1 00:01:08,986 --> 00:01:11,446 Hi. Also, die... 2 00:01:11,446 --> 00:01:15,576 Die Trolle haben heute nach dem Post echt alles gegeben. 3 00:01:15,576 --> 00:01:17,828 Aber wisst ihr was? Am Ende verliert ihr, 4 00:01:17,828 --> 00:01:19,538 denn ich bleibe hier. 5 00:01:19,538 --> 00:01:23,041 Und habt einen Hammer-Tag! 6 00:01:23,959 --> 00:01:25,002 Gucken Sie Filme? 7 00:01:25,502 --> 00:01:28,338 - Nicht wirklich. - Dachte ich mir. 8 00:01:28,338 --> 00:01:30,465 - Sie können sich anziehen. - Ein Horrorfilm... 9 00:01:30,465 --> 00:01:33,677 - Der spielt in der Antarktis. - Ja? 10 00:01:33,677 --> 00:01:36,805 Mit Kurt Russell, einigen anderen. 11 00:01:37,806 --> 00:01:39,308 Horror Sci-fi eigentlich. 12 00:01:39,308 --> 00:01:42,477 Und da ist diese Szene, wo der Arzt... 13 00:01:42,477 --> 00:01:43,729 Eine Arztszene. 14 00:01:43,729 --> 00:01:46,940 Er nutzt einen Defibrillator bei einem Patienten. 15 00:01:47,441 --> 00:01:48,942 Er drückt ihm den auf die Brust. 16 00:01:48,942 --> 00:01:50,360 Er drückt, 17 00:01:50,360 --> 00:01:51,987 er drückt. 18 00:01:51,987 --> 00:01:55,199 Und irgendwann brechen seine Hände durch die Brust durch. 19 00:01:56,200 --> 00:01:59,745 Aber statt Rippen, wie ein normaler Mensch, 20 00:01:59,745 --> 00:02:01,205 hat der Patient Zähne. 21 00:02:02,664 --> 00:02:04,416 Und die Zähne beißen zu 22 00:02:05,584 --> 00:02:06,835 und reißen seine Arme ab. 23 00:02:07,920 --> 00:02:09,213 Beide Arme. 24 00:02:11,673 --> 00:02:13,175 Ist ein guter Film. 25 00:02:13,175 --> 00:02:14,760 Ja, klingt so. 26 00:02:15,719 --> 00:02:17,638 Ich untersuche das Blut und gebe Ihnen Bescheid. 27 00:02:17,638 --> 00:02:18,555 Okay. 28 00:02:19,223 --> 00:02:21,475 Die Armwunde wird eine Narbe hinterlassen. 29 00:02:21,475 --> 00:02:24,353 Aber Organe, Vitalfunktionen und Ihre Symptome, 30 00:02:24,853 --> 00:02:26,355 scheinen relativ gut zu sein. 31 00:02:26,355 --> 00:02:28,440 Das ist super. Gut. 32 00:02:28,440 --> 00:02:30,400 Ich meine, mich wundert es nicht. 33 00:02:31,318 --> 00:02:33,195 Das heißt noch nicht, dass man gesund ist. 34 00:02:35,322 --> 00:02:37,407 Wie oft benutzen Sie Ihre intravenösen Drogen? 35 00:02:38,033 --> 00:02:39,618 Wie oft benutze ich... 36 00:02:41,203 --> 00:02:42,287 Nicht oft. 37 00:02:42,871 --> 00:02:45,249 - Schlafen Sie? Träumen Sie? - Ob ich schlafe? 38 00:02:46,792 --> 00:02:48,794 Anzeichen von Verzweiflung? 39 00:02:48,794 --> 00:02:51,588 Vickers. Sind Sie jetzt Seelenklempner? 40 00:02:52,923 --> 00:02:55,217 Ruby hat darauf bestanden, dass ich komme. 41 00:02:55,217 --> 00:02:57,344 Sie haben mich gesehen, mir geht's gut. 42 00:02:57,845 --> 00:02:58,846 Alles gut. 43 00:03:00,639 --> 00:03:02,307 Perfektes Gesundheitszeugnis. 44 00:03:08,814 --> 00:03:10,148 John, lassen Sie mich das machen. 45 00:03:11,233 --> 00:03:12,150 Geben Sie her. 46 00:03:16,613 --> 00:03:17,823 John, wir müssen das wissen: 47 00:03:20,117 --> 00:03:21,118 Geht es Ihnen gut? 48 00:03:22,119 --> 00:03:23,745 Ständig fragen sie mich das. 49 00:03:25,122 --> 00:03:27,040 Erst Ruby, jetzt Vickers. 50 00:03:27,708 --> 00:03:28,709 Alles gut. 51 00:03:29,543 --> 00:03:31,628 Ist das Einbildung oder ist da noch was? 52 00:03:33,422 --> 00:03:35,257 Vielleicht bin ich bloß paranoid. 53 00:03:36,466 --> 00:03:38,969 Das kann mit so einem Fall passieren. 54 00:03:38,969 --> 00:03:41,847 Es kann nicht schaden, wachsam zu sein. 55 00:03:41,847 --> 00:03:44,266 - Was kann ich für euch tun? - Mrs. Sugar? 56 00:03:44,266 --> 00:03:45,809 - Helen Sugar? - Die bin ich! 57 00:03:45,809 --> 00:03:48,478 Sie haben einen Sohn, John? 58 00:03:49,062 --> 00:03:51,231 Oh mein Gott, du bist Davy Siegel. 59 00:03:51,231 --> 00:03:52,983 Aus The Boy in the Corner. 60 00:03:52,983 --> 00:03:54,193 Ja, der bin ich. 61 00:03:54,693 --> 00:03:56,111 Kommt rein! 62 00:03:57,571 --> 00:03:58,739 - Danke. - Unglaublich! 63 00:03:58,739 --> 00:03:59,990 - Ihr wisst nicht... - Danke! 64 00:03:59,990 --> 00:04:02,201 ...wie oft ich diesen Film gesehen hab. 65 00:04:02,701 --> 00:04:04,661 Was zum Henker macht ihr hier? 66 00:04:11,668 --> 00:04:13,003 Bernie? 67 00:04:13,003 --> 00:04:14,213 Hey, Baby. 68 00:04:14,963 --> 00:04:16,130 Kommst du jetzt erst? 69 00:04:16,130 --> 00:04:19,176 - Ich hab im Strandhaus geschlafen. - Wieso warst du da? 70 00:04:19,676 --> 00:04:20,677 Bei allem, was los ist, 71 00:04:21,720 --> 00:04:22,721 musste ich weg. 72 00:04:23,222 --> 00:04:24,890 Der Ozean hilft irgendwie. 73 00:04:25,849 --> 00:04:27,059 Komm ins Bett. 74 00:04:27,059 --> 00:04:30,062 Ich bin schon hellwach, ich werde arbeiten. 75 00:04:30,729 --> 00:04:31,855 Schlaf du weiter. 76 00:05:08,559 --> 00:05:10,018 Wir sind heute hier! 77 00:05:10,018 --> 00:05:13,939 Es ist so ein wichtiger Tag, diese Frauen sind unglaublich. 78 00:05:13,939 --> 00:05:17,943 Ich bin den ganzen Tag hier, falls ihr vorbeischauen wollt. 79 00:05:17,943 --> 00:05:19,653 Setzt euch ein. 80 00:05:19,653 --> 00:05:21,488 Wir brauchen euch! 81 00:05:23,907 --> 00:05:27,077 Hey, Ruby. Dieser Typ, der Melanie will, Stallings? 82 00:05:27,077 --> 00:05:30,330 Was treibt der? Wen ruft er so an? Was wissen wir? 83 00:05:30,330 --> 00:05:32,833 Ich bin in seinem Handy, seiner Cloud... 84 00:05:32,833 --> 00:05:35,669 Ich sehe viel DoorDash und PornHub. 85 00:05:35,669 --> 00:05:38,964 Keine Umleitungen? Nachrichten? Keine Wegwerfhandys bezahlt? 86 00:05:38,964 --> 00:05:41,675 Du hast ihm Angst gemacht. Er versteckt sich. 87 00:05:41,675 --> 00:05:42,801 Was sagt seine Akte? 88 00:05:42,801 --> 00:05:44,344 Vorstrafen natürlich. 89 00:05:44,344 --> 00:05:47,764 Trunkenheit, Überfälle, ein paar Drogen... 90 00:05:47,764 --> 00:05:50,350 Kidnapping? Schmuggeln? Irgendwas muss da sein. 91 00:05:50,350 --> 00:05:51,643 Nein. 92 00:05:51,643 --> 00:05:54,229 Checkst du auch Aliase? Sozialversicherung? 93 00:05:54,229 --> 00:05:55,063 Sugar, 94 00:05:55,063 --> 00:05:58,108 ich hab das gesamte Leben dieses Kerls vor meiner Nase. 95 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 Er ist ein kleinkrimineller Arsch. 96 00:05:59,693 --> 00:06:01,069 Das ergibt keinen Sinn. 97 00:06:01,069 --> 00:06:04,031 Tut es, wenn er nichts mit dem Mädchen zu tun hat. 98 00:06:04,031 --> 00:06:05,782 Na gut, danke fürs Nachforschen. 99 00:06:05,782 --> 00:06:07,242 - Hey. - Ja? 100 00:06:07,242 --> 00:06:09,745 Wenn dieser Fall nicht so endet, wie gewollt... 101 00:06:09,745 --> 00:06:11,038 Ich werde sie finden. 102 00:06:22,049 --> 00:06:23,884 - Perfekt, danke! - So! 103 00:06:24,551 --> 00:06:27,179 - Sichere Fahrt zurück nach L.A.! - Danke. 104 00:06:27,179 --> 00:06:29,264 Und keine Sorge, ich verliere kein Wort. 105 00:06:29,264 --> 00:06:30,224 Danke, Mrs. Sugar. 106 00:06:31,266 --> 00:06:32,184 Süß wie Zucker. 107 00:06:32,184 --> 00:06:33,936 Das war einfach. 108 00:06:37,898 --> 00:06:40,234 - Hey. - Sie sind gerade weg. 109 00:06:40,234 --> 00:06:41,610 Hab ich dir gesagt. 110 00:06:41,610 --> 00:06:44,863 - Ekliger Schmierlappen. - Das ist er. 111 00:06:44,863 --> 00:06:46,365 Was hast du ihnen gesagt? 112 00:06:46,365 --> 00:06:49,701 Nichts. Aber sie schnüffeln überall herum. 113 00:06:49,701 --> 00:06:53,038 Es würde ihm guttun, den Boden unter den Füßen zu verlieren. 114 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 Genau das denke ich auch. 115 00:06:58,085 --> 00:06:59,753 Danke, dass du mitgemacht hast. 116 00:06:59,753 --> 00:07:01,171 Pass aber auf dich auf. 117 00:07:01,171 --> 00:07:03,590 Die hören nicht auf, bis sie wissen, wer du bist. 118 00:07:03,590 --> 00:07:04,633 Okay. 119 00:07:05,133 --> 00:07:07,010 - Danke. Bis bald. - Ja. 120 00:07:11,431 --> 00:07:13,600 Happy Birthday an diese Queen hier. 121 00:07:13,600 --> 00:07:15,894 Ich liebe dich, Bitch. 122 00:07:15,894 --> 00:07:17,938 Ich liebe sie. Was bist du dieses Jahr? 123 00:07:17,938 --> 00:07:20,190 - Eine Mischung aus Zendaya... - Okay. 124 00:07:20,190 --> 00:07:22,985 ...und Cate Blanchett und Mick Ja... 125 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 Guten Abend, Sir. 126 00:07:34,538 --> 00:07:37,332 Hi, Wiley. Hi. 127 00:07:37,833 --> 00:07:41,044 Ermutige ihn nicht. Er wird süchtig nach Aufmerksamkeit. 128 00:07:41,962 --> 00:07:43,964 Das verdient er, nicht wahr? 129 00:07:43,964 --> 00:07:46,717 Und wie du das tust, mein kleiner Liebes-Junkie! 130 00:07:51,638 --> 00:07:54,391 Ich hab von Teresa gehört. Sie sind jetzt in San Diego. 131 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Sie hat dort Familie. Alles gut. 132 00:07:57,227 --> 00:07:58,228 Das freut mich. 133 00:07:59,313 --> 00:08:01,064 - Willst du reinkommen? - Ja. 134 00:08:03,692 --> 00:08:05,861 Es ist bestimmt gar nichts... 135 00:08:06,778 --> 00:08:08,989 Ich hab gerade Eier gemacht, da... 136 00:08:09,531 --> 00:08:10,824 ist mir was eingefallen. 137 00:08:12,409 --> 00:08:14,703 Was über Olivia? Sag es mir. 138 00:08:15,579 --> 00:08:19,499 Wir waren verabredet. Mittagessen und dann auf den Rose Bowl Flohmarkt. 139 00:08:19,499 --> 00:08:22,461 So vor sechs Wochen, im letzten Moment sagte sie ab, 140 00:08:22,461 --> 00:08:24,755 weil es ihr nicht gut ging. 141 00:08:24,755 --> 00:08:26,089 Aber später an dem Tag 142 00:08:26,089 --> 00:08:30,010 ging ich eine Freundin in ihrer Galerie bei Silver Lake besuchen. 143 00:08:30,010 --> 00:08:34,139 Und als ich dort war, sah ich sie in einem Café gegenüber. 144 00:08:34,640 --> 00:08:36,350 Ich wollte hingehen und hallo sagen, 145 00:08:36,350 --> 00:08:39,937 aber das Mädchen, mit dem sie da war, redete so aufgebracht. 146 00:08:41,188 --> 00:08:43,148 Die hattest du noch nie gesehen? 147 00:08:43,148 --> 00:08:45,275 Nein, aber irgendwas war mit ihnen. 148 00:08:45,275 --> 00:08:48,111 Und in dem Moment machte mir das Sorgen. 149 00:08:48,612 --> 00:08:50,989 Da war was, sie war so aufgebracht. 150 00:08:52,866 --> 00:08:54,243 Worüber, frage ich mich. 151 00:08:55,118 --> 00:08:56,119 Du sagtest... 152 00:08:56,119 --> 00:08:57,454 bei Silver Lake? 153 00:09:02,459 --> 00:09:03,877 Ich glaube, man beobachtet mich. 154 00:09:07,422 --> 00:09:10,259 Vor etwa sechs Wochen war sie mit einer Freundin hier. 155 00:09:11,009 --> 00:09:12,261 Sie saß hier. 156 00:09:12,761 --> 00:09:14,638 Sorry, ich erinnere mich nicht. 157 00:09:14,638 --> 00:09:16,306 - Sicher? - Ja. 158 00:09:16,306 --> 00:09:19,226 - Okay, danke. - Viel Glück Ihnen. 159 00:09:20,060 --> 00:09:24,565 Diese Trolle sagen jeden Tag: "Olivia, wir sehen dich. 160 00:09:25,482 --> 00:09:26,942 Olivia, wir kriegen dich." 161 00:09:28,110 --> 00:09:29,862 Wir hatten weniger als keine Spur... 162 00:09:29,862 --> 00:09:30,946 Nein, nicht gesehen. 163 00:09:30,946 --> 00:09:33,448 ...aber Melanie hatte ein Gefühl bei dieser Frau. 164 00:09:33,949 --> 00:09:34,950 Und ich auch. 165 00:09:35,909 --> 00:09:37,744 Ich spüre, wir müssen sie finden. 166 00:09:39,121 --> 00:09:40,873 - Tut mir leid. - Danke. 167 00:09:40,873 --> 00:09:43,500 Ich hab das Tausend Mal im Fernsehen gesehen. 168 00:09:43,500 --> 00:09:46,003 Der Kommissar zeigt Leuten ein Foto. 169 00:09:46,003 --> 00:09:49,798 Ich meine... ich muss dich das fragen: Funktioniert das wirklich? 170 00:09:49,798 --> 00:09:52,301 Du wärst überrascht. Die meisten wollen helfen. 171 00:09:56,180 --> 00:09:57,431 Wieso wollt ihr das wissen? 172 00:09:58,015 --> 00:10:00,434 Ich bin Privatdetektiv. 173 00:10:00,434 --> 00:10:02,936 Ihre Familie hat mich engagiert, sie zu finden. 174 00:10:02,936 --> 00:10:05,272 Sie wird seit zwei Wochen vermisst. 175 00:10:06,523 --> 00:10:07,900 Meine Zulassung. 176 00:10:10,319 --> 00:10:13,614 Wir denken, dass eine Freundin von ihr in der Nähe wohnt. 177 00:10:13,614 --> 00:10:15,032 - Darf ich? - Bitte. 178 00:10:16,992 --> 00:10:18,660 Nee, hab ich nie gesehen. 179 00:10:20,787 --> 00:10:22,206 Sie sind Melanie Matthews. 180 00:10:24,958 --> 00:10:27,127 Dani, das ist Melanie Matthews. 181 00:10:27,794 --> 00:10:30,797 Oh mein Gott. Sie sind... sie! 182 00:10:32,466 --> 00:10:35,761 Ich kann Ihnen kaum sagen, wie viel Ihre Musik mir bedeutet. 183 00:10:35,761 --> 00:10:36,970 So vielen von uns. 184 00:10:36,970 --> 00:10:38,263 Danke, Dani. 185 00:10:38,263 --> 00:10:40,807 Sie haben sich nichts gefallen lassen, was? 186 00:10:40,807 --> 00:10:42,226 Hab ich nicht. 187 00:10:45,187 --> 00:10:46,188 Gehören Sie zu ihm? 188 00:10:46,772 --> 00:10:47,773 Ja. 189 00:10:49,316 --> 00:10:50,400 Ich kenne das Mädchen. 190 00:10:51,735 --> 00:10:53,153 Sie ist mit Taylor befreundet. 191 00:10:53,987 --> 00:10:56,698 Taylor. Weißt du, wo Tayler wohnt, Dani? 192 00:11:00,452 --> 00:11:02,204 Das macht ja Spaß. 193 00:11:02,204 --> 00:11:03,413 Was? 194 00:11:03,413 --> 00:11:06,083 Mit einem vertrauenswürdigen Rockstar arbeiten. 195 00:11:06,083 --> 00:11:08,836 Bitte. Ehemaliger. 196 00:11:08,836 --> 00:11:11,463 Im Ernst, es hat geholfen. Sie hat dir vertraut. 197 00:11:11,463 --> 00:11:14,424 - Wie viele meiner Alben hast du? - Was? Ich hab sie alle! 198 00:11:14,424 --> 00:11:15,551 Lügner. 199 00:11:17,386 --> 00:11:18,345 Ja? 200 00:11:18,345 --> 00:11:21,431 Hey, Taylor. Dani hat angerufen. 201 00:11:23,559 --> 00:11:26,019 - Hey, ich bin Melanie. - Ja, Dani hat's gesagt. 202 00:11:26,687 --> 00:11:29,064 Sie meinte, Sie suchen Olivia. 203 00:11:29,064 --> 00:11:33,819 Hören Sie, ich weiß auch nichts über sie, okay? 204 00:11:33,819 --> 00:11:35,445 Können wir kurz reden? 205 00:11:35,445 --> 00:11:37,364 Leute, ich bin durch mit Siegel-Kram. 206 00:11:37,364 --> 00:11:38,824 "Siegel-Kram"? Was meinen Sie? 207 00:11:39,324 --> 00:11:42,661 Wenn Sie nicht reden wollen, gehen wir. 208 00:11:43,245 --> 00:11:45,247 Darf ich Sie fragen, geht's Ihnen gut? 209 00:11:50,460 --> 00:11:51,503 Fünf Minuten. 210 00:11:52,129 --> 00:11:54,381 Aber nur, weil Pain Station Hammer ist. 211 00:11:54,882 --> 00:11:56,091 Danke, das ist ein Deal. 212 00:11:57,426 --> 00:11:58,927 - Danke. - Danke. 213 00:12:01,346 --> 00:12:04,141 Woher kennen Sie Olivia? Fangen wir damit an. 214 00:12:04,141 --> 00:12:06,185 Ich nannte sie 'ne heuchlerische Bitch. 215 00:12:06,185 --> 00:12:07,311 Ich liebe diese Bitch. 216 00:12:07,311 --> 00:12:09,271 Guter Start für eine Freundschaft. 217 00:12:09,271 --> 00:12:10,230 Ja. 218 00:12:10,230 --> 00:12:12,608 Setzt euch ein, wir brauchen euch! 219 00:12:14,109 --> 00:12:15,777 Es war über Instagram. 220 00:12:15,777 --> 00:12:19,072 Sie redete davon, Frauen von missbräuchlichen Männern zu befreien. 221 00:12:19,072 --> 00:12:20,282 Wir brauchen euch. 222 00:12:20,282 --> 00:12:22,826 Das konnte ich mir nicht mit anhören. 223 00:12:22,826 --> 00:12:26,997 Also schrieb ich ihr und ließ sie 'ne Ladung Scheiß hören. 224 00:12:26,997 --> 00:12:29,499 Ich sagte, statt in Ost-L.A., 225 00:12:29,499 --> 00:12:32,127 solle sie in ihrem eigenen Hinterhof gucken. 226 00:12:32,628 --> 00:12:34,463 Ihrem Hinterhof? Was meinten Sie? 227 00:12:34,463 --> 00:12:36,507 Oder wen meinten Sie, Taylor? 228 00:12:37,674 --> 00:12:40,344 Ich bin Schauspielerin. Oder versuche es. 229 00:12:40,844 --> 00:12:44,765 Vor ein paar Monaten war ich in der Auswahl für einen Bernie Siegel-Film. 230 00:12:44,765 --> 00:12:47,893 Ich dachte mir: "Cool, ich kenne Davy Siegel." 231 00:12:48,560 --> 00:12:51,855 Zumindest entfernt, Freund eines Freundes, so ungefähr. 232 00:12:52,439 --> 00:12:53,607 Also erzählte ich ihm, 233 00:12:53,607 --> 00:12:56,985 dass ich für einen Film seines Vaters vorsprach. 234 00:12:58,111 --> 00:12:59,238 Das war ein Fehler. 235 00:13:00,781 --> 00:13:01,615 Was ist passiert? 236 00:13:03,742 --> 00:13:04,826 Erst gar nichts. 237 00:13:05,744 --> 00:13:07,120 Davy war toll. 238 00:13:07,120 --> 00:13:11,708 "Oh, wie toll. Ich hoffe, du kriegst die Rolle, sie ist perfekt für dich!" 239 00:13:11,708 --> 00:13:13,627 Er war toll. 240 00:13:13,627 --> 00:13:15,295 - Erst? - Ja. 241 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 Bis er anfing, mir zu schreiben. 242 00:13:18,799 --> 00:13:22,010 "Hey, anscheinend ist es eine viel größere Rolle, 243 00:13:22,010 --> 00:13:23,011 viel Konkurrenz, 244 00:13:23,011 --> 00:13:26,974 ich könnte vorbeikommen und dir für das Vorsprechen helfen." 245 00:13:28,183 --> 00:13:31,979 Da ging's los. "Mir für das Vorsprechen helfen"? So ein Scheiß. 246 00:13:31,979 --> 00:13:34,022 Ich war freundlich. 247 00:13:34,022 --> 00:13:38,026 "Oh, das ist so nett von dir. Ich kann heute nicht..." 248 00:13:38,944 --> 00:13:40,195 Aber er ließ nicht locker. 249 00:13:40,696 --> 00:13:43,657 Er fragte nach dem Abend danach und dem danach... 250 00:13:43,657 --> 00:13:49,204 und irgendwann schreibe ich ihm: "Sorry, Mann, es wird nicht passieren." 251 00:13:49,705 --> 00:13:50,706 Ende. 252 00:13:51,623 --> 00:13:52,583 Seine Antwort... 253 00:13:54,960 --> 00:13:56,003 ist ein Video. 254 00:13:56,879 --> 00:13:58,463 Wie zwei Leute vögeln. 255 00:14:01,425 --> 00:14:07,055 Ich bin eine davon und Davy der andere. 256 00:14:09,850 --> 00:14:12,269 Das war sein Geheimnis. 257 00:14:12,269 --> 00:14:14,646 Er hatte versteckte Kameras. 258 00:14:14,646 --> 00:14:19,067 Und wir hatten halt einmal miteinander geschlafen, bei ihm, 259 00:14:19,067 --> 00:14:21,320 vor Jahren, wissen Sie? 260 00:14:21,320 --> 00:14:23,197 Ich wusste es kaum noch. 261 00:14:23,697 --> 00:14:27,326 Und ich war so wütend und so... 262 00:14:28,952 --> 00:14:30,579 verdammt geschändet. 263 00:14:30,579 --> 00:14:32,623 Also schreibe ich ihm. 264 00:14:32,623 --> 00:14:34,833 Was denkt er, dass das bewirkt? 265 00:14:34,833 --> 00:14:39,213 Mich überzeugen, für dich vorzusprechen? 266 00:14:39,213 --> 00:14:41,798 Fick dich! Wissen Sie? 267 00:14:42,883 --> 00:14:45,719 Und er ruft mich an, 268 00:14:45,719 --> 00:14:49,181 und seine Stimme war... 269 00:14:51,058 --> 00:14:52,809 Er nannte mich eine Schlampe. 270 00:14:54,144 --> 00:14:56,396 Und sagte, wenn ich... 271 00:14:57,606 --> 00:15:00,150 ihn nicht vorbeikommen ließe, 272 00:15:00,150 --> 00:15:02,069 und, ich zitiere: 273 00:15:02,736 --> 00:15:05,364 "dich auf jede Art, die ich will, vögeln," 274 00:15:06,823 --> 00:15:08,575 er das Video online stellen würde. 275 00:15:11,537 --> 00:15:12,579 Was haben Sie getan? 276 00:15:13,622 --> 00:15:14,873 Ich ging zur Polizei. 277 00:15:14,873 --> 00:15:15,958 Okay. 278 00:15:15,958 --> 00:15:19,920 Ich sagte denen, dass so ein Psychopath mich bedrohte. 279 00:15:19,920 --> 00:15:23,090 Sie waren sehr alarmiert, fragten, wer der Psychopath sei, 280 00:15:23,090 --> 00:15:25,592 und ich sagte ihnen, Jonathan Siegels Enkelsohn. 281 00:15:25,592 --> 00:15:26,802 Nichts geschah. 282 00:15:26,802 --> 00:15:28,470 Ja. Nun... 283 00:15:29,638 --> 00:15:31,139 Sie sind halt die Siegels. 284 00:15:31,640 --> 00:15:33,058 Was sollen sie schon tun? 285 00:15:35,477 --> 00:15:39,857 Am nächsten Tag rief mich allerdings eine Anwältin an, 286 00:15:39,857 --> 00:15:43,986 und bot mir Geld für eine Vertraulichkeitsvereinbarung an. 287 00:15:43,986 --> 00:15:45,946 Bernies Anwältin? 288 00:15:45,946 --> 00:15:49,950 Der hab ich auch gesagt, sie solle sich verpissen. Das war's. 289 00:15:49,950 --> 00:15:51,869 Olivia wusste das alles? 290 00:15:51,869 --> 00:15:53,912 - Sie haben es ihr erzählt? - Ja. 291 00:15:54,580 --> 00:15:57,040 Sie sagte mir, dass ich nicht die Einzige war. 292 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 Sexuelle Erpressung 293 00:16:02,045 --> 00:16:03,005 ist wohl sein Ding. 294 00:16:04,506 --> 00:16:06,175 Olivia kannte sein Geheimnis. 295 00:16:06,675 --> 00:16:08,802 Er hat das mit Dutzenden Frauen gemacht. 296 00:16:08,802 --> 00:16:10,137 Arschloch. 297 00:16:12,764 --> 00:16:13,599 Wie dem auch sei. 298 00:16:15,184 --> 00:16:18,437 Das waren wohl mehr als fünf Minuten, also... 299 00:16:19,271 --> 00:16:23,025 Sie waren sehr tapfer, Taylor. Danke. 300 00:16:24,484 --> 00:16:25,319 Ja. 301 00:16:30,449 --> 00:16:31,783 Ich hab Angst. 302 00:16:42,836 --> 00:16:43,962 Geht's dir gut? 303 00:16:46,632 --> 00:16:47,633 Jap. 304 00:16:47,633 --> 00:16:51,261 Ja? Mit Davy, hast du da... 305 00:16:56,642 --> 00:17:00,187 Kennst du diese Idee, dass wir... 306 00:17:00,687 --> 00:17:03,482 langsamer machen sollten, auf Dinge achten sollten? 307 00:17:03,982 --> 00:17:07,861 Wenn wir runterfahren, die Handys weglegen, 308 00:17:07,861 --> 00:17:11,906 wirklich langsamer machen, vielleicht ist die Welt dann schön. 309 00:17:11,906 --> 00:17:14,617 Ja. Anhalten und an Rosen riechen. 310 00:17:16,118 --> 00:17:17,663 Vielleicht auch das Gegenteil. 311 00:17:17,663 --> 00:17:18,997 Wie meinst du das? 312 00:17:20,832 --> 00:17:23,585 Vielleicht ist der Grund, weshalb wir nicht hinsehen, 313 00:17:24,920 --> 00:17:27,172 dass alles traurig und hässlich ist. 314 00:17:30,551 --> 00:17:31,927 Ja, aber nicht alles. 315 00:17:33,887 --> 00:17:35,639 Es gibt Seelöwen... 316 00:17:36,974 --> 00:17:37,850 Patti Smith... 317 00:17:37,850 --> 00:17:39,977 - Okay. - Zypressen-Bäume. 318 00:17:41,311 --> 00:17:43,647 Das Lachen der kleinen Schwester, die Spaß hat. 319 00:17:45,816 --> 00:17:47,442 Ich hab keine kleine Schwester. 320 00:17:47,442 --> 00:17:49,486 Okay, was ist mit Paris? 321 00:17:51,071 --> 00:17:53,782 Ist Paris traurig und hässlich? 322 00:17:53,782 --> 00:17:55,200 Du warst nie in Paris? 323 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 Nö. 324 00:17:57,953 --> 00:17:59,121 C'est tant pis. 325 00:17:59,121 --> 00:18:00,372 Sie war noch nie in Paris. 326 00:18:00,372 --> 00:18:03,876 Wiley, sie war nie in Paris. Kein Wunder, dass sie Trübsal bläst. 327 00:18:07,045 --> 00:18:07,963 Das und... 328 00:18:10,507 --> 00:18:13,677 Und vielleicht auch das mit Bernie. 329 00:18:16,930 --> 00:18:20,851 Klingt, als wäre er in die Sache mit Davy verwickelt. 330 00:18:24,104 --> 00:18:25,272 Danke fürs Fahren. 331 00:18:25,272 --> 00:18:26,398 Klar. 332 00:18:30,360 --> 00:18:31,361 Sie ist wütend. 333 00:18:32,446 --> 00:18:35,699 Davy war ein Triebtäter, Olivia fand es heraus und ist weg. 334 00:18:36,366 --> 00:18:38,327 Hat eine Sache zur anderen geführt? 335 00:18:39,328 --> 00:18:40,162 Ich bin mir nicht sicher. 336 00:18:41,538 --> 00:18:44,708 Ich muss rausfinden, wie tief die Siegel-Familie verdorben ist. 337 00:18:45,209 --> 00:18:48,587 Du hättest es sehen müssen. Seine Mutter hätte mir alles erzählt. 338 00:18:48,587 --> 00:18:51,089 Das ist mein Junge. Der große Charmeur. 339 00:18:51,590 --> 00:18:54,843 Tu mir einen Gefallen. Erzähl das nicht deinem Vater, okay? 340 00:18:54,843 --> 00:18:56,970 Wir überlegen uns, was wir ihm erzählen. 341 00:18:56,970 --> 00:18:59,932 - Wenn er anruft... - Er weiß, dass ich dort war. 342 00:18:59,932 --> 00:19:01,934 Ja, ich weiß. 343 00:19:01,934 --> 00:19:04,978 Ich will die Infos erst einmal verdauen. 344 00:19:04,978 --> 00:19:06,730 Wenn er anruft, 345 00:19:06,730 --> 00:19:10,234 sag ihm, dass du es ihm persönlich erzählen willst. 346 00:19:10,234 --> 00:19:11,276 Okay, Mom. 347 00:19:11,276 --> 00:19:12,736 Gut, danke, mein Schatz. 348 00:19:13,153 --> 00:19:14,321 Gute Heimfahrt. 349 00:19:14,821 --> 00:19:15,656 Tschüss. 350 00:19:19,535 --> 00:19:23,372 Hey, Carlos. Hier ist John Sugar. Ich muss bitte mit Mr. Siegel sprechen. 351 00:19:25,791 --> 00:19:27,501 - Haben Sie sie gefunden? - Noch nicht. 352 00:19:27,501 --> 00:19:29,169 Wieso rufen Sie dann an? 353 00:19:29,169 --> 00:19:31,296 Ich muss was mit Ihnen besprechen. 354 00:19:31,296 --> 00:19:32,589 Was denn? 355 00:19:32,589 --> 00:19:35,259 Lieber nicht am Telefon. Haben Sie Zeit? 356 00:19:36,802 --> 00:19:38,762 Carlos gibt Ihnen eine Adresse. 357 00:19:48,272 --> 00:19:50,649 Carlos gab mir eine Adresse und ein Kinoticket. 358 00:19:51,775 --> 00:19:53,443 {\an8}LORRAINE EVERLY RÜCKBLICK 359 00:19:53,443 --> 00:19:55,946 Okay. Sicher. Ist ein Lorraine Everly-Klassiker. 360 00:19:55,946 --> 00:19:57,114 Aber ich hab Arbeit. 361 00:19:57,698 --> 00:19:59,074 Ich ahnte von Anfang an, 362 00:19:59,074 --> 00:20:00,951 dass Jonathan etwas zurückhält. 363 00:20:01,660 --> 00:20:04,580 Ein Geheimnis. Was Wichtiges in Bezug auf Olivia. 364 00:20:09,293 --> 00:20:12,045 Jetzt hab ich Angst, dass es etwas mit Davy zu tun hat. 365 00:20:18,260 --> 00:20:19,970 - Mr. Sugar. - Glückwunsch. 366 00:20:19,970 --> 00:20:21,388 Schön, dass Sie kommen konnten. 367 00:20:22,014 --> 00:20:25,767 Nicht Vanity Fair bei den Oscars, aber viele alte Freunde. 368 00:20:25,767 --> 00:20:26,977 Danke für die Einladung. 369 00:20:26,977 --> 00:20:28,979 Können wir privat reden? 370 00:20:28,979 --> 00:20:30,898 - Nach der Vorstellung. - Klar. 371 00:20:42,826 --> 00:20:43,994 Zeit für Fotos. 372 00:20:47,581 --> 00:20:48,665 Hier, Mr. Siegel! 373 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 Ich höre, dein Privatdetektiv versagt. 374 00:20:54,171 --> 00:20:55,172 Was kümmert's dich? 375 00:20:55,172 --> 00:20:58,342 Es kümmert mich. Aber ich hab Genug von ihrem Unsinn. 376 00:20:58,926 --> 00:21:01,053 - Scotch. Pur, bitte. - Gerne. 377 00:21:04,848 --> 00:21:06,308 Sie sind also der Detektiv? 378 00:21:07,267 --> 00:21:08,352 Einer von ihnen. 379 00:21:09,269 --> 00:21:10,103 Witzig. 380 00:21:10,103 --> 00:21:13,023 Du hast dich nicht einen Tag um Olivia gesorgt. 381 00:21:13,023 --> 00:21:15,192 Du bist ein wirklich schrecklicher Vater. 382 00:21:16,485 --> 00:21:17,569 Margit Sorensen. 383 00:21:18,153 --> 00:21:19,112 Das findest du lustig? 384 00:21:19,112 --> 00:21:20,072 Ich bin John Sugar. 385 00:21:20,697 --> 00:21:22,366 Weißt du, wer das Gleiche gesagt hat? 386 00:21:22,366 --> 00:21:23,700 Meine Mutter. 387 00:21:23,700 --> 00:21:25,661 Ich war mal ein Teenager mit Fernseher. 388 00:21:25,661 --> 00:21:26,828 Also kenne ich Sie. 389 00:21:27,412 --> 00:21:29,957 Ich weiß nicht, ob ich mich geehrt fühlen soll, 390 00:21:30,457 --> 00:21:31,542 oder nur alt. 391 00:21:32,125 --> 00:21:33,418 - Ja. - Danke. 392 00:21:33,919 --> 00:21:35,587 - Davy Siegel ist Ihr Sohn? - Arsch. 393 00:21:35,587 --> 00:21:37,047 Mein Ein und Alles. 394 00:21:37,047 --> 00:21:39,258 Ist er heute hier? Ich sehe ihn nicht. 395 00:21:39,258 --> 00:21:42,636 Nein, David ist sehr beschäftigt, er hatte keine Zeit. 396 00:21:44,513 --> 00:21:47,224 Kennen Sie ihn persönlich? 397 00:21:47,808 --> 00:21:51,687 Nicht wirklich. Eher seinen Ruf. 398 00:21:52,646 --> 00:21:55,357 Glauben Sie nicht alles, was Sie hören, Mr. Sugar. 399 00:21:55,357 --> 00:21:59,278 Das tu ich schließlich auch nicht bei Leuten wie Ihnen. 400 00:22:03,699 --> 00:22:05,701 {\an8}Wunderschön! Sinnlich! Spannend! 401 00:22:13,166 --> 00:22:15,627 Ein Abend Ruhe vom Kriminalität Bekämpfen? 402 00:22:15,627 --> 00:22:19,089 Eine glamouröse Hollywood-Vorstellung, wer sagt da nein? 403 00:22:19,089 --> 00:22:20,966 Wenn Sie mit glamourös meinen, 404 00:22:22,092 --> 00:22:26,305 Jon Voight mit Popcorn im Bart zu sehen... dann ja, nicht zu verpassen! 405 00:22:29,099 --> 00:22:30,184 Keine Olivia? 406 00:22:30,684 --> 00:22:31,727 Ich bin dran. 407 00:22:31,727 --> 00:22:34,104 Sie kommt immer, wenn man das Suchen aufgibt. 408 00:22:35,272 --> 00:22:36,857 Nun, ich werde nicht aufgeben. 409 00:22:36,857 --> 00:22:38,734 Wie Sie meinen. Ist nicht mein Geld. 410 00:22:38,734 --> 00:22:39,776 Wo ist Davy? 411 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 - David? Wieso? - Ich will mit ihm reden. 412 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 - Worüber? - Über Frauen. 413 00:22:44,489 --> 00:22:45,699 Dating-Tipps? 414 00:22:46,575 --> 00:22:48,660 In dem Bereich hatte David großes Pech. 415 00:22:48,660 --> 00:22:50,746 Dating nennen wir das also? 416 00:22:51,747 --> 00:22:53,582 Beschäftigt Sie etwas, Mr. Sugar? 417 00:22:54,082 --> 00:22:55,626 Es wird rauskommen, Bernie. 418 00:22:56,835 --> 00:22:58,504 Davy. Die Frauen. 419 00:22:59,546 --> 00:23:02,674 Wie Sie es alles vertuschen. Es wird rauskommen. 420 00:23:02,674 --> 00:23:04,843 Ich hab keine Ahnung, wovon Sie sprechen. 421 00:23:04,843 --> 00:23:06,637 Hat Davy etwas getan? 422 00:23:06,637 --> 00:23:08,472 Hat Davy etwas mit Oli... 423 00:23:09,139 --> 00:23:11,099 Sie scheinen sich angeregt zu unterhalten. 424 00:23:11,099 --> 00:23:13,393 Mr. Sugar, das ist meine Frau, Wendy. 425 00:23:13,393 --> 00:23:15,729 Ich störe ungern, aber sie fragen nach dir. 426 00:23:16,647 --> 00:23:18,065 Los geht's. 427 00:23:18,065 --> 00:23:19,149 Ich versteh's nicht. 428 00:23:19,733 --> 00:23:22,528 Davy ist ein Sexualstraftäter. Olivia wird vermisst. 429 00:23:23,529 --> 00:23:26,615 Und ich verstehe nicht, wie das zusammenhängt, aber... 430 00:23:27,115 --> 00:23:29,326 der Familie scheint beides egal zu sein. 431 00:23:48,011 --> 00:23:49,972 Was geht da mit den beiden vor sich? 432 00:23:52,975 --> 00:23:56,562 Ich dachte, Melanie hätte mir alles gesagt, aber vielleicht doch nicht. 433 00:23:59,565 --> 00:24:04,069 Ich mache das schon lange, aber ich muss sagen... wenn es um Leute geht, 434 00:24:05,070 --> 00:24:06,697 hab ich noch viel zu lernen. 435 00:24:19,835 --> 00:24:22,588 Verzeihung. Ich bin Jonathan Siegels Privatdetektiv. 436 00:24:22,588 --> 00:24:24,047 Kommen Sie rein, kein Problem. 437 00:24:31,847 --> 00:24:32,931 Ich bin Glen. 438 00:24:33,807 --> 00:24:35,976 - Freuen Sie sich auf die Vorstellung? - Oh ja. 439 00:24:35,976 --> 00:24:41,857 111 Minuten Lorraine Everly auf 35 Millimeter mit einem 2.35 zu 1 Bild. 440 00:24:41,857 --> 00:24:44,943 Und wie ich mich freue. Es wäre unmenschlich, wenn nicht. 441 00:24:44,943 --> 00:24:49,114 Schön, auf einen weiteren Nerd zu stoßen. 442 00:24:49,865 --> 00:24:53,493 Sie haben wohl schon mit fünf Kurosawa und Godard analysiert. 443 00:24:54,077 --> 00:24:55,078 Nicht wirklich. 444 00:24:55,996 --> 00:25:00,542 Ich hab Filme erst viel später im Leben entdeckt. 445 00:25:03,837 --> 00:25:05,464 Aber als ich das hatte, 446 00:25:06,798 --> 00:25:10,594 Bösewichte, Helden, Femmes Fatales, Killer-Roboter, ängstliche Löwen... 447 00:25:10,594 --> 00:25:11,929 Ich hab's direkt geliebt. 448 00:25:21,188 --> 00:25:23,815 Es ist toll, was man alles durch Filme lernt. 449 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 Ja. 450 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 Danke, Glen. 451 00:25:34,576 --> 00:25:36,495 - Viel Spaß beim Film. - Danke. 452 00:25:38,247 --> 00:25:39,498 Du solltest in Mexiko sein... 453 00:25:39,498 --> 00:25:41,750 - "Viel Spaß beim Film." - ...mit meinem Mann. 454 00:25:42,668 --> 00:25:45,671 Ich versuch's. Aber die Geduld fällt mir schwer. 455 00:25:45,671 --> 00:25:47,172 Bist du jetzt mein Babysitter? 456 00:25:47,172 --> 00:25:49,466 - Ganz genau. - Ich muss mit Jonathan sprechen. 457 00:25:49,466 --> 00:25:51,885 Louis bat mich, ein Auge auf dich zu halten. 458 00:25:56,014 --> 00:25:57,266 Ich denke ans Weglaufen. 459 00:25:58,058 --> 00:26:01,270 Ich will von hier weg. Weg von ihm. 460 00:26:02,187 --> 00:26:05,607 Ich muss gestehen, das ist einer meiner Lieblingsfilme. 461 00:26:05,607 --> 00:26:07,651 Was, wenn es keinen Louis gäbe? 462 00:26:11,113 --> 00:26:12,406 Das hört sich gefährlich an. 463 00:26:14,616 --> 00:26:16,702 Ich sag es nur zu dir, Steve. 464 00:26:18,996 --> 00:26:21,415 Du bist der Einzige, der meine Geheimnisse kennt. 465 00:26:23,792 --> 00:26:25,711 Nur dir vertraue ich. 466 00:26:49,276 --> 00:26:51,028 ENDE 467 00:26:51,778 --> 00:26:54,281 Ladys und Gentlemen, der Produzent des Films: 468 00:26:54,281 --> 00:26:58,076 Eine lebende Hollywood-Legende, Jonathan Siegel. 469 00:26:59,703 --> 00:27:02,915 Es war toll, diesen Film erneut auf Leinwand zu sehen. 470 00:27:02,915 --> 00:27:04,333 Ich danke Ihnen. 471 00:27:04,333 --> 00:27:07,127 Ein wunderbarer Film mit einer wunderbaren Schauspielerin. 472 00:27:07,127 --> 00:27:10,547 Das war Lorraine Everlys erste große Rolle, nicht wahr? 473 00:27:10,547 --> 00:27:12,758 Ja, und ich bin das Genie, das sie ihr gab. 474 00:27:14,384 --> 00:27:16,803 Man konnte die Augen nicht von ihr lassen. 475 00:27:16,803 --> 00:27:18,013 Ich zumindest nicht. 476 00:27:18,013 --> 00:27:20,766 Sie machten danach noch sechs weitere Filme mit ihr 477 00:27:20,766 --> 00:27:23,560 und waren 23 Jahre lang verheiratet. 478 00:27:23,560 --> 00:27:26,146 Das ist für Hollywood untypisch. 479 00:27:27,356 --> 00:27:29,399 Nun, neben der Liebe... 480 00:27:29,399 --> 00:27:30,567 Davy Siegel, Sexualtriebtäter? 481 00:27:30,567 --> 00:27:32,194 ...hatten wir Respekt füreinander. 482 00:27:33,362 --> 00:27:34,571 Ich bin so am Arsch! 483 00:27:37,324 --> 00:27:39,701 {\an8}EINGEHENDER ANRUF STALLINGS 484 00:27:39,701 --> 00:27:40,786 Er ruft an. 485 00:27:44,289 --> 00:27:45,415 Scheiße. 486 00:27:45,415 --> 00:27:47,292 Das ist der Schlüssel. 487 00:27:47,960 --> 00:27:50,087 Hatten Sie... 488 00:27:50,295 --> 00:27:51,171 Belästigung und Erpressung 489 00:27:51,171 --> 00:27:52,756 Ist alles in Ordnung? 490 00:27:54,550 --> 00:27:55,717 Rache-Porno-Erpressung 491 00:27:59,221 --> 00:28:00,681 Schauspielerin beschuldigt David Siegel 492 00:28:01,682 --> 00:28:03,392 Hey, Stallings, was geht? 493 00:28:03,392 --> 00:28:05,853 Hab's gerade erfahren. Geht's dir gut? 494 00:28:06,687 --> 00:28:09,523 Alles gut, aber ja... es ist verrückt. 495 00:28:10,190 --> 00:28:13,193 Wir müssen leider abbrechen. Ich entschuldige mich. 496 00:28:13,193 --> 00:28:14,736 Man darf dies nicht. 497 00:28:14,736 --> 00:28:17,197 Man kann jenes nicht anfassen. 498 00:28:17,197 --> 00:28:19,157 Weißt du noch, als Frauen noch Spaß machten? 499 00:28:19,157 --> 00:28:22,828 Nun gut. Dann... Jonathan Siegel, allerseits. 500 00:28:23,495 --> 00:28:24,997 Jonathan Siegel. 501 00:28:24,997 --> 00:28:26,373 Es wird abebben. 502 00:28:26,373 --> 00:28:30,460 Das hoffe ich. Denn eine Regel hat sich nicht geändert. 503 00:28:30,460 --> 00:28:31,545 - ...und das ist... - Mr. Siegel. 504 00:28:31,545 --> 00:28:33,088 Mr. Siegel. Geht's Ihnen gut? 505 00:28:33,088 --> 00:28:35,257 Mr. Siegel! Hier, ein Stuhl. 506 00:28:35,257 --> 00:28:37,634 Wenn du mit den Bullen redest, 507 00:28:37,634 --> 00:28:39,636 oder einem Anwalt, oder Teresas... 508 00:28:39,636 --> 00:28:40,846 Ruf den Notarzt. 509 00:28:40,846 --> 00:28:42,097 ...angeblichen Bewährungshelfer... 510 00:28:42,097 --> 00:28:43,807 - Ganz ruhig. - Mir ist schwindelig. 511 00:28:44,600 --> 00:28:45,559 Ist hier jemand Arzt? 512 00:28:46,810 --> 00:28:47,686 Atmet er? 513 00:28:47,686 --> 00:28:50,230 ...und mein Name aus deinem Mund kommt... 514 00:28:51,106 --> 00:28:52,691 Nein, Mann! 515 00:28:52,691 --> 00:28:55,777 - Quatsch, keine Sorge! - Hier ist er. 516 00:28:56,820 --> 00:28:59,114 Sein Puls geht runter. Entschuldigung. 517 00:28:59,114 --> 00:29:00,616 Kein Puls. 518 00:29:00,616 --> 00:29:03,619 ...ficke ich deinen Schädel, bis deine Augen bluten. 519 00:29:03,619 --> 00:29:04,620 360, laden. 520 00:29:04,620 --> 00:29:05,829 Weg! 521 00:29:07,706 --> 00:29:08,999 Weg! 522 00:29:10,167 --> 00:29:11,001 Noch mal. 523 00:29:17,216 --> 00:29:19,635 Alles klar, ich fahre heute Abend nach Tijuana. 524 00:29:19,635 --> 00:29:23,430 Wenn ich zurück bin, trinken wir ein Bier, klären uns ein paar Weiber, 525 00:29:23,430 --> 00:29:25,432 um dich von dem Scheiß abzulenken. 526 00:29:25,432 --> 00:29:27,601 Ja, klar. Klingt gut. 527 00:29:29,228 --> 00:29:30,646 Adiós, muchacho. 528 00:29:34,816 --> 00:29:36,026 Scheiße! 529 00:29:44,743 --> 00:29:45,702 Jungs. 530 00:29:47,162 --> 00:29:49,164 Jungs. Kommt her. 531 00:29:49,164 --> 00:29:50,165 Lasst euch streicheln. 532 00:29:50,165 --> 00:29:52,125 Lasst euch streicheln, ihr schönen Wesen. 533 00:29:52,125 --> 00:29:53,794 Geht's euch gut? 534 00:29:53,794 --> 00:29:56,046 Bringt die Mädchen hier raus! 535 00:30:01,718 --> 00:30:03,971 Na los, na los! Meine Fresse! 536 00:30:05,222 --> 00:30:06,223 Seid ihr bereit? 537 00:30:06,223 --> 00:30:07,140 Sí, jefe. 538 00:30:07,140 --> 00:30:08,642 Ich fahre fürs Business in den Süden, 539 00:30:08,642 --> 00:30:10,727 aber kümmert euch um die Clifford-Sache. 540 00:30:10,727 --> 00:30:12,271 Macht mir Melanie Matthews weiter, 541 00:30:12,271 --> 00:30:15,732 und ich will wissen, wer dieser "Bewährungshelfer" mit dem Haar ist. 542 00:30:15,732 --> 00:30:17,150 Das ist dein Job, Arschgesicht. 543 00:30:17,651 --> 00:30:20,237 Ich vertrau euch, das zu regeln. Verkackt das nicht. 544 00:30:20,237 --> 00:30:22,155 - Verstanden. - Und du... 545 00:30:23,824 --> 00:30:25,659 du bist meine Hüterin, ja? 546 00:30:26,869 --> 00:30:30,205 Und was da hinter der Tür ist, ist mein Spezialprojekt. 547 00:30:31,957 --> 00:30:33,041 Meins, okay? 548 00:30:33,041 --> 00:30:35,252 Wenn sich jemand nähert, 549 00:30:35,252 --> 00:30:37,796 schießt du ihm in den Kopf, alles klar? 550 00:30:37,796 --> 00:30:38,797 Genau zwischen die Augen. 551 00:30:39,798 --> 00:30:41,967 Vergiss nicht, die Hunde zu füttern. 552 00:30:41,967 --> 00:30:43,844 Okay, los geht's. 553 00:31:01,904 --> 00:31:02,988 Herzinfarkt. 554 00:31:03,989 --> 00:31:06,200 Aber sie sagen, er sollte durchkommen. 555 00:31:06,700 --> 00:31:08,452 Gute Neuigkeiten für Jonathan. 556 00:31:15,417 --> 00:31:18,629 Aber ich hänge weiter in der Luft. 557 00:31:21,048 --> 00:31:24,134 Der Film heute Abend hat mich an etwas erinnert. 558 00:32:03,382 --> 00:32:06,134 Warum trägt sie dasselbe Kleid? 559 00:32:06,134 --> 00:32:07,135 30 Jahre später. 560 00:32:07,636 --> 00:32:08,637 Dasselbe Kleid. 561 00:32:13,767 --> 00:32:16,061 Wieso trägt sie dasselbe Kleid, 562 00:32:17,980 --> 00:32:18,981 30 Jahre später? 563 00:32:30,659 --> 00:32:31,660 Hallo noch mal. 564 00:32:35,038 --> 00:32:40,627 Wisst ihr, manchmal glaube ich, dass die gesamte Menschheit verdammt ist. 565 00:32:44,131 --> 00:32:46,592 Ich glaube, jemand beobachtet mich. 566 00:32:48,051 --> 00:32:51,388 Ich weiß, das hört sich nach Paranoia an, aber... 567 00:32:52,681 --> 00:32:55,893 Nein, du hattest recht, Olivia. 568 00:33:12,868 --> 00:33:13,869 Ich hab Angst. 569 00:34:09,925 --> 00:34:13,094 Untertitel: Valerie Grevsmühl 570 00:34:13,094 --> 00:34:15,931 Untertitelung: DUBBING BROTHERS