431
00:33:25,130 --> 00:33:28,133
Dit was z'n laatste appje
voor hij verdween.
432
00:33:29,343 --> 00:33:30,344
{\an8}FUCK DIT WIJF.
433
00:33:30,344 --> 00:33:31,595
{\an8}Je zus Carmen, toch?
434
00:33:34,306 --> 00:33:35,307
Ja.
435
00:33:36,475 --> 00:33:39,311
Kostte me twee weken
om daarachter te komen.
436
00:33:43,357 --> 00:33:47,778
Het was fijn geweest als Carmen ons
kon vertellen wat er met hem gebeurd is.
437
00:33:47,778 --> 00:33:50,322
Maar dat gaat niet, want ze is dood.
438
00:33:50,322 --> 00:33:54,117
Maar we kunnen wel met jou praten,
toch, Teresa?
439
00:33:59,248 --> 00:34:02,501
Dit appte hij later.
440
00:34:03,836 --> 00:34:05,712
Enig idee wie dit is?
441
00:34:07,464 --> 00:34:10,717
{\an8}Komt dit wijf je bekend voor?
442
00:34:19,851 --> 00:34:21,018
Dank je.
443
00:34:22,312 --> 00:34:23,563
Dank je.
444
00:34:23,563 --> 00:34:25,399
Ze weet 't.
445
00:34:26,233 --> 00:34:27,484
We moeten haar spreken.
446
00:35:38,805 --> 00:35:40,807
Vertaling: Lorien Franssen