1 00:00:57,474 --> 00:01:00,269 シュガー 2 00:01:12,531 --> 00:01:14,491 最初から荒れ模様だ 3 00:01:15,909 --> 00:01:16,869 珍しくない 4 00:01:19,413 --> 00:01:20,914 こういう事件では 5 00:01:23,834 --> 00:01:26,628 消えた少女とトランクの死体 6 00:01:33,177 --> 00:01:35,012 そして この俺 7 00:01:35,179 --> 00:01:37,472 問題を抱えた探偵 8 00:01:41,101 --> 00:01:44,104 はっきり言って俺は優秀だ 9 00:01:44,813 --> 00:01:47,608 だからシーゲルにも雇われた 10 00:01:48,483 --> 00:01:50,986 だが態勢を整えねば 11 00:01:51,778 --> 00:01:52,654 よし 12 00:01:54,031 --> 00:01:55,199 仕事に戻ろう 13 00:02:19,431 --> 00:02:20,766 バーニー・シーゲル 14 00:02:21,266 --> 00:02:24,520 オリヴィアの父親で レイチェルの元夫 15 00:02:24,811 --> 00:02:28,440 映画プロデューサーだが 父親より格下だ 16 00:02:28,565 --> 00:02:29,650 バーニーだ 17 00:02:29,816 --> 00:02:31,652 いいホテルだな 18 00:02:31,777 --> 00:02:34,196 サーフィンするサルの映画が 代表作 19 00:02:34,321 --> 00:02:35,572 洗練されてる 20 00:02:35,697 --> 00:02:37,115 定宿にしてる 21 00:02:37,241 --> 00:02:39,952 趣味がいいね ありがたい 22 00:02:40,077 --> 00:02:41,495 ご注文は? 23 00:02:41,620 --> 00:02:45,249 トーストに カッテージチーズにを 24 00:02:45,541 --> 00:02:46,959 俺はコーヒーを 25 00:02:47,960 --> 00:02:50,963 ベーコンを食いたいが 自制してる 26 00:02:51,547 --> 00:02:52,339 それで–– 27 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 用件は? 28 00:02:54,633 --> 00:02:56,218 オリヴィアのことです 29 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 そうか 30 00:02:58,387 --> 00:03:02,266 君の時間と父の金を ムダにしたくない 31 00:03:02,516 --> 00:03:07,145 オリヴィアは いつもどおり じきに帰ってきて 32 00:03:07,396 --> 00:03:09,273 施設に逆戻りさ 33 00:03:09,940 --> 00:03:11,942 俺が父親なら心配だ 34 00:03:12,067 --> 00:03:13,193 君は他人だ 35 00:03:13,652 --> 00:03:14,862 お父上は違う 36 00:03:15,320 --> 00:03:16,613 どうぞ 37 00:03:18,448 --> 00:03:22,077 俺は 娘を 誰よりも理解してる 38 00:03:22,786 --> 00:03:24,371 よりもな 39 00:03:25,873 --> 00:03:28,625 それに もちろんメラニーよりも 40 00:03:29,251 --> 00:03:31,170 昨夜は楽しかったか? 41 00:03:32,379 --> 00:03:35,799 元妻と遊ばれちゃ いい気分はしない 42 00:03:36,425 --> 00:03:39,261 探偵なのに調べが足りないな 43 00:03:39,386 --> 00:03:43,932 あなたとメラニーは 1999年にラスベガスで結婚 44 00:03:44,057 --> 00:03:46,518 その3日後に逮捕された 45 00:03:46,643 --> 00:03:49,813 器物損壊と薬物所持と 銃の発砲で 46 00:03:51,940 --> 00:03:53,525 悲惨なハネムーンだ 47 00:03:57,029 --> 00:03:58,864 扱いは慎重に 48 00:04:03,035 --> 00:04:04,453 どこで これを? 49 00:04:05,537 --> 00:04:09,291 1996年発売の ポラロイド・フィルムだ 50 00:04:10,876 --> 00:04:13,295 レイチェルと 結婚してた頃では? 51 00:04:15,255 --> 00:04:16,464 そうだ 52 00:04:17,841 --> 00:04:19,426 撮ったのは あなた? 53 00:04:24,264 --> 00:04:25,390 俺じゃない 54 00:04:26,391 --> 00:04:29,228 真実が聞けて ありがたい 55 00:04:34,775 --> 00:04:36,235 人を愛したことは? 56 00:04:36,985 --> 00:04:38,403 心の底からだ 57 00:04:38,946 --> 00:04:42,199 例えば 死に神が来て こう言ったら? 58 00:04:42,324 --> 00:04:46,453 “愛する人を守りたければ 命を差し出せ”と 59 00:04:49,122 --> 00:04:52,334 レイチェルのためなら 俺は差し出せた 60 00:04:54,920 --> 00:04:57,047 オリヴィアは忘れ形見だ 61 00:04:58,173 --> 00:05:02,553 娘に無関心だと思われちゃ 黙ってられない 62 00:05:03,345 --> 00:05:05,305 うせろ クソ野郎 63 00:05:05,556 --> 00:05:08,559 コーヒー代は取っておけ 64 00:05:09,268 --> 00:05:10,143 どうも 65 00:05:13,689 --> 00:05:15,065 何か隠してる 66 00:05:15,899 --> 00:05:17,359 急所を突いた 67 00:05:18,694 --> 00:05:21,905 ののしられるのは いい兆候だ 68 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 デイヴィーと その右腕のケニーか 69 00:05:59,902 --> 00:06:00,944 急げ 70 00:06:01,069 --> 00:06:01,653 ああ 71 00:06:03,322 --> 00:06:04,531 寝室を 72 00:06:07,117 --> 00:06:10,037 盗聴器を作動させておけ 73 00:06:10,162 --> 00:06:11,079 了解 74 00:06:11,246 --> 00:06:13,707 妹を捜す男を監視する気か 75 00:06:14,416 --> 00:06:15,792 何のために? 76 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 何を恐れてる? 77 00:06:19,296 --> 00:06:20,881 なあ... 78 00:06:21,340 --> 00:06:22,341 何だ? 79 00:06:22,466 --> 00:06:23,509 これって... 80 00:06:25,052 --> 00:06:27,054 何かの雑誌だな 81 00:06:27,179 --> 00:06:28,055 財布は... 82 00:06:28,180 --> 00:06:29,973 バカは操りやすい 83 00:06:31,183 --> 00:06:33,143 写真を撮ろう 84 00:06:34,978 --> 00:06:36,897 笑えない時もあるが–– 85 00:06:37,898 --> 00:06:39,566 物事が容易に進む 86 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 ヘレン 87 00:06:42,152 --> 00:06:44,655 俺だ そっちに電話がいく 88 00:06:45,155 --> 00:06:48,450 あんたを 俺の母親だと思ってる 89 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 仕込みが役立った 90 00:06:52,454 --> 00:06:53,622 じゃ 頼んだ 91 00:06:58,335 --> 00:07:01,088 動きが読めても油断は禁物だ 92 00:07:01,213 --> 00:07:03,423 過去を探られたくない 93 00:07:04,007 --> 00:07:06,009 それだけはダメだ 94 00:07:06,218 --> 00:07:09,596 バーニーたちは 味方どころか敵のようだ 95 00:07:09,763 --> 00:07:14,184 次は映画に倣って 友人への聞き込みといこう 96 00:07:14,309 --> 00:07:16,186 一緒にハイになった 97 00:07:16,311 --> 00:07:17,688 何歳の時だ? 98 00:07:18,021 --> 00:07:19,022 11歳かな 99 00:07:19,398 --> 00:07:21,984 彼女とは1年近く会ってない 100 00:07:22,609 --> 00:07:23,652 変わったか? 101 00:07:23,777 --> 00:07:26,446 なぜ彼女はクスリをやめた? 102 00:07:26,572 --> 00:07:28,991 誰よりもハマッてたんだろ 103 00:07:29,116 --> 00:07:33,287 ええ 歯止めが 利かなくなってた感じ 104 00:07:33,495 --> 00:07:34,496 本当か? 105 00:07:34,621 --> 00:07:36,290 一時は すごかった 106 00:07:36,415 --> 00:07:39,001 普通なら捕まってる 107 00:07:39,126 --> 00:07:40,043 どうして? 108 00:07:40,169 --> 00:07:41,378 ハイすぎて 109 00:07:41,503 --> 00:07:42,379 そうか 110 00:07:42,504 --> 00:07:46,592 人生が変わる経験をして ビビッたのかも 111 00:07:48,260 --> 00:07:51,430 恋愛面は どうだった? 彼氏はいた? 112 00:07:51,889 --> 00:07:52,639 さあね 113 00:07:52,931 --> 00:07:54,391 ウソは困るぞ 114 00:07:54,975 --> 00:07:56,476 この男に見覚えは? 115 00:07:56,894 --> 00:07:58,187 ないと思う 116 00:07:58,395 --> 00:07:59,771 決まった相手は? 117 00:08:00,189 --> 00:08:02,858 いろんな人と楽しくやってた 118 00:08:03,567 --> 00:08:04,818 分かるでしょ 119 00:08:05,235 --> 00:08:07,321 俺には分からない 120 00:08:08,488 --> 00:08:09,615 シュガーだ 121 00:08:10,115 --> 00:08:11,366 知ってるか? 122 00:08:11,491 --> 00:08:12,159 いいや 123 00:08:12,367 --> 00:08:13,202 本当に? 124 00:08:13,493 --> 00:08:17,748 彼女は俺からしか買わないが 最近 来てない 125 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 最近って どれぐらい? 126 00:08:19,833 --> 00:08:20,834 1年かな 127 00:08:22,002 --> 00:08:24,588 君たちは今もドラッグを? 128 00:08:26,131 --> 00:08:28,550 今は勉強に励んでる 129 00:08:29,009 --> 00:08:29,676 君は? 130 00:08:29,801 --> 00:08:30,636 聞かないで 131 00:08:30,761 --> 00:08:31,512 やっぱり 132 00:08:31,637 --> 00:08:35,265 何か思い出したら 連絡をくれ 133 00:08:35,432 --> 00:08:36,475 ありがとう 134 00:08:36,600 --> 00:08:37,433 じゃあね 135 00:08:37,601 --> 00:08:40,437 オリヴィアは 前に進もうとしてた 136 00:08:40,812 --> 00:08:42,105 それは朗報だ 137 00:08:42,481 --> 00:08:43,941 だが残念ながら–– 138 00:08:44,066 --> 00:08:48,820 そのせいで さらなる深みに ハマッたようだ 139 00:08:49,947 --> 00:08:51,823 シーゲルに報告しよう 140 00:08:52,366 --> 00:08:54,117 聞きたいこともある 141 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 「片隅の少年」は 大ヒットした 142 00:08:58,747 --> 00:09:00,332 続編も当たる 143 00:09:00,832 --> 00:09:04,336 デイヴィッドの復帰作だぞ 問題は困る 144 00:09:05,337 --> 00:09:10,676 この記事が表に出れば 映画は間違いなくお蔵入りよ 145 00:09:10,801 --> 00:09:13,178 あなたも大損する 146 00:09:13,470 --> 00:09:17,266 自分で出資するなんて 大間違いよ 147 00:09:17,724 --> 00:09:19,351 記事は出ないだろ 148 00:09:19,476 --> 00:09:20,102 ええ 149 00:09:20,227 --> 00:09:24,273 8人中7人の被害者と 話がついてる 150 00:09:24,398 --> 00:09:25,357 被害者って... 151 00:09:25,482 --> 00:09:28,902 私は最後の8人目が心配だわ 152 00:09:29,027 --> 00:09:31,905 厄介な女だが大丈夫だ 153 00:09:32,030 --> 00:09:33,991 最後には折れる 154 00:09:34,324 --> 00:09:37,494 他の7人には かなりの額を払った 155 00:09:37,619 --> 00:09:40,998 待って デイヴィーは有罪なの? 156 00:09:41,123 --> 00:09:42,416 そう言ったか? 157 00:09:42,583 --> 00:09:43,625 言ってない 158 00:09:43,750 --> 00:09:44,668 デイヴィッドと 159 00:09:44,793 --> 00:09:46,170 8人目が心配 160 00:09:46,295 --> 00:09:48,755 裁判になっても証拠はない 161 00:09:48,881 --> 00:09:50,090 示談にできる 162 00:09:50,465 --> 00:09:53,635 被害者って言葉は使わないで 163 00:09:54,094 --> 00:09:55,387 何 考えてるの? 164 00:09:55,721 --> 00:10:00,100 シーゲル家は やはり変わってると思ってね 165 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 そう どの辺が? 166 00:10:03,270 --> 00:10:04,146 酒は? 167 00:10:04,271 --> 00:10:05,314 結構です 168 00:10:05,689 --> 00:10:06,940 報告に行った 169 00:10:07,065 --> 00:10:08,775 あら それで? 170 00:10:09,359 --> 00:10:11,987 ご家族に話を聞いた 171 00:10:12,112 --> 00:10:13,739 一苦労だったろう 172 00:10:13,864 --> 00:10:16,658 まずバーニーに会ったか? 173 00:10:17,159 --> 00:10:20,454 ええ 娘の失踪を 全く心配してない 174 00:10:20,579 --> 00:10:21,205 だろうな 175 00:10:21,330 --> 00:10:22,080 本当に? 176 00:10:22,206 --> 00:10:23,832 ああ しかも–– 177 00:10:24,291 --> 00:10:29,546 朝食の間に 息子たちに 俺の部屋を探らせた 178 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 問題児の家出と見なすのが 179 00:10:33,008 --> 00:10:35,802 バーニーには都合がいいんだ 180 00:10:35,969 --> 00:10:39,681 B級映画とバカ息子で 手一杯だから 181 00:10:41,517 --> 00:10:43,810 どうやら口が滑った 182 00:10:44,394 --> 00:10:46,522 駄作ばかりじゃない 183 00:10:46,855 --> 00:10:47,773 しまった 184 00:10:48,732 --> 00:10:51,777 デイヴィッドの母親は マルギット? 185 00:10:51,902 --> 00:10:52,694 会ったか? 186 00:10:52,819 --> 00:10:53,529 いいえ 187 00:10:54,321 --> 00:10:58,325 利己主義が服を着て 歩いてるような女だ 188 00:10:58,700 --> 00:10:59,993 恐ろしいぞ 189 00:11:01,203 --> 00:11:04,706 家族仲がいいとは 言えないようだ 190 00:11:08,043 --> 00:11:08,961 まあな 191 00:11:12,756 --> 00:11:14,466 それぞれ事情がある 192 00:11:18,220 --> 00:11:20,430 ジョン 手伝ってくれる? 193 00:11:22,307 --> 00:11:23,016 それで–– 194 00:11:23,267 --> 00:11:26,854 肝心のオリヴィアの件は どうなってる? 195 00:11:27,479 --> 00:11:29,481 本題に入りましょう 196 00:11:29,606 --> 00:11:30,440 ごめん 197 00:11:31,275 --> 00:11:34,361 オリヴィアの車の GPSの記録です 198 00:11:34,570 --> 00:11:36,071 やめてよ 199 00:11:36,530 --> 00:11:37,656 ジョン 座って 200 00:11:37,990 --> 00:11:43,412 姿を消す前の週に ある場所を度々 訪れてる 201 00:11:43,912 --> 00:11:47,583 最近 殺された ヴァスケスという女の家です 202 00:11:47,708 --> 00:11:50,544 犯行があった夜も そこにいた 203 00:11:50,669 --> 00:11:55,340 ヴァスケスを殺した男の死と 彼女は関わりがあるかも 204 00:11:55,465 --> 00:11:56,675 なぜ そう思う? 205 00:11:57,926 --> 00:12:00,429 オリヴィアの車に 死体があった 206 00:12:04,850 --> 00:12:05,809 そんな 207 00:12:09,354 --> 00:12:10,564 クリフォード・カーター 208 00:12:11,273 --> 00:12:13,650 暴行やレイプの前歴あり 209 00:12:13,775 --> 00:12:14,610 ジョン 210 00:12:15,027 --> 00:12:17,779 その男が セレブの車で死んでた 211 00:12:17,988 --> 00:12:18,864 座って 212 00:12:20,949 --> 00:12:24,953 死体を発見したら 通報する義務がある 213 00:12:25,204 --> 00:12:27,247 だが してないんだろ 214 00:12:29,791 --> 00:12:32,628 トランクは 開けなかったことにした 215 00:12:32,836 --> 00:12:34,087 感謝する 216 00:12:34,254 --> 00:12:36,965 でもオリヴィアの命が 心配です 217 00:12:37,090 --> 00:12:38,217 何てことだ 218 00:12:38,342 --> 00:12:39,051 ええ 219 00:12:39,176 --> 00:12:40,052 ジョン 220 00:12:40,719 --> 00:12:43,430 関係者や場所が増えていく 221 00:12:43,555 --> 00:12:47,184 絞り込みたいのに 収拾がつかない 222 00:12:47,309 --> 00:12:52,523 まずはオリヴィアの失踪と この事件の関連性を探って... 223 00:12:52,648 --> 00:12:53,941 まったく 224 00:12:54,441 --> 00:12:55,526 それよ 225 00:12:57,402 --> 00:12:58,028 何が? 226 00:13:00,030 --> 00:13:02,407 別に 会えてうれしいわ 227 00:13:03,700 --> 00:13:04,785 俺もだ 228 00:13:05,327 --> 00:13:06,119 そう 229 00:13:06,370 --> 00:13:10,874 一緒に楽しく 食事をしたいと思ったの 230 00:13:11,458 --> 00:13:12,417 できる? 231 00:13:12,876 --> 00:13:16,755 ただ 食卓を囲んで 料理を味わう 232 00:13:17,005 --> 00:13:18,549 やってみよう 233 00:13:23,804 --> 00:13:24,847 名案だ 234 00:13:25,806 --> 00:13:26,807 ランチだな 235 00:13:28,725 --> 00:13:29,768 元気だった? 236 00:13:30,102 --> 00:13:31,520 ええ 忙しくて 237 00:13:31,645 --> 00:13:34,857 さすがだ 天才シェフだよ 238 00:13:35,023 --> 00:13:36,441 見てるのは15人? 239 00:13:36,775 --> 00:13:37,568 19人よ 240 00:13:37,693 --> 00:13:38,986 19人もか 241 00:13:39,570 --> 00:13:40,654 またな ミレンベ 242 00:13:42,698 --> 00:13:46,702 そういえば チャーリーに協力を頼んだ 243 00:13:47,786 --> 00:13:49,246 私に断りもなく? 244 00:13:49,705 --> 00:13:50,789 気を利かせた 245 00:13:50,914 --> 00:13:53,125 なるほど さすがね 246 00:13:53,292 --> 00:13:55,210 目立つ行動は控えて 247 00:13:55,335 --> 00:13:57,296 ああ 分かってる 248 00:14:01,675 --> 00:14:03,594 よく動かなくなるの? 249 00:14:04,887 --> 00:14:05,721 平気だ 250 00:14:06,138 --> 00:14:07,514 診察の予約は? 251 00:14:07,639 --> 00:14:09,016 これからする 252 00:14:09,141 --> 00:14:09,808 ジョン 253 00:14:09,933 --> 00:14:12,769 明日 別件で ヴィッカーズ先生に会う 254 00:14:12,895 --> 00:14:15,230 ダメよ 今日中に電話して 255 00:14:19,526 --> 00:14:20,569 問題ない 256 00:14:21,570 --> 00:14:22,696 ごちそうさま 257 00:14:25,282 --> 00:14:26,867 ルビーは心配性だ 258 00:14:26,992 --> 00:14:28,285 いいことだが 259 00:14:29,203 --> 00:14:30,537 今は仕事がある 260 00:14:32,039 --> 00:14:35,918 目下のところ 頼みの綱はメラニーだが 261 00:14:36,043 --> 00:14:39,505 運よく あっちが 俺に会いたがってる 262 00:14:40,714 --> 00:14:42,424 よろしく メラニーよ 263 00:14:42,549 --> 00:14:43,884 こんにちは メラニー 264 00:14:44,009 --> 00:14:45,385 アルコール依存症よ 265 00:14:46,803 --> 00:14:51,099 本当に長い間 集会には 参加してなかった 266 00:14:51,225 --> 00:14:54,728 23年間 お酒を断ってたの 267 00:14:56,730 --> 00:14:59,525 でも2週間前から飲み出した 268 00:15:00,859 --> 00:15:02,444 それも終わりよ 269 00:15:04,029 --> 00:15:09,201 昨夜 私は行きずりの男性を 家に連れ込んだ 270 00:15:10,410 --> 00:15:13,288 そんなこと 20代の頃 以来だった 271 00:15:14,998 --> 00:15:16,750 泥酔してたから–– 272 00:15:17,876 --> 00:15:19,378 気が緩んだ 273 00:15:24,174 --> 00:15:27,261 お酒に溺れる理由は簡単 274 00:15:28,136 --> 00:15:28,929 孤独だ 275 00:15:29,054 --> 00:15:30,180 孤独だから 276 00:15:34,810 --> 00:15:36,436 それに怖いから 277 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 世界中の人が–– 278 00:15:41,900 --> 00:15:45,654 人を愛し 愛される能力を 持ってる 279 00:15:47,155 --> 00:15:51,702 なのに うまくやれないのは 怖くなるから 280 00:15:53,287 --> 00:15:55,205 一度 傷つくと 281 00:15:55,998 --> 00:15:58,542 臆病になってしまう 282 00:16:00,002 --> 00:16:01,545 だから お酒に走り 283 00:16:03,213 --> 00:16:07,593 間違った選択をし 手軽な関係を求める 284 00:16:10,512 --> 00:16:12,139 でも彼は違った 285 00:16:13,473 --> 00:16:17,769 乱暴せず 何も盗まず セックスさえしなかった 286 00:16:18,395 --> 00:16:21,356 私が したいと言ったのに 287 00:16:22,941 --> 00:16:24,568 彼がしたのは–– 288 00:16:26,987 --> 00:16:28,780 私を気遣うこと 289 00:16:30,365 --> 00:16:31,783 毛布をかけて 290 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 帰った 291 00:16:35,245 --> 00:16:37,956 厳密には 俺は仕事中だった 292 00:16:38,081 --> 00:16:39,124 今もだ 293 00:16:39,917 --> 00:16:43,712 それで今朝 目覚めた瞬間に思ったの 294 00:16:43,837 --> 00:16:47,424 彼は“偉大な力”が 遣わした存在かもって 295 00:16:49,218 --> 00:16:51,094 それか本物の紳士か 296 00:16:53,180 --> 00:16:54,348 もしくはゲイね 297 00:16:58,435 --> 00:17:02,814 でも彼の正体が何であれ どうでもいい 298 00:17:04,148 --> 00:17:07,319 彼は私に こう思わせてくれた 299 00:17:08,569 --> 00:17:11,656 やり直せるかもしれないって 300 00:17:12,115 --> 00:17:14,284 だから ありがとう 301 00:17:23,794 --> 00:17:24,920 来たのね 302 00:17:25,546 --> 00:17:26,797 ご招待 どうも 303 00:17:27,256 --> 00:17:28,757 オリヴィアの話を? 304 00:17:28,882 --> 00:17:29,716 聞きたい 305 00:17:30,133 --> 00:17:32,719 二日酔いなの 何か食べる? 306 00:17:32,845 --> 00:17:33,512 いいね 307 00:17:33,637 --> 00:17:35,305 乗せてくれる? 308 00:17:40,686 --> 00:17:44,523 お酒は捨てたから 炭酸水しかない 309 00:17:44,648 --> 00:17:45,482 いいよ 310 00:17:46,233 --> 00:17:48,068 酔わない人よね 311 00:17:49,111 --> 00:17:50,070 覚えてた? 312 00:17:50,195 --> 00:17:51,947 忘れられないもの 313 00:17:53,824 --> 00:17:57,202 昨日は私を尾行してたの? シュガー 314 00:17:57,786 --> 00:17:58,745 探偵よね 315 00:17:58,871 --> 00:17:59,955 尾行じゃない 316 00:18:00,080 --> 00:18:03,876 手がかりを追ってたら 偶然 会えた 317 00:18:04,001 --> 00:18:05,210 これのこと? 318 00:18:05,586 --> 00:18:06,628 それだ 319 00:18:06,837 --> 00:18:09,548 オリヴィアの話なら 聞けばいいのに 320 00:18:09,673 --> 00:18:12,217 昨夜の君は危なっかしくて 321 00:18:12,342 --> 00:18:16,513 私 酔ってる時と違って 普段は口が堅いの 322 00:18:16,889 --> 00:18:19,016 秘密でもあるのか? 323 00:18:19,141 --> 00:18:20,100 そうじゃない 324 00:18:20,225 --> 00:18:25,147 なぜオリヴィアは姿を消す前 毎晩 ここへ来てた? 325 00:18:25,522 --> 00:18:27,024 なぜ来てたと? 326 00:18:27,149 --> 00:18:27,816 調べた 327 00:18:27,941 --> 00:18:28,859 どうやって? 328 00:18:29,651 --> 00:18:31,987 車のGPSが教えてくれた 329 00:18:32,362 --> 00:18:35,866 他の人が 車を使ってた可能性もある 330 00:18:37,284 --> 00:18:38,285 そうなのか? 331 00:18:43,498 --> 00:18:45,626 確かに口が堅い 332 00:18:49,671 --> 00:18:54,218 オリヴィアのSNSの投稿を 半年分 調べた 333 00:18:54,426 --> 00:18:56,136 ありふれた内容が–– 334 00:18:56,762 --> 00:18:59,890 君と過ごすようになって 変わった 335 00:19:00,682 --> 00:19:03,143 女性の権利を訴えるように 336 00:19:03,268 --> 00:19:04,561 何が悪いの? 337 00:19:04,686 --> 00:19:06,480 別に悪くない 338 00:19:06,855 --> 00:19:10,442 情熱を注げるものを 見つけるのはね 339 00:19:11,318 --> 00:19:15,614 ただ 姿を消してから SNSの更新も途絶えた 340 00:19:15,739 --> 00:19:19,826 またクスリを始めたなら 説明がつく 341 00:19:21,036 --> 00:19:24,456 きっと じきに帰ってくるはず 342 00:19:24,581 --> 00:19:28,585 クスリのやりすぎで 施設に逆戻りよ 343 00:19:29,920 --> 00:19:31,004 妙だな 344 00:19:31,672 --> 00:19:35,801 君の元夫も 今朝 同じようなことを言ってた 345 00:19:37,261 --> 00:19:40,013 2人で共同戦線を張ってる 346 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 今朝 バーニーから 電話があった 347 00:19:43,767 --> 00:19:47,187 別れたけど 今でも いい友人なの 348 00:19:47,312 --> 00:19:48,397 そうか 349 00:19:50,732 --> 00:19:51,567 髪に触った 350 00:19:51,692 --> 00:19:52,609 見てくれ 351 00:19:52,901 --> 00:19:54,194 つまり ウソだ 352 00:19:54,570 --> 00:19:56,864 この男を見たことは? 353 00:20:00,117 --> 00:20:03,537 困ったことになってるなら 力になる 354 00:20:03,662 --> 00:20:04,913 話してくれ 355 00:20:07,374 --> 00:20:09,376 そんな男 知らない 356 00:20:09,501 --> 00:20:10,460 どうしてだ? 357 00:20:10,586 --> 00:20:11,170 何が? 358 00:20:11,295 --> 00:20:12,963 なぜ知らないふりを? 359 00:20:14,047 --> 00:20:16,675 君はウソをついてる なぜだ? 360 00:20:18,218 --> 00:20:19,761 何か隠してる 361 00:20:20,470 --> 00:20:21,138 何を? 362 00:20:21,263 --> 00:20:22,598 彼女の行方とか 363 00:20:23,849 --> 00:20:26,059 それとも死体のありかか 364 00:20:28,395 --> 00:20:29,354 帰って 365 00:20:29,479 --> 00:20:32,065 彼女を助けてるつもりが–– 366 00:20:33,108 --> 00:20:34,526 危険にさらしてる 367 00:20:34,651 --> 00:20:35,527 出てって 368 00:20:35,652 --> 00:20:38,989 俺は必ず オリヴィアを捜し出す 369 00:20:39,740 --> 00:20:41,200 プロだからな 370 00:20:41,867 --> 00:20:43,452 しかも やり手だ 371 00:20:47,789 --> 00:20:48,582 帰って 372 00:21:04,181 --> 00:21:05,265 チャーリー 373 00:21:05,599 --> 00:21:10,229 明日 オリヴィアの元へ 案内してもらえそうだ 374 00:21:10,729 --> 00:21:12,981 それじゃ また明日 375 00:21:23,825 --> 00:21:26,245 映画って陰謀なのよ 376 00:21:26,620 --> 00:21:27,621 絶対 そう 377 00:21:28,288 --> 00:21:32,459 だって 人をワナにハメるものでしょ 378 00:21:32,709 --> 00:21:35,796 子供の頃から 取り込まれてるの 379 00:21:36,046 --> 00:21:38,549 何もかも信じ込まされてる 380 00:21:38,674 --> 00:21:42,970 理想や強さ それに善人とは何かとか 381 00:21:43,095 --> 00:21:45,764 もちろん愛もよ 382 00:21:47,766 --> 00:21:51,645 でもシャルル・ボワイエが 実際にいる? 383 00:21:51,812 --> 00:21:55,482 クラーク・ゲイブルも ハンフリー・ボガートも–– 384 00:21:55,607 --> 00:21:57,359 私の人生とは無縁よ 385 00:21:57,526 --> 00:22:00,529 それは彼らが実在しないから 386 00:22:12,833 --> 00:22:14,001 あの車だ 387 00:22:15,335 --> 00:22:17,129 誰かが俺をつけてる 388 00:22:17,546 --> 00:22:19,548 距離を保ちながら 389 00:22:20,966 --> 00:22:22,259 巧妙だが–– 390 00:22:23,051 --> 00:22:24,094 お見通しだ 391 00:22:46,074 --> 00:22:46,992 カール? 392 00:22:48,035 --> 00:22:48,827 ワイリー 393 00:22:50,162 --> 00:22:51,622 男を見てないか? 394 00:22:53,123 --> 00:22:55,876 長身で金髪で名前はカールだ 395 00:22:57,711 --> 00:22:58,504 カール 396 00:23:05,969 --> 00:23:07,429 この番号は... 397 00:23:07,554 --> 00:23:08,514 クソッ 398 00:23:08,639 --> 00:23:09,556 おいで 399 00:23:10,599 --> 00:23:11,475 乗るんだ 400 00:23:12,476 --> 00:23:13,769 いい子だ 401 00:23:22,402 --> 00:23:23,529 “位置情報 検索” 402 00:23:29,993 --> 00:23:31,954 分かってる 403 00:23:32,412 --> 00:23:33,872 なぜ気にする? 404 00:23:34,331 --> 00:23:36,041 俺には関係ない 405 00:23:37,459 --> 00:23:41,004 こうやって よく 自問自答する 406 00:23:45,634 --> 00:23:46,468 よし 407 00:24:38,979 --> 00:24:40,439 ウソだろ カール 408 00:24:49,031 --> 00:24:49,990 何だよ 409 00:24:50,365 --> 00:24:51,533 何を売った? 410 00:24:55,537 --> 00:24:56,747 何のクスリを? 411 00:24:59,041 --> 00:24:59,666 うせろ 412 00:25:06,465 --> 00:25:07,132 おい 413 00:25:16,058 --> 00:25:17,976 暴力は嫌いだ 414 00:25:20,062 --> 00:25:21,188 本当に 415 00:25:33,033 --> 00:25:34,368 俺の話はするな 416 00:25:37,037 --> 00:25:38,539 こういうことだ 417 00:25:38,664 --> 00:25:42,125 毎日 誰かが 過剰摂取で死んでる 418 00:25:43,043 --> 00:25:44,253 なぜ気にする? 419 00:25:46,338 --> 00:25:47,840 なぜ腹が立つ? 420 00:25:48,382 --> 00:25:49,383 なぜだ? 421 00:25:50,551 --> 00:25:51,802 なぜ心が乱れる? 422 00:26:26,753 --> 00:26:27,379 やあ 423 00:26:27,504 --> 00:26:28,463 シュガー 424 00:26:28,797 --> 00:26:30,841 今 ブリッジの最中なの 425 00:26:31,550 --> 00:26:34,428 火曜の夜はブリッジか 426 00:26:35,179 --> 00:26:36,305 おやすみ 427 00:26:36,430 --> 00:26:37,306 入っても? 428 00:26:38,557 --> 00:26:41,059 シーゲルの件で 何か緊急事態? 429 00:26:41,185 --> 00:26:41,852 違う 430 00:26:42,895 --> 00:26:44,771 そうじゃないが... 431 00:26:48,609 --> 00:26:50,152 こいつを拾った 432 00:26:50,277 --> 00:26:50,861 ジョン 433 00:26:54,281 --> 00:26:56,491 うちには ミレンベがいる 434 00:26:59,453 --> 00:27:01,205 ルールがあるのよ 435 00:27:01,705 --> 00:27:02,789 犬は厳禁 436 00:27:03,498 --> 00:27:04,333 そうか 437 00:27:05,334 --> 00:27:07,461 グレーのフォルクスワーゲン 438 00:27:08,378 --> 00:27:09,421 それが何? 439 00:27:09,546 --> 00:27:11,757 今日 その車につけられた 440 00:27:12,174 --> 00:27:13,884 何か心当たりは? 441 00:27:14,426 --> 00:27:16,929 シーゲル家の誰かの仕業? 442 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 いや 別口だと思う 443 00:27:21,683 --> 00:27:23,936 トランクの彼は始末した? 444 00:27:28,065 --> 00:27:28,982 やって 445 00:27:31,610 --> 00:27:32,402 行くぞ 446 00:27:33,111 --> 00:27:35,697 残念だ きっと相性がいい 447 00:27:45,541 --> 00:27:48,043 尾行されてると言ってた 448 00:27:48,627 --> 00:27:50,629 思い違いじゃない 449 00:28:11,191 --> 00:28:12,734 どうなってる? 450 00:28:16,071 --> 00:28:17,489 死体は片づいた 451 00:28:19,449 --> 00:28:20,868 誰かのお陰で 452 00:28:42,973 --> 00:28:44,016 これは何だ? 453 00:28:44,141 --> 00:28:45,309 映画雑誌だ 454 00:28:45,434 --> 00:28:48,437 かなりマイナーな作品が 載ってる 455 00:28:51,690 --> 00:28:52,816 この手紙は? 456 00:28:53,233 --> 00:28:54,735 母親からです 457 00:28:54,902 --> 00:28:55,611 これだ 458 00:28:56,904 --> 00:28:57,905 盗んだのか? 459 00:28:59,114 --> 00:29:00,574 ヤツは もう読んだ 460 00:29:01,158 --> 00:29:02,159 デイヴィー 461 00:29:02,701 --> 00:29:07,164 次はケニーに 写真を撮らせるだけにしろ 462 00:29:08,248 --> 00:29:10,000 これは何だ? 463 00:29:10,334 --> 00:29:11,627 招待状だ 464 00:29:11,752 --> 00:29:13,921 何の招待状か聞いてる 465 00:29:14,046 --> 00:29:16,840 検索したけど分からなかった 466 00:29:16,965 --> 00:29:19,885 日時だけで 場所は書かれてない 467 00:29:20,344 --> 00:29:21,303 明晩です 468 00:29:24,014 --> 00:29:25,182 盗聴器は? 469 00:29:25,557 --> 00:29:27,518 バレたみたいです 470 00:29:28,977 --> 00:29:34,107 よく聞け 俺は人生を エコシステムだと捉えてる 471 00:29:35,317 --> 00:29:35,943 意味は? 472 00:29:36,068 --> 00:29:37,194 知ってる 473 00:29:37,319 --> 00:29:38,278 じゃ いいか? 474 00:29:38,403 --> 00:29:39,738 そこには–– 475 00:29:39,863 --> 00:29:45,160 俺と妻と子供たちと 俺の制作会社が存在する 476 00:29:45,702 --> 00:29:48,872 俺にとって大事なのは それだけだ 477 00:29:48,997 --> 00:29:51,917 異物が侵入してきたら警戒し 478 00:29:52,084 --> 00:29:54,294 敵か味方か考える 479 00:29:54,419 --> 00:29:59,174 その答えを知るには 異物の正体を探るしかない 480 00:29:59,299 --> 00:30:02,845 ヤツがオリヴィア以外にも 目を向けたら困る 481 00:30:03,053 --> 00:30:04,513 例えば お前にな 482 00:30:05,681 --> 00:30:08,934 シュガーのことを 徹底的に調べろ 483 00:30:10,143 --> 00:30:10,894 やるよ 484 00:30:11,019 --> 00:30:12,479 明日の夕方までだ 485 00:30:12,604 --> 00:30:13,564 任せて 486 00:30:25,868 --> 00:30:28,537 “ホテル デル・コラゾン” 487 00:30:31,415 --> 00:30:33,625 カーターとヴァスケス 488 00:30:33,959 --> 00:30:37,171 {\an8}〝イ—スト・ ロサンゼルスで殺人〟 489 00:30:35,377 --> 00:30:37,671 オリヴィアとのつながりは? 490 00:30:38,839 --> 00:30:40,257 なぜ見えない? 491 00:30:43,510 --> 00:30:45,470 踏み込むべきじゃない 492 00:30:53,270 --> 00:30:55,314 観察し 報告する 493 00:30:56,940 --> 00:30:57,816 書き記す 494 00:31:00,068 --> 00:31:01,528 それが真の使命 495 00:31:09,328 --> 00:31:11,079 考え方は そうだ 496 00:31:16,668 --> 00:31:19,087 ルビーはいつも そう諭す 497 00:31:21,507 --> 00:31:22,674 だがムリだ 498 00:31:25,135 --> 00:31:26,303 俺には 499 00:31:28,722 --> 00:31:30,057 もう踏み込んだ 500 00:31:31,642 --> 00:31:33,477 ジェンを思い出す 501 00:31:34,978 --> 00:31:37,856 違う結末であってほしい 502 00:31:41,235 --> 00:31:42,945 ジェンの時とは 503 00:31:45,155 --> 00:31:46,240 捜し出す 504 00:31:47,115 --> 00:31:49,243 必ずどこかにいる 505 00:32:11,932 --> 00:32:13,892 ダメだ 戻れ 506 00:32:14,685 --> 00:32:15,686 入れ 507 00:32:19,356 --> 00:32:20,649 テレサだな 508 00:32:22,484 --> 00:32:26,405 子供たちは 彼女に任せておけばいい 509 00:32:28,532 --> 00:32:30,868 そいつよりいいだろ 510 00:32:32,077 --> 00:32:33,787 テレビを見ましょ 511 00:32:37,332 --> 00:32:40,919 なあ テレサ 実は友人を捜してる 512 00:32:41,628 --> 00:32:44,089 カーターだ 君の妹とヤッた 513 00:32:46,133 --> 00:32:47,092 知らない 514 00:32:47,676 --> 00:32:49,219 ウソをつくな 515 00:32:50,262 --> 00:32:55,142 次にウソをついたら 顔に1発 お見舞いするぞ 516 00:32:56,059 --> 00:32:57,102 いいか? 517 00:32:57,811 --> 00:32:59,438 ヤツは俺の右腕だ 518 00:32:59,980 --> 00:33:04,610 外に漏らされちゃ困ることを いろいろ知ってる 519 00:33:05,194 --> 00:33:09,907 そういう情報が ヤツの携帯にも入ってるが 520 00:33:10,532 --> 00:33:14,620 2週間以上も 連絡が取れない状態だ 521 00:33:17,372 --> 00:33:18,582 心配でね 522 00:33:20,792 --> 00:33:22,127 理解したか? 523 00:33:23,212 --> 00:33:24,254 ええ 524 00:33:25,088 --> 00:33:28,509 ヤツが最後に 送ってきたメールだ 525 00:33:29,384 --> 00:33:31,637 {\an8}〝クソ女め〟 526 00:33:30,260 --> 00:33:31,637 君の妹だろ 527 00:33:34,264 --> 00:33:35,182 ええ 528 00:33:36,433 --> 00:33:39,686 捜し出すのに2週間かかった 529 00:33:43,357 --> 00:33:47,444 本来なら 何があったか 彼女に聞きたいが 530 00:33:47,569 --> 00:33:50,239 残念ながら死んじまってる 531 00:33:50,364 --> 00:33:53,116 だが君になら聞ける 532 00:33:53,283 --> 00:33:54,660 そうだろ? テレサ 533 00:33:55,994 --> 00:33:56,912 ええ 534 00:33:59,289 --> 00:34:02,918 さっきのに続いて これも送られてきた 535 00:34:04,169 --> 00:34:06,129 誰か知ってるか? 536 00:34:07,506 --> 00:34:10,759 {\an8}〝この女に見覚えは?〟 537 00:34:19,726 --> 00:34:21,143 ありがとう 538 00:34:22,271 --> 00:34:23,522 助かるよ 539 00:34:23,647 --> 00:34:24,773 知ってるぞ 540 00:34:26,149 --> 00:34:27,609 次は この女だ 541 00:35:44,937 --> 00:35:48,857 日本語字幕 小野 郁子