1 00:01:12,781 --> 00:01:14,366 Vi kom litt skjevt ut. 2 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 Sånt skjer. 3 00:01:19,496 --> 00:01:20,664 I saker som dette. 4 00:01:23,750 --> 00:01:25,127 Rik pike savnet. 5 00:01:25,127 --> 00:01:26,587 Lik i bagasjerommet. 6 00:01:33,260 --> 00:01:35,971 Og så meg med alle mine... Jeg vet ikke... 7 00:01:36,555 --> 00:01:37,556 ...utfordringer. 8 00:01:41,185 --> 00:01:42,186 Jeg er ikke beskjeden. 9 00:01:42,811 --> 00:01:44,646 Jeg er dyktig. 10 00:01:44,646 --> 00:01:47,566 Ellers ville en som Jonathan Siegel aldri ha kontaktet meg. 11 00:01:48,567 --> 00:01:50,944 Jeg trengte bare litt tid til å omstille meg. 12 00:01:51,862 --> 00:01:54,948 Uansett, vi fortsetter. 13 00:02:19,181 --> 00:02:20,724 Bernie Siegel. 14 00:02:21,391 --> 00:02:24,353 Olivias far og avdøde Rachel Kayes eksmann. 15 00:02:24,937 --> 00:02:28,106 Også filmprodusent, men ikke i klasse med sin far. 16 00:02:28,106 --> 00:02:31,527 Bare kall meg Bernie. Jeg elsker dette stedet. 17 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 Hans siste suksess handlet om en surfende ape. 18 00:02:34,196 --> 00:02:35,531 Elegant. 19 00:02:35,531 --> 00:02:37,407 Jeg bor aldri noe annet sted. 20 00:02:37,407 --> 00:02:40,077 En mann med god smak. Det liker jeg. 21 00:02:40,077 --> 00:02:41,745 Hva skal det være? 22 00:02:41,745 --> 00:02:44,039 To skiver lys toast og cottage cheese. 23 00:02:44,039 --> 00:02:46,917 - Og varmt vann med sitron. - Bare kaffe. Svart. 24 00:02:46,917 --> 00:02:50,921 Jeg vil egentlig ha bacon og egg, men jeg er på blek diett. 25 00:02:51,672 --> 00:02:53,841 Uansett. Hva kan jeg bistå med? 26 00:02:54,383 --> 00:02:55,843 Det gjelder Olivia. 27 00:02:56,426 --> 00:02:59,096 Ja. Det må jeg bare si, Sugar. 28 00:02:59,096 --> 00:03:02,099 Du kaster bort både tid og min fars penger. 29 00:03:02,599 --> 00:03:07,104 Olivia kommer til å dukke opp. Det gjør hun alltid. 30 00:03:07,104 --> 00:03:08,814 Og må inn til avrusning igjen. 31 00:03:09,940 --> 00:03:13,151 - Som far ville jeg vært bekymret. - Men du er ikke faren hennes. 32 00:03:13,735 --> 00:03:16,655 - Faren din er bekymret. - Vær så god. 33 00:03:18,323 --> 00:03:24,162 Jeg kjenner Olivia bedre enn noen andre. Mye bedre enn faren min gjør. 34 00:03:25,789 --> 00:03:29,293 Og jeg kjenner henne mye bedre enn Melanie gjør. 35 00:03:29,293 --> 00:03:31,503 Dere hygget dere visst i går? 36 00:03:32,504 --> 00:03:35,716 Jeg er litt fornærmet. Hun er jo faktisk min ekskone. 37 00:03:36,550 --> 00:03:39,303 Det visste ikke privatdetektiven? 38 00:03:39,303 --> 00:03:42,556 {\an8}Du og Melanie Matthews giftet dere i Las Vegas i Nevada 39 00:03:42,556 --> 00:03:43,891 nyttårsaften 1999. 40 00:03:43,891 --> 00:03:46,476 Tre dager senere ble begge arrestert for hærverk, 41 00:03:46,476 --> 00:03:50,063 narkotikainnehav, ordensforstyrrelse, og våpenbruk. 42 00:03:51,982 --> 00:03:53,358 En sjuhelvetes bryllupsreise. 43 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 Litt diskresjon, er du snill. 44 00:04:02,993 --> 00:04:04,119 Hvor har du dette fra? 45 00:04:05,787 --> 00:04:09,166 Den typen Polaroid-film ble lansert i 1996. 46 00:04:11,001 --> 00:04:13,253 Da var du vel gift med Rachel Kaye? 47 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 Det vet du. 48 00:04:17,966 --> 00:04:19,468 Var det du som tok bildet? 49 00:04:24,389 --> 00:04:25,390 Nei. 50 00:04:26,099 --> 00:04:29,186 Takk for at du er ærlig, Bernie. 51 00:04:34,900 --> 00:04:38,487 Har du noen gang elsket noen? Virkelig elsket noen? 52 00:04:39,071 --> 00:04:40,822 Hvis mannen med ljåen kom og sa: 53 00:04:40,822 --> 00:04:46,411 "Jeg tar livet av den du elsker, hvis du ikke ofrer ditt eget liv." 54 00:04:49,248 --> 00:04:52,042 Det ville jeg gjort. For Rachel. 55 00:04:54,920 --> 00:04:56,797 Og Olivia er alt jeg har igjen etter henne. 56 00:04:58,298 --> 00:05:02,511 Og hvis du tror at jeg ikke bryr meg om datteren min, din jævla kødd, 57 00:05:03,262 --> 00:05:05,264 kan du bare dra til helvete. 58 00:05:05,264 --> 00:05:08,517 Og jeg skal betale for den jævla kaffen din. 59 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 Takk. 60 00:05:13,772 --> 00:05:17,067 Han skjuler noe. Jeg traff i hvert fall et ømt punkt. 61 00:05:18,735 --> 00:05:21,947 Å bli bedt om å dra til helvete er gjerne et tegn på fremgang. 62 00:05:52,394 --> 00:05:55,147 Davy Siegel og Kenny, hans trofaste følgesvenn. 63 00:05:59,985 --> 00:06:01,778 - Vi må kjappe oss. - Ja. 64 00:06:03,113 --> 00:06:04,781 - Har du sett her? - Sjekk soverommet. 65 00:06:07,201 --> 00:06:11,121 - Få mikrofonene på plass. - Greit. 66 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 Spionerer på han som skal finne søsteren hans. 67 00:06:14,249 --> 00:06:17,711 Hvorfor? Hva er det han er redd for? 68 00:06:19,379 --> 00:06:22,341 - Hei... - Fant du noe? 69 00:06:22,341 --> 00:06:26,011 Ja, men... Bare noen snåle magasiner. 70 00:06:26,011 --> 00:06:28,263 Men ingen lommebok eller... 71 00:06:28,263 --> 00:06:30,933 - Lettere når de er dumme. - Noen brev. 72 00:06:30,933 --> 00:06:33,101 Jeg tar bilde av dem. 73 00:06:34,853 --> 00:06:39,525 Det er ikke like gøy, men det får ting til å skje. 74 00:06:40,108 --> 00:06:42,694 - Han er filmelsker. - Helen, det er meg. 75 00:06:42,694 --> 00:06:45,030 - Ja. - Noen kommer til å ringe deg. 76 00:06:45,030 --> 00:06:48,283 De vil snakke med moren min. Og de tror det er deg. 77 00:06:49,409 --> 00:06:50,786 Takk Gud for papirbevis. 78 00:06:52,538 --> 00:06:54,706 De er på vei. 79 00:06:58,210 --> 00:07:01,255 Davy var lett å avsløre, men han kan likevel være farlig. 80 00:07:01,255 --> 00:07:04,049 Jeg kan ikke la ham grave i fortiden min. 81 00:07:04,049 --> 00:07:05,968 Nei, det kan vi ikke 82 00:07:05,968 --> 00:07:09,596 Bernie var ikke til hjelp, og Davy var enda verre, 83 00:07:09,596 --> 00:07:12,266 men forhåpentlig kan Olivias venner bidra. 84 00:07:12,266 --> 00:07:14,184 Akkurat som på film. 85 00:07:14,184 --> 00:07:16,270 Vi begynte å ruse oss i sjetteklasse. 86 00:07:16,270 --> 00:07:18,939 - Hvor gamle var dere? - 11, kanskje. 87 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 Men vi har ikke sett henne på nesten et år. 88 00:07:22,651 --> 00:07:23,652 Fordi hun ble rusfri? 89 00:07:23,652 --> 00:07:25,654 Hvorfor tror du hun sluttet? 90 00:07:25,654 --> 00:07:28,949 Ruset hun seg eller drakk mer enn andre? 91 00:07:28,949 --> 00:07:33,245 Ja, jeg tror hun mistet kontrollen litt. 92 00:07:33,245 --> 00:07:36,248 - Sikker? - Du skulle sett henne i hennes glansdager. 93 00:07:36,248 --> 00:07:39,084 Hun gjorde ting de fleste ville endt i fengsel for. 94 00:07:39,084 --> 00:07:40,043 Som hva da? 95 00:07:40,043 --> 00:07:42,337 - Masse dop. - OK. 96 00:07:42,337 --> 00:07:46,800 Jeg tror hun hadde et øyeblikk som forandret alt og skremte henne. 97 00:07:48,218 --> 00:07:51,221 Vet du noe om kjærlighetslivet hennes? 98 00:07:51,972 --> 00:07:52,806 Nei. 99 00:07:52,806 --> 00:07:54,349 Du lyver ikke nå, søta? 100 00:07:55,058 --> 00:07:58,145 - Har hun vært sammen med ham? - Ikke det jeg husker. 101 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 Ingen hun var sammen med? 102 00:07:59,730 --> 00:08:01,565 - Vi festet for hardt. - Jaså? 103 00:08:01,565 --> 00:08:04,651 Det var nye typer hele tiden. Du vet hvordan det er. 104 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Jeg aner ikke, men jeg tror deg. 105 00:08:08,405 --> 00:08:09,990 - Hei. John Sugar. - Hei. 106 00:08:09,990 --> 00:08:11,533 Var hun sammen med ham her? 107 00:08:11,533 --> 00:08:13,160 - Aldri sett ham før. - Sikker? 108 00:08:13,160 --> 00:08:17,497 Helt sikker. Hun kjøper bare av meg. Og hun har ikke vært her på lenge. 109 00:08:17,998 --> 00:08:20,792 - Måneder eller uker? Hva er lenge? - Minst et år. 110 00:08:21,919 --> 00:08:24,546 Driver dere med dop fremdeles? Hva skjer? 111 00:08:26,089 --> 00:08:27,424 Jeg studerer. 112 00:08:27,424 --> 00:08:29,134 - Jeg har skjerpet meg. - Jaså? 113 00:08:29,134 --> 00:08:30,844 - Og du? - Ingen kommentar. 114 00:08:30,844 --> 00:08:31,803 Tenkte vel det. 115 00:08:31,803 --> 00:08:35,224 Hvis du kommer på noe, så ring meg. Takk. 116 00:08:35,224 --> 00:08:37,601 - Takk for hjelpen. - Selvsagt. 117 00:08:37,601 --> 00:08:40,479 Høres ut som Olivia faktisk hadde gått videre. 118 00:08:40,479 --> 00:08:41,563 Gode nyheter. 119 00:08:42,606 --> 00:08:45,108 Men det nye livet hennes, 120 00:08:45,108 --> 00:08:48,487 vel, det kan se ut som det har bydd på enda mer trøbbel. 121 00:08:49,821 --> 00:08:53,784 På tide å oppdatere Jonathan Siegel. Og jeg har noen spørsmål. 122 00:08:55,494 --> 00:08:58,205 The Boy in the Corner var en kjempesuksess. Et fenomen. 123 00:08:58,789 --> 00:09:00,832 The Man in the Corner blir også det. 124 00:09:00,832 --> 00:09:04,044 Dette er Davids store comeback. Ingenting får ødelegge det. 125 00:09:05,337 --> 00:09:10,717 Hvis dette kommer ut, er det ingen som vil slippe filmen, 126 00:09:10,717 --> 00:09:12,886 og du taper 60 millioner dollar. 127 00:09:13,554 --> 00:09:15,806 Du trosset filmprodusentenes viktigste lov. 128 00:09:15,806 --> 00:09:17,099 Du satset egne penger. 129 00:09:17,599 --> 00:09:19,476 Dette lekker vel ikke ut? 130 00:09:19,476 --> 00:09:24,231 Nei. Vi har vanntette taushetsavtaler med sju av de åtte ofrene. 131 00:09:24,231 --> 00:09:25,357 Ikke kall dem ofre. 132 00:09:25,357 --> 00:09:29,069 Men den åttende fornærmede bekymrer meg. 133 00:09:29,069 --> 00:09:31,947 Hun er en sann plage, men vi kommer i mål. 134 00:09:31,947 --> 00:09:33,866 Til slutt får vi henne med. 135 00:09:34,366 --> 00:09:37,286 De andre sju syns i hvert fall at dere har vært sjenerøse. 136 00:09:37,286 --> 00:09:41,081 Vent nå litt. Bernie, sier du at Davy har gjort det? 137 00:09:41,081 --> 00:09:42,499 Sa jeg det, søta? 138 00:09:42,499 --> 00:09:44,543 - Det sa han ikke. - Og han bruker David nå. 139 00:09:44,543 --> 00:09:48,797 - Tenk om vi ikke får med nummer åtte? - Det står uansett ord mot ord. 140 00:09:48,797 --> 00:09:50,132 Vi kommer i mål. 141 00:09:50,132 --> 00:09:53,719 Ingen får omtale dem som ofre. 142 00:09:54,219 --> 00:09:57,181 - Hva syns du, John? - Jeg vet ikke. 143 00:09:57,181 --> 00:09:59,933 Familien Siegel er noe for seg selv. 144 00:10:01,185 --> 00:10:02,769 OK. Hvorfor? 145 00:10:03,395 --> 00:10:04,980 - En drink? - Nei takk. 146 00:10:05,689 --> 00:10:08,525 - Jeg var hos Jonathan igjen. - Oi. Og? 147 00:10:09,401 --> 00:10:12,279 Jeg har truffet flere fra familien din. 148 00:10:12,279 --> 00:10:16,283 Beklager det. La meg gjette. Bernie? 149 00:10:17,242 --> 00:10:19,328 Ja. Han er ikke bekymret 150 00:10:19,328 --> 00:10:21,622 - for Olivia. - Nei, det er klart. 151 00:10:21,622 --> 00:10:22,748 - Jaså? - Ja. 152 00:10:22,748 --> 00:10:28,003 Han sendte sønnen Davy og livvakten hans for å snoke rundt på hotellrommet mitt, 153 00:10:28,003 --> 00:10:30,005 - mens vi spiste frokost. - Gud. 154 00:10:30,005 --> 00:10:33,008 Olivia er håpløs. Og kommer alltid til å være det. 155 00:10:33,008 --> 00:10:35,552 Det er vinklingen som passer Bernie best. 156 00:10:36,053 --> 00:10:39,640 Da kan han tenke på de dårlige filmene sine og den idioten av en sønn. 157 00:10:41,683 --> 00:10:43,227 Å. Det burde jeg vel ikke ha sagt. 158 00:10:44,478 --> 00:10:47,981 - Alle Bernies filmer er ikke like dårlige. - Au. 159 00:10:48,857 --> 00:10:51,485 David er sønnen Bernie har med Margit Sorensen? 160 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 - Har du truffet henne? - Nei. 161 00:10:54,404 --> 00:10:59,952 Nok et tilfelle av uutholdelig selvopptatthet. Grusom dame. 162 00:11:01,328 --> 00:11:04,581 Jeg får inntrykk av at familien ikke er så sammensveiset. 163 00:11:08,168 --> 00:11:09,169 Vel... 164 00:11:12,548 --> 00:11:14,174 Vi har våre grunner. 165 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 John, kan du hjelpe meg litt? 166 00:11:22,349 --> 00:11:26,812 Da har vi snakket om absolutt alt unntatt barnebarnet mitt. 167 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Takk for tålmodigheten. 168 00:11:29,481 --> 00:11:30,816 Beklager. 169 00:11:30,816 --> 00:11:34,319 Dette er en oversikt fra GPS-en i Olivias bil. 170 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 Slutt, da. 171 00:11:36,154 --> 00:11:37,489 John, sett deg. 172 00:11:37,990 --> 00:11:40,534 Uken før hun forsvant 173 00:11:40,534 --> 00:11:43,161 var hun flere ganger på et sted som bekymrer meg. 174 00:11:43,662 --> 00:11:47,708 En kvinne som bodde her, Carmen Vasquez, ble voldtatt og drept nå nylig. 175 00:11:47,708 --> 00:11:50,794 Olivias bil var der den kvelden miss Vasquez ble drept. 176 00:11:50,794 --> 00:11:55,340 Og det kan være koplet til at mannen som drepte miss Vasquez, nå er død. 177 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 Hvorfor tror du det? 178 00:11:57,885 --> 00:12:00,971 Fordi liket ligger i bagasjerommet på Olivias bil. 179 00:12:04,892 --> 00:12:05,893 Faen. 180 00:12:09,438 --> 00:12:10,814 Clifford Carter. 181 00:12:11,356 --> 00:12:13,650 Arrestert for overfall, voldtekt og menneskehandel. 182 00:12:13,650 --> 00:12:14,735 John. 183 00:12:14,735 --> 00:12:17,529 Nå ligger han død i bilen til en savnet Hollywood-storhet. 184 00:12:18,030 --> 00:12:19,281 Sitt. 185 00:12:21,033 --> 00:12:25,037 Jeg har plikt til å rapportere likfunnet til politiet, Mr. Siegel. 186 00:12:25,037 --> 00:12:26,997 Men du har ikke gjort det? 187 00:12:29,875 --> 00:12:32,586 Jeg later som jeg aldri åpnet det bagasjerommet. 188 00:12:32,586 --> 00:12:34,171 Det ville jeg satt pris på. 189 00:12:34,171 --> 00:12:36,798 Men jeg føler at det kan være fare for liv. 190 00:12:37,299 --> 00:12:38,926 - Herre Jesus. - Ja. 191 00:12:38,926 --> 00:12:40,010 John. 192 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 Det er mye som skjer. Disse menneskene og stedene. 193 00:12:43,388 --> 00:12:44,848 Jeg burde nærme meg... 194 00:12:44,848 --> 00:12:47,267 - Sitt. - ...men saken bare vokser. 195 00:12:47,267 --> 00:12:50,479 Er det noen kobling mellom Olivias forsvinning 196 00:12:50,479 --> 00:12:55,484 - og alt det andre som foregår... - OK. Det er det jeg mener. 197 00:12:57,486 --> 00:12:58,570 Hva? 198 00:13:00,113 --> 00:13:04,743 - Ingenting. Jeg har savnet deg, Sugar. - Jeg har savnet deg også. 199 00:13:05,410 --> 00:13:10,832 Så derfor tenkte jeg det kunne vært fint å nyte hverandres selskap. 200 00:13:10,832 --> 00:13:13,544 - Saken, ja. OK. - Kan vi bare hygge oss 201 00:13:13,544 --> 00:13:16,547 - og spise sammen? - Klart. 202 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 - Vi gjør et forsøk. - OK. 203 00:13:23,929 --> 00:13:25,013 Dette var en flott idé. 204 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 Lunsj. 205 00:13:28,851 --> 00:13:31,478 - Hvordan har du hatt det? - Bra. Travelt. 206 00:13:31,478 --> 00:13:35,649 Du, altså! Mesterkokken. Har du over 15 i stallen nå? 207 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Men ingen mat er blitt lagd. 208 00:13:36,984 --> 00:13:39,444 - Nitten. - Oi, 19. 209 00:13:39,444 --> 00:13:40,821 Ha det, Mirembe. 210 00:13:42,739 --> 00:13:45,242 Jeg har allerede ringt Charlie. 211 00:13:45,242 --> 00:13:48,954 - Angående hjelp med overvåkningen. - Uten å spørre meg? 212 00:13:49,788 --> 00:13:50,789 Jeg var proaktiv. 213 00:13:51,373 --> 00:13:55,210 Proaktiv, ja. Husk at du skal holde lav profil. 214 00:13:55,210 --> 00:13:56,837 Jeg vet det. 215 00:14:01,633 --> 00:14:03,260 OK. Hvor ofte skjer det der? 216 00:14:04,678 --> 00:14:06,013 Det går bra. 217 00:14:06,013 --> 00:14:07,639 Har du ringt dr. Vickers? 218 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 - Jeg har vurdert det. - John. 219 00:14:09,933 --> 00:14:12,853 Jeg kan snakke med ham på møtet i morgen. 220 00:14:12,853 --> 00:14:15,230 Nei, ikke greit. Ring ham i dag. 221 00:14:19,526 --> 00:14:22,070 Det går bra. Takk for lunsjen. 222 00:14:25,240 --> 00:14:28,243 Ruby bekymrer seg, og det setter jeg pris på. 223 00:14:29,286 --> 00:14:30,495 Men jeg må jobbe. 224 00:14:32,122 --> 00:14:35,209 Min beste sjanse til å finne Olivia er Melanie Matthews. 225 00:14:35,209 --> 00:14:39,213 Praktisk at hun ringte og ville treffe meg. 226 00:14:40,881 --> 00:14:44,051 - Hei, jeg heter Melanie. - Hei, Melanie. 227 00:14:44,051 --> 00:14:45,344 Jeg er alkoholiker. 228 00:14:46,845 --> 00:14:48,889 Det er lenge siden jeg var på et møte. 229 00:14:48,889 --> 00:14:54,603 Veldig lenge siden. Jeg var tørrlagt i 23 år. 230 00:14:56,855 --> 00:14:59,358 Men i to uker nå har jeg drukket som en fisk. 231 00:15:00,859 --> 00:15:04,530 Men det ble det slutt på i går kveld. 232 00:15:04,530 --> 00:15:08,492 For i går kveld tok jeg med en fremmed mann hjem, 233 00:15:08,492 --> 00:15:13,038 og det har jeg ikke gjort siden jeg var i 20-årene. 234 00:15:15,040 --> 00:15:19,336 Men fordi jeg var dritings, tok jeg en mann med hjem. 235 00:15:24,299 --> 00:15:27,052 Jeg tror grunnen til at vi drikker er enkel. 236 00:15:28,095 --> 00:15:29,847 - Vi er ensomme. - Vi er ensomme. 237 00:15:34,893 --> 00:15:36,228 Og vi er redde. 238 00:15:39,439 --> 00:15:41,942 Vi lever i en verden med millioner av mennesker 239 00:15:41,942 --> 00:15:45,237 som alle har det i seg å elske og bli elsket, men likevel... 240 00:15:47,197 --> 00:15:49,241 ...klarer vi ikke å få det til. 241 00:15:49,241 --> 00:15:51,660 Og jeg tror det er fordi vi er redde. 242 00:15:53,370 --> 00:15:57,457 Vi er blitt såret, og vi vil ikke oppleve det igjen. 243 00:15:57,457 --> 00:16:01,295 Så vi drikker oss fulle... 244 00:16:03,005 --> 00:16:05,007 ...tar dårlige valg 245 00:16:05,007 --> 00:16:07,384 og tar til takke med den nærheten vi kan få. 246 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 Men vet dere hva som skjedde i går? 247 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Han gjorde meg ingenting. Han stjal ikke fra meg. 248 00:16:16,518 --> 00:16:21,273 Han pulte meg ikke engang, selv om jeg sa at det var det jeg ville. 249 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 Vet dere hva han gjorde? 250 00:16:26,737 --> 00:16:28,530 Han viste omsorg. 251 00:16:30,574 --> 00:16:34,620 Han bredde over meg, og så gikk han. 252 00:16:35,412 --> 00:16:38,790 Jeg var jo egentlig på jobb. Det er jeg nå også. 253 00:16:40,042 --> 00:16:42,127 Og da jeg våknet i morges, 254 00:16:42,127 --> 00:16:43,879 slo tanken meg 255 00:16:43,879 --> 00:16:47,382 at denne mannen kanskje ble sendt min vei av min høyere makt. 256 00:16:49,301 --> 00:16:50,844 Eller så er han bare en fin fyr. 257 00:16:53,138 --> 00:16:54,640 Eller homofil. 258 00:16:58,519 --> 00:17:02,773 Men det spiller ingen rolle hva han var eller er. 259 00:17:04,191 --> 00:17:06,527 Det viktigste er det han fikk meg til å føle. 260 00:17:06,527 --> 00:17:11,615 Og det var at jeg fortjente en ny sjanse. 261 00:17:12,241 --> 00:17:14,159 Så takk. 262 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 {\an8}- Takk for at du kom. - Takk for at du spurte. 263 00:17:27,297 --> 00:17:29,383 - Vil du prate om Olivia? - Ja. 264 00:17:29,883 --> 00:17:32,803 Jeg er bakfull. Kan vi få oss noe å spise? 265 00:17:32,803 --> 00:17:34,263 - Klart. - Får jeg sitte på? 266 00:17:34,263 --> 00:17:35,347 Bra. 267 00:17:40,686 --> 00:17:44,565 Da jeg våknet, tømte jeg ut all spriten, så du får bare boblevann. 268 00:17:44,565 --> 00:17:47,860 - Det er helt fint. - Ja da. Du blir jo aldri full. 269 00:17:49,278 --> 00:17:51,697 - Det husket du. - Ja. det glemmer jeg aldri. 270 00:17:53,949 --> 00:17:57,327 Fulgte du etter meg i går, John Sugar? 271 00:17:57,327 --> 00:18:01,290 - Nei, det var et rent sammentreff. - Privatetterforsker? Ikke? 272 00:18:01,290 --> 00:18:04,001 Jeg fulgte et annet spor. 273 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 Dette. 274 00:18:05,711 --> 00:18:06,837 - Det, ja. - Ja. 275 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Du kunne bare ha spurt meg om Olivia. 276 00:18:09,673 --> 00:18:12,301 Jeg vet ikke om jeg ville trodd på det du sa i går. 277 00:18:12,301 --> 00:18:14,720 Når jeg er full, er jeg en åpen bok. 278 00:18:14,720 --> 00:18:19,057 - Når jeg er edru, er jeg forsiktig. - Er du forsiktig når det gjelder Olivia? 279 00:18:19,057 --> 00:18:21,435 - Det sa jeg ikke. - Kan jeg spørre om en ting? 280 00:18:21,977 --> 00:18:24,980 Hvorfor var hun her nesten hver kveld uken før hun forsvant? 281 00:18:25,564 --> 00:18:29,026 - Hvorfor tror du hun var her? - Jeg vet at hun var her. 282 00:18:29,526 --> 00:18:31,820 GPS-en i bilen hennes viste det. 283 00:18:31,820 --> 00:18:35,949 Det kan jo ha vært en venn av henne som hadde bilen. 284 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 Var det sånn det var? 285 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 Det er vel nå du er forsiktig. 286 00:18:49,379 --> 00:18:53,759 Jeg har sett på Olivias innlegg på sosiale medier de siste seks månedene. 287 00:18:53,759 --> 00:18:55,969 Stort sett ganske vanlige ting. 288 00:18:56,887 --> 00:18:59,473 Men det ble annerledes da dere begynte å være mer sammen. 289 00:19:00,766 --> 00:19:04,811 - Hun ble opptatt av kvinners rettigheter. - Hva er så galt med det? 290 00:19:04,811 --> 00:19:09,983 Ingenting i det hele tatt. Hun fant noe hun var opptatt av. 291 00:19:11,401 --> 00:19:15,906 Men det ble stille fra henne på nettet også og det er bekymringsverdig. 292 00:19:15,906 --> 00:19:18,700 Det er alltid en grunn til at rusavhengige endrer atferd. 293 00:19:18,700 --> 00:19:21,912 Hun ruser seg sikkert igjen. 294 00:19:21,912 --> 00:19:23,956 Hun dukker sikkert opp snart 295 00:19:23,956 --> 00:19:28,335 i bakrus, med nervene i spenn og er klar til avrusning igjen. 296 00:19:29,920 --> 00:19:33,632 Pussig. Eksmannen din sa det samme i morges. 297 00:19:33,632 --> 00:19:35,551 Så godt som ordrett. 298 00:19:37,010 --> 00:19:40,055 Så klart. De samarbeider. 299 00:19:40,055 --> 00:19:42,850 Ja, han ringte meg etter frokostmøtet deres. 300 00:19:43,934 --> 00:19:47,312 Bernie var en elendig ektemann, men han har alltid vært en god venn. 301 00:19:47,312 --> 00:19:48,480 - Jaså? - Ja. 302 00:19:50,774 --> 00:19:53,861 - Hun tar seg i håret. Avslørende. - Se her. 303 00:19:54,611 --> 00:19:56,822 Har du sett denne mannen? 304 00:20:00,158 --> 00:20:04,997 Hvis du eller Olivia trenger hjelp, må du bare fortelle meg hva som har skjedd. 305 00:20:07,332 --> 00:20:09,459 Jeg har aldri sett den mannen før. 306 00:20:09,459 --> 00:20:11,170 - Hvorfor gjør du dette? - Hva da? 307 00:20:11,170 --> 00:20:16,550 Du spiller skuespill. Jeg vet at du lyver. Jeg forstår bare ikke hvorfor. 308 00:20:18,218 --> 00:20:21,180 - Kanskje du skjuler noe. - Som hva da? 309 00:20:21,180 --> 00:20:22,347 Hvor hun er, kanskje. 310 00:20:23,891 --> 00:20:25,809 Eller hvor hun ligger død. 311 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 Kom deg ut. 312 00:20:29,438 --> 00:20:34,526 Jeg vet at du tror du hjelper henne, men du gjør mer skade enn nytte. 313 00:20:34,526 --> 00:20:36,653 - Kom deg ut. - La meg være helt tydelig. 314 00:20:36,653 --> 00:20:38,739 Jeg kommer til å finne Olivia. 315 00:20:39,698 --> 00:20:41,158 Det er jobben min. 316 00:20:41,825 --> 00:20:43,035 Og jeg er dyktig. 317 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Nå. 318 00:21:04,139 --> 00:21:08,602 Hei, Charlie. Jeg tror hun vet hvor jenta er og at hun kan føre oss dit i morgen. 319 00:21:08,602 --> 00:21:10,187 La oss gjøre bilen klar. 320 00:21:10,771 --> 00:21:12,981 Vi ses i morgen. Ja. Ha det. 321 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Jeg tror film bare er en konspirasjon. 322 00:21:26,703 --> 00:21:27,746 Jeg mener det. 323 00:21:28,372 --> 00:21:32,584 Det er en konspirasjon fordi de lurer deg, Florence. 324 00:21:32,584 --> 00:21:35,629 De lurer deg helt fra du er et lite barn. 325 00:21:36,129 --> 00:21:38,674 De lurer deg til å tro på alt sammen. 326 00:21:38,674 --> 00:21:45,180 Idealer og styrke, snille menn og kjærlighet, selvsagt. 327 00:21:46,807 --> 00:21:51,603 Men det er ingen Charles Boyer i livet mitt, Florence. 328 00:21:51,603 --> 00:21:56,692 Jeg har aldri truffet Clark Gable. Og ikke Humphrey Bogart. 329 00:21:56,692 --> 00:21:57,985 Du vet hvem jeg mener. 330 00:21:57,985 --> 00:22:00,487 De fins ikke. Det er sannheten. 331 00:22:12,875 --> 00:22:14,001 Den samme bilen. 332 00:22:15,460 --> 00:22:17,004 Noen holder øye med meg. 333 00:22:17,504 --> 00:22:19,339 Til og fra, på god avstand. 334 00:22:20,674 --> 00:22:23,635 De er ganske gode, men jeg ser dem. 335 00:22:38,025 --> 00:22:40,527 Hei! Hei! 336 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Carl? 337 00:22:48,076 --> 00:22:49,077 Wiley. 338 00:22:50,162 --> 00:22:51,496 Har noen sett Carl? 339 00:22:53,207 --> 00:22:55,751 - Høy fyr, lyst hår. Noen? - Nei. 340 00:22:57,711 --> 00:22:59,755 - Carl! - Pell deg vekk! 341 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 Vi beklager. 342 00:23:07,054 --> 00:23:09,890 - Dette nummeret er ikke i bruk. - Faen. Kom her. 343 00:23:10,682 --> 00:23:13,727 Inn med deg. Kom nå, Flink bisk. 344 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 Ja da, jeg vet det. 345 00:23:32,454 --> 00:23:35,874 Hvorfor skal jeg bry meg? Hva har jeg med dette å gjøre? 346 00:23:37,501 --> 00:23:40,671 Ja. Jeg lurer ofte på det samme. 347 00:23:45,801 --> 00:23:46,718 Greit. 348 00:24:38,854 --> 00:24:40,105 For helvete, Carl. 349 00:24:49,031 --> 00:24:50,407 Hvem faen er du? 350 00:24:50,407 --> 00:24:51,617 Hva ga du ham? 351 00:24:55,662 --> 00:24:56,788 Hva ga du ham? 352 00:24:59,041 --> 00:25:00,417 Stikk til helvete. 353 00:25:06,131 --> 00:25:07,090 Hei! 354 00:25:16,141 --> 00:25:18,018 Jeg liker ikke å skade folk. 355 00:25:20,312 --> 00:25:21,313 Jeg gjør ikke det. 356 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Jeg har ikke vært her. 357 00:25:37,162 --> 00:25:42,000 Men det er dette jeg mener. En overdose. Det skjer hver dag. 358 00:25:43,085 --> 00:25:44,419 Hvorfor bryr jeg meg? 359 00:25:46,421 --> 00:25:51,760 Hvorfor blir jeg sint? Hvorfor føler jeg noe som helst? 360 00:26:26,920 --> 00:26:28,297 - Hei. - Hei. 361 00:26:28,881 --> 00:26:34,386 - Du forstyrrer midt i bridge-laget. - Akkurat. Bridge på tirsdager. Gøy. 362 00:26:35,262 --> 00:26:37,639 - Greit. God natt, John. - Får jeg komme inn? 363 00:26:38,640 --> 00:26:41,101 Er det noe som haster i Siegel-saken? 364 00:26:41,101 --> 00:26:44,730 Nei, ikke egentlig. Nei. Jeg... 365 00:26:48,525 --> 00:26:50,819 - Han trenger et sted å være. - John. 366 00:26:54,281 --> 00:26:56,158 Det er Mirembe som bor her. 367 00:26:59,494 --> 00:27:00,996 Og Mirembe har én regel. 368 00:27:01,496 --> 00:27:02,873 - Ingen hunder. - Riktig. 369 00:27:03,373 --> 00:27:04,374 OK. 370 00:27:05,375 --> 00:27:07,211 Og en grå Volkswagen. 371 00:27:08,420 --> 00:27:09,505 Hva? 372 00:27:09,505 --> 00:27:13,592 En grå VW fulgte etter meg i dag. Vet du noe om hvem det kan være? 373 00:27:14,259 --> 00:27:17,012 Kan det være familien Siegel som vil følge litt med? 374 00:27:17,012 --> 00:27:18,972 Nei, jeg tror det var noen andre. 375 00:27:21,683 --> 00:27:23,936 Har du tatt deg av vår venn i bagasjerommet? 376 00:27:28,190 --> 00:27:29,274 Gjør det. 377 00:27:30,901 --> 00:27:32,528 Kom, Wiley. 378 00:27:33,153 --> 00:27:35,447 Dumt av deg. De kunne blitt venner. 379 00:27:45,666 --> 00:27:50,587 Han dro nå. Sa at noen fulgte etter ham. De overvåker ham. 380 00:28:11,066 --> 00:28:12,317 Det var som faen. 381 00:28:16,154 --> 00:28:17,447 Ikke noe lik. 382 00:28:19,533 --> 00:28:20,659 Noen kom meg i forkjøpet. 383 00:28:42,848 --> 00:28:44,016 Hva er dette? 384 00:28:44,016 --> 00:28:49,146 Filmmagasiner. Om filmer ingen har hørt om. 385 00:28:51,773 --> 00:28:54,735 - Og hva er dette? - Brev fra moren hans, sir. 386 00:28:54,735 --> 00:28:55,819 Her. 387 00:28:56,862 --> 00:28:57,863 Tok du det? 388 00:28:59,156 --> 00:29:00,574 Han har jo lest det. 389 00:29:00,574 --> 00:29:02,743 - Neste gang, Davy... - David. 390 00:29:02,743 --> 00:29:07,497 Neste gang, David, lar du Kenny ta bilder. Greit? 391 00:29:08,290 --> 00:29:11,627 - Hva faen er dette? - En invitasjon. 392 00:29:11,627 --> 00:29:14,004 Ja. Det ser jeg. Men til hva? 393 00:29:14,004 --> 00:29:16,882 Vet ikke. Jeg googlet, men fant ingenting. 394 00:29:16,882 --> 00:29:20,969 Det står ikke hvor det er, Mr. Siegel. Bare at det er i morgen kveld. 395 00:29:24,056 --> 00:29:25,182 Og mikrofonen? 396 00:29:25,182 --> 00:29:27,476 Ingenting. Han må ha funnet den. 397 00:29:30,020 --> 00:29:31,522 Hør etter og lær noe. 398 00:29:31,522 --> 00:29:34,066 Jeg ser på livet mitt som et økosystem. 399 00:29:35,442 --> 00:29:37,319 - Vet du hva det er? - Ja da. 400 00:29:37,319 --> 00:29:43,492 Bra. For i mitt økosystem har vi meg, min kone, mine barn 401 00:29:43,492 --> 00:29:45,118 og produksjonsselskapet. 402 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 Det eneste jeg bryr meg om, er mitt eget økosystem. 403 00:29:48,914 --> 00:29:52,042 Så når noe ukjent dukker opp, går jeg i alarmberedskap: 404 00:29:52,042 --> 00:29:54,294 "Er dette noe positivt eller noe negativt?" 405 00:29:54,294 --> 00:29:59,216 Og det kan jeg først få svar på når jeg vet alt om dette ukjente. 406 00:29:59,216 --> 00:30:03,053 Det siste vi trenger, er at han ser på andre enn Olivia. 407 00:30:03,053 --> 00:30:08,892 For eksempel deg, David. Så finn ut alt dere kan om John Sugar. 408 00:30:10,185 --> 00:30:13,522 - Ja, for faen. - Jeg vil ha en rapport i morgen kveld. 409 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 Clifford Carter og Carmen Vasquez. 410 00:30:35,586 --> 00:30:39,882 Hvordan er de koplet til Julia? Hvorfor ser jeg det ikke? 411 00:30:43,635 --> 00:30:45,304 Jeg skal ikke involvere meg. 412 00:30:53,353 --> 00:30:55,063 Bare observere og rapportere. 413 00:30:57,024 --> 00:30:58,358 Notere. 414 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 Det er oppdraget. 415 00:31:09,494 --> 00:31:11,038 Det er i hvert fall tanken. 416 00:31:16,793 --> 00:31:18,795 Det er det Ruby alltid sier. 417 00:31:21,173 --> 00:31:22,382 Men jeg kan ikke la være. 418 00:31:25,177 --> 00:31:26,178 Klarer ikke å slutte. 419 00:31:28,680 --> 00:31:29,681 Jeg er involvert. 420 00:31:31,683 --> 00:31:33,435 Hun minner meg om Djen. 421 00:31:35,145 --> 00:31:37,731 Jeg håper denne saken får en annen slutt. Men, ja... 422 00:31:41,235 --> 00:31:42,653 Hun minner meg om søsteren min. 423 00:31:45,155 --> 00:31:49,201 Jeg skal finne henne. Hun er der ute et sted. 424 00:32:12,140 --> 00:32:13,141 Nei. 425 00:32:13,141 --> 00:32:15,644 Nei, nei. Inn i leiligheten igjen. 426 00:32:16,979 --> 00:32:18,355 Buenas noches. 427 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 Teresa, ikke sant? 428 00:32:22,651 --> 00:32:24,820 Hun går på soverommet med ungene 429 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 og ser på TV. 430 00:32:28,448 --> 00:32:30,826 Ellers lar jeg ham ta dem. 431 00:32:32,035 --> 00:32:33,745 Kom, så ser vi en film. 432 00:32:33,745 --> 00:32:35,455 Ándele. OK? 433 00:32:37,249 --> 00:32:40,919 Teresa, jeg ser etter en venn av meg. 434 00:32:41,670 --> 00:32:43,881 Clifford Carter. Han pulte søsteren din. 435 00:32:46,216 --> 00:32:49,178 - Jeg kjenner ham ikke. - Ikke lyv, Teresa. 436 00:32:50,179 --> 00:32:51,430 Jeg lar det passere én gang. 437 00:32:51,430 --> 00:32:55,058 Men hvis du lyver igjen, slår jeg deg hardt i ansiktet. 438 00:32:56,143 --> 00:32:57,144 Avtale? 439 00:32:57,853 --> 00:32:59,396 Clifford er viktig for meg. 440 00:33:00,105 --> 00:33:04,443 Han vet ting om meg og kundene mine jeg ikke vil at noen andre skal vite. 441 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 Og han hadde alt sammen i telefonen sin. 442 00:33:08,614 --> 00:33:14,494 Men nå har jeg verken sett eller hørt fra Clifford på over to uker. 443 00:33:17,414 --> 00:33:18,415 Jeg blir engstelig. 444 00:33:20,751 --> 00:33:22,085 Kan du forstå det? 445 00:33:23,212 --> 00:33:24,213 Ja. 446 00:33:25,130 --> 00:33:28,133 Dette er den siste meldingen han sendte meg. 447 00:33:29,343 --> 00:33:30,344 {\an8}CLIFFORD FAEN TA DENNE KJERRINGA 448 00:33:30,344 --> 00:33:31,595 {\an8}Søsteren din Carmen, ikke sant? 449 00:33:34,306 --> 00:33:35,307 Ja. 450 00:33:36,475 --> 00:33:39,311 Jeg brukte to uker på å finne ut hvem denne kjerringa var. 451 00:33:43,357 --> 00:33:47,778 I en perfekt verden ville vi spurt Carmen hva som skjedde med vennen vår. 452 00:33:47,778 --> 00:33:50,322 Men verden er ikke perfekt, for hun er død. 453 00:33:50,322 --> 00:33:54,117 Men vi kan jo snakke med deg. Ikke sant, Teresa? 454 00:33:56,078 --> 00:33:57,538 - Ja. - Ja. 455 00:33:59,248 --> 00:34:02,501 Dette er den neste meldingen han sendte. 456 00:34:03,836 --> 00:34:05,712 Vet du hvem dette er? 457 00:34:07,464 --> 00:34:10,717 {\an8}SER DENNE KJERRINGA KJENT UT? 458 00:34:19,851 --> 00:34:21,018 Takk. 459 00:34:22,312 --> 00:34:23,563 Takk. Takk. 460 00:34:23,563 --> 00:34:27,484 Hun vet noe. Vi snakker med henne etterpå. 461 00:35:38,805 --> 00:35:40,807 Tekst: Trine Haugen