1
00:01:12,781 --> 00:01:14,366
Vi kom litt skjevt ut.
2
00:01:15,993 --> 00:01:16,994
Sånt skjer.
3
00:01:19,496 --> 00:01:20,664
I saker som dette.
4
00:01:23,750 --> 00:01:25,127
Rik pike savnet.
5
00:01:25,127 --> 00:01:26,587
Lik i bagasjerommet.
6
00:01:33,260 --> 00:01:35,971
Og så meg med alle mine... Jeg vet ikke...
7
00:01:36,555 --> 00:01:37,556
...utfordringer.
8
00:01:41,185 --> 00:01:42,186
Jeg er ikke beskjeden.
9
00:01:42,811 --> 00:01:44,646
Jeg er dyktig.
10
00:01:44,646 --> 00:01:47,566
Ellers ville en som Jonathan Siegel aldri
ha kontaktet meg.
11
00:01:48,567 --> 00:01:50,944
Jeg trengte bare
litt tid til å omstille meg.
12
00:01:51,862 --> 00:01:54,948
Uansett, vi fortsetter.
13
00:02:19,181 --> 00:02:20,724
Bernie Siegel.
14
00:02:21,391 --> 00:02:24,353
Olivias far
og avdøde Rachel Kayes eksmann.
15
00:02:24,937 --> 00:02:28,106
Også filmprodusent,
men ikke i klasse med sin far.
16
00:02:28,106 --> 00:02:31,527
Bare kall meg Bernie.
Jeg elsker dette stedet.
17
00:02:31,527 --> 00:02:34,196
Hans siste suksess
handlet om en surfende ape.
18
00:02:34,196 --> 00:02:35,531
Elegant.
19
00:02:35,531 --> 00:02:37,407
Jeg bor aldri noe annet sted.
20
00:02:37,407 --> 00:02:40,077
En mann med god smak. Det liker jeg.
21
00:02:40,077 --> 00:02:41,745
Hva skal det være?
22
00:02:41,745 --> 00:02:44,039
To skiver lys toast og cottage cheese.
23
00:02:44,039 --> 00:02:46,917
- Og varmt vann med sitron.
- Bare kaffe. Svart.
24
00:02:46,917 --> 00:02:50,921
Jeg vil egentlig ha bacon og egg,
men jeg er på blek diett.
25
00:02:51,672 --> 00:02:53,841
Uansett. Hva kan jeg bistå med?
26
00:02:54,383 --> 00:02:55,843
Det gjelder Olivia.
27
00:02:56,426 --> 00:02:59,096
Ja. Det må jeg bare si, Sugar.
28
00:02:59,096 --> 00:03:02,099
Du kaster bort
både tid og min fars penger.
29
00:03:02,599 --> 00:03:07,104
Olivia kommer til å dukke opp.
Det gjør hun alltid.
30
00:03:07,104 --> 00:03:08,814
Og må inn til avrusning igjen.
31
00:03:09,940 --> 00:03:13,151
- Som far ville jeg vært bekymret.
- Men du er ikke faren hennes.
32
00:03:13,735 --> 00:03:16,655
- Faren din er bekymret.
- Vær så god.
33
00:03:18,323 --> 00:03:24,162
Jeg kjenner Olivia bedre enn noen andre.
Mye bedre enn faren min gjør.
34
00:03:25,789 --> 00:03:29,293
Og jeg kjenner henne
mye bedre enn Melanie gjør.
35
00:03:29,293 --> 00:03:31,503
Dere hygget dere visst i går?
36
00:03:32,504 --> 00:03:35,716
Jeg er litt fornærmet.
Hun er jo faktisk min ekskone.
37
00:03:36,550 --> 00:03:39,303
Det visste ikke privatdetektiven?
38
00:03:39,303 --> 00:03:42,556
{\an8}Du og Melanie Matthews giftet dere
i Las Vegas i Nevada
39
00:03:42,556 --> 00:03:43,891
nyttårsaften 1999.
40
00:03:43,891 --> 00:03:46,476
Tre dager senere
ble begge arrestert for hærverk,
41
00:03:46,476 --> 00:03:50,063
narkotikainnehav,
ordensforstyrrelse, og våpenbruk.
42
00:03:51,982 --> 00:03:53,358
En sjuhelvetes bryllupsreise.
43
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
Litt diskresjon, er du snill.
44
00:04:02,993 --> 00:04:04,119
Hvor har du dette fra?
45
00:04:05,787 --> 00:04:09,166
Den typen Polaroid-film
ble lansert i 1996.
46
00:04:11,001 --> 00:04:13,253
Da var du vel gift med Rachel Kaye?
47
00:04:15,339 --> 00:04:16,339
Det vet du.
48
00:04:17,966 --> 00:04:19,468
Var det du som tok bildet?
49
00:04:24,389 --> 00:04:25,390
Nei.
50
00:04:26,099 --> 00:04:29,186
Takk for at du er ærlig, Bernie.
51
00:04:34,900 --> 00:04:38,487
Har du noen gang elsket noen?
Virkelig elsket noen?
52
00:04:39,071 --> 00:04:40,822
Hvis mannen med ljåen kom og sa:
53
00:04:40,822 --> 00:04:46,411
"Jeg tar livet av den du elsker,
hvis du ikke ofrer ditt eget liv."
54
00:04:49,248 --> 00:04:52,042
Det ville jeg gjort. For Rachel.
55
00:04:54,920 --> 00:04:56,797
Og Olivia er alt
jeg har igjen etter henne.
56
00:04:58,298 --> 00:05:02,511
Og hvis du tror at jeg ikke bryr meg om
datteren min, din jævla kødd,
57
00:05:03,262 --> 00:05:05,264
kan du bare dra til helvete.
58
00:05:05,264 --> 00:05:08,517
Og jeg skal betale for
den jævla kaffen din.
59
00:05:09,226 --> 00:05:10,227
Takk.
60
00:05:13,772 --> 00:05:17,067
Han skjuler noe.
Jeg traff i hvert fall et ømt punkt.
61
00:05:18,735 --> 00:05:21,947
Å bli bedt om å dra til helvete er gjerne
et tegn på fremgang.
62
00:05:52,394 --> 00:05:55,147
Davy Siegel
og Kenny, hans trofaste følgesvenn.
63
00:05:59,985 --> 00:06:01,778
- Vi må kjappe oss.
- Ja.
64
00:06:03,113 --> 00:06:04,781
- Har du sett her?
- Sjekk soverommet.
65
00:06:07,201 --> 00:06:11,121
- Få mikrofonene på plass.
- Greit.
66
00:06:11,121 --> 00:06:14,249
Spionerer på
han som skal finne søsteren hans.
67
00:06:14,249 --> 00:06:17,711
Hvorfor? Hva er det han er redd for?
68
00:06:19,379 --> 00:06:22,341
- Hei...
- Fant du noe?
69
00:06:22,341 --> 00:06:26,011
Ja, men... Bare noen snåle magasiner.
70
00:06:26,011 --> 00:06:28,263
Men ingen lommebok eller...
71
00:06:28,263 --> 00:06:30,933
- Lettere når de er dumme.
- Noen brev.
72
00:06:30,933 --> 00:06:33,101
Jeg tar bilde av dem.
73
00:06:34,853 --> 00:06:39,525
Det er ikke like gøy,
men det får ting til å skje.
74
00:06:40,108 --> 00:06:42,694
- Han er filmelsker.
- Helen, det er meg.
75
00:06:42,694 --> 00:06:45,030
- Ja.
- Noen kommer til å ringe deg.
76
00:06:45,030 --> 00:06:48,283
De vil snakke med moren min.
Og de tror det er deg.
77
00:06:49,409 --> 00:06:50,786
Takk Gud for papirbevis.
78
00:06:52,538 --> 00:06:54,706
De er på vei.
79
00:06:58,210 --> 00:07:01,255
Davy var lett å avsløre,
men han kan likevel være farlig.
80
00:07:01,255 --> 00:07:04,049
Jeg kan ikke la ham grave i fortiden min.
81
00:07:04,049 --> 00:07:05,968
Nei, det kan vi ikke
82
00:07:05,968 --> 00:07:09,596
Bernie var ikke til hjelp,
og Davy var enda verre,
83
00:07:09,596 --> 00:07:12,266
men forhåpentlig kan Olivias venner bidra.
84
00:07:12,266 --> 00:07:14,184
Akkurat som på film.
85
00:07:14,184 --> 00:07:16,270
Vi begynte å ruse oss i sjetteklasse.
86
00:07:16,270 --> 00:07:18,939
- Hvor gamle var dere?
- 11, kanskje.
87
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
Men vi har ikke sett henne
på nesten et år.
88
00:07:22,651 --> 00:07:23,652
Fordi hun ble rusfri?
89
00:07:23,652 --> 00:07:25,654
Hvorfor tror du hun sluttet?
90
00:07:25,654 --> 00:07:28,949
Ruset hun seg eller drakk mer enn andre?
91
00:07:28,949 --> 00:07:33,245
Ja, jeg tror hun mistet kontrollen litt.
92
00:07:33,245 --> 00:07:36,248
- Sikker?
- Du skulle sett henne i hennes glansdager.
93
00:07:36,248 --> 00:07:39,084
Hun gjorde ting
de fleste ville endt i fengsel for.
94
00:07:39,084 --> 00:07:40,043
Som hva da?
95
00:07:40,043 --> 00:07:42,337
- Masse dop.
- OK.
96
00:07:42,337 --> 00:07:46,800
Jeg tror hun hadde et øyeblikk
som forandret alt og skremte henne.
97
00:07:48,218 --> 00:07:51,221
Vet du noe om kjærlighetslivet hennes?
98
00:07:51,972 --> 00:07:52,806
Nei.
99
00:07:52,806 --> 00:07:54,349
Du lyver ikke nå, søta?
100
00:07:55,058 --> 00:07:58,145
- Har hun vært sammen med ham?
- Ikke det jeg husker.
101
00:07:58,145 --> 00:07:59,730
Ingen hun var sammen med?
102
00:07:59,730 --> 00:08:01,565
- Vi festet for hardt.
- Jaså?
103
00:08:01,565 --> 00:08:04,651
Det var nye typer hele tiden.
Du vet hvordan det er.
104
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
Jeg aner ikke, men jeg tror deg.
105
00:08:08,405 --> 00:08:09,990
- Hei. John Sugar.
- Hei.
106
00:08:09,990 --> 00:08:11,533
Var hun sammen med ham her?
107
00:08:11,533 --> 00:08:13,160
- Aldri sett ham før.
- Sikker?
108
00:08:13,160 --> 00:08:17,497
Helt sikker. Hun kjøper bare av meg.
Og hun har ikke vært her på lenge.
109
00:08:17,998 --> 00:08:20,792
- Måneder eller uker? Hva er lenge?
- Minst et år.
110
00:08:21,919 --> 00:08:24,546
Driver dere med dop fremdeles? Hva skjer?
111
00:08:26,089 --> 00:08:27,424
Jeg studerer.
112
00:08:27,424 --> 00:08:29,134
- Jeg har skjerpet meg.
- Jaså?
113
00:08:29,134 --> 00:08:30,844
- Og du?
- Ingen kommentar.
114
00:08:30,844 --> 00:08:31,803
Tenkte vel det.
115
00:08:31,803 --> 00:08:35,224
Hvis du kommer på noe, så ring meg. Takk.
116
00:08:35,224 --> 00:08:37,601
- Takk for hjelpen.
- Selvsagt.
117
00:08:37,601 --> 00:08:40,479
Høres ut som
Olivia faktisk hadde gått videre.
118
00:08:40,479 --> 00:08:41,563
Gode nyheter.
119
00:08:42,606 --> 00:08:45,108
Men det nye livet hennes,
120
00:08:45,108 --> 00:08:48,487
vel, det kan se ut som
det har bydd på enda mer trøbbel.
121
00:08:49,821 --> 00:08:53,784
På tide å oppdatere Jonathan Siegel.
Og jeg har noen spørsmål.
122
00:08:55,494 --> 00:08:58,205
The Boy in the Corner var
en kjempesuksess. Et fenomen.
123
00:08:58,789 --> 00:09:00,832
The Man in the Corner blir også det.
124
00:09:00,832 --> 00:09:04,044
Dette er Davids store comeback.
Ingenting får ødelegge det.
125
00:09:05,337 --> 00:09:10,717
Hvis dette kommer ut,
er det ingen som vil slippe filmen,
126
00:09:10,717 --> 00:09:12,886
og du taper 60 millioner dollar.
127
00:09:13,554 --> 00:09:15,806
Du trosset
filmprodusentenes viktigste lov.
128
00:09:15,806 --> 00:09:17,099
Du satset egne penger.
129
00:09:17,599 --> 00:09:19,476
Dette lekker vel ikke ut?
130
00:09:19,476 --> 00:09:24,231
Nei. Vi har vanntette taushetsavtaler
med sju av de åtte ofrene.
131
00:09:24,231 --> 00:09:25,357
Ikke kall dem ofre.
132
00:09:25,357 --> 00:09:29,069
Men den åttende fornærmede bekymrer meg.
133
00:09:29,069 --> 00:09:31,947
Hun er en sann plage,
men vi kommer i mål.
134
00:09:31,947 --> 00:09:33,866
Til slutt får vi henne med.
135
00:09:34,366 --> 00:09:37,286
De andre sju syns i hvert fall
at dere har vært sjenerøse.
136
00:09:37,286 --> 00:09:41,081
Vent nå litt.
Bernie, sier du at Davy har gjort det?
137
00:09:41,081 --> 00:09:42,499
Sa jeg det, søta?
138
00:09:42,499 --> 00:09:44,543
- Det sa han ikke.
- Og han bruker David nå.
139
00:09:44,543 --> 00:09:48,797
- Tenk om vi ikke får med nummer åtte?
- Det står uansett ord mot ord.
140
00:09:48,797 --> 00:09:50,132
Vi kommer i mål.
141
00:09:50,132 --> 00:09:53,719
Ingen får omtale dem som ofre.
142
00:09:54,219 --> 00:09:57,181
- Hva syns du, John?
- Jeg vet ikke.
143
00:09:57,181 --> 00:09:59,933
Familien Siegel er noe for seg selv.
144
00:10:01,185 --> 00:10:02,769
OK. Hvorfor?
145
00:10:03,395 --> 00:10:04,980
- En drink?
- Nei takk.
146
00:10:05,689 --> 00:10:08,525
- Jeg var hos Jonathan igjen.
- Oi. Og?
147
00:10:09,401 --> 00:10:12,279
Jeg har truffet flere fra familien din.
148
00:10:12,279 --> 00:10:16,283
Beklager det. La meg gjette. Bernie?
149
00:10:17,242 --> 00:10:19,328
Ja. Han er ikke bekymret
150
00:10:19,328 --> 00:10:21,622
- for Olivia.
- Nei, det er klart.
151
00:10:21,622 --> 00:10:22,748
- Jaså?
- Ja.
152
00:10:22,748 --> 00:10:28,003
Han sendte sønnen Davy og livvakten hans
for å snoke rundt på hotellrommet mitt,
153
00:10:28,003 --> 00:10:30,005
- mens vi spiste frokost.
- Gud.
154
00:10:30,005 --> 00:10:33,008
Olivia er håpløs.
Og kommer alltid til å være det.
155
00:10:33,008 --> 00:10:35,552
Det er vinklingen som passer Bernie best.
156
00:10:36,053 --> 00:10:39,640
Da kan han tenke på de dårlige
filmene sine og den idioten av en sønn.
157
00:10:41,683 --> 00:10:43,227
Å. Det burde jeg vel ikke ha sagt.
158
00:10:44,478 --> 00:10:47,981
- Alle Bernies filmer er ikke like dårlige.
- Au.
159
00:10:48,857 --> 00:10:51,485
David er sønnen Bernie har
med Margit Sorensen?
160
00:10:51,985 --> 00:10:53,237
- Har du truffet henne?
- Nei.
161
00:10:54,404 --> 00:10:59,952
Nok et tilfelle av
uutholdelig selvopptatthet. Grusom dame.
162
00:11:01,328 --> 00:11:04,581
Jeg får inntrykk av
at familien ikke er så sammensveiset.
163
00:11:08,168 --> 00:11:09,169
Vel...
164
00:11:12,548 --> 00:11:14,174
Vi har våre grunner.
165
00:11:18,345 --> 00:11:20,347
John, kan du hjelpe meg litt?
166
00:11:22,349 --> 00:11:26,812
Da har vi snakket om absolutt alt
unntatt barnebarnet mitt.
167
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Takk for tålmodigheten.
168
00:11:29,481 --> 00:11:30,816
Beklager.
169
00:11:30,816 --> 00:11:34,319
Dette er en oversikt
fra GPS-en i Olivias bil.
170
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
Slutt, da.
171
00:11:36,154 --> 00:11:37,489
John, sett deg.
172
00:11:37,990 --> 00:11:40,534
Uken før hun forsvant
173
00:11:40,534 --> 00:11:43,161
var hun flere ganger på et sted
som bekymrer meg.
174
00:11:43,662 --> 00:11:47,708
En kvinne som bodde her, Carmen Vasquez,
ble voldtatt og drept nå nylig.
175
00:11:47,708 --> 00:11:50,794
Olivias bil var der
den kvelden miss Vasquez ble drept.
176
00:11:50,794 --> 00:11:55,340
Og det kan være koplet til at mannen
som drepte miss Vasquez, nå er død.
177
00:11:55,340 --> 00:11:56,633
Hvorfor tror du det?
178
00:11:57,885 --> 00:12:00,971
Fordi liket ligger
i bagasjerommet på Olivias bil.
179
00:12:04,892 --> 00:12:05,893
Faen.
180
00:12:09,438 --> 00:12:10,814
Clifford Carter.
181
00:12:11,356 --> 00:12:13,650
Arrestert for overfall,
voldtekt og menneskehandel.
182
00:12:13,650 --> 00:12:14,735
John.
183
00:12:14,735 --> 00:12:17,529
Nå ligger han død i bilen
til en savnet Hollywood-storhet.
184
00:12:18,030 --> 00:12:19,281
Sitt.
185
00:12:21,033 --> 00:12:25,037
Jeg har plikt til å rapportere
likfunnet til politiet, Mr. Siegel.
186
00:12:25,037 --> 00:12:26,997
Men du har ikke gjort det?
187
00:12:29,875 --> 00:12:32,586
Jeg later som
jeg aldri åpnet det bagasjerommet.
188
00:12:32,586 --> 00:12:34,171
Det ville jeg satt pris på.
189
00:12:34,171 --> 00:12:36,798
Men jeg føler
at det kan være fare for liv.
190
00:12:37,299 --> 00:12:38,926
- Herre Jesus.
- Ja.
191
00:12:38,926 --> 00:12:40,010
John.
192
00:12:40,677 --> 00:12:43,388
Det er mye som skjer.
Disse menneskene og stedene.
193
00:12:43,388 --> 00:12:44,848
Jeg burde nærme meg...
194
00:12:44,848 --> 00:12:47,267
- Sitt.
- ...men saken bare vokser.
195
00:12:47,267 --> 00:12:50,479
Er det noen kobling
mellom Olivias forsvinning
196
00:12:50,479 --> 00:12:55,484
- og alt det andre som foregår...
- OK. Det er det jeg mener.
197
00:12:57,486 --> 00:12:58,570
Hva?
198
00:13:00,113 --> 00:13:04,743
- Ingenting. Jeg har savnet deg, Sugar.
- Jeg har savnet deg også.
199
00:13:05,410 --> 00:13:10,832
Så derfor tenkte jeg det kunne vært fint
å nyte hverandres selskap.
200
00:13:10,832 --> 00:13:13,544
- Saken, ja. OK.
- Kan vi bare hygge oss
201
00:13:13,544 --> 00:13:16,547
- og spise sammen?
- Klart.
202
00:13:17,047 --> 00:13:18,715
- Vi gjør et forsøk.
- OK.
203
00:13:23,929 --> 00:13:25,013
Dette var en flott idé.
204
00:13:25,514 --> 00:13:26,765
Lunsj.
205
00:13:28,851 --> 00:13:31,478
- Hvordan har du hatt det?
- Bra. Travelt.
206
00:13:31,478 --> 00:13:35,649
Du, altså! Mesterkokken.
Har du over 15 i stallen nå?
207
00:13:35,649 --> 00:13:36,984
Men ingen mat er blitt lagd.
208
00:13:36,984 --> 00:13:39,444
- Nitten.
- Oi, 19.
209
00:13:39,444 --> 00:13:40,821
Ha det, Mirembe.
210
00:13:42,739 --> 00:13:45,242
Jeg har allerede ringt Charlie.
211
00:13:45,242 --> 00:13:48,954
- Angående hjelp med overvåkningen.
- Uten å spørre meg?
212
00:13:49,788 --> 00:13:50,789
Jeg var proaktiv.
213
00:13:51,373 --> 00:13:55,210
Proaktiv, ja.
Husk at du skal holde lav profil.
214
00:13:55,210 --> 00:13:56,837
Jeg vet det.
215
00:14:01,633 --> 00:14:03,260
OK. Hvor ofte skjer det der?
216
00:14:04,678 --> 00:14:06,013
Det går bra.
217
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
Har du ringt dr. Vickers?
218
00:14:07,639 --> 00:14:09,933
- Jeg har vurdert det.
- John.
219
00:14:09,933 --> 00:14:12,853
Jeg kan snakke med ham på møtet i morgen.
220
00:14:12,853 --> 00:14:15,230
Nei, ikke greit. Ring ham i dag.
221
00:14:19,526 --> 00:14:22,070
Det går bra. Takk for lunsjen.
222
00:14:25,240 --> 00:14:28,243
Ruby bekymrer seg,
og det setter jeg pris på.
223
00:14:29,286 --> 00:14:30,495
Men jeg må jobbe.
224
00:14:32,122 --> 00:14:35,209
Min beste sjanse
til å finne Olivia er Melanie Matthews.
225
00:14:35,209 --> 00:14:39,213
Praktisk at hun ringte
og ville treffe meg.
226
00:14:40,881 --> 00:14:44,051
- Hei, jeg heter Melanie.
- Hei, Melanie.
227
00:14:44,051 --> 00:14:45,344
Jeg er alkoholiker.
228
00:14:46,845 --> 00:14:48,889
Det er lenge siden jeg var på et møte.
229
00:14:48,889 --> 00:14:54,603
Veldig lenge siden.
Jeg var tørrlagt i 23 år.
230
00:14:56,855 --> 00:14:59,358
Men i to uker nå
har jeg drukket som en fisk.
231
00:15:00,859 --> 00:15:04,530
Men det ble det slutt på i går kveld.
232
00:15:04,530 --> 00:15:08,492
For i går kveld
tok jeg med en fremmed mann hjem,
233
00:15:08,492 --> 00:15:13,038
og det har jeg ikke gjort
siden jeg var i 20-årene.
234
00:15:15,040 --> 00:15:19,336
Men fordi jeg var dritings,
tok jeg en mann med hjem.
235
00:15:24,299 --> 00:15:27,052
Jeg tror
grunnen til at vi drikker er enkel.
236
00:15:28,095 --> 00:15:29,847
- Vi er ensomme.
- Vi er ensomme.
237
00:15:34,893 --> 00:15:36,228
Og vi er redde.
238
00:15:39,439 --> 00:15:41,942
Vi lever i en verden
med millioner av mennesker
239
00:15:41,942 --> 00:15:45,237
som alle har det i seg
å elske og bli elsket, men likevel...
240
00:15:47,197 --> 00:15:49,241
...klarer vi ikke å få det til.
241
00:15:49,241 --> 00:15:51,660
Og jeg tror det er fordi vi er redde.
242
00:15:53,370 --> 00:15:57,457
Vi er blitt såret,
og vi vil ikke oppleve det igjen.
243
00:15:57,457 --> 00:16:01,295
Så vi drikker oss fulle...
244
00:16:03,005 --> 00:16:05,007
...tar dårlige valg
245
00:16:05,007 --> 00:16:07,384
og tar til takke med
den nærheten vi kan få.
246
00:16:10,470 --> 00:16:12,139
Men vet dere hva som skjedde i går?
247
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
Han gjorde meg ingenting.
Han stjal ikke fra meg.
248
00:16:16,518 --> 00:16:21,273
Han pulte meg ikke engang,
selv om jeg sa at det var det jeg ville.
249
00:16:22,983 --> 00:16:24,109
Vet dere hva han gjorde?
250
00:16:26,737 --> 00:16:28,530
Han viste omsorg.
251
00:16:30,574 --> 00:16:34,620
Han bredde over meg, og så gikk han.
252
00:16:35,412 --> 00:16:38,790
Jeg var jo egentlig på jobb.
Det er jeg nå også.
253
00:16:40,042 --> 00:16:42,127
Og da jeg våknet i morges,
254
00:16:42,127 --> 00:16:43,879
slo tanken meg
255
00:16:43,879 --> 00:16:47,382
at denne mannen kanskje ble sendt min vei
av min høyere makt.
256
00:16:49,301 --> 00:16:50,844
Eller så er han bare en fin fyr.
257
00:16:53,138 --> 00:16:54,640
Eller homofil.
258
00:16:58,519 --> 00:17:02,773
Men det spiller ingen rolle
hva han var eller er.
259
00:17:04,191 --> 00:17:06,527
Det viktigste er
det han fikk meg til å føle.
260
00:17:06,527 --> 00:17:11,615
Og det var at jeg fortjente en ny sjanse.
261
00:17:12,241 --> 00:17:14,159
Så takk.
262
00:17:23,877 --> 00:17:26,588
{\an8}- Takk for at du kom.
- Takk for at du spurte.
263
00:17:27,297 --> 00:17:29,383
- Vil du prate om Olivia?
- Ja.
264
00:17:29,883 --> 00:17:32,803
Jeg er bakfull. Kan vi få oss noe å spise?
265
00:17:32,803 --> 00:17:34,263
- Klart.
- Får jeg sitte på?
266
00:17:34,263 --> 00:17:35,347
Bra.
267
00:17:40,686 --> 00:17:44,565
Da jeg våknet, tømte jeg ut all spriten,
så du får bare boblevann.
268
00:17:44,565 --> 00:17:47,860
- Det er helt fint.
- Ja da. Du blir jo aldri full.
269
00:17:49,278 --> 00:17:51,697
- Det husket du.
- Ja. det glemmer jeg aldri.
270
00:17:53,949 --> 00:17:57,327
Fulgte du etter meg i går, John Sugar?
271
00:17:57,327 --> 00:18:01,290
- Nei, det var et rent sammentreff.
- Privatetterforsker? Ikke?
272
00:18:01,290 --> 00:18:04,001
Jeg fulgte et annet spor.
273
00:18:04,001 --> 00:18:05,169
Dette.
274
00:18:05,711 --> 00:18:06,837
- Det, ja.
- Ja.
275
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Du kunne bare ha spurt meg om Olivia.
276
00:18:09,673 --> 00:18:12,301
Jeg vet ikke
om jeg ville trodd på det du sa i går.
277
00:18:12,301 --> 00:18:14,720
Når jeg er full, er jeg en åpen bok.
278
00:18:14,720 --> 00:18:19,057
- Når jeg er edru, er jeg forsiktig.
- Er du forsiktig når det gjelder Olivia?
279
00:18:19,057 --> 00:18:21,435
- Det sa jeg ikke.
- Kan jeg spørre om en ting?
280
00:18:21,977 --> 00:18:24,980
Hvorfor var hun her nesten hver kveld
uken før hun forsvant?
281
00:18:25,564 --> 00:18:29,026
- Hvorfor tror du hun var her?
- Jeg vet at hun var her.
282
00:18:29,526 --> 00:18:31,820
GPS-en i bilen hennes viste det.
283
00:18:31,820 --> 00:18:35,949
Det kan jo ha vært en venn av henne
som hadde bilen.
284
00:18:37,284 --> 00:18:38,410
Var det sånn det var?
285
00:18:43,498 --> 00:18:45,334
Det er vel nå du er forsiktig.
286
00:18:49,379 --> 00:18:53,759
Jeg har sett på Olivias innlegg på sosiale
medier de siste seks månedene.
287
00:18:53,759 --> 00:18:55,969
Stort sett ganske vanlige ting.
288
00:18:56,887 --> 00:18:59,473
Men det ble annerledes
da dere begynte å være mer sammen.
289
00:19:00,766 --> 00:19:04,811
- Hun ble opptatt av kvinners rettigheter.
- Hva er så galt med det?
290
00:19:04,811 --> 00:19:09,983
Ingenting i det hele tatt.
Hun fant noe hun var opptatt av.
291
00:19:11,401 --> 00:19:15,906
Men det ble stille fra henne på nettet
også og det er bekymringsverdig.
292
00:19:15,906 --> 00:19:18,700
Det er alltid en grunn til
at rusavhengige endrer atferd.
293
00:19:18,700 --> 00:19:21,912
Hun ruser seg sikkert igjen.
294
00:19:21,912 --> 00:19:23,956
Hun dukker sikkert opp snart
295
00:19:23,956 --> 00:19:28,335
i bakrus, med nervene i spenn
og er klar til avrusning igjen.
296
00:19:29,920 --> 00:19:33,632
Pussig.
Eksmannen din sa det samme i morges.
297
00:19:33,632 --> 00:19:35,551
Så godt som ordrett.
298
00:19:37,010 --> 00:19:40,055
Så klart. De samarbeider.
299
00:19:40,055 --> 00:19:42,850
Ja, han ringte meg
etter frokostmøtet deres.
300
00:19:43,934 --> 00:19:47,312
Bernie var en elendig ektemann,
men han har alltid vært en god venn.
301
00:19:47,312 --> 00:19:48,480
- Jaså?
- Ja.
302
00:19:50,774 --> 00:19:53,861
- Hun tar seg i håret. Avslørende.
- Se her.
303
00:19:54,611 --> 00:19:56,822
Har du sett denne mannen?
304
00:20:00,158 --> 00:20:04,997
Hvis du eller Olivia trenger hjelp, må
du bare fortelle meg hva som har skjedd.
305
00:20:07,332 --> 00:20:09,459
Jeg har aldri sett den mannen før.
306
00:20:09,459 --> 00:20:11,170
- Hvorfor gjør du dette?
- Hva da?
307
00:20:11,170 --> 00:20:16,550
Du spiller skuespill. Jeg vet at du lyver.
Jeg forstår bare ikke hvorfor.
308
00:20:18,218 --> 00:20:21,180
- Kanskje du skjuler noe.
- Som hva da?
309
00:20:21,180 --> 00:20:22,347
Hvor hun er, kanskje.
310
00:20:23,891 --> 00:20:25,809
Eller hvor hun ligger død.
311
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
Kom deg ut.
312
00:20:29,438 --> 00:20:34,526
Jeg vet at du tror du hjelper henne,
men du gjør mer skade enn nytte.
313
00:20:34,526 --> 00:20:36,653
- Kom deg ut.
- La meg være helt tydelig.
314
00:20:36,653 --> 00:20:38,739
Jeg kommer til å finne Olivia.
315
00:20:39,698 --> 00:20:41,158
Det er jobben min.
316
00:20:41,825 --> 00:20:43,035
Og jeg er dyktig.
317
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Nå.
318
00:21:04,139 --> 00:21:08,602
Hei, Charlie. Jeg tror hun vet hvor jenta
er og at hun kan føre oss dit i morgen.
319
00:21:08,602 --> 00:21:10,187
La oss gjøre bilen klar.
320
00:21:10,771 --> 00:21:12,981
Vi ses i morgen. Ja. Ha det.
321
00:21:23,825 --> 00:21:26,161
Jeg tror film bare er en konspirasjon.
322
00:21:26,703 --> 00:21:27,746
Jeg mener det.
323
00:21:28,372 --> 00:21:32,584
Det er en konspirasjon
fordi de lurer deg, Florence.
324
00:21:32,584 --> 00:21:35,629
De lurer deg helt fra du er et lite barn.
325
00:21:36,129 --> 00:21:38,674
De lurer deg til å tro på alt sammen.
326
00:21:38,674 --> 00:21:45,180
Idealer og styrke,
snille menn og kjærlighet, selvsagt.
327
00:21:46,807 --> 00:21:51,603
Men det er ingen Charles Boyer
i livet mitt, Florence.
328
00:21:51,603 --> 00:21:56,692
Jeg har aldri truffet Clark Gable.
Og ikke Humphrey Bogart.
329
00:21:56,692 --> 00:21:57,985
Du vet hvem jeg mener.
330
00:21:57,985 --> 00:22:00,487
De fins ikke. Det er sannheten.
331
00:22:12,875 --> 00:22:14,001
Den samme bilen.
332
00:22:15,460 --> 00:22:17,004
Noen holder øye med meg.
333
00:22:17,504 --> 00:22:19,339
Til og fra, på god avstand.
334
00:22:20,674 --> 00:22:23,635
De er ganske gode, men jeg ser dem.
335
00:22:38,025 --> 00:22:40,527
Hei! Hei!
336
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Carl?
337
00:22:48,076 --> 00:22:49,077
Wiley.
338
00:22:50,162 --> 00:22:51,496
Har noen sett Carl?
339
00:22:53,207 --> 00:22:55,751
- Høy fyr, lyst hår. Noen?
- Nei.
340
00:22:57,711 --> 00:22:59,755
- Carl!
- Pell deg vekk!
341
00:23:06,053 --> 00:23:07,054
Vi beklager.
342
00:23:07,054 --> 00:23:09,890
- Dette nummeret er ikke i bruk.
- Faen. Kom her.
343
00:23:10,682 --> 00:23:13,727
Inn med deg. Kom nå, Flink bisk.
344
00:23:30,077 --> 00:23:31,662
Ja da, jeg vet det.
345
00:23:32,454 --> 00:23:35,874
Hvorfor skal jeg bry meg?
Hva har jeg med dette å gjøre?
346
00:23:37,501 --> 00:23:40,671
Ja. Jeg lurer ofte på det samme.
347
00:23:45,801 --> 00:23:46,718
Greit.
348
00:24:38,854 --> 00:24:40,105
For helvete, Carl.
349
00:24:49,031 --> 00:24:50,407
Hvem faen er du?
350
00:24:50,407 --> 00:24:51,617
Hva ga du ham?
351
00:24:55,662 --> 00:24:56,788
Hva ga du ham?
352
00:24:59,041 --> 00:25:00,417
Stikk til helvete.
353
00:25:06,131 --> 00:25:07,090
Hei!
354
00:25:16,141 --> 00:25:18,018
Jeg liker ikke å skade folk.
355
00:25:20,312 --> 00:25:21,313
Jeg gjør ikke det.
356
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Jeg har ikke vært her.
357
00:25:37,162 --> 00:25:42,000
Men det er dette jeg mener.
En overdose. Det skjer hver dag.
358
00:25:43,085 --> 00:25:44,419
Hvorfor bryr jeg meg?
359
00:25:46,421 --> 00:25:51,760
Hvorfor blir jeg sint?
Hvorfor føler jeg noe som helst?
360
00:26:26,920 --> 00:26:28,297
- Hei.
- Hei.
361
00:26:28,881 --> 00:26:34,386
- Du forstyrrer midt i bridge-laget.
- Akkurat. Bridge på tirsdager. Gøy.
362
00:26:35,262 --> 00:26:37,639
- Greit. God natt, John.
- Får jeg komme inn?
363
00:26:38,640 --> 00:26:41,101
Er det noe som haster i Siegel-saken?
364
00:26:41,101 --> 00:26:44,730
Nei, ikke egentlig. Nei. Jeg...
365
00:26:48,525 --> 00:26:50,819
- Han trenger et sted å være.
- John.
366
00:26:54,281 --> 00:26:56,158
Det er Mirembe som bor her.
367
00:26:59,494 --> 00:27:00,996
Og Mirembe har én regel.
368
00:27:01,496 --> 00:27:02,873
- Ingen hunder.
- Riktig.
369
00:27:03,373 --> 00:27:04,374
OK.
370
00:27:05,375 --> 00:27:07,211
Og en grå Volkswagen.
371
00:27:08,420 --> 00:27:09,505
Hva?
372
00:27:09,505 --> 00:27:13,592
En grå VW fulgte etter meg i dag.
Vet du noe om hvem det kan være?
373
00:27:14,259 --> 00:27:17,012
Kan det være familien Siegel
som vil følge litt med?
374
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
Nei, jeg tror det var noen andre.
375
00:27:21,683 --> 00:27:23,936
Har du tatt deg av
vår venn i bagasjerommet?
376
00:27:28,190 --> 00:27:29,274
Gjør det.
377
00:27:30,901 --> 00:27:32,528
Kom, Wiley.
378
00:27:33,153 --> 00:27:35,447
Dumt av deg. De kunne blitt venner.
379
00:27:45,666 --> 00:27:50,587
Han dro nå. Sa at noen fulgte etter ham.
De overvåker ham.
380
00:28:11,066 --> 00:28:12,317
Det var som faen.
381
00:28:16,154 --> 00:28:17,447
Ikke noe lik.
382
00:28:19,533 --> 00:28:20,659
Noen kom meg i forkjøpet.
383
00:28:42,848 --> 00:28:44,016
Hva er dette?
384
00:28:44,016 --> 00:28:49,146
Filmmagasiner.
Om filmer ingen har hørt om.
385
00:28:51,773 --> 00:28:54,735
- Og hva er dette?
- Brev fra moren hans, sir.
386
00:28:54,735 --> 00:28:55,819
Her.
387
00:28:56,862 --> 00:28:57,863
Tok du det?
388
00:28:59,156 --> 00:29:00,574
Han har jo lest det.
389
00:29:00,574 --> 00:29:02,743
- Neste gang, Davy...
- David.
390
00:29:02,743 --> 00:29:07,497
Neste gang, David, lar du Kenny ta bilder.
Greit?
391
00:29:08,290 --> 00:29:11,627
- Hva faen er dette?
- En invitasjon.
392
00:29:11,627 --> 00:29:14,004
Ja. Det ser jeg. Men til hva?
393
00:29:14,004 --> 00:29:16,882
Vet ikke.
Jeg googlet, men fant ingenting.
394
00:29:16,882 --> 00:29:20,969
Det står ikke hvor det er,
Mr. Siegel. Bare at det er i morgen kveld.
395
00:29:24,056 --> 00:29:25,182
Og mikrofonen?
396
00:29:25,182 --> 00:29:27,476
Ingenting. Han må ha funnet den.
397
00:29:30,020 --> 00:29:31,522
Hør etter og lær noe.
398
00:29:31,522 --> 00:29:34,066
Jeg ser på livet mitt som et økosystem.
399
00:29:35,442 --> 00:29:37,319
- Vet du hva det er?
- Ja da.
400
00:29:37,319 --> 00:29:43,492
Bra. For i mitt økosystem
har vi meg, min kone, mine barn
401
00:29:43,492 --> 00:29:45,118
og produksjonsselskapet.
402
00:29:45,827 --> 00:29:48,914
Det eneste jeg bryr meg om,
er mitt eget økosystem.
403
00:29:48,914 --> 00:29:52,042
Så når noe ukjent dukker opp,
går jeg i alarmberedskap:
404
00:29:52,042 --> 00:29:54,294
"Er dette noe positivt
eller noe negativt?"
405
00:29:54,294 --> 00:29:59,216
Og det kan jeg først få svar på
når jeg vet alt om dette ukjente.
406
00:29:59,216 --> 00:30:03,053
Det siste vi trenger,
er at han ser på andre enn Olivia.
407
00:30:03,053 --> 00:30:08,892
For eksempel deg, David.
Så finn ut alt dere kan om John Sugar.
408
00:30:10,185 --> 00:30:13,522
- Ja, for faen.
- Jeg vil ha en rapport i morgen kveld.
409
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
Clifford Carter og Carmen Vasquez.
410
00:30:35,586 --> 00:30:39,882
Hvordan er de koplet til Julia?
Hvorfor ser jeg det ikke?
411
00:30:43,635 --> 00:30:45,304
Jeg skal ikke involvere meg.
412
00:30:53,353 --> 00:30:55,063
Bare observere og rapportere.
413
00:30:57,024 --> 00:30:58,358
Notere.
414
00:31:00,194 --> 00:31:01,403
Det er oppdraget.
415
00:31:09,494 --> 00:31:11,038
Det er i hvert fall tanken.
416
00:31:16,793 --> 00:31:18,795
Det er det Ruby alltid sier.
417
00:31:21,173 --> 00:31:22,382
Men jeg kan ikke la være.
418
00:31:25,177 --> 00:31:26,178
Klarer ikke å slutte.
419
00:31:28,680 --> 00:31:29,681
Jeg er involvert.
420
00:31:31,683 --> 00:31:33,435
Hun minner meg om Djen.
421
00:31:35,145 --> 00:31:37,731
Jeg håper denne saken får en annen slutt.
Men, ja...
422
00:31:41,235 --> 00:31:42,653
Hun minner meg om søsteren min.
423
00:31:45,155 --> 00:31:49,201
Jeg skal finne henne.
Hun er der ute et sted.
424
00:32:12,140 --> 00:32:13,141
Nei.
425
00:32:13,141 --> 00:32:15,644
Nei, nei. Inn i leiligheten igjen.
426
00:32:16,979 --> 00:32:18,355
Buenas noches.
427
00:32:19,273 --> 00:32:20,357
Teresa, ikke sant?
428
00:32:22,651 --> 00:32:24,820
Hun går på soverommet med ungene
429
00:32:24,820 --> 00:32:26,363
og ser på TV.
430
00:32:28,448 --> 00:32:30,826
Ellers lar jeg ham ta dem.
431
00:32:32,035 --> 00:32:33,745
Kom, så ser vi en film.
432
00:32:33,745 --> 00:32:35,455
Ándele. OK?
433
00:32:37,249 --> 00:32:40,919
Teresa, jeg ser etter
en venn av meg.
434
00:32:41,670 --> 00:32:43,881
Clifford Carter. Han pulte søsteren din.
435
00:32:46,216 --> 00:32:49,178
- Jeg kjenner ham ikke.
- Ikke lyv, Teresa.
436
00:32:50,179 --> 00:32:51,430
Jeg lar det passere én gang.
437
00:32:51,430 --> 00:32:55,058
Men hvis du lyver igjen,
slår jeg deg hardt i ansiktet.
438
00:32:56,143 --> 00:32:57,144
Avtale?
439
00:32:57,853 --> 00:32:59,396
Clifford er viktig for meg.
440
00:33:00,105 --> 00:33:04,443
Han vet ting om meg og kundene mine
jeg ikke vil at noen andre skal vite.
441
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
Og han hadde alt sammen i telefonen sin.
442
00:33:08,614 --> 00:33:14,494
Men nå har jeg verken sett
eller hørt fra Clifford på over to uker.
443
00:33:17,414 --> 00:33:18,415
Jeg blir engstelig.
444
00:33:20,751 --> 00:33:22,085
Kan du forstå det?
445
00:33:23,212 --> 00:33:24,213
Ja.
446
00:33:25,130 --> 00:33:28,133
Dette er
den siste meldingen han sendte meg.
447
00:33:29,343 --> 00:33:30,344
{\an8}CLIFFORD
FAEN TA DENNE KJERRINGA
448
00:33:30,344 --> 00:33:31,595
{\an8}Søsteren din Carmen, ikke sant?
449
00:33:34,306 --> 00:33:35,307
Ja.
450
00:33:36,475 --> 00:33:39,311
Jeg brukte to uker på å finne ut
hvem denne kjerringa var.
451
00:33:43,357 --> 00:33:47,778
I en perfekt verden ville vi spurt Carmen
hva som skjedde med vennen vår.
452
00:33:47,778 --> 00:33:50,322
Men verden er ikke perfekt,
for hun er død.
453
00:33:50,322 --> 00:33:54,117
Men vi kan jo snakke med deg.
Ikke sant, Teresa?
454
00:33:56,078 --> 00:33:57,538
- Ja.
- Ja.
455
00:33:59,248 --> 00:34:02,501
Dette er den neste meldingen han sendte.
456
00:34:03,836 --> 00:34:05,712
Vet du hvem dette er?
457
00:34:07,464 --> 00:34:10,717
{\an8}SER DENNE KJERRINGA KJENT UT?
458
00:34:19,851 --> 00:34:21,018
Takk.
459
00:34:22,312 --> 00:34:23,563
Takk. Takk.
460
00:34:23,563 --> 00:34:27,484
Hun vet noe. Vi snakker med henne etterpå.
461
00:35:38,805 --> 00:35:40,807
Tekst: Trine Haugen