1
00:01:12,781 --> 00:01:14,366
Vi fick en tuff start.
2
00:01:15,993 --> 00:01:16,994
Det händer.
3
00:01:19,496 --> 00:01:20,664
Med såna här fall.
4
00:01:23,750 --> 00:01:25,127
Försvunnen rik flicka.
5
00:01:25,127 --> 00:01:26,587
Död kille i bagageutrymmet.
6
00:01:33,260 --> 00:01:35,971
Och jag, med alla mina... Jag vet inte...
7
00:01:36,555 --> 00:01:37,556
...besvär.
8
00:01:41,185 --> 00:01:44,646
Jag är inte blygsam.
Jag är väldigt bra på det jag gör.
9
00:01:44,646 --> 00:01:47,566
Annars hade inte man
som Jonathan Siegel ringt mig.
10
00:01:48,567 --> 00:01:50,944
Jag behövde bara en stund
för att komma tillrätta.
11
00:01:51,862 --> 00:01:54,948
Hur som helst, tillbaka till jobbet.
12
00:02:19,181 --> 00:02:20,724
Bernie Siegel,
13
00:02:21,391 --> 00:02:24,353
Olivias far och före detta make
till den avlidna Rachel Kaye.
14
00:02:24,937 --> 00:02:28,106
Även filmproducent,
dock inte i sin fars klass.
15
00:02:28,106 --> 00:02:31,527
Kalla mig Bernie.
Jag älskar det här stället.
16
00:02:31,527 --> 00:02:34,196
Hans största stora hit
handlade om en surfande apa.
17
00:02:34,196 --> 00:02:35,531
Det har klass.
18
00:02:35,531 --> 00:02:37,407
Enda stället jag bor på i stan.
19
00:02:37,407 --> 00:02:40,077
En man med omdömesgill smak.
Det uppskattar jag.
20
00:02:40,077 --> 00:02:41,745
Vad önskas?
21
00:02:41,745 --> 00:02:44,039
Två skivor vitt rostat bröd.
Keso vid sidan om.
22
00:02:44,039 --> 00:02:46,917
- En kanna varmt vatten med citron.
- Bara kaffe. Svart.
23
00:02:46,917 --> 00:02:50,921
Egentligen vill jag ha bacon och ägg,
men jag måste äta lättsmält mat.
24
00:02:51,672 --> 00:02:53,841
Hur som helst, vad kan jag hjälpa dig med?
25
00:02:54,383 --> 00:02:55,843
Jag vill prata om Olivia.
26
00:02:56,426 --> 00:02:59,096
Ja. Jag måste säga, Sugar.
27
00:02:59,096 --> 00:03:02,099
Jag tror att du ödslar din tid
och min fars pengar.
28
00:03:02,599 --> 00:03:07,104
Olivia kommer snart tillbaka,
precis som hon alltid gör.
29
00:03:07,104 --> 00:03:08,814
Redo för avvänjning igen.
30
00:03:09,940 --> 00:03:11,900
Vore jag hennes far,
så skulle det oroa mig.
31
00:03:11,900 --> 00:03:13,151
Det är du inte, och det gör jag inte.
32
00:03:13,735 --> 00:03:15,320
Din far gör det.
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,655
Varsågod.
34
00:03:18,323 --> 00:03:19,408
Jag ska säga dig en sak.
35
00:03:19,908 --> 00:03:24,162
Jag känner Olivia bättre än nån.
Definitivt bättre än min far.
36
00:03:25,789 --> 00:03:29,293
Och jag känner henne jävligt mycket bättre
än Melanie. Det kan jag lova.
37
00:03:29,293 --> 00:03:31,503
Ni hade visst trevligt i går kväll.
38
00:03:32,504 --> 00:03:35,716
Det upprör mig lite.
Hon är trots allt min exfru.
39
00:03:36,550 --> 00:03:39,303
Det visste du inte, va?
Herr privatdetektiv.
40
00:03:39,303 --> 00:03:43,891
{\an8}Du och Melanie Matthews gifte er
i Las Vegas i Nevada på nyårsafton 1999.
41
00:03:43,891 --> 00:03:46,476
Tre dagar senare greps ni
för skadegörelse,
42
00:03:46,476 --> 00:03:48,353
narkotikainnehav, fylleri,
förargelseväckande beteende
43
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
och avfyrande av eldvapen.
44
00:03:51,982 --> 00:03:53,358
Det var en sjuhelvetes smekmånad.
45
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
Snälla. Diskret.
46
00:04:02,993 --> 00:04:04,119
Var fick du tag i det här?
47
00:04:05,787 --> 00:04:09,166
Den typen av Polaroidfilm
introducerades 1996.
48
00:04:11,001 --> 00:04:13,253
Du var väl gift med Rachel Kaye då?
49
00:04:15,339 --> 00:04:16,339
Det vet du.
50
00:04:17,966 --> 00:04:19,468
Tog du det fotot?
51
00:04:24,389 --> 00:04:25,390
Nej.
52
00:04:26,099 --> 00:04:29,186
Tack för att du talar sanning, Bernie.
Det uppskattar jag.
53
00:04:34,900 --> 00:04:38,487
Har du nånsin älskat nån?
Jag menar, verkligen älskat dem?
54
00:04:39,071 --> 00:04:40,822
Om Liemannen kom till dig och sa:
55
00:04:40,822 --> 00:04:43,116
"Jag ska ta livet av den här personen
56
00:04:43,116 --> 00:04:46,411
som du älskar,
såvida du inte ger mig ditt liv."
57
00:04:49,248 --> 00:04:52,042
Jag skulle ha gjort det. För Rachel.
58
00:04:54,920 --> 00:04:56,797
Och Olivia är allt jag har kvar av henne.
59
00:04:58,298 --> 00:05:02,511
Och om du tror att jag inte
bryr mig om min dotter, din djävel,
60
00:05:03,262 --> 00:05:05,264
så kan du fanimej dra åt helvete.
61
00:05:05,264 --> 00:05:08,517
Och jag betalar för ditt jävla kaffe.
62
00:05:09,226 --> 00:05:10,227
Tack.
63
00:05:13,772 --> 00:05:17,067
Han döljer nåt.
Eller åtminstone klev jag på en öm tå.
64
00:05:18,735 --> 00:05:21,947
Att bli ombedd att dra åt helvete
är oftast ett tecken på framsteg.
65
00:05:52,394 --> 00:05:55,147
Davy Siegel och Kenny, hans springpojke.
66
00:05:59,985 --> 00:06:01,778
- Låt det gå undan.
- Ja.
67
00:06:03,113 --> 00:06:04,781
- Har du kollat här?
- Kolla sovrummet.
68
00:06:07,201 --> 00:06:10,162
Du, få igång avlyssningsapparaten.
69
00:06:10,162 --> 00:06:11,121
Uppfattat.
70
00:06:11,121 --> 00:06:14,249
Spionerar på personen
som anlitats för att hitta hans syster.
71
00:06:14,249 --> 00:06:17,711
Varför skulle han göra det?
Vad är han rädd för?
72
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Du...
73
00:06:21,298 --> 00:06:22,341
Hittat nåt?
74
00:06:22,341 --> 00:06:26,011
Ja, men... bara några konstiga tidskrifter...
75
00:06:26,011 --> 00:06:27,095
...eller nåt. Inget...
76
00:06:27,095 --> 00:06:28,263
Ingen plånbok. Ingen...
77
00:06:28,263 --> 00:06:30,933
- Det hjälper när de är korkade.
- Några brev.
78
00:06:30,933 --> 00:06:33,101
Kom, så jag får fota dem.
79
00:06:34,853 --> 00:06:39,525
Det är inte alltid lika kul, men
det hjälper till att driva fallet framåt.
80
00:06:40,108 --> 00:06:42,694
- Han är visst cineast.
- Hej, Helen.
81
00:06:42,694 --> 00:06:45,030
Nån kommer ringa dig.
82
00:06:45,030 --> 00:06:48,283
De vill prata med min mamma.
De tror uppenbarligen att det är du.
83
00:06:49,409 --> 00:06:50,786
Tack och lov för pappersspår.
84
00:06:52,538 --> 00:06:54,706
De är på väg.
85
00:06:58,210 --> 00:07:01,255
Att jag kunde förutspå Davy
betyder inte att han inte är farlig.
86
00:07:01,255 --> 00:07:04,049
Jag kan inte låta honom gräva
i mitt förflutna.
87
00:07:04,049 --> 00:07:05,968
Nej, absolut inte.
88
00:07:05,968 --> 00:07:09,596
Eftersom Bernie inte är till nån hjälp,
och Davy ännu mindre än så,
89
00:07:09,596 --> 00:07:12,266
hoppas jag få några tips
av Olivias vänner.
90
00:07:12,266 --> 00:07:14,184
Ni vet, precis som i filmerna.
91
00:07:14,184 --> 00:07:16,270
Vi blev höga första gången i sexan.
92
00:07:16,270 --> 00:07:17,604
Sexan? Hur gamla?
93
00:07:17,604 --> 00:07:18,939
- Typ 11.
- Wow.
94
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
Men vi har inte umgåtts med henne
på nästan ett år.
95
00:07:22,651 --> 00:07:23,652
För att hon var nykter?
96
00:07:23,652 --> 00:07:25,654
Varför tror ni hon försökte bli nykter?
97
00:07:25,654 --> 00:07:28,949
Drogade hon mer än nån annan
eller drack mer?
98
00:07:28,949 --> 00:07:33,245
Ja. Jag tror att hon höll på
att tappa kontrollen lite.
99
00:07:33,245 --> 00:07:36,248
- Är du säker?
- Du skulle ha sett hennes glansperiod.
100
00:07:36,248 --> 00:07:39,084
Hon gjorde skit som de flesta
hade fängslats för.
101
00:07:39,084 --> 00:07:40,043
Som vadå?
102
00:07:40,043 --> 00:07:42,337
- Massor av droger, snubben.
- Okej.
103
00:07:42,337 --> 00:07:44,840
Men jag tror hon hade
ett livsförändrande ögonblick
104
00:07:44,840 --> 00:07:46,800
som skrämde upp henne.
105
00:07:48,218 --> 00:07:51,221
Vet du nåt om
hennes romantiska liv? Pojkvänner?
106
00:07:51,972 --> 00:07:52,806
Nej.
107
00:07:52,806 --> 00:07:54,349
Du ljuger väl inte, sötnos?
108
00:07:55,058 --> 00:07:56,727
Minns du henne med honom?
109
00:07:56,727 --> 00:07:58,145
Nej.
110
00:07:58,145 --> 00:07:59,730
Träffade hon ingen regelbundet?
111
00:07:59,730 --> 00:08:01,565
- Inte så som vi festade.
- Jaså?
112
00:08:01,565 --> 00:08:04,651
Det var nya killar hela tiden.
Du vet hur det är.
113
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
Ingen aning, men jag litar på dig.
114
00:08:07,279 --> 00:08:08,322
{\an8}EFTERLYST FÖR MORD
115
00:08:08,322 --> 00:08:09,990
- Hej. John Sugar.
- Hej.
116
00:08:09,990 --> 00:08:11,533
Såg du henne nånsin med honom?
117
00:08:11,533 --> 00:08:13,160
- Aldrig sett honom.
- Säkert?
118
00:08:13,160 --> 00:08:17,497
Absolut. Hon köper bara av mig.
Hon har inte köpt på länge.
119
00:08:17,998 --> 00:08:20,792
- Månader? Veckor? Vad är länge?
- Jag vet inte. Minst ett år.
120
00:08:21,919 --> 00:08:24,546
Och ni? Drogar ni fortfarande?
121
00:08:26,089 --> 00:08:27,424
Jag tar snart examen.
122
00:08:27,424 --> 00:08:29,134
- Jag har skärpt till mig.
- Har du?
123
00:08:29,134 --> 00:08:30,844
- Du?
- Ingen kommentar.
124
00:08:30,844 --> 00:08:31,803
Jag trodde nog det.
125
00:08:31,803 --> 00:08:35,224
Okej. Kommer ni på nåt annat,
ring på det här numret. Tack.
126
00:08:35,224 --> 00:08:37,601
- Tack för er tid.
- Självklart.
127
00:08:37,601 --> 00:08:40,479
Låter som om Olivia
hade lämnat sitt gamla liv bakom sig.
128
00:08:40,479 --> 00:08:41,563
Det är det positiva.
129
00:08:42,606 --> 00:08:45,108
Det negativa är att hennes nya liv
130
00:08:45,108 --> 00:08:48,487
på nåt vis verkar ha försatt henne
i ännu mer trubbel.
131
00:08:49,821 --> 00:08:53,784
Dags att uppdatera Jonathan Siegel.
Jag har några frågor till honom också.
132
00:08:55,494 --> 00:08:58,205
The Boy in the Corner
blev en jättesuccé. Ett fenomen.
133
00:08:58,789 --> 00:09:00,832
The Man in the Corner lär också bli det.
134
00:09:00,832 --> 00:09:04,044
Det här är Davids stora comeback,
och inget ska få ändra på det.
135
00:09:05,337 --> 00:09:10,717
Om den här storyn kommer ut,
lär ingen studio släppa filmen,
136
00:09:10,717 --> 00:09:12,886
och du kommer förlora 60 miljoner dollar.
137
00:09:13,554 --> 00:09:15,806
Du bröt mot grundregeln
inom produktion, Bernie.
138
00:09:15,806 --> 00:09:17,099
Du använde dina egna pengar.
139
00:09:17,599 --> 00:09:19,476
Storyn kommer väl inte ut?
140
00:09:19,476 --> 00:09:24,231
Nej. Vi har signerade sekretessavtal
från sju av de åtta offren.
141
00:09:24,231 --> 00:09:25,357
Säg inte "offer".
142
00:09:25,357 --> 00:09:29,069
Det som oroar mig
är anklagare nummer åtta.
143
00:09:29,069 --> 00:09:31,947
Hon är en pina, men vi fixar det, tro mig.
144
00:09:31,947 --> 00:09:33,866
På ett eller annat sätt viker hon sig.
145
00:09:34,366 --> 00:09:37,286
De andra sju känner definitivt
att du har varit generös.
146
00:09:37,286 --> 00:09:41,081
Vänta lite.
Bernie, säger du att Davy är skyldig?
147
00:09:41,081 --> 00:09:42,499
Sa jag det, raring?
148
00:09:42,499 --> 00:09:44,543
- Det sa han inte.
- Och det är David.
149
00:09:44,543 --> 00:09:46,211
Tänk om nummer åtta inte ger med sig.
150
00:09:46,211 --> 00:09:48,797
Då står ord mot ord,
och det blir rättegång.
151
00:09:48,797 --> 00:09:50,132
Hon ger med sig.
152
00:09:50,132 --> 00:09:51,842
Säg inte "offer".
153
00:09:51,842 --> 00:09:53,719
Ingen får säga "offer".
154
00:09:54,219 --> 00:09:57,181
- Vad tror du, John?
- Jag vet inte.
155
00:09:57,181 --> 00:09:59,933
Familjen Siegel är i en klass
för sig själva.
156
00:10:01,185 --> 00:10:02,769
Okej. På vilket vis?
157
00:10:03,395 --> 00:10:04,980
- Nåt att dricka?
- Nej, tack.
158
00:10:05,689 --> 00:10:08,525
- Jag träffade Jonathan igen.
- Wow. Och?
159
00:10:09,401 --> 00:10:12,279
Sen vi pratade senast
har jag träffat några i din familj.
160
00:10:12,279 --> 00:10:16,283
Jag beklagar. Låt mig gissa. Bernie.
161
00:10:17,242 --> 00:10:19,328
Ja. Han delar inte din oro
162
00:10:19,328 --> 00:10:21,622
- över Olivias försvinnande.
- Självklart inte.
163
00:10:21,622 --> 00:10:22,748
- Verkligen?
- Verkligen.
164
00:10:22,748 --> 00:10:26,251
Ja, han skickade sonen Davy
och hans livvakt
165
00:10:26,251 --> 00:10:28,003
för att snoka i mitt hotellrum
166
00:10:28,003 --> 00:10:30,005
- medan vi åt frukost.
- Gud.
167
00:10:30,005 --> 00:10:33,008
Olivia är en odugling.
Det kommer hon alltid att vara.
168
00:10:33,008 --> 00:10:35,552
Den skildringen passar Bernie bäst.
169
00:10:36,053 --> 00:10:39,640
Då kan han fokusera på
sina dåliga filmer och sin idiotson.
170
00:10:41,683 --> 00:10:43,227
Jag borde väl inte ha sagt det?
171
00:10:44,478 --> 00:10:46,230
Inte alla Bernies filmer är dåliga.
172
00:10:46,813 --> 00:10:47,981
Aj.
173
00:10:48,857 --> 00:10:51,485
Så David är Bernies son
med Margit Sorensen?
174
00:10:51,985 --> 00:10:53,237
- Har du träffat henne än?
- Nej.
175
00:10:54,404 --> 00:10:59,952
Ännu en paradigm
av rivande egenintresse. Hemsk kvinna.
176
00:11:01,328 --> 00:11:04,581
Jag får känslan av ni inte står varandra
särskilt nära i er familj.
177
00:11:08,168 --> 00:11:09,169
Tja...
178
00:11:12,548 --> 00:11:14,174
...vi har våra skäl.
179
00:11:18,345 --> 00:11:20,347
John, kan du ge mig ett handtag?
180
00:11:22,349 --> 00:11:26,812
Nåja, vi verkar ha pratat om i stort sett
allt utom min sondotter.
181
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Tack för ditt tålamod.
182
00:11:29,481 --> 00:11:30,816
Förlåt.
183
00:11:30,816 --> 00:11:34,319
Det är en logg från GPS:en i Olivias bil.
184
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
Kom igen.
185
00:11:36,154 --> 00:11:37,489
John, sätt dig.
186
00:11:37,990 --> 00:11:40,534
Veckan innan hennes försvinnande
187
00:11:40,534 --> 00:11:43,161
körde hon flera gånger till en plats
som bekymrade mig.
188
00:11:43,662 --> 00:11:47,708
En kvinna som bodde här, Carmen Vasquez,
blev nyligen våldtagen och mördad.
189
00:11:47,708 --> 00:11:50,794
Olivias bil var där
kvällen då miss Vasquez mördades.
190
00:11:50,794 --> 00:11:55,340
Och det här kan ha ett samband med
miss Vasquez mördares död.
191
00:11:55,340 --> 00:11:56,633
Varför tror du det?
192
00:11:57,885 --> 00:12:00,971
För att hans lik ligger
i Olivias bagageutrymme just nu.
193
00:12:04,892 --> 00:12:05,893
Helvete.
194
00:12:09,438 --> 00:12:10,814
Clifford Carter.
195
00:12:11,356 --> 00:12:13,650
Gripanden för misshandel, våldtäkt
och människosmuggling.
196
00:12:13,650 --> 00:12:14,735
John.
197
00:12:14,735 --> 00:12:17,529
Nu död i bilen som tillhör
en försvunnen Hollywood-drottning.
198
00:12:18,030 --> 00:12:19,281
Sätt dig.
199
00:12:21,033 --> 00:12:25,037
Jag är skyldig att polisanmäla
om jag hittar ett mordoffer, mr Siegel.
200
00:12:25,037 --> 00:12:26,997
Men det har du väl inte gjort?
201
00:12:29,875 --> 00:12:32,586
Jag tänker låtsas
att jag aldrig öppnade bagageluckan.
202
00:12:32,586 --> 00:12:34,171
Det skulle jag uppskatta.
203
00:12:34,171 --> 00:12:36,798
Men jag känner ändå
att hennes liv kan vara i fara.
204
00:12:37,299 --> 00:12:38,926
- Herregud.
- Ja.
205
00:12:38,926 --> 00:12:40,010
John.
206
00:12:40,677 --> 00:12:43,388
Det är många faktorer.
Många människor, platser.
207
00:12:43,388 --> 00:12:44,848
Jag borde ha begränsat dem
vid det här laget...
208
00:12:44,848 --> 00:12:47,267
- Sätt dig.
- ...men fallet växer bara.
209
00:12:47,267 --> 00:12:50,479
För mig är frågan om det finns en koppling
mellan Olivias försvinnande
210
00:12:50,479 --> 00:12:55,484
- och allt annat som pågår här.
- Okej. Det är min poäng.
211
00:12:57,486 --> 00:12:58,570
Vadå?
212
00:13:00,113 --> 00:13:02,366
Inget. Jag har saknat dig, Sugar.
213
00:13:03,742 --> 00:13:04,743
Detsamma.
214
00:13:05,410 --> 00:13:10,832
Ja. Därför tyckte jag det vore trevligt
att få njuta lite av varandras sällskap.
215
00:13:10,832 --> 00:13:13,544
- Fallet. Okej.
- Kan vi det? Bara njuta
216
00:13:13,544 --> 00:13:14,962
- av varandras sällskap...
- Visst.
217
00:13:14,962 --> 00:13:16,547
- ...och äta tillsammans?
- Visst.
218
00:13:17,047 --> 00:13:18,715
- Låt oss göra ett försök.
- Okej.
219
00:13:23,929 --> 00:13:25,013
Det här var en toppenidé.
220
00:13:25,514 --> 00:13:26,765
Lunch.
221
00:13:28,851 --> 00:13:31,478
- Hur har du haft det?
- Bra. Hektiskt.
222
00:13:31,478 --> 00:13:34,314
Ser man på. Utomordentlig kock.
223
00:13:34,314 --> 00:13:35,649
Leder du över 15 av oss nu?
224
00:13:35,649 --> 00:13:36,984
Även om ingen mat har lagats.
225
00:13:36,984 --> 00:13:39,444
- Nitton.
- Wow, 19, alltså?
226
00:13:39,444 --> 00:13:40,821
Hej då, Mirembe.
227
00:13:42,739 --> 00:13:45,242
Innan jag glömmer,
jag har redan ringt Charlie,
228
00:13:45,242 --> 00:13:48,954
- angående bevakning.
- Wow. Utan att konsultera mig?
229
00:13:49,788 --> 00:13:50,789
Jag var proaktiv.
230
00:13:51,373 --> 00:13:55,210
Proaktiv. Okej.
Kom ihåg att du måste hålla låg profil.
231
00:13:55,210 --> 00:13:56,837
Jag vet. Jag vet.
232
00:14:01,633 --> 00:14:03,260
Okej. Hur ofta händer det där?
233
00:14:04,678 --> 00:14:06,013
Det är ingen fara.
234
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
Har du ringt dr Vickers?
235
00:14:07,639 --> 00:14:09,933
- Jag har funderat på det.
- John.
236
00:14:09,933 --> 00:14:12,853
Jag pratar med honom på mötet i morgon.
237
00:14:12,853 --> 00:14:15,230
Nej. Ring honom i dag.
238
00:14:19,526 --> 00:14:22,070
Allt är bra. Tack för lunchen.
239
00:14:25,240 --> 00:14:28,243
Ruby oroar sig gärna,
och jag älskar henne för det.
240
00:14:29,286 --> 00:14:30,495
Men jag har arbete att utföra.
241
00:14:32,122 --> 00:14:35,209
Just nu är min bästa länk till Olivia
Melanie Matthews,
242
00:14:35,209 --> 00:14:39,213
vilket är behändigt
för hon ringde och ville träffas.
243
00:14:40,881 --> 00:14:42,424
Hej, jag heter Melanie.
244
00:14:42,424 --> 00:14:44,051
Hej, Melanie.
245
00:14:44,051 --> 00:14:45,344
Jag är alkoholist.
246
00:14:46,845 --> 00:14:48,889
Jag har inte varit på ett möte på länge.
247
00:14:48,889 --> 00:14:54,603
Och jag menar länge.
Jag var nykter i 23 år.
248
00:14:56,855 --> 00:14:59,358
Men för två veckor sen
började jag dricka som en svamp.
249
00:15:00,859 --> 00:15:04,530
Men det tog slut i går kväll.
250
00:15:04,530 --> 00:15:08,492
För i går kväll tog jag med
en total främling till mitt hus,
251
00:15:08,492 --> 00:15:13,038
och det är nåt jag inte har gjort
sen jag var i tjugoårsåldern.
252
00:15:15,040 --> 00:15:19,336
Men eftersom jag var packad
tog jag med en främling hem.
253
00:15:24,299 --> 00:15:27,052
Jag tror skälet till
att vi blir packade är enkelt.
254
00:15:28,095 --> 00:15:29,847
- De är ensamma.
- Vi är ensamma.
255
00:15:34,893 --> 00:15:36,228
Och vi är rädda.
256
00:15:39,439 --> 00:15:41,942
Och här lever vi i en värld
med miljontals människor
257
00:15:41,942 --> 00:15:45,237
alla med förmågan att älska
och bli älskade, och på nåt vis...
258
00:15:47,197 --> 00:15:51,660
...fixar vi det bara inte,
och det beror nog på att vi är rädda.
259
00:15:53,370 --> 00:15:57,457
Vi har blivit sårade i vårt förflutna
och vill inte bli sårade igen,
260
00:15:57,457 --> 00:16:01,295
så... vi berusar oss,
261
00:16:03,005 --> 00:16:05,007
gör dåliga val
262
00:16:05,007 --> 00:16:07,384
och nöjer oss med vilken kontakt
som helst.
263
00:16:10,470 --> 00:16:12,139
Men vet ni vad som hände i går kväll?
264
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
Killen gjorde mig inte illa.
Han stal inte från mig.
265
00:16:16,518 --> 00:16:21,273
Han knullade mig inte ens,
trots att jag sa att jag ville det då.
266
00:16:22,983 --> 00:16:24,109
Nej. Vet ni vad han gjorde?
267
00:16:26,737 --> 00:16:28,530
Han tog hand om mig.
268
00:16:30,574 --> 00:16:34,620
Han stoppade om mig och sen gick han.
269
00:16:35,412 --> 00:16:38,790
Tekniskt sett arbetade jag.
Gör det fortfarande.
270
00:16:40,042 --> 00:16:43,879
Och i morse när jag vaknade,
slogs jag av möjligheten
271
00:16:43,879 --> 00:16:47,382
att den här mannen kan ha sänts till mig
av min högre makt.
272
00:16:49,301 --> 00:16:50,844
Eller är han bara en hygglig kille.
273
00:16:53,138 --> 00:16:54,640
Eller är han bög.
274
00:16:58,519 --> 00:17:02,773
Men det spelar ingen roll
vad han var eller är.
275
00:17:04,191 --> 00:17:06,527
Det viktiga är hur han fick mig att känna,
276
00:17:06,527 --> 00:17:11,615
och han fick mig att känna
att jag förtjänar en andra chans.
277
00:17:12,241 --> 00:17:14,159
Så, tack.
278
00:17:23,877 --> 00:17:24,962
{\an8}Tack för att du kom.
279
00:17:25,587 --> 00:17:26,588
Tack för att du bad mig.
280
00:17:27,297 --> 00:17:29,383
- Vill du prata om Olivia?
- Ja.
281
00:17:29,883 --> 00:17:32,803
Jag är bakis än. Vill du köpa mat?
282
00:17:32,803 --> 00:17:34,263
- Visst.
- Får jag åka med dig?
283
00:17:34,263 --> 00:17:35,347
Bra.
284
00:17:40,686 --> 00:17:44,565
När jag vaknade dumpade jag all sprit,
så sodavatten är allt jag har.
285
00:17:44,565 --> 00:17:46,650
- Det blir bra.
- Ja, jag vet.
286
00:17:46,650 --> 00:17:47,860
Du kan inte bli full.
287
00:17:49,278 --> 00:17:51,697
- Du minns.
- Ja, det glömmer jag aldrig.
288
00:17:53,949 --> 00:17:57,327
Så igår, följde du efter mig, John Sugar...
289
00:17:57,327 --> 00:18:01,290
- Nej. Nej, ren tillfällighet.
- ...privatdetektiv? Inte.
290
00:18:01,290 --> 00:18:04,001
Jag följde bara ett annat spår.
291
00:18:04,001 --> 00:18:05,169
Det här.
292
00:18:05,711 --> 00:18:06,837
- Ja, just det.
- Ja.
293
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Om du ville prata om Olivia,
kunde du bara ha frågat.
294
00:18:09,673 --> 00:18:12,301
Jag vet inte om jag hade trott
allt du sa i går kväll.
295
00:18:12,301 --> 00:18:14,720
Ledsen, men full är jag en öppen bok.
296
00:18:14,720 --> 00:18:16,096
Nykter är jag jävligt vaksam.
297
00:18:16,972 --> 00:18:19,057
Känner du behov av att vara vaksam
gällande Olivia?
298
00:18:19,057 --> 00:18:20,142
Det sa jag inte.
299
00:18:20,142 --> 00:18:21,435
Får jag fråga dig en sak?
300
00:18:21,977 --> 00:18:24,980
Varför var hon här nästan varje kväll
veckan innan hon försvann?
301
00:18:25,564 --> 00:18:27,065
Varför tror du att hon var här?
302
00:18:27,065 --> 00:18:29,026
- Jag vet det.
- Hur vet du det?
303
00:18:29,526 --> 00:18:31,820
Av GPS-systemet i hennes bil.
304
00:18:31,820 --> 00:18:33,614
Hur vet du att hon körde?
305
00:18:33,614 --> 00:18:35,949
Hur vet du att en vän inte tog hennes bil?
306
00:18:37,284 --> 00:18:38,410
Var det så?
307
00:18:43,498 --> 00:18:45,334
Det är det här du kallar vaksam, va?
308
00:18:49,379 --> 00:18:52,674
Jag har gått igenom
de flesta av Olivias sociala media-inlägg
309
00:18:52,674 --> 00:18:55,969
de senaste sex månaderna,
och det är mest rätt normala grejer,
310
00:18:56,887 --> 00:18:59,473
men det förändrades
när ni började umgås mer.
311
00:19:00,766 --> 00:19:02,017
Hennes fokus skiftade
312
00:19:02,017 --> 00:19:04,811
- till kvinnorättsfrågor.
- Vad är det för fel med det?
313
00:19:04,811 --> 00:19:06,313
Nej, inget.
314
00:19:06,897 --> 00:19:09,983
Jag tror att hon äntligen
hade hittat nåt hon brann för.
315
00:19:11,401 --> 00:19:13,737
Men för två veckor sen, när hon försvann,
316
00:19:13,737 --> 00:19:15,906
försvann även hennes
sociala media-närvaro, och det oroar mig.
317
00:19:15,906 --> 00:19:18,700
Hos missbrukare
föranleds beteendeskiftningar av nåt.
318
00:19:18,700 --> 00:19:21,912
Hon missbrukar nog igen. Du, det...
319
00:19:21,912 --> 00:19:23,956
Hon strosar nog in här
vilken dag som helst,
320
00:19:23,956 --> 00:19:28,335
bakis och härjad
och redo för avgiftning igen.
321
00:19:29,920 --> 00:19:30,921
Lustigt.
322
00:19:31,797 --> 00:19:35,551
Din exmake sa samma sak till mig i morse,
i nästan exakt samma ordalag.
323
00:19:37,010 --> 00:19:40,055
Såklart han gjorde. En enad front.
324
00:19:40,055 --> 00:19:42,850
Ja, han ringde mig efter er frukost.
325
00:19:43,934 --> 00:19:47,312
Bernie var en hemsk make,
men har alltid varit en fantastisk vän.
326
00:19:47,312 --> 00:19:48,480
- Jaså?
- Ja.
327
00:19:50,774 --> 00:19:53,861
- Hårsvepet avslöjar henne.
- Titta här.
328
00:19:54,611 --> 00:19:56,822
Jag måste få veta om du nånsin sett honom.
329
00:20:00,158 --> 00:20:02,953
Melanie, om du är i knipa
eller vet att Olivia är det,
330
00:20:02,953 --> 00:20:04,997
så kan jag hjälpa.
Berätta bara vad som hänt.
331
00:20:07,332 --> 00:20:09,459
Jag har aldrig sett den där mannen förut.
332
00:20:09,459 --> 00:20:11,170
- Varför gör du så här?
- Gör vad?
333
00:20:11,170 --> 00:20:13,046
Det här. Ditt lilla skådespeleri. Jag...
334
00:20:14,131 --> 00:20:16,550
Jag vet att du ljuger.
Jag förstår bara inte varför.
335
00:20:18,218 --> 00:20:19,469
Du kanske döljer nåt.
336
00:20:19,970 --> 00:20:22,347
- Som vad?
- Som var hon är.
337
00:20:23,891 --> 00:20:25,809
Eller var hennes kropp finns.
338
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
Ut ur mitt hus.
339
00:20:29,438 --> 00:20:34,526
Jag vet att du tror att du hjälper henne,
men du gör henne mer skada än nytta.
340
00:20:34,526 --> 00:20:36,653
- Ut ur mitt hus.
- Låt mig vara tydlig.
341
00:20:36,653 --> 00:20:38,739
Jag kommer att hitta Olivia.
342
00:20:39,698 --> 00:20:41,158
Det är mitt yrke.
343
00:20:41,825 --> 00:20:43,035
Jag är väldigt bra på det.
344
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Nu.
345
00:21:04,139 --> 00:21:05,140
Hej, Charlie.
346
00:21:05,682 --> 00:21:08,602
Jag tror att hon vet var flickan är,
och att hon för oss dit i morgon.
347
00:21:08,602 --> 00:21:10,187
Låt oss göra skåpbilen redo.
348
00:21:10,771 --> 00:21:12,981
Vi ses i morgon bitti. Okej. Hej då.
349
00:21:23,825 --> 00:21:26,161
Jag tror att filmer är en konspiration.
350
00:21:26,703 --> 00:21:27,746
Jag menar det.
351
00:21:28,372 --> 00:21:32,584
De är faktiskt en konspiration
för de förleder en, Florence.
352
00:21:32,584 --> 00:21:35,629
De förleder en från det att man är liten.
353
00:21:36,129 --> 00:21:38,674
De förleder en att tro på allt.
354
00:21:38,674 --> 00:21:45,180
På ideal och styrka
och goda människor och självklart kärlek.
355
00:21:46,807 --> 00:21:51,603
Men det finns ingen
Charles Boyer i mitt liv, Florence.
356
00:21:51,603 --> 00:21:55,065
Jag har aldrig träffat Clark Gable
eller Humphrey Bogart.
357
00:21:55,065 --> 00:21:56,692
Jag har aldrig träffat nån av dem.
358
00:21:56,692 --> 00:21:57,985
Du vet vilka jag menar.
359
00:21:57,985 --> 00:22:00,487
De existerar inte. Det är sanningen.
360
00:22:12,875 --> 00:22:14,001
Den där bilen igen.
361
00:22:15,460 --> 00:22:17,004
Nån håller ett öga på mig.
362
00:22:17,504 --> 00:22:19,339
Av och till, håller sig på avstånd.
363
00:22:20,674 --> 00:22:23,635
De är ganska skickliga, men jag ser dem.
364
00:22:38,025 --> 00:22:40,527
Hördu!
365
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Carl?
366
00:22:48,076 --> 00:22:49,077
Wiley.
367
00:22:50,162 --> 00:22:51,496
Har nån sett Carl?
368
00:22:53,207 --> 00:22:55,751
- Lång kille. Blont hår. Nån? Carl.
- Nej.
369
00:22:57,711 --> 00:22:59,755
- Carl!
- Stick för helvete.
370
00:23:06,053 --> 00:23:07,054
Tyvärr.
371
00:23:07,054 --> 00:23:08,222
- Ni har nått ett nummer...
- Fan.
372
00:23:08,222 --> 00:23:09,890
- ...som är urkopplat.
- Kom här.
373
00:23:10,682 --> 00:23:13,727
In med dig. Seså. Duktig pojke.
374
00:23:20,400 --> 00:23:23,403
KONTAKTFINNARE
SÖKER...
375
00:23:30,077 --> 00:23:31,662
Jag vet. Jag vet.
376
00:23:32,454 --> 00:23:33,580
Varför bryr jag mig?
377
00:23:34,373 --> 00:23:35,874
Hur angår det här mig?
378
00:23:37,501 --> 00:23:40,671
Ja. Det frågar jag ofta mig själv.
379
00:23:45,801 --> 00:23:46,718
Okej.
380
00:24:38,854 --> 00:24:40,105
För helvete, Carl.
381
00:24:49,031 --> 00:24:50,407
Vem fan är du?
382
00:24:50,407 --> 00:24:51,617
Vad gav du honom?
383
00:24:55,662 --> 00:24:56,788
Vad gav du honom?
384
00:24:59,041 --> 00:25:00,417
Dra åt helvete.
385
00:25:06,131 --> 00:25:07,090
Hördu!
386
00:25:16,141 --> 00:25:18,018
Jag gillar inte att skada folk.
387
00:25:20,312 --> 00:25:21,313
Det gör jag verkligen inte.
388
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Jag var aldrig här.
389
00:25:37,162 --> 00:25:42,000
Men det är det här jag menar.
En drogöverdos. Händer varje dag.
390
00:25:43,085 --> 00:25:44,419
Varför bryr jag mig?
391
00:25:46,421 --> 00:25:51,760
Varför känner jag mig arg?
Varför känner jag nåt överhuvudtaget?
392
00:26:26,920 --> 00:26:28,297
- Hej.
- Hej.
393
00:26:28,881 --> 00:26:30,632
Du stör min bridgeklubb.
394
00:26:31,800 --> 00:26:34,386
Just det. Tisdagsbridge. Kul
395
00:26:35,262 --> 00:26:37,639
- Okej. God natt, John.
- Får jag komma in?
396
00:26:38,640 --> 00:26:41,101
Gäller det nåt brådskande i Siegel-fallet?
397
00:26:41,101 --> 00:26:44,730
Nej. Inte direkt. Nej. Jag...
398
00:26:48,525 --> 00:26:50,819
- Han behöver nånstans att bo.
- John.
399
00:26:54,281 --> 00:26:56,158
Det här är Mirembes hus.
400
00:26:59,494 --> 00:27:00,996
Och Mirembe har bara en regel.
401
00:27:01,496 --> 00:27:02,873
- Inga hundar.
- Ja.
402
00:27:03,373 --> 00:27:04,374
Okej.
403
00:27:05,375 --> 00:27:07,211
Åh, grå Volkswagen.
404
00:27:08,420 --> 00:27:09,505
Vad?
405
00:27:09,505 --> 00:27:13,592
Jag blev skuggad av en grå VW i dag.
Vet du vem det kan vara?
406
00:27:14,259 --> 00:27:17,012
Kan det vara Siegels
som håller koll på dig?
407
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
Nej, jag tror det var nån annan.
408
00:27:21,683 --> 00:27:23,936
Tog du hand om vår vän i bagageutrymmet?
409
00:27:28,190 --> 00:27:29,274
Gör det.
410
00:27:30,901 --> 00:27:32,528
Kom, Wiley.
411
00:27:33,153 --> 00:27:35,447
Stort misstag. De kunde ha blivit vänner.
412
00:27:45,666 --> 00:27:50,587
Han gick just. Sa att han blev skuggad.
Nej, självklart bevakar de honom.
413
00:28:11,066 --> 00:28:12,317
Det var som fan.
414
00:28:16,154 --> 00:28:17,447
Inget lik här.
415
00:28:19,533 --> 00:28:20,659
Nån hann före mig.
416
00:28:42,848 --> 00:28:44,016
Vad tittar jag på?
417
00:28:44,016 --> 00:28:46,518
Tidskrifter om filmer.
Filmer jag aldrig hört talas om.
418
00:28:46,518 --> 00:28:49,146
Filmer ingen hört talas om.
419
00:28:51,773 --> 00:28:52,774
Vad är det här?
420
00:28:53,400 --> 00:28:54,735
Brev från hans mor, sir.
421
00:28:54,735 --> 00:28:55,819
Ja, här.
422
00:28:56,862 --> 00:28:57,863
Tog du det här?
423
00:28:59,156 --> 00:29:00,574
Vadå? Han har redan läst det.
424
00:29:00,574 --> 00:29:02,743
- Nästa gång, Davy...
- David.
425
00:29:02,743 --> 00:29:07,497
Nästa gång, David,
låt Kenny ta sina bilder, okej?
426
00:29:08,290 --> 00:29:10,292
Okej, vad fan är det här?
427
00:29:10,792 --> 00:29:11,627
En inbjudan.
428
00:29:11,627 --> 00:29:14,004
Ja. Det ser jag, men till vad?
429
00:29:14,004 --> 00:29:16,882
Jag vet inte. Jag googlade på det,
men hittade inget.
430
00:29:16,882 --> 00:29:19,009
Ingen plats anges, mr Siegel.
431
00:29:19,009 --> 00:29:20,969
Bara datum och tidpunkt. I morgon kväll.
432
00:29:24,056 --> 00:29:25,182
Och buggen, då?
433
00:29:25,182 --> 00:29:27,476
Inget. Han måste ha hittat den.
434
00:29:30,020 --> 00:29:31,522
Lyssna på mig och lär dig nåt.
435
00:29:31,522 --> 00:29:34,066
Jag tänker på mitt liv som ett ekosystem.
436
00:29:35,442 --> 00:29:37,319
- Vet du vad det är?
- Ja.
437
00:29:37,319 --> 00:29:43,492
Bra, lyssna då. I mitt ekosystem,
finns jag, min fru, mina barn
438
00:29:43,492 --> 00:29:45,118
och mitt produktionsbolag.
439
00:29:45,827 --> 00:29:48,914
Allt jag bryr mig om är mitt ekosystem.
440
00:29:48,914 --> 00:29:52,042
Så när ett främmande föremål
kommer in i det, går jag in i krisläge.
441
00:29:52,042 --> 00:29:54,294
Och jag undrar: "Är det här
en positiv eller negativ kraft?"
442
00:29:54,294 --> 00:29:59,216
Och det kan jag bara svara på om jag
verkligen förstår det främmande föremålet.
443
00:29:59,216 --> 00:30:03,053
Det sista vi behöver är att han
söker sig bortom Olivia till nån annan,
444
00:30:03,053 --> 00:30:04,137
som dig, David.
445
00:30:05,764 --> 00:30:08,892
Så ta reda på allt du kan
om den här mr John Sugar.
446
00:30:10,185 --> 00:30:11,061
Ja, för fan.
447
00:30:11,061 --> 00:30:13,522
- Rapportera i morgon kväll.
- Absolut, pappa.
448
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
Clifford Carter och Carmen Vasquez.
449
00:30:33,917 --> 00:30:35,502
VÅLDTÄKT OCH MORD
I ÖSTRA LOS ANGELES
450
00:30:35,502 --> 00:30:39,882
Vad är kopplingen till Olivia?
Varför kan jag inte se den?
451
00:30:43,635 --> 00:30:45,304
Jag ska inte bli så här involverad.
452
00:30:53,353 --> 00:30:55,063
Bara iaktta och rapportera.
453
00:30:57,024 --> 00:30:58,358
Anteckna.
454
00:31:00,194 --> 00:31:01,403
Det är det verkliga uppdraget.
455
00:31:09,494 --> 00:31:11,038
Det är tanken åtminstone.
456
00:31:16,793 --> 00:31:18,795
Det är vad Ruby ständigt säger till oss...
457
00:31:21,173 --> 00:31:22,382
...men jag kan inte hjälpa det.
458
00:31:25,177 --> 00:31:26,178
Jag kan inte sluta.
459
00:31:28,680 --> 00:31:29,681
Jag är involverad.
460
00:31:31,683 --> 00:31:33,435
Hon påminner mig om Djen.
461
00:31:35,145 --> 00:31:37,731
Jag hoppas det här fallet
slutar annorlunda. Men, ja...
462
00:31:41,235 --> 00:31:42,653
...hon påminner mig om min syster.
463
00:31:45,155 --> 00:31:46,198
Jag ska hitta henne.
464
00:31:47,115 --> 00:31:49,201
Hon finns där ute. Nånstans.
465
00:32:12,140 --> 00:32:13,141
Nej.
466
00:32:13,141 --> 00:32:15,644
Nej, nej, nej. Tillbaka in i lägenheten.
467
00:32:16,979 --> 00:32:18,355
Buenas noches.
468
00:32:19,273 --> 00:32:20,357
Teresa, väl?
469
00:32:22,651 --> 00:32:24,820
Så, hon ska ta med barnen in i sovrummet
470
00:32:24,820 --> 00:32:26,363
och titta på lite tv.
471
00:32:28,448 --> 00:32:30,826
Eller ger jag dem till honom.
472
00:32:32,035 --> 00:32:33,745
Kom, så tittar vi på film.
473
00:32:33,745 --> 00:32:35,455
Ándele. Okej?
474
00:32:37,249 --> 00:32:40,919
Så, Teresa, jag letar efter min vän.
475
00:32:41,670 --> 00:32:43,881
Clifford Carter. Han knullade din syster.
476
00:32:46,216 --> 00:32:47,217
Jag känner inte honom.
477
00:32:47,718 --> 00:32:49,178
Ljug inte, Teresa.
478
00:32:50,179 --> 00:32:51,430
Okej, jag ger dig en lögn.
479
00:32:51,430 --> 00:32:55,058
Men om du ljuger igen,
så slår jag dig riktigt hårt i ansiktet.
480
00:32:56,143 --> 00:32:57,144
Överens?
481
00:32:57,853 --> 00:32:59,396
Clifford är min främste man.
482
00:33:00,105 --> 00:33:04,443
Han vet saker om mig och mina klienter
som jag inte vill att nån annan ska veta.
483
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
Och han lagrade all den här skiten,
min skit, på sin telefon.
484
00:33:08,614 --> 00:33:14,494
Men nu har jag inte sett eller hört
från Clifford på över två veckor.
485
00:33:17,414 --> 00:33:18,415
Det gör mig nervös.
486
00:33:20,751 --> 00:33:22,085
Förstår du det?
487
00:33:23,212 --> 00:33:24,213
Ja.
488
00:33:25,130 --> 00:33:28,133
Det här var hans sista sms
innan han försvann.
489
00:33:29,343 --> 00:33:30,344
{\an8}ÅT HELVETE MED DEN HÄR SLYNAN
490
00:33:30,344 --> 00:33:31,595
{\an8}Det är väl din syster Carmen?
491
00:33:34,306 --> 00:33:35,307
Ja.
492
00:33:36,475 --> 00:33:39,311
Det tog mig två veckor
att komma på vem slynan var.
493
00:33:43,357 --> 00:33:46,151
Så i en perfekt värld
hade vi självklart pratat med Carmen
494
00:33:46,151 --> 00:33:47,778
om vad fan som hänt vår främste man.
495
00:33:47,778 --> 00:33:50,322
Men det är ingen perfekt värld,
för hon är död.
496
00:33:50,322 --> 00:33:54,117
Men vi kan prata med dig,
eller hur, Teresa?
497
00:33:56,078 --> 00:33:57,538
- Ja.
- Ja.
498
00:33:59,248 --> 00:34:02,501
Så, det här är sms:et
han skickade efter det.
499
00:34:03,836 --> 00:34:05,712
Nån aning om vem det är?
500
00:34:07,464 --> 00:34:10,717
{\an8}SER DEN HÄR SLYNAN BEKANT UT?
501
00:34:19,851 --> 00:34:21,018
Tack.
502
00:34:22,312 --> 00:34:23,563
Tack. Tack.
503
00:34:23,563 --> 00:34:25,399
Hon... Hon vet.
504
00:34:26,233 --> 00:34:27,484
Vi pratar med henne härnäst.
505
00:35:38,805 --> 00:35:40,807
Undertexter: Kristina Donnellan