1 00:01:12,781 --> 00:01:14,366 Vi fick en tuff start. 2 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 Det händer. 3 00:01:19,496 --> 00:01:20,664 Med såna här fall. 4 00:01:23,750 --> 00:01:25,127 Försvunnen rik flicka. 5 00:01:25,127 --> 00:01:26,587 Död kille i bagageutrymmet. 6 00:01:33,260 --> 00:01:35,971 Och jag, med alla mina... Jag vet inte... 7 00:01:36,555 --> 00:01:37,556 ...besvär. 8 00:01:41,185 --> 00:01:44,646 Jag är inte blygsam. Jag är väldigt bra på det jag gör. 9 00:01:44,646 --> 00:01:47,566 Annars hade inte man som Jonathan Siegel ringt mig. 10 00:01:48,567 --> 00:01:50,944 Jag behövde bara en stund för att komma tillrätta. 11 00:01:51,862 --> 00:01:54,948 Hur som helst, tillbaka till jobbet. 12 00:02:19,181 --> 00:02:20,724 Bernie Siegel, 13 00:02:21,391 --> 00:02:24,353 Olivias far och före detta make till den avlidna Rachel Kaye. 14 00:02:24,937 --> 00:02:28,106 Även filmproducent, dock inte i sin fars klass. 15 00:02:28,106 --> 00:02:31,527 Kalla mig Bernie. Jag älskar det här stället. 16 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 Hans största stora hit handlade om en surfande apa. 17 00:02:34,196 --> 00:02:35,531 Det har klass. 18 00:02:35,531 --> 00:02:37,407 Enda stället jag bor på i stan. 19 00:02:37,407 --> 00:02:40,077 En man med omdömesgill smak. Det uppskattar jag. 20 00:02:40,077 --> 00:02:41,745 Vad önskas? 21 00:02:41,745 --> 00:02:44,039 Två skivor vitt rostat bröd. Keso vid sidan om. 22 00:02:44,039 --> 00:02:46,917 - En kanna varmt vatten med citron. - Bara kaffe. Svart. 23 00:02:46,917 --> 00:02:50,921 Egentligen vill jag ha bacon och ägg, men jag måste äta lättsmält mat. 24 00:02:51,672 --> 00:02:53,841 Hur som helst, vad kan jag hjälpa dig med? 25 00:02:54,383 --> 00:02:55,843 Jag vill prata om Olivia. 26 00:02:56,426 --> 00:02:59,096 Ja. Jag måste säga, Sugar. 27 00:02:59,096 --> 00:03:02,099 Jag tror att du ödslar din tid och min fars pengar. 28 00:03:02,599 --> 00:03:07,104 Olivia kommer snart tillbaka, precis som hon alltid gör. 29 00:03:07,104 --> 00:03:08,814 Redo för avvänjning igen. 30 00:03:09,940 --> 00:03:11,900 Vore jag hennes far, så skulle det oroa mig. 31 00:03:11,900 --> 00:03:13,151 Det är du inte, och det gör jag inte. 32 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 Din far gör det. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,655 Varsågod. 34 00:03:18,323 --> 00:03:19,408 Jag ska säga dig en sak. 35 00:03:19,908 --> 00:03:24,162 Jag känner Olivia bättre än nån. Definitivt bättre än min far. 36 00:03:25,789 --> 00:03:29,293 Och jag känner henne jävligt mycket bättre än Melanie. Det kan jag lova. 37 00:03:29,293 --> 00:03:31,503 Ni hade visst trevligt i går kväll. 38 00:03:32,504 --> 00:03:35,716 Det upprör mig lite. Hon är trots allt min exfru. 39 00:03:36,550 --> 00:03:39,303 Det visste du inte, va? Herr privatdetektiv. 40 00:03:39,303 --> 00:03:43,891 {\an8}Du och Melanie Matthews gifte er i Las Vegas i Nevada på nyårsafton 1999. 41 00:03:43,891 --> 00:03:46,476 Tre dagar senare greps ni för skadegörelse, 42 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 narkotikainnehav, fylleri, förargelseväckande beteende 43 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 och avfyrande av eldvapen. 44 00:03:51,982 --> 00:03:53,358 Det var en sjuhelvetes smekmånad. 45 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 Snälla. Diskret. 46 00:04:02,993 --> 00:04:04,119 Var fick du tag i det här? 47 00:04:05,787 --> 00:04:09,166 Den typen av Polaroidfilm introducerades 1996. 48 00:04:11,001 --> 00:04:13,253 Du var väl gift med Rachel Kaye då? 49 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 Det vet du. 50 00:04:17,966 --> 00:04:19,468 Tog du det fotot? 51 00:04:24,389 --> 00:04:25,390 Nej. 52 00:04:26,099 --> 00:04:29,186 Tack för att du talar sanning, Bernie. Det uppskattar jag. 53 00:04:34,900 --> 00:04:38,487 Har du nånsin älskat nån? Jag menar, verkligen älskat dem? 54 00:04:39,071 --> 00:04:40,822 Om Liemannen kom till dig och sa: 55 00:04:40,822 --> 00:04:43,116 "Jag ska ta livet av den här personen 56 00:04:43,116 --> 00:04:46,411 som du älskar, såvida du inte ger mig ditt liv." 57 00:04:49,248 --> 00:04:52,042 Jag skulle ha gjort det. För Rachel. 58 00:04:54,920 --> 00:04:56,797 Och Olivia är allt jag har kvar av henne. 59 00:04:58,298 --> 00:05:02,511 Och om du tror att jag inte bryr mig om min dotter, din djävel, 60 00:05:03,262 --> 00:05:05,264 så kan du fanimej dra åt helvete. 61 00:05:05,264 --> 00:05:08,517 Och jag betalar för ditt jävla kaffe. 62 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 Tack. 63 00:05:13,772 --> 00:05:17,067 Han döljer nåt. Eller åtminstone klev jag på en öm tå. 64 00:05:18,735 --> 00:05:21,947 Att bli ombedd att dra åt helvete är oftast ett tecken på framsteg. 65 00:05:52,394 --> 00:05:55,147 Davy Siegel och Kenny, hans springpojke. 66 00:05:59,985 --> 00:06:01,778 - Låt det gå undan. - Ja. 67 00:06:03,113 --> 00:06:04,781 - Har du kollat här? - Kolla sovrummet. 68 00:06:07,201 --> 00:06:10,162 Du, få igång avlyssningsapparaten. 69 00:06:10,162 --> 00:06:11,121 Uppfattat. 70 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 Spionerar på personen som anlitats för att hitta hans syster. 71 00:06:14,249 --> 00:06:17,711 Varför skulle han göra det? Vad är han rädd för? 72 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Du... 73 00:06:21,298 --> 00:06:22,341 Hittat nåt? 74 00:06:22,341 --> 00:06:26,011 Ja, men... bara några konstiga tidskrifter... 75 00:06:26,011 --> 00:06:27,095 ...eller nåt. Inget... 76 00:06:27,095 --> 00:06:28,263 Ingen plånbok. Ingen... 77 00:06:28,263 --> 00:06:30,933 - Det hjälper när de är korkade. - Några brev. 78 00:06:30,933 --> 00:06:33,101 Kom, så jag får fota dem. 79 00:06:34,853 --> 00:06:39,525 Det är inte alltid lika kul, men det hjälper till att driva fallet framåt. 80 00:06:40,108 --> 00:06:42,694 - Han är visst cineast. - Hej, Helen. 81 00:06:42,694 --> 00:06:45,030 Nån kommer ringa dig. 82 00:06:45,030 --> 00:06:48,283 De vill prata med min mamma. De tror uppenbarligen att det är du. 83 00:06:49,409 --> 00:06:50,786 Tack och lov för pappersspår. 84 00:06:52,538 --> 00:06:54,706 De är på väg. 85 00:06:58,210 --> 00:07:01,255 Att jag kunde förutspå Davy betyder inte att han inte är farlig. 86 00:07:01,255 --> 00:07:04,049 Jag kan inte låta honom gräva i mitt förflutna. 87 00:07:04,049 --> 00:07:05,968 Nej, absolut inte. 88 00:07:05,968 --> 00:07:09,596 Eftersom Bernie inte är till nån hjälp, och Davy ännu mindre än så, 89 00:07:09,596 --> 00:07:12,266 hoppas jag få några tips av Olivias vänner. 90 00:07:12,266 --> 00:07:14,184 Ni vet, precis som i filmerna. 91 00:07:14,184 --> 00:07:16,270 Vi blev höga första gången i sexan. 92 00:07:16,270 --> 00:07:17,604 Sexan? Hur gamla? 93 00:07:17,604 --> 00:07:18,939 - Typ 11. - Wow. 94 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 Men vi har inte umgåtts med henne på nästan ett år. 95 00:07:22,651 --> 00:07:23,652 För att hon var nykter? 96 00:07:23,652 --> 00:07:25,654 Varför tror ni hon försökte bli nykter? 97 00:07:25,654 --> 00:07:28,949 Drogade hon mer än nån annan eller drack mer? 98 00:07:28,949 --> 00:07:33,245 Ja. Jag tror att hon höll på att tappa kontrollen lite. 99 00:07:33,245 --> 00:07:36,248 - Är du säker? - Du skulle ha sett hennes glansperiod. 100 00:07:36,248 --> 00:07:39,084 Hon gjorde skit som de flesta hade fängslats för. 101 00:07:39,084 --> 00:07:40,043 Som vadå? 102 00:07:40,043 --> 00:07:42,337 - Massor av droger, snubben. - Okej. 103 00:07:42,337 --> 00:07:44,840 Men jag tror hon hade ett livsförändrande ögonblick 104 00:07:44,840 --> 00:07:46,800 som skrämde upp henne. 105 00:07:48,218 --> 00:07:51,221 Vet du nåt om hennes romantiska liv? Pojkvänner? 106 00:07:51,972 --> 00:07:52,806 Nej. 107 00:07:52,806 --> 00:07:54,349 Du ljuger väl inte, sötnos? 108 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Minns du henne med honom? 109 00:07:56,727 --> 00:07:58,145 Nej. 110 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 Träffade hon ingen regelbundet? 111 00:07:59,730 --> 00:08:01,565 - Inte så som vi festade. - Jaså? 112 00:08:01,565 --> 00:08:04,651 Det var nya killar hela tiden. Du vet hur det är. 113 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Ingen aning, men jag litar på dig. 114 00:08:07,279 --> 00:08:08,322 {\an8}EFTERLYST FÖR MORD 115 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 - Hej. John Sugar. - Hej. 116 00:08:09,990 --> 00:08:11,533 Såg du henne nånsin med honom? 117 00:08:11,533 --> 00:08:13,160 - Aldrig sett honom. - Säkert? 118 00:08:13,160 --> 00:08:17,497 Absolut. Hon köper bara av mig. Hon har inte köpt på länge. 119 00:08:17,998 --> 00:08:20,792 - Månader? Veckor? Vad är länge? - Jag vet inte. Minst ett år. 120 00:08:21,919 --> 00:08:24,546 Och ni? Drogar ni fortfarande? 121 00:08:26,089 --> 00:08:27,424 Jag tar snart examen. 122 00:08:27,424 --> 00:08:29,134 - Jag har skärpt till mig. - Har du? 123 00:08:29,134 --> 00:08:30,844 - Du? - Ingen kommentar. 124 00:08:30,844 --> 00:08:31,803 Jag trodde nog det. 125 00:08:31,803 --> 00:08:35,224 Okej. Kommer ni på nåt annat, ring på det här numret. Tack. 126 00:08:35,224 --> 00:08:37,601 - Tack för er tid. - Självklart. 127 00:08:37,601 --> 00:08:40,479 Låter som om Olivia hade lämnat sitt gamla liv bakom sig. 128 00:08:40,479 --> 00:08:41,563 Det är det positiva. 129 00:08:42,606 --> 00:08:45,108 Det negativa är att hennes nya liv 130 00:08:45,108 --> 00:08:48,487 på nåt vis verkar ha försatt henne i ännu mer trubbel. 131 00:08:49,821 --> 00:08:53,784 Dags att uppdatera Jonathan Siegel. Jag har några frågor till honom också. 132 00:08:55,494 --> 00:08:58,205 The Boy in the Corner blev en jättesuccé. Ett fenomen. 133 00:08:58,789 --> 00:09:00,832 The Man in the Corner lär också bli det. 134 00:09:00,832 --> 00:09:04,044 Det här är Davids stora comeback, och inget ska få ändra på det. 135 00:09:05,337 --> 00:09:10,717 Om den här storyn kommer ut, lär ingen studio släppa filmen, 136 00:09:10,717 --> 00:09:12,886 och du kommer förlora 60 miljoner dollar. 137 00:09:13,554 --> 00:09:15,806 Du bröt mot grundregeln inom produktion, Bernie. 138 00:09:15,806 --> 00:09:17,099 Du använde dina egna pengar. 139 00:09:17,599 --> 00:09:19,476 Storyn kommer väl inte ut? 140 00:09:19,476 --> 00:09:24,231 Nej. Vi har signerade sekretessavtal från sju av de åtta offren. 141 00:09:24,231 --> 00:09:25,357 Säg inte "offer". 142 00:09:25,357 --> 00:09:29,069 Det som oroar mig är anklagare nummer åtta. 143 00:09:29,069 --> 00:09:31,947 Hon är en pina, men vi fixar det, tro mig. 144 00:09:31,947 --> 00:09:33,866 På ett eller annat sätt viker hon sig. 145 00:09:34,366 --> 00:09:37,286 De andra sju känner definitivt att du har varit generös. 146 00:09:37,286 --> 00:09:41,081 Vänta lite. Bernie, säger du att Davy är skyldig? 147 00:09:41,081 --> 00:09:42,499 Sa jag det, raring? 148 00:09:42,499 --> 00:09:44,543 - Det sa han inte. - Och det är David. 149 00:09:44,543 --> 00:09:46,211 Tänk om nummer åtta inte ger med sig. 150 00:09:46,211 --> 00:09:48,797 Då står ord mot ord, och det blir rättegång. 151 00:09:48,797 --> 00:09:50,132 Hon ger med sig. 152 00:09:50,132 --> 00:09:51,842 Säg inte "offer". 153 00:09:51,842 --> 00:09:53,719 Ingen får säga "offer". 154 00:09:54,219 --> 00:09:57,181 - Vad tror du, John? - Jag vet inte. 155 00:09:57,181 --> 00:09:59,933 Familjen Siegel är i en klass för sig själva. 156 00:10:01,185 --> 00:10:02,769 Okej. På vilket vis? 157 00:10:03,395 --> 00:10:04,980 - Nåt att dricka? - Nej, tack. 158 00:10:05,689 --> 00:10:08,525 - Jag träffade Jonathan igen. - Wow. Och? 159 00:10:09,401 --> 00:10:12,279 Sen vi pratade senast har jag träffat några i din familj. 160 00:10:12,279 --> 00:10:16,283 Jag beklagar. Låt mig gissa. Bernie. 161 00:10:17,242 --> 00:10:19,328 Ja. Han delar inte din oro 162 00:10:19,328 --> 00:10:21,622 - över Olivias försvinnande. - Självklart inte. 163 00:10:21,622 --> 00:10:22,748 - Verkligen? - Verkligen. 164 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 Ja, han skickade sonen Davy och hans livvakt 165 00:10:26,251 --> 00:10:28,003 för att snoka i mitt hotellrum 166 00:10:28,003 --> 00:10:30,005 - medan vi åt frukost. - Gud. 167 00:10:30,005 --> 00:10:33,008 Olivia är en odugling. Det kommer hon alltid att vara. 168 00:10:33,008 --> 00:10:35,552 Den skildringen passar Bernie bäst. 169 00:10:36,053 --> 00:10:39,640 Då kan han fokusera på sina dåliga filmer och sin idiotson. 170 00:10:41,683 --> 00:10:43,227 Jag borde väl inte ha sagt det? 171 00:10:44,478 --> 00:10:46,230 Inte alla Bernies filmer är dåliga. 172 00:10:46,813 --> 00:10:47,981 Aj. 173 00:10:48,857 --> 00:10:51,485 Så David är Bernies son med Margit Sorensen? 174 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 - Har du träffat henne än? - Nej. 175 00:10:54,404 --> 00:10:59,952 Ännu en paradigm av rivande egenintresse. Hemsk kvinna. 176 00:11:01,328 --> 00:11:04,581 Jag får känslan av ni inte står varandra särskilt nära i er familj. 177 00:11:08,168 --> 00:11:09,169 Tja... 178 00:11:12,548 --> 00:11:14,174 ...vi har våra skäl. 179 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 John, kan du ge mig ett handtag? 180 00:11:22,349 --> 00:11:26,812 Nåja, vi verkar ha pratat om i stort sett allt utom min sondotter. 181 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Tack för ditt tålamod. 182 00:11:29,481 --> 00:11:30,816 Förlåt. 183 00:11:30,816 --> 00:11:34,319 Det är en logg från GPS:en i Olivias bil. 184 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 Kom igen. 185 00:11:36,154 --> 00:11:37,489 John, sätt dig. 186 00:11:37,990 --> 00:11:40,534 Veckan innan hennes försvinnande 187 00:11:40,534 --> 00:11:43,161 körde hon flera gånger till en plats som bekymrade mig. 188 00:11:43,662 --> 00:11:47,708 En kvinna som bodde här, Carmen Vasquez, blev nyligen våldtagen och mördad. 189 00:11:47,708 --> 00:11:50,794 Olivias bil var där kvällen då miss Vasquez mördades. 190 00:11:50,794 --> 00:11:55,340 Och det här kan ha ett samband med miss Vasquez mördares död. 191 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 Varför tror du det? 192 00:11:57,885 --> 00:12:00,971 För att hans lik ligger i Olivias bagageutrymme just nu. 193 00:12:04,892 --> 00:12:05,893 Helvete. 194 00:12:09,438 --> 00:12:10,814 Clifford Carter. 195 00:12:11,356 --> 00:12:13,650 Gripanden för misshandel, våldtäkt och människosmuggling. 196 00:12:13,650 --> 00:12:14,735 John. 197 00:12:14,735 --> 00:12:17,529 Nu död i bilen som tillhör en försvunnen Hollywood-drottning. 198 00:12:18,030 --> 00:12:19,281 Sätt dig. 199 00:12:21,033 --> 00:12:25,037 Jag är skyldig att polisanmäla om jag hittar ett mordoffer, mr Siegel. 200 00:12:25,037 --> 00:12:26,997 Men det har du väl inte gjort? 201 00:12:29,875 --> 00:12:32,586 Jag tänker låtsas att jag aldrig öppnade bagageluckan. 202 00:12:32,586 --> 00:12:34,171 Det skulle jag uppskatta. 203 00:12:34,171 --> 00:12:36,798 Men jag känner ändå att hennes liv kan vara i fara. 204 00:12:37,299 --> 00:12:38,926 - Herregud. - Ja. 205 00:12:38,926 --> 00:12:40,010 John. 206 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 Det är många faktorer. Många människor, platser. 207 00:12:43,388 --> 00:12:44,848 Jag borde ha begränsat dem vid det här laget... 208 00:12:44,848 --> 00:12:47,267 - Sätt dig. - ...men fallet växer bara. 209 00:12:47,267 --> 00:12:50,479 För mig är frågan om det finns en koppling mellan Olivias försvinnande 210 00:12:50,479 --> 00:12:55,484 - och allt annat som pågår här. - Okej. Det är min poäng. 211 00:12:57,486 --> 00:12:58,570 Vadå? 212 00:13:00,113 --> 00:13:02,366 Inget. Jag har saknat dig, Sugar. 213 00:13:03,742 --> 00:13:04,743 Detsamma. 214 00:13:05,410 --> 00:13:10,832 Ja. Därför tyckte jag det vore trevligt att få njuta lite av varandras sällskap. 215 00:13:10,832 --> 00:13:13,544 - Fallet. Okej. - Kan vi det? Bara njuta 216 00:13:13,544 --> 00:13:14,962 - av varandras sällskap... - Visst. 217 00:13:14,962 --> 00:13:16,547 - ...och äta tillsammans? - Visst. 218 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 - Låt oss göra ett försök. - Okej. 219 00:13:23,929 --> 00:13:25,013 Det här var en toppenidé. 220 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 Lunch. 221 00:13:28,851 --> 00:13:31,478 - Hur har du haft det? - Bra. Hektiskt. 222 00:13:31,478 --> 00:13:34,314 Ser man på. Utomordentlig kock. 223 00:13:34,314 --> 00:13:35,649 Leder du över 15 av oss nu? 224 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Även om ingen mat har lagats. 225 00:13:36,984 --> 00:13:39,444 - Nitton. - Wow, 19, alltså? 226 00:13:39,444 --> 00:13:40,821 Hej då, Mirembe. 227 00:13:42,739 --> 00:13:45,242 Innan jag glömmer, jag har redan ringt Charlie, 228 00:13:45,242 --> 00:13:48,954 - angående bevakning. - Wow. Utan att konsultera mig? 229 00:13:49,788 --> 00:13:50,789 Jag var proaktiv. 230 00:13:51,373 --> 00:13:55,210 Proaktiv. Okej. Kom ihåg att du måste hålla låg profil. 231 00:13:55,210 --> 00:13:56,837 Jag vet. Jag vet. 232 00:14:01,633 --> 00:14:03,260 Okej. Hur ofta händer det där? 233 00:14:04,678 --> 00:14:06,013 Det är ingen fara. 234 00:14:06,013 --> 00:14:07,639 Har du ringt dr Vickers? 235 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 - Jag har funderat på det. - John. 236 00:14:09,933 --> 00:14:12,853 Jag pratar med honom på mötet i morgon. 237 00:14:12,853 --> 00:14:15,230 Nej. Ring honom i dag. 238 00:14:19,526 --> 00:14:22,070 Allt är bra. Tack för lunchen. 239 00:14:25,240 --> 00:14:28,243 Ruby oroar sig gärna, och jag älskar henne för det. 240 00:14:29,286 --> 00:14:30,495 Men jag har arbete att utföra. 241 00:14:32,122 --> 00:14:35,209 Just nu är min bästa länk till Olivia Melanie Matthews, 242 00:14:35,209 --> 00:14:39,213 vilket är behändigt för hon ringde och ville träffas. 243 00:14:40,881 --> 00:14:42,424 Hej, jag heter Melanie. 244 00:14:42,424 --> 00:14:44,051 Hej, Melanie. 245 00:14:44,051 --> 00:14:45,344 Jag är alkoholist. 246 00:14:46,845 --> 00:14:48,889 Jag har inte varit på ett möte på länge. 247 00:14:48,889 --> 00:14:54,603 Och jag menar länge. Jag var nykter i 23 år. 248 00:14:56,855 --> 00:14:59,358 Men för två veckor sen började jag dricka som en svamp. 249 00:15:00,859 --> 00:15:04,530 Men det tog slut i går kväll. 250 00:15:04,530 --> 00:15:08,492 För i går kväll tog jag med en total främling till mitt hus, 251 00:15:08,492 --> 00:15:13,038 och det är nåt jag inte har gjort sen jag var i tjugoårsåldern. 252 00:15:15,040 --> 00:15:19,336 Men eftersom jag var packad tog jag med en främling hem. 253 00:15:24,299 --> 00:15:27,052 Jag tror skälet till att vi blir packade är enkelt. 254 00:15:28,095 --> 00:15:29,847 - De är ensamma. - Vi är ensamma. 255 00:15:34,893 --> 00:15:36,228 Och vi är rädda. 256 00:15:39,439 --> 00:15:41,942 Och här lever vi i en värld med miljontals människor 257 00:15:41,942 --> 00:15:45,237 alla med förmågan att älska och bli älskade, och på nåt vis... 258 00:15:47,197 --> 00:15:51,660 ...fixar vi det bara inte, och det beror nog på att vi är rädda. 259 00:15:53,370 --> 00:15:57,457 Vi har blivit sårade i vårt förflutna och vill inte bli sårade igen, 260 00:15:57,457 --> 00:16:01,295 så... vi berusar oss, 261 00:16:03,005 --> 00:16:05,007 gör dåliga val 262 00:16:05,007 --> 00:16:07,384 och nöjer oss med vilken kontakt som helst. 263 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 Men vet ni vad som hände i går kväll? 264 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Killen gjorde mig inte illa. Han stal inte från mig. 265 00:16:16,518 --> 00:16:21,273 Han knullade mig inte ens, trots att jag sa att jag ville det då. 266 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 Nej. Vet ni vad han gjorde? 267 00:16:26,737 --> 00:16:28,530 Han tog hand om mig. 268 00:16:30,574 --> 00:16:34,620 Han stoppade om mig och sen gick han. 269 00:16:35,412 --> 00:16:38,790 Tekniskt sett arbetade jag. Gör det fortfarande. 270 00:16:40,042 --> 00:16:43,879 Och i morse när jag vaknade, slogs jag av möjligheten 271 00:16:43,879 --> 00:16:47,382 att den här mannen kan ha sänts till mig av min högre makt. 272 00:16:49,301 --> 00:16:50,844 Eller är han bara en hygglig kille. 273 00:16:53,138 --> 00:16:54,640 Eller är han bög. 274 00:16:58,519 --> 00:17:02,773 Men det spelar ingen roll vad han var eller är. 275 00:17:04,191 --> 00:17:06,527 Det viktiga är hur han fick mig att känna, 276 00:17:06,527 --> 00:17:11,615 och han fick mig att känna att jag förtjänar en andra chans. 277 00:17:12,241 --> 00:17:14,159 Så, tack. 278 00:17:23,877 --> 00:17:24,962 {\an8}Tack för att du kom. 279 00:17:25,587 --> 00:17:26,588 Tack för att du bad mig. 280 00:17:27,297 --> 00:17:29,383 - Vill du prata om Olivia? - Ja. 281 00:17:29,883 --> 00:17:32,803 Jag är bakis än. Vill du köpa mat? 282 00:17:32,803 --> 00:17:34,263 - Visst. - Får jag åka med dig? 283 00:17:34,263 --> 00:17:35,347 Bra. 284 00:17:40,686 --> 00:17:44,565 När jag vaknade dumpade jag all sprit, så sodavatten är allt jag har. 285 00:17:44,565 --> 00:17:46,650 - Det blir bra. - Ja, jag vet. 286 00:17:46,650 --> 00:17:47,860 Du kan inte bli full. 287 00:17:49,278 --> 00:17:51,697 - Du minns. - Ja, det glömmer jag aldrig. 288 00:17:53,949 --> 00:17:57,327 Så igår, följde du efter mig, John Sugar... 289 00:17:57,327 --> 00:18:01,290 - Nej. Nej, ren tillfällighet. - ...privatdetektiv? Inte. 290 00:18:01,290 --> 00:18:04,001 Jag följde bara ett annat spår. 291 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 Det här. 292 00:18:05,711 --> 00:18:06,837 - Ja, just det. - Ja. 293 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Om du ville prata om Olivia, kunde du bara ha frågat. 294 00:18:09,673 --> 00:18:12,301 Jag vet inte om jag hade trott allt du sa i går kväll. 295 00:18:12,301 --> 00:18:14,720 Ledsen, men full är jag en öppen bok. 296 00:18:14,720 --> 00:18:16,096 Nykter är jag jävligt vaksam. 297 00:18:16,972 --> 00:18:19,057 Känner du behov av att vara vaksam gällande Olivia? 298 00:18:19,057 --> 00:18:20,142 Det sa jag inte. 299 00:18:20,142 --> 00:18:21,435 Får jag fråga dig en sak? 300 00:18:21,977 --> 00:18:24,980 Varför var hon här nästan varje kväll veckan innan hon försvann? 301 00:18:25,564 --> 00:18:27,065 Varför tror du att hon var här? 302 00:18:27,065 --> 00:18:29,026 - Jag vet det. - Hur vet du det? 303 00:18:29,526 --> 00:18:31,820 Av GPS-systemet i hennes bil. 304 00:18:31,820 --> 00:18:33,614 Hur vet du att hon körde? 305 00:18:33,614 --> 00:18:35,949 Hur vet du att en vän inte tog hennes bil? 306 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 Var det så? 307 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 Det är det här du kallar vaksam, va? 308 00:18:49,379 --> 00:18:52,674 Jag har gått igenom de flesta av Olivias sociala media-inlägg 309 00:18:52,674 --> 00:18:55,969 de senaste sex månaderna, och det är mest rätt normala grejer, 310 00:18:56,887 --> 00:18:59,473 men det förändrades när ni började umgås mer. 311 00:19:00,766 --> 00:19:02,017 Hennes fokus skiftade 312 00:19:02,017 --> 00:19:04,811 - till kvinnorättsfrågor. - Vad är det för fel med det? 313 00:19:04,811 --> 00:19:06,313 Nej, inget. 314 00:19:06,897 --> 00:19:09,983 Jag tror att hon äntligen hade hittat nåt hon brann för. 315 00:19:11,401 --> 00:19:13,737 Men för två veckor sen, när hon försvann, 316 00:19:13,737 --> 00:19:15,906 försvann även hennes sociala media-närvaro, och det oroar mig. 317 00:19:15,906 --> 00:19:18,700 Hos missbrukare föranleds beteendeskiftningar av nåt. 318 00:19:18,700 --> 00:19:21,912 Hon missbrukar nog igen. Du, det... 319 00:19:21,912 --> 00:19:23,956 Hon strosar nog in här vilken dag som helst, 320 00:19:23,956 --> 00:19:28,335 bakis och härjad och redo för avgiftning igen. 321 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Lustigt. 322 00:19:31,797 --> 00:19:35,551 Din exmake sa samma sak till mig i morse, i nästan exakt samma ordalag. 323 00:19:37,010 --> 00:19:40,055 Såklart han gjorde. En enad front. 324 00:19:40,055 --> 00:19:42,850 Ja, han ringde mig efter er frukost. 325 00:19:43,934 --> 00:19:47,312 Bernie var en hemsk make, men har alltid varit en fantastisk vän. 326 00:19:47,312 --> 00:19:48,480 - Jaså? - Ja. 327 00:19:50,774 --> 00:19:53,861 - Hårsvepet avslöjar henne. - Titta här. 328 00:19:54,611 --> 00:19:56,822 Jag måste få veta om du nånsin sett honom. 329 00:20:00,158 --> 00:20:02,953 Melanie, om du är i knipa eller vet att Olivia är det, 330 00:20:02,953 --> 00:20:04,997 så kan jag hjälpa. Berätta bara vad som hänt. 331 00:20:07,332 --> 00:20:09,459 Jag har aldrig sett den där mannen förut. 332 00:20:09,459 --> 00:20:11,170 - Varför gör du så här? - Gör vad? 333 00:20:11,170 --> 00:20:13,046 Det här. Ditt lilla skådespeleri. Jag... 334 00:20:14,131 --> 00:20:16,550 Jag vet att du ljuger. Jag förstår bara inte varför. 335 00:20:18,218 --> 00:20:19,469 Du kanske döljer nåt. 336 00:20:19,970 --> 00:20:22,347 - Som vad? - Som var hon är. 337 00:20:23,891 --> 00:20:25,809 Eller var hennes kropp finns. 338 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 Ut ur mitt hus. 339 00:20:29,438 --> 00:20:34,526 Jag vet att du tror att du hjälper henne, men du gör henne mer skada än nytta. 340 00:20:34,526 --> 00:20:36,653 - Ut ur mitt hus. - Låt mig vara tydlig. 341 00:20:36,653 --> 00:20:38,739 Jag kommer att hitta Olivia. 342 00:20:39,698 --> 00:20:41,158 Det är mitt yrke. 343 00:20:41,825 --> 00:20:43,035 Jag är väldigt bra på det. 344 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Nu. 345 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Hej, Charlie. 346 00:21:05,682 --> 00:21:08,602 Jag tror att hon vet var flickan är, och att hon för oss dit i morgon. 347 00:21:08,602 --> 00:21:10,187 Låt oss göra skåpbilen redo. 348 00:21:10,771 --> 00:21:12,981 Vi ses i morgon bitti. Okej. Hej då. 349 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Jag tror att filmer är en konspiration. 350 00:21:26,703 --> 00:21:27,746 Jag menar det. 351 00:21:28,372 --> 00:21:32,584 De är faktiskt en konspiration för de förleder en, Florence. 352 00:21:32,584 --> 00:21:35,629 De förleder en från det att man är liten. 353 00:21:36,129 --> 00:21:38,674 De förleder en att tro på allt. 354 00:21:38,674 --> 00:21:45,180 På ideal och styrka och goda människor och självklart kärlek. 355 00:21:46,807 --> 00:21:51,603 Men det finns ingen Charles Boyer i mitt liv, Florence. 356 00:21:51,603 --> 00:21:55,065 Jag har aldrig träffat Clark Gable eller Humphrey Bogart. 357 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 Jag har aldrig träffat nån av dem. 358 00:21:56,692 --> 00:21:57,985 Du vet vilka jag menar. 359 00:21:57,985 --> 00:22:00,487 De existerar inte. Det är sanningen. 360 00:22:12,875 --> 00:22:14,001 Den där bilen igen. 361 00:22:15,460 --> 00:22:17,004 Nån håller ett öga på mig. 362 00:22:17,504 --> 00:22:19,339 Av och till, håller sig på avstånd. 363 00:22:20,674 --> 00:22:23,635 De är ganska skickliga, men jag ser dem. 364 00:22:38,025 --> 00:22:40,527 Hördu! 365 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Carl? 366 00:22:48,076 --> 00:22:49,077 Wiley. 367 00:22:50,162 --> 00:22:51,496 Har nån sett Carl? 368 00:22:53,207 --> 00:22:55,751 - Lång kille. Blont hår. Nån? Carl. - Nej. 369 00:22:57,711 --> 00:22:59,755 - Carl! - Stick för helvete. 370 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 Tyvärr. 371 00:23:07,054 --> 00:23:08,222 - Ni har nått ett nummer... - Fan. 372 00:23:08,222 --> 00:23:09,890 - ...som är urkopplat. - Kom här. 373 00:23:10,682 --> 00:23:13,727 In med dig. Seså. Duktig pojke. 374 00:23:20,400 --> 00:23:23,403 KONTAKTFINNARE SÖKER... 375 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 Jag vet. Jag vet. 376 00:23:32,454 --> 00:23:33,580 Varför bryr jag mig? 377 00:23:34,373 --> 00:23:35,874 Hur angår det här mig? 378 00:23:37,501 --> 00:23:40,671 Ja. Det frågar jag ofta mig själv. 379 00:23:45,801 --> 00:23:46,718 Okej. 380 00:24:38,854 --> 00:24:40,105 För helvete, Carl. 381 00:24:49,031 --> 00:24:50,407 Vem fan är du? 382 00:24:50,407 --> 00:24:51,617 Vad gav du honom? 383 00:24:55,662 --> 00:24:56,788 Vad gav du honom? 384 00:24:59,041 --> 00:25:00,417 Dra åt helvete. 385 00:25:06,131 --> 00:25:07,090 Hördu! 386 00:25:16,141 --> 00:25:18,018 Jag gillar inte att skada folk. 387 00:25:20,312 --> 00:25:21,313 Det gör jag verkligen inte. 388 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Jag var aldrig här. 389 00:25:37,162 --> 00:25:42,000 Men det är det här jag menar. En drogöverdos. Händer varje dag. 390 00:25:43,085 --> 00:25:44,419 Varför bryr jag mig? 391 00:25:46,421 --> 00:25:51,760 Varför känner jag mig arg? Varför känner jag nåt överhuvudtaget? 392 00:26:26,920 --> 00:26:28,297 - Hej. - Hej. 393 00:26:28,881 --> 00:26:30,632 Du stör min bridgeklubb. 394 00:26:31,800 --> 00:26:34,386 Just det. Tisdagsbridge. Kul 395 00:26:35,262 --> 00:26:37,639 - Okej. God natt, John. - Får jag komma in? 396 00:26:38,640 --> 00:26:41,101 Gäller det nåt brådskande i Siegel-fallet? 397 00:26:41,101 --> 00:26:44,730 Nej. Inte direkt. Nej. Jag... 398 00:26:48,525 --> 00:26:50,819 - Han behöver nånstans att bo. - John. 399 00:26:54,281 --> 00:26:56,158 Det här är Mirembes hus. 400 00:26:59,494 --> 00:27:00,996 Och Mirembe har bara en regel. 401 00:27:01,496 --> 00:27:02,873 - Inga hundar. - Ja. 402 00:27:03,373 --> 00:27:04,374 Okej. 403 00:27:05,375 --> 00:27:07,211 Åh, grå Volkswagen. 404 00:27:08,420 --> 00:27:09,505 Vad? 405 00:27:09,505 --> 00:27:13,592 Jag blev skuggad av en grå VW i dag. Vet du vem det kan vara? 406 00:27:14,259 --> 00:27:17,012 Kan det vara Siegels som håller koll på dig? 407 00:27:17,012 --> 00:27:18,972 Nej, jag tror det var nån annan. 408 00:27:21,683 --> 00:27:23,936 Tog du hand om vår vän i bagageutrymmet? 409 00:27:28,190 --> 00:27:29,274 Gör det. 410 00:27:30,901 --> 00:27:32,528 Kom, Wiley. 411 00:27:33,153 --> 00:27:35,447 Stort misstag. De kunde ha blivit vänner. 412 00:27:45,666 --> 00:27:50,587 Han gick just. Sa att han blev skuggad. Nej, självklart bevakar de honom. 413 00:28:11,066 --> 00:28:12,317 Det var som fan. 414 00:28:16,154 --> 00:28:17,447 Inget lik här. 415 00:28:19,533 --> 00:28:20,659 Nån hann före mig. 416 00:28:42,848 --> 00:28:44,016 Vad tittar jag på? 417 00:28:44,016 --> 00:28:46,518 Tidskrifter om filmer. Filmer jag aldrig hört talas om. 418 00:28:46,518 --> 00:28:49,146 Filmer ingen hört talas om. 419 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Vad är det här? 420 00:28:53,400 --> 00:28:54,735 Brev från hans mor, sir. 421 00:28:54,735 --> 00:28:55,819 Ja, här. 422 00:28:56,862 --> 00:28:57,863 Tog du det här? 423 00:28:59,156 --> 00:29:00,574 Vadå? Han har redan läst det. 424 00:29:00,574 --> 00:29:02,743 - Nästa gång, Davy... - David. 425 00:29:02,743 --> 00:29:07,497 Nästa gång, David, låt Kenny ta sina bilder, okej? 426 00:29:08,290 --> 00:29:10,292 Okej, vad fan är det här? 427 00:29:10,792 --> 00:29:11,627 En inbjudan. 428 00:29:11,627 --> 00:29:14,004 Ja. Det ser jag, men till vad? 429 00:29:14,004 --> 00:29:16,882 Jag vet inte. Jag googlade på det, men hittade inget. 430 00:29:16,882 --> 00:29:19,009 Ingen plats anges, mr Siegel. 431 00:29:19,009 --> 00:29:20,969 Bara datum och tidpunkt. I morgon kväll. 432 00:29:24,056 --> 00:29:25,182 Och buggen, då? 433 00:29:25,182 --> 00:29:27,476 Inget. Han måste ha hittat den. 434 00:29:30,020 --> 00:29:31,522 Lyssna på mig och lär dig nåt. 435 00:29:31,522 --> 00:29:34,066 Jag tänker på mitt liv som ett ekosystem. 436 00:29:35,442 --> 00:29:37,319 - Vet du vad det är? - Ja. 437 00:29:37,319 --> 00:29:43,492 Bra, lyssna då. I mitt ekosystem, finns jag, min fru, mina barn 438 00:29:43,492 --> 00:29:45,118 och mitt produktionsbolag. 439 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 Allt jag bryr mig om är mitt ekosystem. 440 00:29:48,914 --> 00:29:52,042 Så när ett främmande föremål kommer in i det, går jag in i krisläge. 441 00:29:52,042 --> 00:29:54,294 Och jag undrar: "Är det här en positiv eller negativ kraft?" 442 00:29:54,294 --> 00:29:59,216 Och det kan jag bara svara på om jag verkligen förstår det främmande föremålet. 443 00:29:59,216 --> 00:30:03,053 Det sista vi behöver är att han söker sig bortom Olivia till nån annan, 444 00:30:03,053 --> 00:30:04,137 som dig, David. 445 00:30:05,764 --> 00:30:08,892 Så ta reda på allt du kan om den här mr John Sugar. 446 00:30:10,185 --> 00:30:11,061 Ja, för fan. 447 00:30:11,061 --> 00:30:13,522 - Rapportera i morgon kväll. - Absolut, pappa. 448 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 Clifford Carter och Carmen Vasquez. 449 00:30:33,917 --> 00:30:35,502 VÅLDTÄKT OCH MORD I ÖSTRA LOS ANGELES 450 00:30:35,502 --> 00:30:39,882 Vad är kopplingen till Olivia? Varför kan jag inte se den? 451 00:30:43,635 --> 00:30:45,304 Jag ska inte bli så här involverad. 452 00:30:53,353 --> 00:30:55,063 Bara iaktta och rapportera. 453 00:30:57,024 --> 00:30:58,358 Anteckna. 454 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 Det är det verkliga uppdraget. 455 00:31:09,494 --> 00:31:11,038 Det är tanken åtminstone. 456 00:31:16,793 --> 00:31:18,795 Det är vad Ruby ständigt säger till oss... 457 00:31:21,173 --> 00:31:22,382 ...men jag kan inte hjälpa det. 458 00:31:25,177 --> 00:31:26,178 Jag kan inte sluta. 459 00:31:28,680 --> 00:31:29,681 Jag är involverad. 460 00:31:31,683 --> 00:31:33,435 Hon påminner mig om Djen. 461 00:31:35,145 --> 00:31:37,731 Jag hoppas det här fallet slutar annorlunda. Men, ja... 462 00:31:41,235 --> 00:31:42,653 ...hon påminner mig om min syster. 463 00:31:45,155 --> 00:31:46,198 Jag ska hitta henne. 464 00:31:47,115 --> 00:31:49,201 Hon finns där ute. Nånstans. 465 00:32:12,140 --> 00:32:13,141 Nej. 466 00:32:13,141 --> 00:32:15,644 Nej, nej, nej. Tillbaka in i lägenheten. 467 00:32:16,979 --> 00:32:18,355 Buenas noches. 468 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 Teresa, väl? 469 00:32:22,651 --> 00:32:24,820 Så, hon ska ta med barnen in i sovrummet 470 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 och titta på lite tv. 471 00:32:28,448 --> 00:32:30,826 Eller ger jag dem till honom. 472 00:32:32,035 --> 00:32:33,745 Kom, så tittar vi på film. 473 00:32:33,745 --> 00:32:35,455 Ándele. Okej? 474 00:32:37,249 --> 00:32:40,919 Så, Teresa, jag letar efter min vän. 475 00:32:41,670 --> 00:32:43,881 Clifford Carter. Han knullade din syster. 476 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Jag känner inte honom. 477 00:32:47,718 --> 00:32:49,178 Ljug inte, Teresa. 478 00:32:50,179 --> 00:32:51,430 Okej, jag ger dig en lögn. 479 00:32:51,430 --> 00:32:55,058 Men om du ljuger igen, så slår jag dig riktigt hårt i ansiktet. 480 00:32:56,143 --> 00:32:57,144 Överens? 481 00:32:57,853 --> 00:32:59,396 Clifford är min främste man. 482 00:33:00,105 --> 00:33:04,443 Han vet saker om mig och mina klienter som jag inte vill att nån annan ska veta. 483 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 Och han lagrade all den här skiten, min skit, på sin telefon. 484 00:33:08,614 --> 00:33:14,494 Men nu har jag inte sett eller hört från Clifford på över två veckor. 485 00:33:17,414 --> 00:33:18,415 Det gör mig nervös. 486 00:33:20,751 --> 00:33:22,085 Förstår du det? 487 00:33:23,212 --> 00:33:24,213 Ja. 488 00:33:25,130 --> 00:33:28,133 Det här var hans sista sms innan han försvann. 489 00:33:29,343 --> 00:33:30,344 {\an8}ÅT HELVETE MED DEN HÄR SLYNAN 490 00:33:30,344 --> 00:33:31,595 {\an8}Det är väl din syster Carmen? 491 00:33:34,306 --> 00:33:35,307 Ja. 492 00:33:36,475 --> 00:33:39,311 Det tog mig två veckor att komma på vem slynan var. 493 00:33:43,357 --> 00:33:46,151 Så i en perfekt värld hade vi självklart pratat med Carmen 494 00:33:46,151 --> 00:33:47,778 om vad fan som hänt vår främste man. 495 00:33:47,778 --> 00:33:50,322 Men det är ingen perfekt värld, för hon är död. 496 00:33:50,322 --> 00:33:54,117 Men vi kan prata med dig, eller hur, Teresa? 497 00:33:56,078 --> 00:33:57,538 - Ja. - Ja. 498 00:33:59,248 --> 00:34:02,501 Så, det här är sms:et han skickade efter det. 499 00:34:03,836 --> 00:34:05,712 Nån aning om vem det är? 500 00:34:07,464 --> 00:34:10,717 {\an8}SER DEN HÄR SLYNAN BEKANT UT? 501 00:34:19,851 --> 00:34:21,018 Tack. 502 00:34:22,312 --> 00:34:23,563 Tack. Tack. 503 00:34:23,563 --> 00:34:25,399 Hon... Hon vet. 504 00:34:26,233 --> 00:34:27,484 Vi pratar med henne härnäst. 505 00:35:38,805 --> 00:35:40,807 Undertexter: Kristina Donnellan