1
00:01:12,698 --> 00:01:14,616
On n'est pas partis du bon pied.
2
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
Ça arrive,
3
00:01:19,413 --> 00:01:21,164
dans ce genre d'affaires.
4
00:01:24,251 --> 00:01:26,587
Une fille riche disparue.
Un corps dans un coffre.
5
00:01:33,218 --> 00:01:35,095
Et moi, avec mes...
6
00:01:35,095 --> 00:01:36,388
comment dire...
7
00:01:36,388 --> 00:01:37,723
mes problèmes.
8
00:01:41,059 --> 00:01:42,686
Sans vouloir me vanter,
9
00:01:42,686 --> 00:01:44,646
je suis vraiment doué.
10
00:01:44,646 --> 00:01:47,566
Ou un type comme Jonathan Siegel
ne m'aurait pas appelé.
11
00:01:48,483 --> 00:01:50,944
Il me fallait juste reprendre mes marques.
12
00:01:51,737 --> 00:01:53,071
C'est pas tout,
13
00:01:54,072 --> 00:01:55,574
mais j'ai à faire.
14
00:02:19,389 --> 00:02:20,724
Bernie Siegel,
15
00:02:21,308 --> 00:02:24,728
le père d'Olivia
et l'ex-mari de feu Rachel Kaye.
16
00:02:24,728 --> 00:02:28,106
Producteur de cinéma comme son père.
En moins talentueux.
17
00:02:28,482 --> 00:02:32,027
Je vous en prie, appelez-moi Bernie.
J'adore cet endroit.
18
00:02:32,027 --> 00:02:34,154
Son dernier succès ? Un singe qui surfe.
19
00:02:34,154 --> 00:02:35,531
C'est classe.
20
00:02:35,531 --> 00:02:37,407
C'est mon pied-à-terre à L.A.
21
00:02:37,407 --> 00:02:40,035
Vous êtes un homme de goût. Ça me plaît.
22
00:02:40,035 --> 00:02:41,745
Que souhaitez-vous manger ?
23
00:02:41,745 --> 00:02:45,207
Deux toasts avec du cottage cheese.
De l'eau chaude citronnée.
24
00:02:45,582 --> 00:02:46,917
Du café. Noir.
25
00:02:47,960 --> 00:02:50,921
Je préfère les œufs au bacon,
mais je suis à la diète.
26
00:02:51,547 --> 00:02:52,881
Bref.
27
00:02:52,881 --> 00:02:54,383
Que puis-je pour vous ?
28
00:02:54,883 --> 00:02:56,426
J'aimerais parler d'Olivia.
29
00:02:58,387 --> 00:03:02,432
Franchement, vous gaspillez votre temps
et l'argent de mon père.
30
00:03:02,432 --> 00:03:03,809
Olivia...
31
00:03:04,560 --> 00:03:07,104
va revenir d'un jour à l'autre,
comme toujours.
32
00:03:07,396 --> 00:03:09,231
Prête à retourner en désintox.
33
00:03:09,940 --> 00:03:11,900
Si j'étais vous, je m'inquiéterais.
34
00:03:11,900 --> 00:03:13,151
Vous n'êtes pas moi.
35
00:03:13,694 --> 00:03:15,320
Votre père s'inquiète.
36
00:03:15,904 --> 00:03:17,072
Voici.
37
00:03:18,532 --> 00:03:19,867
Je vais être franc.
38
00:03:20,450 --> 00:03:22,744
Je connais Olivia mieux que quiconque.
39
00:03:22,744 --> 00:03:24,746
Et surtout, mieux que mon père.
40
00:03:25,956 --> 00:03:28,584
Je la connais bien mieux que Melanie,
croyez-moi.
41
00:03:29,293 --> 00:03:31,503
Vous vous êtes bien amusés, hier soir.
42
00:03:32,421 --> 00:03:36,008
Je ne suis pas spécialement ravi.
C'est quand même mon ex-femme.
43
00:03:36,466 --> 00:03:39,219
Vous l'ignoriez, M. le détective privé.
44
00:03:39,219 --> 00:03:42,556
Vous avez épousé Melanie Matthews
à Las Vegas
45
00:03:42,556 --> 00:03:43,891
le 31 décembre 1999.
46
00:03:43,891 --> 00:03:45,642
Trois jours plus tard, on vous arrêtait
47
00:03:45,642 --> 00:03:48,353
pour destruction, détention de drogue
48
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
et utilisation d'arme à feu.
49
00:03:51,982 --> 00:03:53,775
C'était une sacrée lune de miel.
50
00:03:57,154 --> 00:03:58,238
S'il vous plaît.
51
00:03:58,238 --> 00:03:59,323
Soyez discret.
52
00:04:03,493 --> 00:04:04,828
Où avez-vous trouvé ça ?
53
00:04:05,787 --> 00:04:09,458
Ce genre de photo Polaroid
est sorti en 1996.
54
00:04:10,918 --> 00:04:13,253
Vous étiez marié à Rachel Kaye,
à l'époque.
55
00:04:15,297 --> 00:04:16,798
Vous le savez très bien.
56
00:04:17,841 --> 00:04:18,884
Vous l'avez prise ?
57
00:04:24,306 --> 00:04:26,016
Non, c'est pas moi.
58
00:04:26,433 --> 00:04:29,186
Merci pour votre franchise, Bernie.
J'apprécie.
59
00:04:34,775 --> 00:04:36,193
Avez-vous déjà aimé ?
60
00:04:37,027 --> 00:04:38,487
Vraiment aimé ?
61
00:04:38,987 --> 00:04:40,739
Si la Faucheuse m'avait dit :
62
00:04:40,739 --> 00:04:44,451
"Je vais prendre la vie
de cette personne que tu aimes
63
00:04:44,451 --> 00:04:46,411
à moins que tu me donnes ta vie"...
64
00:04:49,164 --> 00:04:51,083
Je l'aurais fait.
65
00:04:51,083 --> 00:04:52,793
Pour Rachel.
66
00:04:55,420 --> 00:04:57,506
Olivia est tout ce qui me reste d'elle.
67
00:04:58,173 --> 00:05:00,008
Si vous croyez
68
00:05:00,008 --> 00:05:02,511
que je me contrefous de ma fille, connard,
69
00:05:03,220 --> 00:05:04,179
je vous emmerde.
70
00:05:04,179 --> 00:05:05,264
Cassez-vous.
71
00:05:05,264 --> 00:05:08,517
Je vais régler votre café à la con.
72
00:05:09,226 --> 00:05:10,310
Merci.
73
00:05:13,730 --> 00:05:15,440
Il cache quelque chose.
74
00:05:15,941 --> 00:05:17,776
Ou j'ai touché la corde sensible.
75
00:05:18,652 --> 00:05:22,406
Quand on me dit de me casser,
c'est que je m'approche du but.
76
00:05:52,311 --> 00:05:55,564
Davy Siegel et Kenny, son acolyte.
77
00:05:59,943 --> 00:06:01,361
On fait vite.
78
00:06:03,614 --> 00:06:05,032
Va voir la chambre.
79
00:06:08,493 --> 00:06:10,037
Mets le micro en marche.
80
00:06:10,037 --> 00:06:11,121
Bien reçu.
81
00:06:11,121 --> 00:06:14,249
Espionner la personne
embauchée pour retrouver sa sœur.
82
00:06:14,249 --> 00:06:16,293
Pourquoi ?
83
00:06:16,293 --> 00:06:18,212
De quoi a-t-il peur ?
84
00:06:21,298 --> 00:06:22,716
T'as trouvé un truc ?
85
00:06:24,968 --> 00:06:28,096
Des magazines zarbis.
J'ai pas vu de portefeuille.
86
00:06:28,096 --> 00:06:29,473
Facile s'ils sont bêtes.
87
00:06:29,473 --> 00:06:30,933
J'ai trouvé des lettres.
88
00:06:31,308 --> 00:06:33,101
Donne, je vais les prendre en photo.
89
00:06:34,853 --> 00:06:37,773
Ce n'est pas toujours aussi amusant,
90
00:06:37,773 --> 00:06:40,025
mais ça aide à avancer.
91
00:06:40,734 --> 00:06:42,694
Salut, Helen. C'est moi.
92
00:06:42,694 --> 00:06:45,030
Quelqu'un va t'appeler.
93
00:06:45,030 --> 00:06:47,324
Pour parler à ma mère.
94
00:06:47,324 --> 00:06:49,243
Ils croient que c'est toi.
95
00:06:49,243 --> 00:06:51,495
J'ai laissé traîner des papiers.
96
00:06:52,120 --> 00:06:52,955
Ils arrivent.
97
00:06:58,210 --> 00:07:01,171
Même s'il était prévisible,
Davy restait dangereux.
98
00:07:01,171 --> 00:07:03,382
Il ne doit pas fouiller dans mon passé.
99
00:07:04,132 --> 00:07:05,968
Non, ça ne va pas le faire.
100
00:07:05,968 --> 00:07:10,138
Bernie ne m'aidera pas
et je ne peux pas compter sur Davy.
101
00:07:10,138 --> 00:07:13,016
J'espère obtenir des pistes
avec les amis d'Olivia.
102
00:07:13,016 --> 00:07:14,226
Comme dans les films.
103
00:07:14,226 --> 00:07:16,103
On s'est défoncées en 6e.
104
00:07:16,103 --> 00:07:17,938
En 6e ? Vous aviez quel âge ?
105
00:07:17,938 --> 00:07:19,147
11 ans.
106
00:07:19,439 --> 00:07:21,942
Mais on l'a pas vue depuis un an.
107
00:07:22,609 --> 00:07:23,652
Car elle était clean ?
108
00:07:23,652 --> 00:07:26,488
À votre avis, pourquoi elle s'est sevrée ?
109
00:07:26,488 --> 00:07:29,533
Elle se droguait plus que les autres ?
Elle buvait plus ?
110
00:07:29,867 --> 00:07:33,245
Je crois qu'elle commençait
à perdre les pédales.
111
00:07:33,245 --> 00:07:34,079
C'est certain ?
112
00:07:34,580 --> 00:07:36,248
Il fallait la voir à l'époque.
113
00:07:36,248 --> 00:07:39,042
Ce qu'elle faisait
aurait pu l'envoyer en taule.
114
00:07:39,042 --> 00:07:40,043
Comme quoi ?
115
00:07:40,043 --> 00:07:41,336
Elle se droguait grave.
116
00:07:42,421 --> 00:07:46,800
Je crois qu'elle a vécu un truc terrible
qui l'a bien fait flipper.
117
00:07:48,218 --> 00:07:49,845
Elle parlait de ses amours ?
118
00:07:50,554 --> 00:07:51,847
De ses mecs ?
119
00:07:51,847 --> 00:07:52,806
Non.
120
00:07:52,806 --> 00:07:54,349
Vous ne me mentez pas ?
121
00:07:55,017 --> 00:07:56,727
Vous l'avez vue avec lui ?
122
00:07:56,727 --> 00:07:58,145
Non, ça me dit rien.
123
00:07:58,145 --> 00:07:59,730
Un copain attitré ?
124
00:08:00,105 --> 00:08:02,816
On faisait trop la fête.
On enchaînait les mecs.
125
00:08:03,650 --> 00:08:05,235
Vous savez comment c'est.
126
00:08:05,235 --> 00:08:07,279
Non, mais je vous fais confiance.
127
00:08:08,405 --> 00:08:09,990
Bonjour. John Sugar.
128
00:08:09,990 --> 00:08:12,117
- Vous l'avez vue avec lui ?
- Jamais.
129
00:08:12,117 --> 00:08:13,160
Vous en êtes sûr ?
130
00:08:13,493 --> 00:08:15,787
Certain. Je suis son seul fournisseur.
131
00:08:16,246 --> 00:08:17,873
Je l'ai pas vue depuis un bail.
132
00:08:17,873 --> 00:08:19,708
Des mois ? Des semaines ?
133
00:08:19,708 --> 00:08:20,792
Au moins un an.
134
00:08:22,419 --> 00:08:24,546
Et vous, vous vous droguez encore ?
135
00:08:26,173 --> 00:08:28,509
Je termine mes études.
Je me suis ressaisie.
136
00:08:29,051 --> 00:08:29,927
Et vous ?
137
00:08:29,927 --> 00:08:30,844
Je passe.
138
00:08:30,844 --> 00:08:31,803
J'en étais sûr.
139
00:08:31,803 --> 00:08:33,554
Si un détail vous revient,
140
00:08:33,554 --> 00:08:35,224
appelez ce numéro. Merci.
141
00:08:35,224 --> 00:08:37,017
- Merci de votre aide.
- De rien.
142
00:08:37,518 --> 00:08:40,645
On dirait qu'Olivia a vraiment quitté
son ancienne vie.
143
00:08:40,645 --> 00:08:41,563
Bonne nouvelle.
144
00:08:42,523 --> 00:08:44,024
La mauvaise,
145
00:08:44,024 --> 00:08:45,776
c'est que sa nouvelle vie
146
00:08:46,151 --> 00:08:49,321
l'a apparemment plongée
dans quelque chose de pire.
147
00:08:49,821 --> 00:08:52,282
Il va falloir le dire à Jonathan Siegel.
148
00:08:52,282 --> 00:08:54,576
J'ai aussi des questions pour lui.
149
00:08:55,410 --> 00:08:58,664
Le Garçon banni
a été un succès phénoménal.
150
00:08:58,664 --> 00:09:00,791
Pour L'Homme banni, ce sera pareil.
151
00:09:00,791 --> 00:09:04,545
C'est le grand retour de David,
et rien ne changera ça.
152
00:09:05,337 --> 00:09:08,090
Si cette histoire s'ébruite,
153
00:09:08,090 --> 00:09:10,717
aucun studio ne voudra sortir le film,
154
00:09:10,717 --> 00:09:13,345
et vous perdrez 60 millions.
155
00:09:13,345 --> 00:09:15,806
Vous avez enfreint
la règle d'or de la production
156
00:09:15,806 --> 00:09:17,516
en investissant votre argent.
157
00:09:17,516 --> 00:09:19,351
Ça ne s'ébruitera pas.
158
00:09:19,351 --> 00:09:24,231
On a signé des accords de confidentialité
avec sept des huit victimes.
159
00:09:24,231 --> 00:09:25,357
Pas des "victimes".
160
00:09:25,357 --> 00:09:28,902
Celle qui m'inquiète,
c'est l'accusatrice n°8.
161
00:09:28,902 --> 00:09:31,905
Elle est casse-couilles,
mais elle cédera, crois-moi.
162
00:09:31,905 --> 00:09:34,241
Elle finira par changer d'avis.
163
00:09:34,241 --> 00:09:37,327
Les sept autres
apprécient votre générosité.
164
00:09:38,078 --> 00:09:39,037
Attendez.
165
00:09:39,037 --> 00:09:41,373
Bernie, pour toi, Davy est coupable ?
166
00:09:41,748 --> 00:09:43,625
- J'ai dit ça, chérie ?
- Non.
167
00:09:43,625 --> 00:09:45,043
Et c'est "David".
168
00:09:45,043 --> 00:09:46,879
Si la numéro 8 résiste ?
169
00:09:46,879 --> 00:09:48,797
Ce sera sa parole contre la sienne.
170
00:09:48,797 --> 00:09:50,132
Elle cédera.
171
00:09:50,507 --> 00:09:54,052
Oubliez le mot "victime".
Personne ne doit l'utiliser.
172
00:09:54,052 --> 00:09:55,345
Ton avis, John ?
173
00:09:55,762 --> 00:09:58,015
Je n'en sais rien.
174
00:09:58,015 --> 00:10:00,517
La famille Siegel, c'est pas de la tarte !
175
00:10:01,935 --> 00:10:02,769
Pourquoi ?
176
00:10:03,353 --> 00:10:05,606
- Un verre ?
- Non, merci.
177
00:10:05,606 --> 00:10:07,858
Je suis retourné voir Jonathan.
178
00:10:07,858 --> 00:10:09,109
Alors ?
179
00:10:09,902 --> 00:10:12,279
J'ai rencontré
des membres de votre famille.
180
00:10:12,279 --> 00:10:13,739
J'en suis bien désolé.
181
00:10:13,739 --> 00:10:15,199
Laissez-moi deviner.
182
00:10:15,616 --> 00:10:16,783
Bernie.
183
00:10:18,243 --> 00:10:20,454
Il ne s'inquiète pas pour Olivia.
184
00:10:20,454 --> 00:10:21,622
Bien entendu.
185
00:10:21,622 --> 00:10:22,664
Vraiment ?
186
00:10:22,664 --> 00:10:26,919
Oui, il a envoyé son fils Davy
et son garde du corps
187
00:10:26,919 --> 00:10:30,005
fouiller ma chambre
pendant le petit-déjeuner.
188
00:10:30,005 --> 00:10:31,757
Olivia est une ratée,
189
00:10:31,757 --> 00:10:32,925
elle le sera toujours.
190
00:10:32,925 --> 00:10:35,928
C'est le bobard que se raconte Bernie
191
00:10:35,928 --> 00:10:38,347
pour pouvoir se concentrer sur ses navets
192
00:10:38,347 --> 00:10:40,265
et son crétin de fils.
193
00:10:41,558 --> 00:10:44,311
Je n'aurais pas dû dire ça.
194
00:10:44,311 --> 00:10:46,730
Bernie a produit quelques bons films.
195
00:10:46,730 --> 00:10:47,981
Aïe.
196
00:10:48,774 --> 00:10:50,317
David est le fils de Bernie
197
00:10:50,317 --> 00:10:51,818
et de Margit Sorensen ?
198
00:10:51,818 --> 00:10:53,904
- Vous l'avez rencontrée ?
- Non.
199
00:10:54,321 --> 00:10:58,325
Un autre exemple d'égoïsme dévorant.
200
00:10:58,951 --> 00:10:59,952
Une femme détestable.
201
00:11:01,245 --> 00:11:04,998
J'ai l'impression
que votre famille n'est pas très unie.
202
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
Il y a des raisons à cela.
203
00:11:18,220 --> 00:11:20,806
John, tu veux bien m'aider ?
204
00:11:23,058 --> 00:11:26,812
Nous avons parlé de tout et de rien
sauf de ma petite-fille.
205
00:11:27,521 --> 00:11:29,481
Merci de votre patience.
206
00:11:29,481 --> 00:11:30,816
Désolé.
207
00:11:31,233 --> 00:11:34,319
J'ai obtenu le rapport
du GPS de la voiture d'Olivia.
208
00:11:34,862 --> 00:11:36,154
Arrête.
209
00:11:36,530 --> 00:11:37,948
Va t'asseoir.
210
00:11:38,740 --> 00:11:41,660
Avant sa disparition,
elle est allée plusieurs fois
211
00:11:41,660 --> 00:11:44,079
au même endroit, et ça m'inquiète.
212
00:11:44,079 --> 00:11:47,624
La femme qui habitait là, Carmen Vasquez,
a été violée et tuée.
213
00:11:47,624 --> 00:11:48,917
La voiture d'Olivia y était
214
00:11:48,917 --> 00:11:51,295
le soir du décès de Mlle Vasquez.
215
00:11:51,295 --> 00:11:55,340
Ça a peut-être un lien avec la mort
de l'assassin de Mlle Vasquez.
216
00:11:55,340 --> 00:11:56,633
Qu'en savez-vous ?
217
00:11:57,885 --> 00:12:00,387
Son corps est dans le coffre
de la voiture d'Olivia.
218
00:12:04,808 --> 00:12:05,976
Merde.
219
00:12:09,313 --> 00:12:10,814
Clifford Carter.
220
00:12:11,899 --> 00:12:14,318
Agression, viol et trafic d'êtres humains.
221
00:12:15,444 --> 00:12:17,946
Il repose dans la caisse
d'une princesse disparue.
222
00:12:17,946 --> 00:12:19,281
Assieds-toi.
223
00:12:20,949 --> 00:12:23,160
Je dois faire un signalement à la police
224
00:12:23,160 --> 00:12:25,037
en cas d'homicide, M. Siegel.
225
00:12:25,037 --> 00:12:27,414
Vous ne l'avez pas fait, n'est-ce pas ?
226
00:12:29,750 --> 00:12:32,586
Je vais faire
comme si je n'avais pas ouvert le coffre.
227
00:12:32,586 --> 00:12:34,129
Je vous remercie.
228
00:12:34,129 --> 00:12:35,297
Mais il n'empêche,
229
00:12:35,297 --> 00:12:37,216
Olivia est peut-être en danger.
230
00:12:37,216 --> 00:12:38,926
C'est incroyable.
231
00:12:40,677 --> 00:12:41,929
Ça fait beaucoup.
232
00:12:41,929 --> 00:12:43,388
Ces gens, ces endroits...
233
00:12:43,388 --> 00:12:44,848
Je manque d'indices.
234
00:12:44,848 --> 00:12:45,849
Assieds-toi.
235
00:12:45,849 --> 00:12:47,267
Le mystère s'épaissit.
236
00:12:47,851 --> 00:12:50,354
Il y a un lien
entre la disparition d'Olivia
237
00:12:50,354 --> 00:12:52,940
et ce qui se passe avec...
238
00:12:54,399 --> 00:12:55,484
J'avais raison.
239
00:12:57,152 --> 00:12:57,986
Quoi ?
240
00:13:00,030 --> 00:13:02,366
Rien. Tu m'as manqué, Sugar.
241
00:13:03,700 --> 00:13:05,285
Toi aussi, tu m'as manqué.
242
00:13:06,328 --> 00:13:08,622
Je me suis dit que ce serait sympa
243
00:13:09,122 --> 00:13:10,832
qu'on en profite pour se voir.
244
00:13:11,458 --> 00:13:12,751
- Tu permets ?
- J'arrête.
245
00:13:12,751 --> 00:13:14,378
- Pour discuter.
- Bien sûr.
246
00:13:14,962 --> 00:13:16,880
Et déjeuner ensemble.
247
00:13:16,880 --> 00:13:18,715
Essayons, d'accord ?
248
00:13:23,804 --> 00:13:25,430
C'était une super idée,
249
00:13:25,806 --> 00:13:26,765
ce déjeuner.
250
00:13:28,767 --> 00:13:30,018
Comment tu vas ?
251
00:13:30,018 --> 00:13:31,770
Bien. Je suis débordée.
252
00:13:32,062 --> 00:13:34,815
Regarde-toi. Tu es une vraie cheffe.
253
00:13:34,815 --> 00:13:36,400
On est combien, 15 ?
254
00:13:36,692 --> 00:13:37,901
19.
255
00:13:37,901 --> 00:13:39,152
19 ?
256
00:13:39,528 --> 00:13:40,946
Au revoir, Mirembe.
257
00:13:42,739 --> 00:13:44,575
Avant que j'oublie, j'ai demandé
258
00:13:44,575 --> 00:13:47,077
à Charlie de m'aider pour la surveillance.
259
00:13:47,828 --> 00:13:49,246
Sans m'en parler avant ?
260
00:13:49,746 --> 00:13:51,290
J'ai voulu être proactif.
261
00:13:51,290 --> 00:13:53,208
Proactif ? D'accord.
262
00:13:54,168 --> 00:13:56,420
N'oublie pas de faire profil bas.
263
00:13:56,420 --> 00:13:57,379
Je sais.
264
00:14:01,967 --> 00:14:03,886
Ça t'arrive souvent ?
265
00:14:04,928 --> 00:14:06,054
Je vais bien.
266
00:14:06,054 --> 00:14:09,141
- Tu as appelé le Dr Vickers ?
- J'y ai pensé.
267
00:14:09,892 --> 00:14:11,602
Je le vois demain.
268
00:14:11,602 --> 00:14:12,728
Je lui en parlerai.
269
00:14:12,728 --> 00:14:15,314
Non. Appelle-le aujourd'hui.
270
00:14:19,526 --> 00:14:21,069
Je vais bien.
271
00:14:21,486 --> 00:14:22,905
Merci pour le déj !
272
00:14:25,282 --> 00:14:28,243
Ruby aime s'en faire.
C'est pour ça que je l'adore.
273
00:14:29,244 --> 00:14:30,495
Mais j'ai du boulot.
274
00:14:32,039 --> 00:14:35,125
La meilleure piste que j'aie,
c'est Melanie Matthews.
275
00:14:35,125 --> 00:14:37,419
Ça tombe bien, elle m'a appelé.
276
00:14:37,753 --> 00:14:39,630
Elle veut me voir.
277
00:14:40,881 --> 00:14:42,299
Je m'appelle Melanie.
278
00:14:42,299 --> 00:14:43,717
Bonjour, Melanie.
279
00:14:44,009 --> 00:14:45,344
Je suis alcoolique.
280
00:14:46,803 --> 00:14:51,058
Je ne suis pas venue depuis longtemps.
Vraiment très longtemps.
281
00:14:51,058 --> 00:14:55,103
J'ai été sobre pendant 23 ans.
282
00:14:56,772 --> 00:14:58,315
Mais il y a deux semaines,
283
00:14:58,315 --> 00:14:59,983
j'ai recommencé à écluser.
284
00:15:00,817 --> 00:15:02,653
Mais c'est terminé.
285
00:15:03,987 --> 00:15:05,447
Depuis hier soir.
286
00:15:05,447 --> 00:15:09,201
Parce que j'ai ramené un inconnu chez moi.
287
00:15:10,452 --> 00:15:13,747
Je n'avais pas fait ça
depuis mes vingt ans.
288
00:15:14,998 --> 00:15:16,834
J'étais soûle,
289
00:15:17,793 --> 00:15:19,336
et j'ai ramené un inconnu.
290
00:15:24,216 --> 00:15:27,427
La raison pour laquelle on se soûle
est simple.
291
00:15:28,136 --> 00:15:29,012
Ils sont seuls.
292
00:15:29,012 --> 00:15:30,264
On est seuls.
293
00:15:35,519 --> 00:15:36,854
On a peur.
294
00:15:39,731 --> 00:15:41,066
On vit dans un monde
295
00:15:41,066 --> 00:15:44,570
où des millions de gens
ont la capacité d'aimer et d'être aimés,
296
00:15:44,570 --> 00:15:46,154
mais malgré ça,
297
00:15:47,155 --> 00:15:48,574
on est incapables
298
00:15:48,574 --> 00:15:51,660
de se ressaisir,
tout simplement parce qu'on a peur.
299
00:15:53,287 --> 00:15:55,455
On a souffert dans le passé
300
00:15:55,956 --> 00:15:58,542
et on ne veut pas souffrir à nouveau.
301
00:16:00,252 --> 00:16:02,254
Alors on se soûle,
302
00:16:03,505 --> 00:16:05,007
on fait des mauvais choix
303
00:16:05,007 --> 00:16:08,010
et on se contente
des relations qu'on trouve.
304
00:16:10,470 --> 00:16:12,472
Vous savez ce qui s'est passé hier ?
305
00:16:13,515 --> 00:16:15,934
Le type ne m'a rien fait.
Il n'a rien volé.
306
00:16:15,934 --> 00:16:17,728
Il ne m'a même pas baisée,
307
00:16:18,437 --> 00:16:20,689
alors que je le lui avais demandé.
308
00:16:22,941 --> 00:16:24,526
Vous savez ce qu'il a fait ?
309
00:16:26,987 --> 00:16:28,989
Il s'est occupé de moi.
310
00:16:30,574 --> 00:16:31,742
Il m'a bordée.
311
00:16:33,744 --> 00:16:34,620
Et il est parti.
312
00:16:35,287 --> 00:16:36,496
Techniquement,
313
00:16:37,206 --> 00:16:38,207
je travaillais.
314
00:16:38,207 --> 00:16:39,541
C'est encore le cas.
315
00:16:41,126 --> 00:16:44,379
Ce matin, à mon réveil,
j'ai envisagé la possibilité
316
00:16:44,379 --> 00:16:47,382
que cet homme ait été envoyé
par mon ange gardien.
317
00:16:49,259 --> 00:16:51,261
Ou alors, c'est un mec bien.
318
00:16:53,138 --> 00:16:54,640
Ou il est homo.
319
00:16:58,435 --> 00:17:02,773
Mais en fait, peu importe
ce qu'il était ou ce qu'il est.
320
00:17:04,107 --> 00:17:07,444
L'important, c'est ce que j'ai ressenti.
321
00:17:08,654 --> 00:17:12,074
Grâce à lui, j'ai compris
que je méritais une deuxième chance.
322
00:17:12,074 --> 00:17:13,575
Alors, merci.
323
00:17:24,377 --> 00:17:25,462
Merci d'être venu.
324
00:17:25,462 --> 00:17:27,172
Merci de m'avoir invité.
325
00:17:27,172 --> 00:17:30,175
- Vous voulez parler d'Olivia ?
- Oui.
326
00:17:30,551 --> 00:17:33,136
J'ai encore la gueule de bois.
On va manger ?
327
00:17:33,595 --> 00:17:34,596
Vous m'emmenez ?
328
00:17:34,596 --> 00:17:35,681
Parfait.
329
00:17:40,477 --> 00:17:41,311
À mon réveil,
330
00:17:41,311 --> 00:17:44,565
j'ai vidé toutes les bouteilles,
j'ai que de l'eau gazeuse.
331
00:17:44,565 --> 00:17:45,816
C'est très bien.
332
00:17:46,233 --> 00:17:48,402
Je sais, vous ne pouvez pas être soûl.
333
00:17:49,194 --> 00:17:52,197
- Vous vous souvenez.
- Je ne l'oublierai jamais.
334
00:17:54,741 --> 00:17:57,327
Hier, vous me suiviez, John Sugar ?
335
00:17:57,786 --> 00:18:00,247
- Vous enquêtez sur moi ?
- Non.
336
00:18:00,247 --> 00:18:04,001
Une pure coïncidence.
Je suivais une autre piste.
337
00:18:04,334 --> 00:18:05,502
Celle-ci ?
338
00:18:05,502 --> 00:18:06,753
Tout à fait.
339
00:18:06,753 --> 00:18:09,548
Si vous vouliez parler d'Olivia,
il fallait demander.
340
00:18:09,548 --> 00:18:12,176
J'aurais douté de vos propos, hier soir.
341
00:18:12,176 --> 00:18:14,595
Dommage. Soûle, je suis un livre ouvert.
342
00:18:14,595 --> 00:18:16,513
Sobre, je suis ultra-méfiante.
343
00:18:16,972 --> 00:18:19,057
Vous êtes méfiante au sujet d'Olivia ?
344
00:18:19,057 --> 00:18:20,142
J'ai pas dit ça.
345
00:18:20,142 --> 00:18:21,852
J'ai une question.
346
00:18:21,852 --> 00:18:25,439
Pourquoi était-elle chez vous
la semaine avant sa disparition ?
347
00:18:25,439 --> 00:18:27,858
- Qu'en savez-vous ?
- Je le sais.
348
00:18:27,858 --> 00:18:29,193
Comment vous le savez ?
349
00:18:29,651 --> 00:18:32,279
Grâce au GPS de sa voiture.
350
00:18:32,279 --> 00:18:35,949
Savez-vous qui conduisait ?
Un ami aurait pu l'emprunter.
351
00:18:37,284 --> 00:18:39,077
C'est ce qui s'est passé ?
352
00:18:43,498 --> 00:18:46,168
C'est pour ça que vous êtes méfiante.
353
00:18:49,713 --> 00:18:54,384
J'ai passé au crible les posts d'Olivia
sur les réseaux, ces six derniers mois.
354
00:18:54,384 --> 00:18:56,303
Rien qui détonne.
355
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Jusqu'au moment
où vous avez commencé à vous voir.
356
00:19:00,724 --> 00:19:03,644
Elle s'est focalisée
sur les droits des femmes.
357
00:19:03,644 --> 00:19:06,730
- Et quel est le problème ?
- Il n'y en a aucun !
358
00:19:06,730 --> 00:19:10,400
Je crois qu'elle a fini par trouver
un sujet qui la passionnait.
359
00:19:11,360 --> 00:19:13,737
Mais il y a deux semaines,
à sa disparition,
360
00:19:13,737 --> 00:19:15,906
elle a aussi disparu des réseaux.
361
00:19:15,906 --> 00:19:17,533
On parle d'une toxico.
362
00:19:17,533 --> 00:19:19,785
C'est courant. Elle a dû replonger.
363
00:19:22,704 --> 00:19:27,042
On va la voir débarquer
avec la gueule de bois, défoncée,
364
00:19:27,042 --> 00:19:29,253
prête à repartir en désintox.
365
00:19:29,920 --> 00:19:31,171
C'est drôle.
366
00:19:31,755 --> 00:19:36,093
Votre ex-mari m'a dit pareil ce matin
en utilisant les mêmes mots.
367
00:19:37,261 --> 00:19:40,264
Pas étonnant. Ils font bloc.
368
00:19:40,639 --> 00:19:42,975
Il m'a appelée après votre petit-déjeuner.
369
00:19:43,725 --> 00:19:47,187
Bernie était un mari déplorable,
mais ça a toujours été un ami.
370
00:19:47,187 --> 00:19:48,522
Vraiment ?
371
00:19:50,732 --> 00:19:51,650
La mèche.
372
00:19:51,650 --> 00:19:52,985
Regardez.
373
00:19:52,985 --> 00:19:54,528
Elle ment.
374
00:19:54,528 --> 00:19:56,822
Avez-vous déjà vu cet homme ?
375
00:20:00,075 --> 00:20:03,495
Si vous ou Olivia avez des ennuis,
je peux vous aider.
376
00:20:03,495 --> 00:20:05,330
Dites-moi ce qui s'est passé.
377
00:20:07,332 --> 00:20:09,376
Je n'ai jamais vu cet homme.
378
00:20:09,376 --> 00:20:11,170
- Pourquoi vous faites ça ?
- Quoi ?
379
00:20:11,170 --> 00:20:13,046
Votre petit manège.
380
00:20:14,047 --> 00:20:17,426
Je sais que vous mentez,
mais je ne comprends pas pourquoi.
381
00:20:18,260 --> 00:20:20,012
Vous cachez quelque chose.
382
00:20:20,637 --> 00:20:22,890
- Comme quoi ?
- L'endroit où elle est.
383
00:20:23,807 --> 00:20:26,602
Ou là où se trouve son corps.
384
00:20:28,395 --> 00:20:30,230
Sortez de chez moi.
385
00:20:30,230 --> 00:20:32,316
Vous pensez l'aider,
386
00:20:33,108 --> 00:20:34,484
mais vous l'enfoncez.
387
00:20:34,484 --> 00:20:35,485
Sortez.
388
00:20:35,485 --> 00:20:37,154
Que ce soit bien clair.
389
00:20:37,154 --> 00:20:39,239
Je vais retrouver Olivia.
390
00:20:39,698 --> 00:20:41,158
C'est mon boulot.
391
00:20:41,825 --> 00:20:43,827
Et je suis très doué.
392
00:20:47,789 --> 00:20:48,957
Partez.
393
00:21:04,139 --> 00:21:05,516
Salut, Charlie.
394
00:21:05,516 --> 00:21:08,602
Elle sait où est la fille.
Elle nous y mènera demain.
395
00:21:08,602 --> 00:21:10,270
Prépare le van.
396
00:21:10,729 --> 00:21:12,731
À demain matin.
397
00:21:23,825 --> 00:21:26,578
Je crois que le cinéma,
c'est une conspiration.
398
00:21:26,578 --> 00:21:27,746
Je suis sérieuse.
399
00:21:28,288 --> 00:21:30,082
C'est une conspiration
400
00:21:30,082 --> 00:21:32,584
parce qu'il nous conditionne, Florence.
401
00:21:32,584 --> 00:21:35,963
On est conditionnés
dès notre plus tendre enfance.
402
00:21:35,963 --> 00:21:38,632
On nous conditionne
à croire en n'importe quoi.
403
00:21:38,632 --> 00:21:42,469
À la perfection, la puissance,
aux types gentils
404
00:21:42,469 --> 00:21:44,137
et bien sûr,
405
00:21:44,638 --> 00:21:46,056
à l'amour.
406
00:21:47,683 --> 00:21:51,603
Mais il n'y a aucun Charles Boyer
dans ma vie, Florence.
407
00:21:51,603 --> 00:21:54,940
Je n'ai rencontré ni un Clark Gable
ni un Humphrey Bogart.
408
00:21:54,940 --> 00:21:57,484
Je n'en ai rencontré aucun !
409
00:21:57,484 --> 00:22:00,487
Ils n'existent pas. C'est ça, la vérité.
410
00:22:12,791 --> 00:22:14,459
Toujours cette voiture.
411
00:22:15,335 --> 00:22:17,921
Quelqu'un garde un œil sur moi.
412
00:22:17,921 --> 00:22:19,840
Ils restent à distance.
413
00:22:20,924 --> 00:22:22,593
Ils savent y faire.
414
00:22:23,010 --> 00:22:24,511
Mais je les vois.
415
00:22:46,116 --> 00:22:47,117
Carl ?
416
00:22:48,035 --> 00:22:49,036
Wiley.
417
00:22:50,162 --> 00:22:51,872
Quelqu'un a vu Carl ?
418
00:22:53,123 --> 00:22:53,957
Un grand.
419
00:22:53,957 --> 00:22:55,167
- Blond.
- Non.
420
00:22:55,167 --> 00:22:56,418
Il s'appelle Carl.
421
00:23:05,969 --> 00:23:07,429
Le numéro demandé n'est...
422
00:23:07,429 --> 00:23:08,597
Merde !
423
00:23:08,597 --> 00:23:09,681
Viens.
424
00:23:10,599 --> 00:23:11,433
Monte.
425
00:23:12,559 --> 00:23:13,727
C'est bien.
426
00:23:22,361 --> 00:23:23,529
LOCALISATION
427
00:23:30,035 --> 00:23:32,287
Je sais, je sais.
428
00:23:32,287 --> 00:23:34,289
De quoi je me mêle ?
429
00:23:34,289 --> 00:23:36,375
En quoi ça me concerne ?
430
00:23:38,836 --> 00:23:41,338
Je me pose souvent cette question.
431
00:24:38,937 --> 00:24:40,606
Bordel, Carl.
432
00:24:48,739 --> 00:24:49,573
T'es qui, toi ?
433
00:24:50,407 --> 00:24:51,992
Vous lui avez donné quoi ?
434
00:24:55,537 --> 00:24:57,372
Vous lui avez donné quoi ?
435
00:24:59,041 --> 00:25:00,417
Va te faire foutre.
436
00:25:16,099 --> 00:25:18,519
Je n'aime pas brutaliser les gens.
437
00:25:20,312 --> 00:25:21,480
Vraiment.
438
00:25:33,033 --> 00:25:34,701
Vous ne m'avez jamais vu.
439
00:25:36,995 --> 00:25:38,622
C'est ce que je veux dire.
440
00:25:38,622 --> 00:25:39,957
Une overdose.
441
00:25:40,332 --> 00:25:42,417
Ça arrive tous les jours.
442
00:25:43,001 --> 00:25:44,419
De quoi je me mêle ?
443
00:25:46,338 --> 00:25:48,298
Pourquoi je suis en colère ?
444
00:25:48,298 --> 00:25:49,550
Pourquoi je ressens
445
00:25:50,551 --> 00:25:51,760
quelque chose ?
446
00:26:28,797 --> 00:26:31,049
Je suis en pleine partie de bridge.
447
00:26:31,592 --> 00:26:34,386
Ah oui. Le bridge du mardi soir. Sympa.
448
00:26:35,179 --> 00:26:36,305
Bonne nuit, John.
449
00:26:36,305 --> 00:26:37,639
Je peux entrer ?
450
00:26:38,599 --> 00:26:41,059
Une urgence dans l'affaire Siegel ?
451
00:26:42,936 --> 00:26:44,730
Pas vraiment...
452
00:26:49,026 --> 00:26:50,360
Il a besoin d'un foyer.
453
00:26:54,281 --> 00:26:56,658
C'est la maison de Mirembe.
454
00:26:59,453 --> 00:27:01,914
Et Mirembe n'a qu'une seule règle.
455
00:27:01,914 --> 00:27:03,248
Pas de chien.
456
00:27:06,210 --> 00:27:07,794
Une Volkswagen grise.
457
00:27:08,378 --> 00:27:09,463
Quoi ?
458
00:27:09,463 --> 00:27:12,132
J'ai été suivi par une VW grise.
459
00:27:12,132 --> 00:27:14,176
Tu sais qui ça pourrait être ?
460
00:27:14,468 --> 00:27:16,970
Tu crois que les Siegel te surveillent ?
461
00:27:16,970 --> 00:27:19,473
Non, je penche pour quelqu'un d'autre.
462
00:27:21,642 --> 00:27:24,311
Tu t'es occupé
de notre ami dans le coffre ?
463
00:27:28,106 --> 00:27:29,358
Fais-le.
464
00:27:31,610 --> 00:27:32,528
Viens.
465
00:27:33,111 --> 00:27:35,989
Grosse erreur.
Ils auraient pu devenir copains.
466
00:27:45,541 --> 00:27:47,334
Il est parti. Il dit qu'il est suivi.
467
00:27:48,627 --> 00:27:50,587
Ils le surveillent, c'est évident.
468
00:28:11,066 --> 00:28:13,068
Putain de merde.
469
00:28:16,071 --> 00:28:17,447
Le corps a disparu.
470
00:28:19,449 --> 00:28:21,493
Quelqu'un m'a devancé.
471
00:28:42,848 --> 00:28:44,016
C'est quoi ?
472
00:28:44,016 --> 00:28:48,437
Des magazines de ciné
sur des films que personne connaît.
473
00:28:51,690 --> 00:28:53,317
Et ça ?
474
00:28:53,317 --> 00:28:54,735
Des lettres de sa mère.
475
00:28:54,735 --> 00:28:55,819
Regarde.
476
00:28:56,862 --> 00:28:57,863
Tu l'as emportée ?
477
00:28:59,072 --> 00:28:59,990
Il l'a lue !
478
00:29:01,116 --> 00:29:02,701
- À l'avenir, Davy...
- David.
479
00:29:02,701 --> 00:29:06,580
À l'avenir, David, contente-toi
de laisser Kenny prendre des photos.
480
00:29:08,248 --> 00:29:10,250
C'est quoi, ce truc ?
481
00:29:10,792 --> 00:29:12,461
Une invitation.
482
00:29:12,836 --> 00:29:14,922
- Oui, mais à quoi ?
- J'en sais rien.
483
00:29:14,922 --> 00:29:16,840
J'ai rien trouvé sur Internet.
484
00:29:16,840 --> 00:29:19,843
Il n'y a pas de lieu, M. Siegel,
juste une date.
485
00:29:20,302 --> 00:29:21,553
Demain soir.
486
00:29:24,014 --> 00:29:25,182
Et le micro ?
487
00:29:25,599 --> 00:29:27,476
Rien. Il a dû le trouver.
488
00:29:29,895 --> 00:29:31,438
Écoute-moi attentivement.
489
00:29:31,438 --> 00:29:34,066
Je vois ma vie comme un écosystème.
490
00:29:35,400 --> 00:29:37,236
- Tu sais ce que c'est ?
- Évidemment.
491
00:29:37,236 --> 00:29:39,738
Alors, écoute bien. Dans mon écosystème,
492
00:29:39,738 --> 00:29:41,657
il y a moi, ma femme,
493
00:29:42,366 --> 00:29:43,992
mes enfants,
494
00:29:43,992 --> 00:29:45,661
et ma boîte de production.
495
00:29:45,661 --> 00:29:49,414
Tout ce qui m'importe,
c'est mon écosystème.
496
00:29:49,414 --> 00:29:52,042
Au moindre corps étranger,
je suis en alerte :
497
00:29:52,042 --> 00:29:54,795
"Va-t-il faire du bien ou du mal ?"
498
00:29:54,795 --> 00:29:59,132
La seule façon d'y répondre,
c'est de comprendre le corps étranger.
499
00:29:59,132 --> 00:30:02,970
Il ne faut surtout pas
qu'il s'intéresse à d'autres qu'Olivia.
500
00:30:02,970 --> 00:30:04,555
Comme à toi, David.
501
00:30:06,765 --> 00:30:08,892
Renseignez-vous sur ce John Sugar.
502
00:30:10,227 --> 00:30:11,061
Ça roule.
503
00:30:11,061 --> 00:30:13,522
- Je veux un topo demain soir.
- Tu l'auras.
504
00:30:31,373 --> 00:30:33,834
Clifford Carter et Carmen Vasquez.
505
00:30:33,834 --> 00:30:35,252
Viol et assassinat
506
00:30:35,252 --> 00:30:37,754
Quel est le lien avec Olivia ?
507
00:30:38,881 --> 00:30:40,549
Pourquoi je ne le vois pas ?
508
00:30:43,594 --> 00:30:45,929
Je ne suis pas censé m'investir autant.
509
00:30:53,270 --> 00:30:55,689
Juste observer et décrire.
510
00:30:56,857 --> 00:30:57,774
Prendre des notes.
511
00:31:00,110 --> 00:31:02,112
C'est ça, ma vraie mission.
512
00:31:09,369 --> 00:31:11,038
Enfin, c'est l'idée.
513
00:31:16,710 --> 00:31:19,296
C'est ce que Ruby nous rabâche.
514
00:31:21,507 --> 00:31:23,175
Mais c'est plus fort que moi.
515
00:31:25,135 --> 00:31:26,803
Je ne peux pas m'en empêcher.
516
00:31:28,680 --> 00:31:30,265
Je suis impliqué.
517
00:31:31,600 --> 00:31:33,435
Elle me rappelle Djen.
518
00:31:34,978 --> 00:31:38,482
J'espère que cette affaire
se terminera différemment, mais oui...
519
00:31:41,193 --> 00:31:43,445
elle me rappelle ma sœur.
520
00:31:45,113 --> 00:31:46,198
Je la trouverai.
521
00:31:47,115 --> 00:31:49,201
Elle est quelque part.
522
00:32:13,225 --> 00:32:15,644
Non. Rentrez dans l'appartement.
523
00:32:19,273 --> 00:32:20,774
Teresa ?
524
00:32:22,651 --> 00:32:26,363
Elle va emmener les enfants
dans la chambre pour regarder la télé.
525
00:32:28,448 --> 00:32:30,826
Ou c'est lui qui s'en occupe.
526
00:32:32,536 --> 00:32:34,246
On va regarder un film.
527
00:32:38,125 --> 00:32:40,919
Teresa, je cherche mon ami.
528
00:32:41,628 --> 00:32:44,381
Clifford Carter. Il se tapait ta sœur.
529
00:32:46,175 --> 00:32:47,593
Je le connais pas.
530
00:32:47,593 --> 00:32:49,178
Me mens pas, Teresa.
531
00:32:50,220 --> 00:32:51,722
Ça passe pour cette fois,
532
00:32:51,722 --> 00:32:55,517
mais si tu me mens encore,
je te démonte la tête.
533
00:32:56,101 --> 00:32:57,269
Compris ?
534
00:32:57,811 --> 00:33:01,064
Clifford est mon bras droit.
Il sait des trucs
535
00:33:01,732 --> 00:33:05,110
sur mes clients et moi
que personne doit savoir.
536
00:33:05,110 --> 00:33:08,614
Et il a plein d'infos qui me concernent
dans son portable.
537
00:33:08,614 --> 00:33:10,490
Et figure-toi
538
00:33:10,490 --> 00:33:14,995
que j'ai aucune nouvelle de Clifford
depuis deux semaines.
539
00:33:17,372 --> 00:33:18,916
Ça me rend nerveux.
540
00:33:20,751 --> 00:33:22,085
Tu comprends ?
541
00:33:23,170 --> 00:33:24,254
Oui.
542
00:33:25,631 --> 00:33:28,717
Voici ce qu'il m'a envoyé
avant de disparaître.
543
00:33:29,343 --> 00:33:30,260
{\an8}Quelle salope !
544
00:33:30,260 --> 00:33:31,595
{\an8}C'est bien ta sœur ?
545
00:33:34,264 --> 00:33:35,349
Oui.
546
00:33:36,391 --> 00:33:40,062
Il m'a fallu deux semaines
pour trouver qui était cette salope.
547
00:33:43,315 --> 00:33:46,151
Dans un monde idéal,
on demanderait à Carmen
548
00:33:46,151 --> 00:33:47,778
ce qui est arrivé.
549
00:33:47,778 --> 00:33:51,198
Mais on est pas dans un monde idéal
parce qu'elle est morte.
550
00:33:51,198 --> 00:33:54,618
On peut toujours te parler à toi,
hein, Teresa ?
551
00:33:55,953 --> 00:33:57,037
Oui.
552
00:33:59,206 --> 00:34:03,126
Alors, voici le SMS
qu'il a envoyé juste après.
553
00:34:04,211 --> 00:34:06,380
Tu saurais qui c'est ?
554
00:34:07,464 --> 00:34:10,717
{\an8}Tu connais cette salope ?
555
00:34:19,726 --> 00:34:21,143
Merci.
556
00:34:22,271 --> 00:34:23,522
Merci.
557
00:34:23,522 --> 00:34:25,274
Elle sait qui c'est.
558
00:34:26,149 --> 00:34:27,734
On va lui parler.
559
00:34:57,848 --> 00:35:00,267
Adaptation : Laure-Hélène Césari
560
00:35:00,267 --> 00:35:02,769
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS