1 00:01:12,698 --> 00:01:14,616 On n'est pas partis du bon pied. 2 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 Ça arrive, 3 00:01:19,413 --> 00:01:21,164 dans ce genre d'affaires. 4 00:01:24,251 --> 00:01:26,587 Une fille riche disparue. Un corps dans un coffre. 5 00:01:33,218 --> 00:01:35,095 Et moi, avec mes... 6 00:01:35,095 --> 00:01:36,388 comment dire... 7 00:01:36,388 --> 00:01:37,723 mes problèmes. 8 00:01:41,059 --> 00:01:42,686 Sans vouloir me vanter, 9 00:01:42,686 --> 00:01:44,646 je suis vraiment doué. 10 00:01:44,646 --> 00:01:47,566 Ou un type comme Jonathan Siegel ne m'aurait pas appelé. 11 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 Il me fallait juste reprendre mes marques. 12 00:01:51,737 --> 00:01:53,071 C'est pas tout, 13 00:01:54,072 --> 00:01:55,574 mais j'ai à faire. 14 00:02:19,389 --> 00:02:20,724 Bernie Siegel, 15 00:02:21,308 --> 00:02:24,728 le père d'Olivia et l'ex-mari de feu Rachel Kaye. 16 00:02:24,728 --> 00:02:28,106 Producteur de cinéma comme son père. En moins talentueux. 17 00:02:28,482 --> 00:02:32,027 Je vous en prie, appelez-moi Bernie. J'adore cet endroit. 18 00:02:32,027 --> 00:02:34,154 Son dernier succès ? Un singe qui surfe. 19 00:02:34,154 --> 00:02:35,531 C'est classe. 20 00:02:35,531 --> 00:02:37,407 C'est mon pied-à-terre à L.A. 21 00:02:37,407 --> 00:02:40,035 Vous êtes un homme de goût. Ça me plaît. 22 00:02:40,035 --> 00:02:41,745 Que souhaitez-vous manger ? 23 00:02:41,745 --> 00:02:45,207 Deux toasts avec du cottage cheese. De l'eau chaude citronnée. 24 00:02:45,582 --> 00:02:46,917 Du café. Noir. 25 00:02:47,960 --> 00:02:50,921 Je préfère les œufs au bacon, mais je suis à la diète. 26 00:02:51,547 --> 00:02:52,881 Bref. 27 00:02:52,881 --> 00:02:54,383 Que puis-je pour vous ? 28 00:02:54,883 --> 00:02:56,426 J'aimerais parler d'Olivia. 29 00:02:58,387 --> 00:03:02,432 Franchement, vous gaspillez votre temps et l'argent de mon père. 30 00:03:02,432 --> 00:03:03,809 Olivia... 31 00:03:04,560 --> 00:03:07,104 va revenir d'un jour à l'autre, comme toujours. 32 00:03:07,396 --> 00:03:09,231 Prête à retourner en désintox. 33 00:03:09,940 --> 00:03:11,900 Si j'étais vous, je m'inquiéterais. 34 00:03:11,900 --> 00:03:13,151 Vous n'êtes pas moi. 35 00:03:13,694 --> 00:03:15,320 Votre père s'inquiète. 36 00:03:15,904 --> 00:03:17,072 Voici. 37 00:03:18,532 --> 00:03:19,867 Je vais être franc. 38 00:03:20,450 --> 00:03:22,744 Je connais Olivia mieux que quiconque. 39 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 Et surtout, mieux que mon père. 40 00:03:25,956 --> 00:03:28,584 Je la connais bien mieux que Melanie, croyez-moi. 41 00:03:29,293 --> 00:03:31,503 Vous vous êtes bien amusés, hier soir. 42 00:03:32,421 --> 00:03:36,008 Je ne suis pas spécialement ravi. C'est quand même mon ex-femme. 43 00:03:36,466 --> 00:03:39,219 Vous l'ignoriez, M. le détective privé. 44 00:03:39,219 --> 00:03:42,556 Vous avez épousé Melanie Matthews à Las Vegas 45 00:03:42,556 --> 00:03:43,891 le 31 décembre 1999. 46 00:03:43,891 --> 00:03:45,642 Trois jours plus tard, on vous arrêtait 47 00:03:45,642 --> 00:03:48,353 pour destruction, détention de drogue 48 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 et utilisation d'arme à feu. 49 00:03:51,982 --> 00:03:53,775 C'était une sacrée lune de miel. 50 00:03:57,154 --> 00:03:58,238 S'il vous plaît. 51 00:03:58,238 --> 00:03:59,323 Soyez discret. 52 00:04:03,493 --> 00:04:04,828 Où avez-vous trouvé ça ? 53 00:04:05,787 --> 00:04:09,458 Ce genre de photo Polaroid est sorti en 1996. 54 00:04:10,918 --> 00:04:13,253 Vous étiez marié à Rachel Kaye, à l'époque. 55 00:04:15,297 --> 00:04:16,798 Vous le savez très bien. 56 00:04:17,841 --> 00:04:18,884 Vous l'avez prise ? 57 00:04:24,306 --> 00:04:26,016 Non, c'est pas moi. 58 00:04:26,433 --> 00:04:29,186 Merci pour votre franchise, Bernie. J'apprécie. 59 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 Avez-vous déjà aimé ? 60 00:04:37,027 --> 00:04:38,487 Vraiment aimé ? 61 00:04:38,987 --> 00:04:40,739 Si la Faucheuse m'avait dit : 62 00:04:40,739 --> 00:04:44,451 "Je vais prendre la vie de cette personne que tu aimes 63 00:04:44,451 --> 00:04:46,411 à moins que tu me donnes ta vie"... 64 00:04:49,164 --> 00:04:51,083 Je l'aurais fait. 65 00:04:51,083 --> 00:04:52,793 Pour Rachel. 66 00:04:55,420 --> 00:04:57,506 Olivia est tout ce qui me reste d'elle. 67 00:04:58,173 --> 00:05:00,008 Si vous croyez 68 00:05:00,008 --> 00:05:02,511 que je me contrefous de ma fille, connard, 69 00:05:03,220 --> 00:05:04,179 je vous emmerde. 70 00:05:04,179 --> 00:05:05,264 Cassez-vous. 71 00:05:05,264 --> 00:05:08,517 Je vais régler votre café à la con. 72 00:05:09,226 --> 00:05:10,310 Merci. 73 00:05:13,730 --> 00:05:15,440 Il cache quelque chose. 74 00:05:15,941 --> 00:05:17,776 Ou j'ai touché la corde sensible. 75 00:05:18,652 --> 00:05:22,406 Quand on me dit de me casser, c'est que je m'approche du but. 76 00:05:52,311 --> 00:05:55,564 Davy Siegel et Kenny, son acolyte. 77 00:05:59,943 --> 00:06:01,361 On fait vite. 78 00:06:03,614 --> 00:06:05,032 Va voir la chambre. 79 00:06:08,493 --> 00:06:10,037 Mets le micro en marche. 80 00:06:10,037 --> 00:06:11,121 Bien reçu. 81 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 Espionner la personne embauchée pour retrouver sa sœur. 82 00:06:14,249 --> 00:06:16,293 Pourquoi ? 83 00:06:16,293 --> 00:06:18,212 De quoi a-t-il peur ? 84 00:06:21,298 --> 00:06:22,716 T'as trouvé un truc ? 85 00:06:24,968 --> 00:06:28,096 Des magazines zarbis. J'ai pas vu de portefeuille. 86 00:06:28,096 --> 00:06:29,473 Facile s'ils sont bêtes. 87 00:06:29,473 --> 00:06:30,933 J'ai trouvé des lettres. 88 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 Donne, je vais les prendre en photo. 89 00:06:34,853 --> 00:06:37,773 Ce n'est pas toujours aussi amusant, 90 00:06:37,773 --> 00:06:40,025 mais ça aide à avancer. 91 00:06:40,734 --> 00:06:42,694 Salut, Helen. C'est moi. 92 00:06:42,694 --> 00:06:45,030 Quelqu'un va t'appeler. 93 00:06:45,030 --> 00:06:47,324 Pour parler à ma mère. 94 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 Ils croient que c'est toi. 95 00:06:49,243 --> 00:06:51,495 J'ai laissé traîner des papiers. 96 00:06:52,120 --> 00:06:52,955 Ils arrivent. 97 00:06:58,210 --> 00:07:01,171 Même s'il était prévisible, Davy restait dangereux. 98 00:07:01,171 --> 00:07:03,382 Il ne doit pas fouiller dans mon passé. 99 00:07:04,132 --> 00:07:05,968 Non, ça ne va pas le faire. 100 00:07:05,968 --> 00:07:10,138 Bernie ne m'aidera pas et je ne peux pas compter sur Davy. 101 00:07:10,138 --> 00:07:13,016 J'espère obtenir des pistes avec les amis d'Olivia. 102 00:07:13,016 --> 00:07:14,226 Comme dans les films. 103 00:07:14,226 --> 00:07:16,103 On s'est défoncées en 6e. 104 00:07:16,103 --> 00:07:17,938 En 6e ? Vous aviez quel âge ? 105 00:07:17,938 --> 00:07:19,147 11 ans. 106 00:07:19,439 --> 00:07:21,942 Mais on l'a pas vue depuis un an. 107 00:07:22,609 --> 00:07:23,652 Car elle était clean ? 108 00:07:23,652 --> 00:07:26,488 À votre avis, pourquoi elle s'est sevrée ? 109 00:07:26,488 --> 00:07:29,533 Elle se droguait plus que les autres ? Elle buvait plus ? 110 00:07:29,867 --> 00:07:33,245 Je crois qu'elle commençait à perdre les pédales. 111 00:07:33,245 --> 00:07:34,079 C'est certain ? 112 00:07:34,580 --> 00:07:36,248 Il fallait la voir à l'époque. 113 00:07:36,248 --> 00:07:39,042 Ce qu'elle faisait aurait pu l'envoyer en taule. 114 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 Comme quoi ? 115 00:07:40,043 --> 00:07:41,336 Elle se droguait grave. 116 00:07:42,421 --> 00:07:46,800 Je crois qu'elle a vécu un truc terrible qui l'a bien fait flipper. 117 00:07:48,218 --> 00:07:49,845 Elle parlait de ses amours ? 118 00:07:50,554 --> 00:07:51,847 De ses mecs ? 119 00:07:51,847 --> 00:07:52,806 Non. 120 00:07:52,806 --> 00:07:54,349 Vous ne me mentez pas ? 121 00:07:55,017 --> 00:07:56,727 Vous l'avez vue avec lui ? 122 00:07:56,727 --> 00:07:58,145 Non, ça me dit rien. 123 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 Un copain attitré ? 124 00:08:00,105 --> 00:08:02,816 On faisait trop la fête. On enchaînait les mecs. 125 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 Vous savez comment c'est. 126 00:08:05,235 --> 00:08:07,279 Non, mais je vous fais confiance. 127 00:08:08,405 --> 00:08:09,990 Bonjour. John Sugar. 128 00:08:09,990 --> 00:08:12,117 - Vous l'avez vue avec lui ? - Jamais. 129 00:08:12,117 --> 00:08:13,160 Vous en êtes sûr ? 130 00:08:13,493 --> 00:08:15,787 Certain. Je suis son seul fournisseur. 131 00:08:16,246 --> 00:08:17,873 Je l'ai pas vue depuis un bail. 132 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 Des mois ? Des semaines ? 133 00:08:19,708 --> 00:08:20,792 Au moins un an. 134 00:08:22,419 --> 00:08:24,546 Et vous, vous vous droguez encore ? 135 00:08:26,173 --> 00:08:28,509 Je termine mes études. Je me suis ressaisie. 136 00:08:29,051 --> 00:08:29,927 Et vous ? 137 00:08:29,927 --> 00:08:30,844 Je passe. 138 00:08:30,844 --> 00:08:31,803 J'en étais sûr. 139 00:08:31,803 --> 00:08:33,554 Si un détail vous revient, 140 00:08:33,554 --> 00:08:35,224 appelez ce numéro. Merci. 141 00:08:35,224 --> 00:08:37,017 - Merci de votre aide. - De rien. 142 00:08:37,518 --> 00:08:40,645 On dirait qu'Olivia a vraiment quitté son ancienne vie. 143 00:08:40,645 --> 00:08:41,563 Bonne nouvelle. 144 00:08:42,523 --> 00:08:44,024 La mauvaise, 145 00:08:44,024 --> 00:08:45,776 c'est que sa nouvelle vie 146 00:08:46,151 --> 00:08:49,321 l'a apparemment plongée dans quelque chose de pire. 147 00:08:49,821 --> 00:08:52,282 Il va falloir le dire à Jonathan Siegel. 148 00:08:52,282 --> 00:08:54,576 J'ai aussi des questions pour lui. 149 00:08:55,410 --> 00:08:58,664 Le Garçon banni a été un succès phénoménal. 150 00:08:58,664 --> 00:09:00,791 Pour L'Homme banni, ce sera pareil. 151 00:09:00,791 --> 00:09:04,545 C'est le grand retour de David, et rien ne changera ça. 152 00:09:05,337 --> 00:09:08,090 Si cette histoire s'ébruite, 153 00:09:08,090 --> 00:09:10,717 aucun studio ne voudra sortir le film, 154 00:09:10,717 --> 00:09:13,345 et vous perdrez 60 millions. 155 00:09:13,345 --> 00:09:15,806 Vous avez enfreint la règle d'or de la production 156 00:09:15,806 --> 00:09:17,516 en investissant votre argent. 157 00:09:17,516 --> 00:09:19,351 Ça ne s'ébruitera pas. 158 00:09:19,351 --> 00:09:24,231 On a signé des accords de confidentialité avec sept des huit victimes. 159 00:09:24,231 --> 00:09:25,357 Pas des "victimes". 160 00:09:25,357 --> 00:09:28,902 Celle qui m'inquiète, c'est l'accusatrice n°8. 161 00:09:28,902 --> 00:09:31,905 Elle est casse-couilles, mais elle cédera, crois-moi. 162 00:09:31,905 --> 00:09:34,241 Elle finira par changer d'avis. 163 00:09:34,241 --> 00:09:37,327 Les sept autres apprécient votre générosité. 164 00:09:38,078 --> 00:09:39,037 Attendez. 165 00:09:39,037 --> 00:09:41,373 Bernie, pour toi, Davy est coupable ? 166 00:09:41,748 --> 00:09:43,625 - J'ai dit ça, chérie ? - Non. 167 00:09:43,625 --> 00:09:45,043 Et c'est "David". 168 00:09:45,043 --> 00:09:46,879 Si la numéro 8 résiste ? 169 00:09:46,879 --> 00:09:48,797 Ce sera sa parole contre la sienne. 170 00:09:48,797 --> 00:09:50,132 Elle cédera. 171 00:09:50,507 --> 00:09:54,052 Oubliez le mot "victime". Personne ne doit l'utiliser. 172 00:09:54,052 --> 00:09:55,345 Ton avis, John ? 173 00:09:55,762 --> 00:09:58,015 Je n'en sais rien. 174 00:09:58,015 --> 00:10:00,517 La famille Siegel, c'est pas de la tarte ! 175 00:10:01,935 --> 00:10:02,769 Pourquoi ? 176 00:10:03,353 --> 00:10:05,606 - Un verre ? - Non, merci. 177 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 Je suis retourné voir Jonathan. 178 00:10:07,858 --> 00:10:09,109 Alors ? 179 00:10:09,902 --> 00:10:12,279 J'ai rencontré des membres de votre famille. 180 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 J'en suis bien désolé. 181 00:10:13,739 --> 00:10:15,199 Laissez-moi deviner. 182 00:10:15,616 --> 00:10:16,783 Bernie. 183 00:10:18,243 --> 00:10:20,454 Il ne s'inquiète pas pour Olivia. 184 00:10:20,454 --> 00:10:21,622 Bien entendu. 185 00:10:21,622 --> 00:10:22,664 Vraiment ? 186 00:10:22,664 --> 00:10:26,919 Oui, il a envoyé son fils Davy et son garde du corps 187 00:10:26,919 --> 00:10:30,005 fouiller ma chambre pendant le petit-déjeuner. 188 00:10:30,005 --> 00:10:31,757 Olivia est une ratée, 189 00:10:31,757 --> 00:10:32,925 elle le sera toujours. 190 00:10:32,925 --> 00:10:35,928 C'est le bobard que se raconte Bernie 191 00:10:35,928 --> 00:10:38,347 pour pouvoir se concentrer sur ses navets 192 00:10:38,347 --> 00:10:40,265 et son crétin de fils. 193 00:10:41,558 --> 00:10:44,311 Je n'aurais pas dû dire ça. 194 00:10:44,311 --> 00:10:46,730 Bernie a produit quelques bons films. 195 00:10:46,730 --> 00:10:47,981 Aïe. 196 00:10:48,774 --> 00:10:50,317 David est le fils de Bernie 197 00:10:50,317 --> 00:10:51,818 et de Margit Sorensen ? 198 00:10:51,818 --> 00:10:53,904 - Vous l'avez rencontrée ? - Non. 199 00:10:54,321 --> 00:10:58,325 Un autre exemple d'égoïsme dévorant. 200 00:10:58,951 --> 00:10:59,952 Une femme détestable. 201 00:11:01,245 --> 00:11:04,998 J'ai l'impression que votre famille n'est pas très unie. 202 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 Il y a des raisons à cela. 203 00:11:18,220 --> 00:11:20,806 John, tu veux bien m'aider ? 204 00:11:23,058 --> 00:11:26,812 Nous avons parlé de tout et de rien sauf de ma petite-fille. 205 00:11:27,521 --> 00:11:29,481 Merci de votre patience. 206 00:11:29,481 --> 00:11:30,816 Désolé. 207 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 J'ai obtenu le rapport du GPS de la voiture d'Olivia. 208 00:11:34,862 --> 00:11:36,154 Arrête. 209 00:11:36,530 --> 00:11:37,948 Va t'asseoir. 210 00:11:38,740 --> 00:11:41,660 Avant sa disparition, elle est allée plusieurs fois 211 00:11:41,660 --> 00:11:44,079 au même endroit, et ça m'inquiète. 212 00:11:44,079 --> 00:11:47,624 La femme qui habitait là, Carmen Vasquez, a été violée et tuée. 213 00:11:47,624 --> 00:11:48,917 La voiture d'Olivia y était 214 00:11:48,917 --> 00:11:51,295 le soir du décès de Mlle Vasquez. 215 00:11:51,295 --> 00:11:55,340 Ça a peut-être un lien avec la mort de l'assassin de Mlle Vasquez. 216 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 Qu'en savez-vous ? 217 00:11:57,885 --> 00:12:00,387 Son corps est dans le coffre de la voiture d'Olivia. 218 00:12:04,808 --> 00:12:05,976 Merde. 219 00:12:09,313 --> 00:12:10,814 Clifford Carter. 220 00:12:11,899 --> 00:12:14,318 Agression, viol et trafic d'êtres humains. 221 00:12:15,444 --> 00:12:17,946 Il repose dans la caisse d'une princesse disparue. 222 00:12:17,946 --> 00:12:19,281 Assieds-toi. 223 00:12:20,949 --> 00:12:23,160 Je dois faire un signalement à la police 224 00:12:23,160 --> 00:12:25,037 en cas d'homicide, M. Siegel. 225 00:12:25,037 --> 00:12:27,414 Vous ne l'avez pas fait, n'est-ce pas ? 226 00:12:29,750 --> 00:12:32,586 Je vais faire comme si je n'avais pas ouvert le coffre. 227 00:12:32,586 --> 00:12:34,129 Je vous remercie. 228 00:12:34,129 --> 00:12:35,297 Mais il n'empêche, 229 00:12:35,297 --> 00:12:37,216 Olivia est peut-être en danger. 230 00:12:37,216 --> 00:12:38,926 C'est incroyable. 231 00:12:40,677 --> 00:12:41,929 Ça fait beaucoup. 232 00:12:41,929 --> 00:12:43,388 Ces gens, ces endroits... 233 00:12:43,388 --> 00:12:44,848 Je manque d'indices. 234 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Assieds-toi. 235 00:12:45,849 --> 00:12:47,267 Le mystère s'épaissit. 236 00:12:47,851 --> 00:12:50,354 Il y a un lien entre la disparition d'Olivia 237 00:12:50,354 --> 00:12:52,940 et ce qui se passe avec... 238 00:12:54,399 --> 00:12:55,484 J'avais raison. 239 00:12:57,152 --> 00:12:57,986 Quoi ? 240 00:13:00,030 --> 00:13:02,366 Rien. Tu m'as manqué, Sugar. 241 00:13:03,700 --> 00:13:05,285 Toi aussi, tu m'as manqué. 242 00:13:06,328 --> 00:13:08,622 Je me suis dit que ce serait sympa 243 00:13:09,122 --> 00:13:10,832 qu'on en profite pour se voir. 244 00:13:11,458 --> 00:13:12,751 - Tu permets ? - J'arrête. 245 00:13:12,751 --> 00:13:14,378 - Pour discuter. - Bien sûr. 246 00:13:14,962 --> 00:13:16,880 Et déjeuner ensemble. 247 00:13:16,880 --> 00:13:18,715 Essayons, d'accord ? 248 00:13:23,804 --> 00:13:25,430 C'était une super idée, 249 00:13:25,806 --> 00:13:26,765 ce déjeuner. 250 00:13:28,767 --> 00:13:30,018 Comment tu vas ? 251 00:13:30,018 --> 00:13:31,770 Bien. Je suis débordée. 252 00:13:32,062 --> 00:13:34,815 Regarde-toi. Tu es une vraie cheffe. 253 00:13:34,815 --> 00:13:36,400 On est combien, 15 ? 254 00:13:36,692 --> 00:13:37,901 19. 255 00:13:37,901 --> 00:13:39,152 19 ? 256 00:13:39,528 --> 00:13:40,946 Au revoir, Mirembe. 257 00:13:42,739 --> 00:13:44,575 Avant que j'oublie, j'ai demandé 258 00:13:44,575 --> 00:13:47,077 à Charlie de m'aider pour la surveillance. 259 00:13:47,828 --> 00:13:49,246 Sans m'en parler avant ? 260 00:13:49,746 --> 00:13:51,290 J'ai voulu être proactif. 261 00:13:51,290 --> 00:13:53,208 Proactif ? D'accord. 262 00:13:54,168 --> 00:13:56,420 N'oublie pas de faire profil bas. 263 00:13:56,420 --> 00:13:57,379 Je sais. 264 00:14:01,967 --> 00:14:03,886 Ça t'arrive souvent ? 265 00:14:04,928 --> 00:14:06,054 Je vais bien. 266 00:14:06,054 --> 00:14:09,141 - Tu as appelé le Dr Vickers ? - J'y ai pensé. 267 00:14:09,892 --> 00:14:11,602 Je le vois demain. 268 00:14:11,602 --> 00:14:12,728 Je lui en parlerai. 269 00:14:12,728 --> 00:14:15,314 Non. Appelle-le aujourd'hui. 270 00:14:19,526 --> 00:14:21,069 Je vais bien. 271 00:14:21,486 --> 00:14:22,905 Merci pour le déj ! 272 00:14:25,282 --> 00:14:28,243 Ruby aime s'en faire. C'est pour ça que je l'adore. 273 00:14:29,244 --> 00:14:30,495 Mais j'ai du boulot. 274 00:14:32,039 --> 00:14:35,125 La meilleure piste que j'aie, c'est Melanie Matthews. 275 00:14:35,125 --> 00:14:37,419 Ça tombe bien, elle m'a appelé. 276 00:14:37,753 --> 00:14:39,630 Elle veut me voir. 277 00:14:40,881 --> 00:14:42,299 Je m'appelle Melanie. 278 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 Bonjour, Melanie. 279 00:14:44,009 --> 00:14:45,344 Je suis alcoolique. 280 00:14:46,803 --> 00:14:51,058 Je ne suis pas venue depuis longtemps. Vraiment très longtemps. 281 00:14:51,058 --> 00:14:55,103 J'ai été sobre pendant 23 ans. 282 00:14:56,772 --> 00:14:58,315 Mais il y a deux semaines, 283 00:14:58,315 --> 00:14:59,983 j'ai recommencé à écluser. 284 00:15:00,817 --> 00:15:02,653 Mais c'est terminé. 285 00:15:03,987 --> 00:15:05,447 Depuis hier soir. 286 00:15:05,447 --> 00:15:09,201 Parce que j'ai ramené un inconnu chez moi. 287 00:15:10,452 --> 00:15:13,747 Je n'avais pas fait ça depuis mes vingt ans. 288 00:15:14,998 --> 00:15:16,834 J'étais soûle, 289 00:15:17,793 --> 00:15:19,336 et j'ai ramené un inconnu. 290 00:15:24,216 --> 00:15:27,427 La raison pour laquelle on se soûle est simple. 291 00:15:28,136 --> 00:15:29,012 Ils sont seuls. 292 00:15:29,012 --> 00:15:30,264 On est seuls. 293 00:15:35,519 --> 00:15:36,854 On a peur. 294 00:15:39,731 --> 00:15:41,066 On vit dans un monde 295 00:15:41,066 --> 00:15:44,570 où des millions de gens ont la capacité d'aimer et d'être aimés, 296 00:15:44,570 --> 00:15:46,154 mais malgré ça, 297 00:15:47,155 --> 00:15:48,574 on est incapables 298 00:15:48,574 --> 00:15:51,660 de se ressaisir, tout simplement parce qu'on a peur. 299 00:15:53,287 --> 00:15:55,455 On a souffert dans le passé 300 00:15:55,956 --> 00:15:58,542 et on ne veut pas souffrir à nouveau. 301 00:16:00,252 --> 00:16:02,254 Alors on se soûle, 302 00:16:03,505 --> 00:16:05,007 on fait des mauvais choix 303 00:16:05,007 --> 00:16:08,010 et on se contente des relations qu'on trouve. 304 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 Vous savez ce qui s'est passé hier ? 305 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Le type ne m'a rien fait. Il n'a rien volé. 306 00:16:15,934 --> 00:16:17,728 Il ne m'a même pas baisée, 307 00:16:18,437 --> 00:16:20,689 alors que je le lui avais demandé. 308 00:16:22,941 --> 00:16:24,526 Vous savez ce qu'il a fait ? 309 00:16:26,987 --> 00:16:28,989 Il s'est occupé de moi. 310 00:16:30,574 --> 00:16:31,742 Il m'a bordée. 311 00:16:33,744 --> 00:16:34,620 Et il est parti. 312 00:16:35,287 --> 00:16:36,496 Techniquement, 313 00:16:37,206 --> 00:16:38,207 je travaillais. 314 00:16:38,207 --> 00:16:39,541 C'est encore le cas. 315 00:16:41,126 --> 00:16:44,379 Ce matin, à mon réveil, j'ai envisagé la possibilité 316 00:16:44,379 --> 00:16:47,382 que cet homme ait été envoyé par mon ange gardien. 317 00:16:49,259 --> 00:16:51,261 Ou alors, c'est un mec bien. 318 00:16:53,138 --> 00:16:54,640 Ou il est homo. 319 00:16:58,435 --> 00:17:02,773 Mais en fait, peu importe ce qu'il était ou ce qu'il est. 320 00:17:04,107 --> 00:17:07,444 L'important, c'est ce que j'ai ressenti. 321 00:17:08,654 --> 00:17:12,074 Grâce à lui, j'ai compris que je méritais une deuxième chance. 322 00:17:12,074 --> 00:17:13,575 Alors, merci. 323 00:17:24,377 --> 00:17:25,462 Merci d'être venu. 324 00:17:25,462 --> 00:17:27,172 Merci de m'avoir invité. 325 00:17:27,172 --> 00:17:30,175 - Vous voulez parler d'Olivia ? - Oui. 326 00:17:30,551 --> 00:17:33,136 J'ai encore la gueule de bois. On va manger ? 327 00:17:33,595 --> 00:17:34,596 Vous m'emmenez ? 328 00:17:34,596 --> 00:17:35,681 Parfait. 329 00:17:40,477 --> 00:17:41,311 À mon réveil, 330 00:17:41,311 --> 00:17:44,565 j'ai vidé toutes les bouteilles, j'ai que de l'eau gazeuse. 331 00:17:44,565 --> 00:17:45,816 C'est très bien. 332 00:17:46,233 --> 00:17:48,402 Je sais, vous ne pouvez pas être soûl. 333 00:17:49,194 --> 00:17:52,197 - Vous vous souvenez. - Je ne l'oublierai jamais. 334 00:17:54,741 --> 00:17:57,327 Hier, vous me suiviez, John Sugar ? 335 00:17:57,786 --> 00:18:00,247 - Vous enquêtez sur moi ? - Non. 336 00:18:00,247 --> 00:18:04,001 Une pure coïncidence. Je suivais une autre piste. 337 00:18:04,334 --> 00:18:05,502 Celle-ci ? 338 00:18:05,502 --> 00:18:06,753 Tout à fait. 339 00:18:06,753 --> 00:18:09,548 Si vous vouliez parler d'Olivia, il fallait demander. 340 00:18:09,548 --> 00:18:12,176 J'aurais douté de vos propos, hier soir. 341 00:18:12,176 --> 00:18:14,595 Dommage. Soûle, je suis un livre ouvert. 342 00:18:14,595 --> 00:18:16,513 Sobre, je suis ultra-méfiante. 343 00:18:16,972 --> 00:18:19,057 Vous êtes méfiante au sujet d'Olivia ? 344 00:18:19,057 --> 00:18:20,142 J'ai pas dit ça. 345 00:18:20,142 --> 00:18:21,852 J'ai une question. 346 00:18:21,852 --> 00:18:25,439 Pourquoi était-elle chez vous la semaine avant sa disparition ? 347 00:18:25,439 --> 00:18:27,858 - Qu'en savez-vous ? - Je le sais. 348 00:18:27,858 --> 00:18:29,193 Comment vous le savez ? 349 00:18:29,651 --> 00:18:32,279 Grâce au GPS de sa voiture. 350 00:18:32,279 --> 00:18:35,949 Savez-vous qui conduisait ? Un ami aurait pu l'emprunter. 351 00:18:37,284 --> 00:18:39,077 C'est ce qui s'est passé ? 352 00:18:43,498 --> 00:18:46,168 C'est pour ça que vous êtes méfiante. 353 00:18:49,713 --> 00:18:54,384 J'ai passé au crible les posts d'Olivia sur les réseaux, ces six derniers mois. 354 00:18:54,384 --> 00:18:56,303 Rien qui détonne. 355 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Jusqu'au moment où vous avez commencé à vous voir. 356 00:19:00,724 --> 00:19:03,644 Elle s'est focalisée sur les droits des femmes. 357 00:19:03,644 --> 00:19:06,730 - Et quel est le problème ? - Il n'y en a aucun ! 358 00:19:06,730 --> 00:19:10,400 Je crois qu'elle a fini par trouver un sujet qui la passionnait. 359 00:19:11,360 --> 00:19:13,737 Mais il y a deux semaines, à sa disparition, 360 00:19:13,737 --> 00:19:15,906 elle a aussi disparu des réseaux. 361 00:19:15,906 --> 00:19:17,533 On parle d'une toxico. 362 00:19:17,533 --> 00:19:19,785 C'est courant. Elle a dû replonger. 363 00:19:22,704 --> 00:19:27,042 On va la voir débarquer avec la gueule de bois, défoncée, 364 00:19:27,042 --> 00:19:29,253 prête à repartir en désintox. 365 00:19:29,920 --> 00:19:31,171 C'est drôle. 366 00:19:31,755 --> 00:19:36,093 Votre ex-mari m'a dit pareil ce matin en utilisant les mêmes mots. 367 00:19:37,261 --> 00:19:40,264 Pas étonnant. Ils font bloc. 368 00:19:40,639 --> 00:19:42,975 Il m'a appelée après votre petit-déjeuner. 369 00:19:43,725 --> 00:19:47,187 Bernie était un mari déplorable, mais ça a toujours été un ami. 370 00:19:47,187 --> 00:19:48,522 Vraiment ? 371 00:19:50,732 --> 00:19:51,650 La mèche. 372 00:19:51,650 --> 00:19:52,985 Regardez. 373 00:19:52,985 --> 00:19:54,528 Elle ment. 374 00:19:54,528 --> 00:19:56,822 Avez-vous déjà vu cet homme ? 375 00:20:00,075 --> 00:20:03,495 Si vous ou Olivia avez des ennuis, je peux vous aider. 376 00:20:03,495 --> 00:20:05,330 Dites-moi ce qui s'est passé. 377 00:20:07,332 --> 00:20:09,376 Je n'ai jamais vu cet homme. 378 00:20:09,376 --> 00:20:11,170 - Pourquoi vous faites ça ? - Quoi ? 379 00:20:11,170 --> 00:20:13,046 Votre petit manège. 380 00:20:14,047 --> 00:20:17,426 Je sais que vous mentez, mais je ne comprends pas pourquoi. 381 00:20:18,260 --> 00:20:20,012 Vous cachez quelque chose. 382 00:20:20,637 --> 00:20:22,890 - Comme quoi ? - L'endroit où elle est. 383 00:20:23,807 --> 00:20:26,602 Ou là où se trouve son corps. 384 00:20:28,395 --> 00:20:30,230 Sortez de chez moi. 385 00:20:30,230 --> 00:20:32,316 Vous pensez l'aider, 386 00:20:33,108 --> 00:20:34,484 mais vous l'enfoncez. 387 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 Sortez. 388 00:20:35,485 --> 00:20:37,154 Que ce soit bien clair. 389 00:20:37,154 --> 00:20:39,239 Je vais retrouver Olivia. 390 00:20:39,698 --> 00:20:41,158 C'est mon boulot. 391 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 Et je suis très doué. 392 00:20:47,789 --> 00:20:48,957 Partez. 393 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 Salut, Charlie. 394 00:21:05,516 --> 00:21:08,602 Elle sait où est la fille. Elle nous y mènera demain. 395 00:21:08,602 --> 00:21:10,270 Prépare le van. 396 00:21:10,729 --> 00:21:12,731 À demain matin. 397 00:21:23,825 --> 00:21:26,578 Je crois que le cinéma, c'est une conspiration. 398 00:21:26,578 --> 00:21:27,746 Je suis sérieuse. 399 00:21:28,288 --> 00:21:30,082 C'est une conspiration 400 00:21:30,082 --> 00:21:32,584 parce qu'il nous conditionne, Florence. 401 00:21:32,584 --> 00:21:35,963 On est conditionnés dès notre plus tendre enfance. 402 00:21:35,963 --> 00:21:38,632 On nous conditionne à croire en n'importe quoi. 403 00:21:38,632 --> 00:21:42,469 À la perfection, la puissance, aux types gentils 404 00:21:42,469 --> 00:21:44,137 et bien sûr, 405 00:21:44,638 --> 00:21:46,056 à l'amour. 406 00:21:47,683 --> 00:21:51,603 Mais il n'y a aucun Charles Boyer dans ma vie, Florence. 407 00:21:51,603 --> 00:21:54,940 Je n'ai rencontré ni un Clark Gable ni un Humphrey Bogart. 408 00:21:54,940 --> 00:21:57,484 Je n'en ai rencontré aucun ! 409 00:21:57,484 --> 00:22:00,487 Ils n'existent pas. C'est ça, la vérité. 410 00:22:12,791 --> 00:22:14,459 Toujours cette voiture. 411 00:22:15,335 --> 00:22:17,921 Quelqu'un garde un œil sur moi. 412 00:22:17,921 --> 00:22:19,840 Ils restent à distance. 413 00:22:20,924 --> 00:22:22,593 Ils savent y faire. 414 00:22:23,010 --> 00:22:24,511 Mais je les vois. 415 00:22:46,116 --> 00:22:47,117 Carl ? 416 00:22:48,035 --> 00:22:49,036 Wiley. 417 00:22:50,162 --> 00:22:51,872 Quelqu'un a vu Carl ? 418 00:22:53,123 --> 00:22:53,957 Un grand. 419 00:22:53,957 --> 00:22:55,167 - Blond. - Non. 420 00:22:55,167 --> 00:22:56,418 Il s'appelle Carl. 421 00:23:05,969 --> 00:23:07,429 Le numéro demandé n'est... 422 00:23:07,429 --> 00:23:08,597 Merde ! 423 00:23:08,597 --> 00:23:09,681 Viens. 424 00:23:10,599 --> 00:23:11,433 Monte. 425 00:23:12,559 --> 00:23:13,727 C'est bien. 426 00:23:22,361 --> 00:23:23,529 LOCALISATION 427 00:23:30,035 --> 00:23:32,287 Je sais, je sais. 428 00:23:32,287 --> 00:23:34,289 De quoi je me mêle ? 429 00:23:34,289 --> 00:23:36,375 En quoi ça me concerne ? 430 00:23:38,836 --> 00:23:41,338 Je me pose souvent cette question. 431 00:24:38,937 --> 00:24:40,606 Bordel, Carl. 432 00:24:48,739 --> 00:24:49,573 T'es qui, toi ? 433 00:24:50,407 --> 00:24:51,992 Vous lui avez donné quoi ? 434 00:24:55,537 --> 00:24:57,372 Vous lui avez donné quoi ? 435 00:24:59,041 --> 00:25:00,417 Va te faire foutre. 436 00:25:16,099 --> 00:25:18,519 Je n'aime pas brutaliser les gens. 437 00:25:20,312 --> 00:25:21,480 Vraiment. 438 00:25:33,033 --> 00:25:34,701 Vous ne m'avez jamais vu. 439 00:25:36,995 --> 00:25:38,622 C'est ce que je veux dire. 440 00:25:38,622 --> 00:25:39,957 Une overdose. 441 00:25:40,332 --> 00:25:42,417 Ça arrive tous les jours. 442 00:25:43,001 --> 00:25:44,419 De quoi je me mêle ? 443 00:25:46,338 --> 00:25:48,298 Pourquoi je suis en colère ? 444 00:25:48,298 --> 00:25:49,550 Pourquoi je ressens 445 00:25:50,551 --> 00:25:51,760 quelque chose ? 446 00:26:28,797 --> 00:26:31,049 Je suis en pleine partie de bridge. 447 00:26:31,592 --> 00:26:34,386 Ah oui. Le bridge du mardi soir. Sympa. 448 00:26:35,179 --> 00:26:36,305 Bonne nuit, John. 449 00:26:36,305 --> 00:26:37,639 Je peux entrer ? 450 00:26:38,599 --> 00:26:41,059 Une urgence dans l'affaire Siegel ? 451 00:26:42,936 --> 00:26:44,730 Pas vraiment... 452 00:26:49,026 --> 00:26:50,360 Il a besoin d'un foyer. 453 00:26:54,281 --> 00:26:56,658 C'est la maison de Mirembe. 454 00:26:59,453 --> 00:27:01,914 Et Mirembe n'a qu'une seule règle. 455 00:27:01,914 --> 00:27:03,248 Pas de chien. 456 00:27:06,210 --> 00:27:07,794 Une Volkswagen grise. 457 00:27:08,378 --> 00:27:09,463 Quoi ? 458 00:27:09,463 --> 00:27:12,132 J'ai été suivi par une VW grise. 459 00:27:12,132 --> 00:27:14,176 Tu sais qui ça pourrait être ? 460 00:27:14,468 --> 00:27:16,970 Tu crois que les Siegel te surveillent ? 461 00:27:16,970 --> 00:27:19,473 Non, je penche pour quelqu'un d'autre. 462 00:27:21,642 --> 00:27:24,311 Tu t'es occupé de notre ami dans le coffre ? 463 00:27:28,106 --> 00:27:29,358 Fais-le. 464 00:27:31,610 --> 00:27:32,528 Viens. 465 00:27:33,111 --> 00:27:35,989 Grosse erreur. Ils auraient pu devenir copains. 466 00:27:45,541 --> 00:27:47,334 Il est parti. Il dit qu'il est suivi. 467 00:27:48,627 --> 00:27:50,587 Ils le surveillent, c'est évident. 468 00:28:11,066 --> 00:28:13,068 Putain de merde. 469 00:28:16,071 --> 00:28:17,447 Le corps a disparu. 470 00:28:19,449 --> 00:28:21,493 Quelqu'un m'a devancé. 471 00:28:42,848 --> 00:28:44,016 C'est quoi ? 472 00:28:44,016 --> 00:28:48,437 Des magazines de ciné sur des films que personne connaît. 473 00:28:51,690 --> 00:28:53,317 Et ça ? 474 00:28:53,317 --> 00:28:54,735 Des lettres de sa mère. 475 00:28:54,735 --> 00:28:55,819 Regarde. 476 00:28:56,862 --> 00:28:57,863 Tu l'as emportée ? 477 00:28:59,072 --> 00:28:59,990 Il l'a lue ! 478 00:29:01,116 --> 00:29:02,701 - À l'avenir, Davy... - David. 479 00:29:02,701 --> 00:29:06,580 À l'avenir, David, contente-toi de laisser Kenny prendre des photos. 480 00:29:08,248 --> 00:29:10,250 C'est quoi, ce truc ? 481 00:29:10,792 --> 00:29:12,461 Une invitation. 482 00:29:12,836 --> 00:29:14,922 - Oui, mais à quoi ? - J'en sais rien. 483 00:29:14,922 --> 00:29:16,840 J'ai rien trouvé sur Internet. 484 00:29:16,840 --> 00:29:19,843 Il n'y a pas de lieu, M. Siegel, juste une date. 485 00:29:20,302 --> 00:29:21,553 Demain soir. 486 00:29:24,014 --> 00:29:25,182 Et le micro ? 487 00:29:25,599 --> 00:29:27,476 Rien. Il a dû le trouver. 488 00:29:29,895 --> 00:29:31,438 Écoute-moi attentivement. 489 00:29:31,438 --> 00:29:34,066 Je vois ma vie comme un écosystème. 490 00:29:35,400 --> 00:29:37,236 - Tu sais ce que c'est ? - Évidemment. 491 00:29:37,236 --> 00:29:39,738 Alors, écoute bien. Dans mon écosystème, 492 00:29:39,738 --> 00:29:41,657 il y a moi, ma femme, 493 00:29:42,366 --> 00:29:43,992 mes enfants, 494 00:29:43,992 --> 00:29:45,661 et ma boîte de production. 495 00:29:45,661 --> 00:29:49,414 Tout ce qui m'importe, c'est mon écosystème. 496 00:29:49,414 --> 00:29:52,042 Au moindre corps étranger, je suis en alerte : 497 00:29:52,042 --> 00:29:54,795 "Va-t-il faire du bien ou du mal ?" 498 00:29:54,795 --> 00:29:59,132 La seule façon d'y répondre, c'est de comprendre le corps étranger. 499 00:29:59,132 --> 00:30:02,970 Il ne faut surtout pas qu'il s'intéresse à d'autres qu'Olivia. 500 00:30:02,970 --> 00:30:04,555 Comme à toi, David. 501 00:30:06,765 --> 00:30:08,892 Renseignez-vous sur ce John Sugar. 502 00:30:10,227 --> 00:30:11,061 Ça roule. 503 00:30:11,061 --> 00:30:13,522 - Je veux un topo demain soir. - Tu l'auras. 504 00:30:31,373 --> 00:30:33,834 Clifford Carter et Carmen Vasquez. 505 00:30:33,834 --> 00:30:35,252 Viol et assassinat 506 00:30:35,252 --> 00:30:37,754 Quel est le lien avec Olivia ? 507 00:30:38,881 --> 00:30:40,549 Pourquoi je ne le vois pas ? 508 00:30:43,594 --> 00:30:45,929 Je ne suis pas censé m'investir autant. 509 00:30:53,270 --> 00:30:55,689 Juste observer et décrire. 510 00:30:56,857 --> 00:30:57,774 Prendre des notes. 511 00:31:00,110 --> 00:31:02,112 C'est ça, ma vraie mission. 512 00:31:09,369 --> 00:31:11,038 Enfin, c'est l'idée. 513 00:31:16,710 --> 00:31:19,296 C'est ce que Ruby nous rabâche. 514 00:31:21,507 --> 00:31:23,175 Mais c'est plus fort que moi. 515 00:31:25,135 --> 00:31:26,803 Je ne peux pas m'en empêcher. 516 00:31:28,680 --> 00:31:30,265 Je suis impliqué. 517 00:31:31,600 --> 00:31:33,435 Elle me rappelle Djen. 518 00:31:34,978 --> 00:31:38,482 J'espère que cette affaire se terminera différemment, mais oui... 519 00:31:41,193 --> 00:31:43,445 elle me rappelle ma sœur. 520 00:31:45,113 --> 00:31:46,198 Je la trouverai. 521 00:31:47,115 --> 00:31:49,201 Elle est quelque part. 522 00:32:13,225 --> 00:32:15,644 Non. Rentrez dans l'appartement. 523 00:32:19,273 --> 00:32:20,774 Teresa ? 524 00:32:22,651 --> 00:32:26,363 Elle va emmener les enfants dans la chambre pour regarder la télé. 525 00:32:28,448 --> 00:32:30,826 Ou c'est lui qui s'en occupe. 526 00:32:32,536 --> 00:32:34,246 On va regarder un film. 527 00:32:38,125 --> 00:32:40,919 Teresa, je cherche mon ami. 528 00:32:41,628 --> 00:32:44,381 Clifford Carter. Il se tapait ta sœur. 529 00:32:46,175 --> 00:32:47,593 Je le connais pas. 530 00:32:47,593 --> 00:32:49,178 Me mens pas, Teresa. 531 00:32:50,220 --> 00:32:51,722 Ça passe pour cette fois, 532 00:32:51,722 --> 00:32:55,517 mais si tu me mens encore, je te démonte la tête. 533 00:32:56,101 --> 00:32:57,269 Compris ? 534 00:32:57,811 --> 00:33:01,064 Clifford est mon bras droit. Il sait des trucs 535 00:33:01,732 --> 00:33:05,110 sur mes clients et moi que personne doit savoir. 536 00:33:05,110 --> 00:33:08,614 Et il a plein d'infos qui me concernent dans son portable. 537 00:33:08,614 --> 00:33:10,490 Et figure-toi 538 00:33:10,490 --> 00:33:14,995 que j'ai aucune nouvelle de Clifford depuis deux semaines. 539 00:33:17,372 --> 00:33:18,916 Ça me rend nerveux. 540 00:33:20,751 --> 00:33:22,085 Tu comprends ? 541 00:33:23,170 --> 00:33:24,254 Oui. 542 00:33:25,631 --> 00:33:28,717 Voici ce qu'il m'a envoyé avant de disparaître. 543 00:33:29,343 --> 00:33:30,260 {\an8}Quelle salope ! 544 00:33:30,260 --> 00:33:31,595 {\an8}C'est bien ta sœur ? 545 00:33:34,264 --> 00:33:35,349 Oui. 546 00:33:36,391 --> 00:33:40,062 Il m'a fallu deux semaines pour trouver qui était cette salope. 547 00:33:43,315 --> 00:33:46,151 Dans un monde idéal, on demanderait à Carmen 548 00:33:46,151 --> 00:33:47,778 ce qui est arrivé. 549 00:33:47,778 --> 00:33:51,198 Mais on est pas dans un monde idéal parce qu'elle est morte. 550 00:33:51,198 --> 00:33:54,618 On peut toujours te parler à toi, hein, Teresa ? 551 00:33:55,953 --> 00:33:57,037 Oui. 552 00:33:59,206 --> 00:34:03,126 Alors, voici le SMS qu'il a envoyé juste après. 553 00:34:04,211 --> 00:34:06,380 Tu saurais qui c'est ? 554 00:34:07,464 --> 00:34:10,717 {\an8}Tu connais cette salope ? 555 00:34:19,726 --> 00:34:21,143 Merci. 556 00:34:22,271 --> 00:34:23,522 Merci. 557 00:34:23,522 --> 00:34:25,274 Elle sait qui c'est. 558 00:34:26,149 --> 00:34:27,734 On va lui parler. 559 00:34:57,848 --> 00:35:00,267 Adaptation : Laure-Hélène Césari 560 00:35:00,267 --> 00:35:02,769 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS