1
00:01:08,986 --> 00:01:11,446
Hi. Also, die...
2
00:01:11,446 --> 00:01:15,576
Die Trolle haben heute
nach dem Post echt alles gegeben.
3
00:01:15,576 --> 00:01:17,828
Aber wisst ihr was? Am Ende verliert ihr,
4
00:01:17,828 --> 00:01:19,538
denn ich bleibe hier.
5
00:01:19,538 --> 00:01:23,041
Und habt einen Hammer-Tag!
6
00:01:23,959 --> 00:01:25,002
Gucken Sie Filme?
7
00:01:25,502 --> 00:01:28,338
- Nicht wirklich.
- Dachte ich mir.
8
00:01:28,338 --> 00:01:30,465
- Sie können sich anziehen.
- Ein Horrorfilm...
9
00:01:30,465 --> 00:01:33,677
- Der spielt in der Antarktis.
- Ja?
10
00:01:33,677 --> 00:01:36,805
Mit Kurt Russell, einigen anderen.
11
00:01:37,806 --> 00:01:39,308
Horror Sci-fi eigentlich.
12
00:01:39,308 --> 00:01:42,477
Und da ist diese Szene, wo der Arzt...
13
00:01:42,477 --> 00:01:43,729
Eine Arztszene.
14
00:01:43,729 --> 00:01:46,940
Er nutzt einen Defibrillator
bei einem Patienten.
15
00:01:47,441 --> 00:01:48,942
Er drückt ihm den auf die Brust.
16
00:01:48,942 --> 00:01:50,360
Er drückt,
17
00:01:50,360 --> 00:01:51,987
er drückt.
18
00:01:51,987 --> 00:01:55,199
Und irgendwann brechen
seine Hände durch die Brust durch.
19
00:01:56,200 --> 00:01:59,745
Aber statt Rippen,
wie ein normaler Mensch,
20
00:01:59,745 --> 00:02:01,205
hat der Patient Zähne.
21
00:02:02,664 --> 00:02:04,416
Und die Zähne beißen zu
22
00:02:05,584 --> 00:02:06,835
und reißen seine Arme ab.
23
00:02:07,920 --> 00:02:09,213
Beide Arme.
24
00:02:11,673 --> 00:02:13,175
Ist ein guter Film.
25
00:02:13,175 --> 00:02:14,760
Ja, klingt so.
26
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
Ich untersuche das Blut
und gebe Ihnen Bescheid.
27
00:02:17,638 --> 00:02:18,555
Okay.
28
00:02:19,223 --> 00:02:21,475
Die Armwunde wird eine Narbe hinterlassen.
29
00:02:21,475 --> 00:02:24,353
Aber Organe, Vitalfunktionen
und Ihre Symptome,
30
00:02:24,853 --> 00:02:26,355
scheinen relativ gut zu sein.
31
00:02:26,355 --> 00:02:28,440
Das ist super. Gut.
32
00:02:28,440 --> 00:02:30,400
Ich meine, mich wundert es nicht.
33
00:02:31,318 --> 00:02:33,195
Das heißt noch nicht, dass man gesund ist.
34
00:02:35,322 --> 00:02:37,407
Wie oft benutzen Sie
Ihre intravenösen Drogen?
35
00:02:38,033 --> 00:02:39,618
Wie oft benutze ich...
36
00:02:41,203 --> 00:02:42,287
Nicht oft.
37
00:02:42,871 --> 00:02:45,249
- Schlafen Sie? Träumen Sie?
- Ob ich schlafe?
38
00:02:46,792 --> 00:02:48,794
Anzeichen von Verzweiflung?
39
00:02:48,794 --> 00:02:51,588
Vickers. Sind Sie jetzt Seelenklempner?
40
00:02:52,923 --> 00:02:55,217
Ruby hat darauf bestanden, dass ich komme.
41
00:02:55,217 --> 00:02:57,344
Sie haben mich gesehen, mir geht's gut.
42
00:02:57,845 --> 00:02:58,846
Alles gut.
43
00:03:00,639 --> 00:03:02,307
Perfektes Gesundheitszeugnis.
44
00:03:08,814 --> 00:03:10,148
John, lassen Sie mich das machen.
45
00:03:11,233 --> 00:03:12,150
Geben Sie her.
46
00:03:16,613 --> 00:03:17,823
John, wir müssen das wissen:
47
00:03:20,117 --> 00:03:21,118
Geht es Ihnen gut?
48
00:03:22,119 --> 00:03:23,745
Ständig fragen sie mich das.
49
00:03:25,122 --> 00:03:27,040
Erst Ruby, jetzt Vickers.
50
00:03:27,708 --> 00:03:28,709
Alles gut.
51
00:03:29,543 --> 00:03:31,628
Ist das Einbildung oder ist da noch was?
52
00:03:33,422 --> 00:03:35,257
Vielleicht bin ich bloß paranoid.
53
00:03:36,466 --> 00:03:38,969
Das kann mit so einem Fall passieren.
54
00:03:38,969 --> 00:03:41,847
Es kann nicht schaden, wachsam zu sein.
55
00:03:41,847 --> 00:03:44,266
- Was kann ich für euch tun?
- Mrs. Sugar?
56
00:03:44,266 --> 00:03:45,809
- Helen Sugar?
- Die bin ich!
57
00:03:45,809 --> 00:03:48,478
Sie haben einen Sohn, John?
58
00:03:49,062 --> 00:03:51,231
Oh mein Gott, du bist Davy Siegel.
59
00:03:51,231 --> 00:03:52,983
Aus The Boy in the Corner.
60
00:03:52,983 --> 00:03:54,193
Ja, der bin ich.
61
00:03:54,693 --> 00:03:56,111
Kommt rein!
62
00:03:57,571 --> 00:03:58,739
- Danke.
- Unglaublich!
63
00:03:58,739 --> 00:03:59,990
- Ihr wisst nicht...
- Danke!
64
00:03:59,990 --> 00:04:02,201
...wie oft ich diesen Film gesehen hab.
65
00:04:02,701 --> 00:04:04,661
Was zum Henker macht ihr hier?
66
00:04:11,668 --> 00:04:13,003
Bernie?
67
00:04:13,003 --> 00:04:14,213
Hey, Baby.
68
00:04:14,963 --> 00:04:16,130
Kommst du jetzt erst?
69
00:04:16,130 --> 00:04:19,176
- Ich hab im Strandhaus geschlafen.
- Wieso warst du da?
70
00:04:19,676 --> 00:04:20,677
Bei allem, was los ist,
71
00:04:21,720 --> 00:04:22,721
musste ich weg.
72
00:04:23,222 --> 00:04:24,890
Der Ozean hilft irgendwie.
73
00:04:25,849 --> 00:04:27,059
Komm ins Bett.
74
00:04:27,059 --> 00:04:30,062
Ich bin schon hellwach,
ich werde arbeiten.
75
00:04:30,729 --> 00:04:31,855
Schlaf du weiter.
76
00:05:08,559 --> 00:05:10,018
Wir sind heute hier!
77
00:05:10,018 --> 00:05:13,939
Es ist so ein wichtiger Tag,
diese Frauen sind unglaublich.
78
00:05:13,939 --> 00:05:17,943
Ich bin den ganzen Tag hier,
falls ihr vorbeischauen wollt.
79
00:05:17,943 --> 00:05:19,653
Setzt euch ein.
80
00:05:19,653 --> 00:05:21,488
Wir brauchen euch!
81
00:05:23,907 --> 00:05:27,077
Hey, Ruby. Dieser Typ,
der Melanie will, Stallings?
82
00:05:27,077 --> 00:05:30,330
Was treibt der? Wen ruft er so an?
Was wissen wir?
83
00:05:30,330 --> 00:05:32,833
Ich bin in seinem Handy, seiner Cloud...
84
00:05:32,833 --> 00:05:35,669
Ich sehe viel DoorDash und PornHub.
85
00:05:35,669 --> 00:05:38,964
Keine Umleitungen? Nachrichten?
Keine Wegwerfhandys bezahlt?
86
00:05:38,964 --> 00:05:41,675
Du hast ihm Angst gemacht.
Er versteckt sich.
87
00:05:41,675 --> 00:05:42,801
Was sagt seine Akte?
88
00:05:42,801 --> 00:05:44,344
Vorstrafen natürlich.
89
00:05:44,344 --> 00:05:47,764
Trunkenheit, Überfälle, ein paar Drogen...
90
00:05:47,764 --> 00:05:50,350
Kidnapping? Schmuggeln?
Irgendwas muss da sein.
91
00:05:50,350 --> 00:05:51,643
Nein.
92
00:05:51,643 --> 00:05:54,229
Checkst du auch Aliase?
Sozialversicherung?
93
00:05:54,229 --> 00:05:55,063
Sugar,
94
00:05:55,063 --> 00:05:58,108
ich hab das gesamte Leben
dieses Kerls vor meiner Nase.
95
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
Er ist ein kleinkrimineller Arsch.
96
00:05:59,693 --> 00:06:01,069
Das ergibt keinen Sinn.
97
00:06:01,069 --> 00:06:04,031
Tut es, wenn er nichts
mit dem Mädchen zu tun hat.
98
00:06:04,031 --> 00:06:05,782
Na gut, danke fürs Nachforschen.
99
00:06:05,782 --> 00:06:07,242
- Hey.
- Ja?
100
00:06:07,242 --> 00:06:09,745
Wenn dieser Fall
nicht so endet, wie gewollt...
101
00:06:09,745 --> 00:06:11,038
Ich werde sie finden.
102
00:06:22,049 --> 00:06:23,884
- Perfekt, danke!
- So!
103
00:06:24,551 --> 00:06:27,179
- Sichere Fahrt zurück nach L.A.!
- Danke.
104
00:06:27,179 --> 00:06:29,264
Und keine Sorge, ich verliere kein Wort.
105
00:06:29,264 --> 00:06:30,224
Danke, Mrs. Sugar.
106
00:06:31,266 --> 00:06:32,184
Süß wie Zucker.
107
00:06:32,184 --> 00:06:33,936
Das war einfach.
108
00:06:37,898 --> 00:06:40,234
- Hey.
- Sie sind gerade weg.
109
00:06:40,234 --> 00:06:41,610
Hab ich dir gesagt.
110
00:06:41,610 --> 00:06:44,863
- Ekliger Schmierlappen.
- Das ist er.
111
00:06:44,863 --> 00:06:46,365
Was hast du ihnen gesagt?
112
00:06:46,365 --> 00:06:49,701
Nichts. Aber sie schnüffeln überall herum.
113
00:06:49,701 --> 00:06:53,038
Es würde ihm guttun,
den Boden unter den Füßen zu verlieren.
114
00:06:53,038 --> 00:06:55,249
Genau das denke ich auch.
115
00:06:58,085 --> 00:06:59,753
Danke, dass du mitgemacht hast.
116
00:06:59,753 --> 00:07:01,171
Pass aber auf dich auf.
117
00:07:01,171 --> 00:07:03,590
Die hören nicht auf,
bis sie wissen, wer du bist.
118
00:07:03,590 --> 00:07:04,633
Okay.
119
00:07:05,133 --> 00:07:07,010
- Danke. Bis bald.
- Ja.
120
00:07:11,431 --> 00:07:13,600
Happy Birthday an diese Queen hier.
121
00:07:13,600 --> 00:07:15,894
Ich liebe dich, Bitch.
122
00:07:15,894 --> 00:07:17,938
Ich liebe sie. Was bist du dieses Jahr?
123
00:07:17,938 --> 00:07:20,190
- Eine Mischung aus Zendaya...
- Okay.
124
00:07:20,190 --> 00:07:22,985
...und Cate Blanchett und Mick Ja...
125
00:07:27,030 --> 00:07:28,031
Guten Abend, Sir.
126
00:07:34,538 --> 00:07:37,332
Hi, Wiley. Hi.
127
00:07:37,833 --> 00:07:41,044
Ermutige ihn nicht.
Er wird süchtig nach Aufmerksamkeit.
128
00:07:41,962 --> 00:07:43,964
Das verdient er, nicht wahr?
129
00:07:43,964 --> 00:07:46,717
Und wie du das tust,
mein kleiner Liebes-Junkie!
130
00:07:51,638 --> 00:07:54,391
Ich hab von Teresa gehört.
Sie sind jetzt in San Diego.
131
00:07:54,391 --> 00:07:56,643
Sie hat dort Familie. Alles gut.
132
00:07:57,227 --> 00:07:58,228
Das freut mich.
133
00:07:59,313 --> 00:08:01,064
- Willst du reinkommen?
- Ja.
134
00:08:03,692 --> 00:08:05,861
Es ist bestimmt gar nichts...
135
00:08:06,778 --> 00:08:08,989
Ich hab gerade Eier gemacht, da...
136
00:08:09,531 --> 00:08:10,824
ist mir was eingefallen.
137
00:08:12,409 --> 00:08:14,703
Was über Olivia? Sag es mir.
138
00:08:15,579 --> 00:08:19,499
Wir waren verabredet. Mittagessen
und dann auf den Rose Bowl Flohmarkt.
139
00:08:19,499 --> 00:08:22,461
So vor sechs Wochen,
im letzten Moment sagte sie ab,
140
00:08:22,461 --> 00:08:24,755
weil es ihr nicht gut ging.
141
00:08:24,755 --> 00:08:26,089
Aber später an dem Tag
142
00:08:26,089 --> 00:08:30,010
ging ich eine Freundin
in ihrer Galerie bei Silver Lake besuchen.
143
00:08:30,010 --> 00:08:34,139
Und als ich dort war,
sah ich sie in einem Café gegenüber.
144
00:08:34,640 --> 00:08:36,350
Ich wollte hingehen und hallo sagen,
145
00:08:36,350 --> 00:08:39,937
aber das Mädchen, mit dem sie da war,
redete so aufgebracht.
146
00:08:41,188 --> 00:08:43,148
Die hattest du noch nie gesehen?
147
00:08:43,148 --> 00:08:45,275
Nein, aber irgendwas war mit ihnen.
148
00:08:45,275 --> 00:08:48,111
Und in dem Moment machte mir das Sorgen.
149
00:08:48,612 --> 00:08:50,989
Da war was, sie war so aufgebracht.
150
00:08:52,866 --> 00:08:54,243
Worüber, frage ich mich.
151
00:08:55,118 --> 00:08:56,119
Du sagtest...
152
00:08:56,119 --> 00:08:57,454
bei Silver Lake?
153
00:09:02,459 --> 00:09:03,877
Ich glaube, man beobachtet mich.
154
00:09:07,422 --> 00:09:10,259
Vor etwa sechs Wochen
war sie mit einer Freundin hier.
155
00:09:11,009 --> 00:09:12,261
Sie saß hier.
156
00:09:12,761 --> 00:09:14,638
Sorry, ich erinnere mich nicht.
157
00:09:14,638 --> 00:09:16,306
- Sicher?
- Ja.
158
00:09:16,306 --> 00:09:19,226
- Okay, danke.
- Viel Glück Ihnen.
159
00:09:20,060 --> 00:09:24,565
Diese Trolle sagen jeden Tag:
"Olivia, wir sehen dich.
160
00:09:25,482 --> 00:09:26,942
Olivia, wir kriegen dich."
161
00:09:28,110 --> 00:09:29,862
Wir hatten weniger als keine Spur...
162
00:09:29,862 --> 00:09:30,946
Nein, nicht gesehen.
163
00:09:30,946 --> 00:09:33,448
...aber Melanie hatte ein Gefühl
bei dieser Frau.
164
00:09:33,949 --> 00:09:34,950
Und ich auch.
165
00:09:35,909 --> 00:09:37,744
Ich spüre, wir müssen sie finden.
166
00:09:39,121 --> 00:09:40,873
- Tut mir leid.
- Danke.
167
00:09:40,873 --> 00:09:43,500
Ich hab das Tausend Mal
im Fernsehen gesehen.
168
00:09:43,500 --> 00:09:46,003
Der Kommissar zeigt Leuten ein Foto.
169
00:09:46,003 --> 00:09:49,798
Ich meine... ich muss dich das fragen:
Funktioniert das wirklich?
170
00:09:49,798 --> 00:09:52,301
Du wärst überrascht.
Die meisten wollen helfen.
171
00:09:56,180 --> 00:09:57,431
Wieso wollt ihr das wissen?
172
00:09:58,015 --> 00:10:00,434
Ich bin Privatdetektiv.
173
00:10:00,434 --> 00:10:02,936
Ihre Familie hat mich engagiert,
sie zu finden.
174
00:10:02,936 --> 00:10:05,272
Sie wird seit zwei Wochen vermisst.
175
00:10:06,523 --> 00:10:07,900
Meine Zulassung.
176
00:10:10,319 --> 00:10:13,614
Wir denken, dass eine
Freundin von ihr in der Nähe wohnt.
177
00:10:13,614 --> 00:10:15,032
- Darf ich?
- Bitte.
178
00:10:16,992 --> 00:10:18,660
Nee, hab ich nie gesehen.
179
00:10:20,787 --> 00:10:22,206
Sie sind Melanie Matthews.
180
00:10:24,958 --> 00:10:27,127
Dani, das ist Melanie Matthews.
181
00:10:27,794 --> 00:10:30,797
Oh mein Gott. Sie sind... sie!
182
00:10:32,466 --> 00:10:35,761
Ich kann Ihnen kaum sagen,
wie viel Ihre Musik mir bedeutet.
183
00:10:35,761 --> 00:10:36,970
So vielen von uns.
184
00:10:36,970 --> 00:10:38,263
Danke, Dani.
185
00:10:38,263 --> 00:10:40,807
Sie haben sich
nichts gefallen lassen, was?
186
00:10:40,807 --> 00:10:42,226
Hab ich nicht.
187
00:10:45,187 --> 00:10:46,188
Gehören Sie zu ihm?
188
00:10:46,772 --> 00:10:47,773
Ja.
189
00:10:49,316 --> 00:10:50,400
Ich kenne das Mädchen.
190
00:10:51,735 --> 00:10:53,153
Sie ist mit Taylor befreundet.
191
00:10:53,987 --> 00:10:56,698
Taylor. Weißt du, wo Tayler wohnt, Dani?
192
00:11:00,452 --> 00:11:02,204
Das macht ja Spaß.
193
00:11:02,204 --> 00:11:03,413
Was?
194
00:11:03,413 --> 00:11:06,083
Mit einem vertrauenswürdigen
Rockstar arbeiten.
195
00:11:06,083 --> 00:11:08,836
Bitte. Ehemaliger.
196
00:11:08,836 --> 00:11:11,463
Im Ernst, es hat geholfen.
Sie hat dir vertraut.
197
00:11:11,463 --> 00:11:14,424
- Wie viele meiner Alben hast du?
- Was? Ich hab sie alle!
198
00:11:14,424 --> 00:11:15,551
Lügner.
199
00:11:17,386 --> 00:11:18,345
Ja?
200
00:11:18,345 --> 00:11:21,431
Hey, Taylor. Dani hat angerufen.
201
00:11:23,559 --> 00:11:26,019
- Hey, ich bin Melanie.
- Ja, Dani hat's gesagt.
202
00:11:26,687 --> 00:11:29,064
Sie meinte, Sie suchen Olivia.
203
00:11:29,064 --> 00:11:33,819
Hören Sie, ich weiß
auch nichts über sie, okay?
204
00:11:33,819 --> 00:11:35,445
Können wir kurz reden?
205
00:11:35,445 --> 00:11:37,364
Leute, ich bin durch mit Siegel-Kram.
206
00:11:37,364 --> 00:11:38,824
"Siegel-Kram"? Was meinen Sie?
207
00:11:39,324 --> 00:11:42,661
Wenn Sie nicht reden wollen, gehen wir.
208
00:11:43,245 --> 00:11:45,247
Darf ich Sie fragen, geht's Ihnen gut?
209
00:11:50,460 --> 00:11:51,503
Fünf Minuten.
210
00:11:52,129 --> 00:11:54,381
Aber nur, weil Pain Station Hammer ist.
211
00:11:54,882 --> 00:11:56,091
Danke, das ist ein Deal.
212
00:11:57,426 --> 00:11:58,927
- Danke.
- Danke.
213
00:12:01,346 --> 00:12:04,141
Woher kennen Sie Olivia?
Fangen wir damit an.
214
00:12:04,141 --> 00:12:06,185
Ich nannte sie 'ne heuchlerische Bitch.
215
00:12:06,185 --> 00:12:07,311
Ich liebe diese Bitch.
216
00:12:07,311 --> 00:12:09,271
Guter Start für eine Freundschaft.
217
00:12:09,271 --> 00:12:10,230
Ja.
218
00:12:10,230 --> 00:12:12,608
Setzt euch ein, wir brauchen euch!
219
00:12:14,109 --> 00:12:15,777
Es war über Instagram.
220
00:12:15,777 --> 00:12:19,072
Sie redete davon, Frauen
von missbräuchlichen Männern zu befreien.
221
00:12:19,072 --> 00:12:20,282
Wir brauchen euch.
222
00:12:20,282 --> 00:12:22,826
Das konnte ich mir nicht mit anhören.
223
00:12:22,826 --> 00:12:26,997
Also schrieb ich ihr
und ließ sie 'ne Ladung Scheiß hören.
224
00:12:26,997 --> 00:12:29,499
Ich sagte, statt in Ost-L.A.,
225
00:12:29,499 --> 00:12:32,127
solle sie in ihrem
eigenen Hinterhof gucken.
226
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
Ihrem Hinterhof? Was meinten Sie?
227
00:12:34,463 --> 00:12:36,507
Oder wen meinten Sie, Taylor?
228
00:12:37,674 --> 00:12:40,344
Ich bin Schauspielerin. Oder versuche es.
229
00:12:40,844 --> 00:12:44,765
Vor ein paar Monaten war ich in
der Auswahl für einen Bernie Siegel-Film.
230
00:12:44,765 --> 00:12:47,893
Ich dachte mir:
"Cool, ich kenne Davy Siegel."
231
00:12:48,560 --> 00:12:51,855
Zumindest entfernt,
Freund eines Freundes, so ungefähr.
232
00:12:52,439 --> 00:12:53,607
Also erzählte ich ihm,
233
00:12:53,607 --> 00:12:56,985
dass ich für einen Film
seines Vaters vorsprach.
234
00:12:58,111 --> 00:12:59,238
Das war ein Fehler.
235
00:13:00,781 --> 00:13:01,615
Was ist passiert?
236
00:13:03,742 --> 00:13:04,826
Erst gar nichts.
237
00:13:05,744 --> 00:13:07,120
Davy war toll.
238
00:13:07,120 --> 00:13:11,708
"Oh, wie toll. Ich hoffe, du kriegst
die Rolle, sie ist perfekt für dich!"
239
00:13:11,708 --> 00:13:13,627
Er war toll.
240
00:13:13,627 --> 00:13:15,295
- Erst?
- Ja.
241
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
Bis er anfing, mir zu schreiben.
242
00:13:18,799 --> 00:13:22,010
"Hey, anscheinend ist es
eine viel größere Rolle,
243
00:13:22,010 --> 00:13:23,011
viel Konkurrenz,
244
00:13:23,011 --> 00:13:26,974
ich könnte vorbeikommen
und dir für das Vorsprechen helfen."
245
00:13:28,183 --> 00:13:31,979
Da ging's los. "Mir für
das Vorsprechen helfen"? So ein Scheiß.
246
00:13:31,979 --> 00:13:34,022
Ich war freundlich.
247
00:13:34,022 --> 00:13:38,026
"Oh, das ist so nett von dir.
Ich kann heute nicht..."
248
00:13:38,944 --> 00:13:40,195
Aber er ließ nicht locker.
249
00:13:40,696 --> 00:13:43,657
Er fragte nach dem Abend danach
und dem danach...
250
00:13:43,657 --> 00:13:49,204
und irgendwann schreibe ich ihm:
"Sorry, Mann, es wird nicht passieren."
251
00:13:49,705 --> 00:13:50,706
Ende.
252
00:13:51,623 --> 00:13:52,583
Seine Antwort...
253
00:13:54,960 --> 00:13:56,003
ist ein Video.
254
00:13:56,879 --> 00:13:58,463
Wie zwei Leute vögeln.
255
00:14:01,425 --> 00:14:07,055
Ich bin eine davon und Davy der andere.
256
00:14:09,850 --> 00:14:12,269
Das war sein Geheimnis.
257
00:14:12,269 --> 00:14:14,646
Er hatte versteckte Kameras.
258
00:14:14,646 --> 00:14:19,067
Und wir hatten halt einmal
miteinander geschlafen, bei ihm,
259
00:14:19,067 --> 00:14:21,320
vor Jahren, wissen Sie?
260
00:14:21,320 --> 00:14:23,197
Ich wusste es kaum noch.
261
00:14:23,697 --> 00:14:27,326
Und ich war so wütend und so...
262
00:14:28,952 --> 00:14:30,579
verdammt geschändet.
263
00:14:30,579 --> 00:14:32,623
Also schreibe ich ihm.
264
00:14:32,623 --> 00:14:34,833
Was denkt er, dass das bewirkt?
265
00:14:34,833 --> 00:14:39,213
Mich überzeugen, für dich vorzusprechen?
266
00:14:39,213 --> 00:14:41,798
Fick dich! Wissen Sie?
267
00:14:42,883 --> 00:14:45,719
Und er ruft mich an,
268
00:14:45,719 --> 00:14:49,181
und seine Stimme war...
269
00:14:51,058 --> 00:14:52,809
Er nannte mich eine Schlampe.
270
00:14:54,144 --> 00:14:56,396
Und sagte, wenn ich...
271
00:14:57,606 --> 00:15:00,150
ihn nicht vorbeikommen ließe,
272
00:15:00,150 --> 00:15:02,069
und, ich zitiere:
273
00:15:02,736 --> 00:15:05,364
"dich auf jede Art, die ich will, vögeln,"
274
00:15:06,823 --> 00:15:08,575
er das Video online stellen würde.
275
00:15:11,537 --> 00:15:12,579
Was haben Sie getan?
276
00:15:13,622 --> 00:15:14,873
Ich ging zur Polizei.
277
00:15:14,873 --> 00:15:15,958
Okay.
278
00:15:15,958 --> 00:15:19,920
Ich sagte denen,
dass so ein Psychopath mich bedrohte.
279
00:15:19,920 --> 00:15:23,090
Sie waren sehr alarmiert,
fragten, wer der Psychopath sei,
280
00:15:23,090 --> 00:15:25,592
und ich sagte ihnen,
Jonathan Siegels Enkelsohn.
281
00:15:25,592 --> 00:15:26,802
Nichts geschah.
282
00:15:26,802 --> 00:15:28,470
Ja. Nun...
283
00:15:29,638 --> 00:15:31,139
Sie sind halt die Siegels.
284
00:15:31,640 --> 00:15:33,058
Was sollen sie schon tun?
285
00:15:35,477 --> 00:15:39,857
Am nächsten Tag rief mich
allerdings eine Anwältin an,
286
00:15:39,857 --> 00:15:43,986
und bot mir Geld
für eine Vertraulichkeitsvereinbarung an.
287
00:15:43,986 --> 00:15:45,946
Bernies Anwältin?
288
00:15:45,946 --> 00:15:49,950
Der hab ich auch gesagt,
sie solle sich verpissen. Das war's.
289
00:15:49,950 --> 00:15:51,869
Olivia wusste das alles?
290
00:15:51,869 --> 00:15:53,912
- Sie haben es ihr erzählt?
- Ja.
291
00:15:54,580 --> 00:15:57,040
Sie sagte mir,
dass ich nicht die Einzige war.
292
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
Sexuelle Erpressung
293
00:16:02,045 --> 00:16:03,005
ist wohl sein Ding.
294
00:16:04,506 --> 00:16:06,175
Olivia kannte sein Geheimnis.
295
00:16:06,675 --> 00:16:08,802
Er hat das mit Dutzenden Frauen gemacht.
296
00:16:08,802 --> 00:16:10,137
Arschloch.
297
00:16:12,764 --> 00:16:13,599
Wie dem auch sei.
298
00:16:15,184 --> 00:16:18,437
Das waren wohl mehr als fünf Minuten,
also...
299
00:16:19,271 --> 00:16:23,025
Sie waren sehr tapfer, Taylor. Danke.
300
00:16:24,484 --> 00:16:25,319
Ja.
301
00:16:30,449 --> 00:16:31,783
Ich hab Angst.
302
00:16:42,836 --> 00:16:43,962
Geht's dir gut?
303
00:16:46,632 --> 00:16:47,633
Jap.
304
00:16:47,633 --> 00:16:51,261
Ja? Mit Davy, hast du da...
305
00:16:56,642 --> 00:17:00,187
Kennst du diese Idee, dass wir...
306
00:17:00,687 --> 00:17:03,482
langsamer machen sollten,
auf Dinge achten sollten?
307
00:17:03,982 --> 00:17:07,861
Wenn wir runterfahren,
die Handys weglegen,
308
00:17:07,861 --> 00:17:11,906
wirklich langsamer machen,
vielleicht ist die Welt dann schön.
309
00:17:11,906 --> 00:17:14,617
Ja. Anhalten und an Rosen riechen.
310
00:17:16,118 --> 00:17:17,663
Vielleicht auch das Gegenteil.
311
00:17:17,663 --> 00:17:18,997
Wie meinst du das?
312
00:17:20,832 --> 00:17:23,585
Vielleicht ist der Grund,
weshalb wir nicht hinsehen,
313
00:17:24,920 --> 00:17:27,172
dass alles traurig und hässlich ist.
314
00:17:30,551 --> 00:17:31,927
Ja, aber nicht alles.
315
00:17:33,887 --> 00:17:35,639
Es gibt Seelöwen...
316
00:17:36,974 --> 00:17:37,850
Patti Smith...
317
00:17:37,850 --> 00:17:39,977
- Okay.
- Zypressen-Bäume.
318
00:17:41,311 --> 00:17:43,647
Das Lachen der kleinen Schwester,
die Spaß hat.
319
00:17:45,816 --> 00:17:47,442
Ich hab keine kleine Schwester.
320
00:17:47,442 --> 00:17:49,486
Okay, was ist mit Paris?
321
00:17:51,071 --> 00:17:53,782
Ist Paris traurig und hässlich?
322
00:17:53,782 --> 00:17:55,200
Du warst nie in Paris?
323
00:17:55,200 --> 00:17:56,493
Nö.
324
00:17:57,953 --> 00:17:59,121
C'est tant pis.
325
00:17:59,121 --> 00:18:00,372
Sie war noch nie in Paris.
326
00:18:00,372 --> 00:18:03,876
Wiley, sie war nie in Paris.
Kein Wunder, dass sie Trübsal bläst.
327
00:18:07,045 --> 00:18:07,963
Das und...
328
00:18:10,507 --> 00:18:13,677
Und vielleicht auch das mit Bernie.
329
00:18:16,930 --> 00:18:20,851
Klingt, als wäre er
in die Sache mit Davy verwickelt.
330
00:18:24,104 --> 00:18:25,272
Danke fürs Fahren.
331
00:18:25,272 --> 00:18:26,398
Klar.
332
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
Sie ist wütend.
333
00:18:32,446 --> 00:18:35,699
Davy war ein Triebtäter,
Olivia fand es heraus und ist weg.
334
00:18:36,366 --> 00:18:38,327
Hat eine Sache zur anderen geführt?
335
00:18:39,328 --> 00:18:40,162
Ich bin mir nicht sicher.
336
00:18:41,538 --> 00:18:44,708
Ich muss rausfinden,
wie tief die Siegel-Familie verdorben ist.
337
00:18:45,209 --> 00:18:48,587
Du hättest es sehen müssen.
Seine Mutter hätte mir alles erzählt.
338
00:18:48,587 --> 00:18:51,089
Das ist mein Junge. Der große Charmeur.
339
00:18:51,590 --> 00:18:54,843
Tu mir einen Gefallen.
Erzähl das nicht deinem Vater, okay?
340
00:18:54,843 --> 00:18:56,970
Wir überlegen uns, was wir ihm erzählen.
341
00:18:56,970 --> 00:18:59,932
- Wenn er anruft...
- Er weiß, dass ich dort war.
342
00:18:59,932 --> 00:19:01,934
Ja, ich weiß.
343
00:19:01,934 --> 00:19:04,978
Ich will die Infos erst einmal verdauen.
344
00:19:04,978 --> 00:19:06,730
Wenn er anruft,
345
00:19:06,730 --> 00:19:10,234
sag ihm,
dass du es ihm persönlich erzählen willst.
346
00:19:10,234 --> 00:19:11,276
Okay, Mom.
347
00:19:11,276 --> 00:19:12,736
Gut, danke, mein Schatz.
348
00:19:13,153 --> 00:19:14,321
Gute Heimfahrt.
349
00:19:14,821 --> 00:19:15,656
Tschüss.
350
00:19:19,535 --> 00:19:23,372
Hey, Carlos. Hier ist John Sugar.
Ich muss bitte mit Mr. Siegel sprechen.
351
00:19:25,791 --> 00:19:27,501
- Haben Sie sie gefunden?
- Noch nicht.
352
00:19:27,501 --> 00:19:29,169
Wieso rufen Sie dann an?
353
00:19:29,169 --> 00:19:31,296
Ich muss was mit Ihnen besprechen.
354
00:19:31,296 --> 00:19:32,589
Was denn?
355
00:19:32,589 --> 00:19:35,259
Lieber nicht am Telefon. Haben Sie Zeit?
356
00:19:36,802 --> 00:19:38,762
Carlos gibt Ihnen eine Adresse.
357
00:19:48,272 --> 00:19:50,649
Carlos gab mir eine Adresse
und ein Kinoticket.
358
00:19:51,775 --> 00:19:53,443
{\an8}LORRAINE EVERLY RÜCKBLICK
359
00:19:53,443 --> 00:19:55,946
Okay. Sicher.
Ist ein Lorraine Everly-Klassiker.
360
00:19:55,946 --> 00:19:57,114
Aber ich hab Arbeit.
361
00:19:57,698 --> 00:19:59,074
Ich ahnte von Anfang an,
362
00:19:59,074 --> 00:20:00,951
dass Jonathan etwas zurückhält.
363
00:20:01,660 --> 00:20:04,580
Ein Geheimnis.
Was Wichtiges in Bezug auf Olivia.
364
00:20:09,293 --> 00:20:12,045
Jetzt hab ich Angst,
dass es etwas mit Davy zu tun hat.
365
00:20:18,260 --> 00:20:19,970
- Mr. Sugar.
- Glückwunsch.
366
00:20:19,970 --> 00:20:21,388
Schön, dass Sie kommen konnten.
367
00:20:22,014 --> 00:20:25,767
Nicht Vanity Fair bei den Oscars,
aber viele alte Freunde.
368
00:20:25,767 --> 00:20:26,977
Danke für die Einladung.
369
00:20:26,977 --> 00:20:28,979
Können wir privat reden?
370
00:20:28,979 --> 00:20:30,898
- Nach der Vorstellung.
- Klar.
371
00:20:42,826 --> 00:20:43,994
Zeit für Fotos.
372
00:20:47,581 --> 00:20:48,665
Hier, Mr. Siegel!
373
00:20:51,460 --> 00:20:53,587
Ich höre, dein Privatdetektiv versagt.
374
00:20:54,171 --> 00:20:55,172
Was kümmert's dich?
375
00:20:55,172 --> 00:20:58,342
Es kümmert mich.
Aber ich hab Genug von ihrem Unsinn.
376
00:20:58,926 --> 00:21:01,053
- Scotch. Pur, bitte.
- Gerne.
377
00:21:04,848 --> 00:21:06,308
Sie sind also der Detektiv?
378
00:21:07,267 --> 00:21:08,352
Einer von ihnen.
379
00:21:09,269 --> 00:21:10,103
Witzig.
380
00:21:10,103 --> 00:21:13,023
Du hast dich nicht einen Tag
um Olivia gesorgt.
381
00:21:13,023 --> 00:21:15,192
Du bist ein wirklich schrecklicher Vater.
382
00:21:16,485 --> 00:21:17,569
Margit Sorensen.
383
00:21:18,153 --> 00:21:19,112
Das findest du lustig?
384
00:21:19,112 --> 00:21:20,072
Ich bin John Sugar.
385
00:21:20,697 --> 00:21:22,366
Weißt du, wer das Gleiche gesagt hat?
386
00:21:22,366 --> 00:21:23,700
Meine Mutter.
387
00:21:23,700 --> 00:21:25,661
Ich war mal ein Teenager mit Fernseher.
388
00:21:25,661 --> 00:21:26,828
Also kenne ich Sie.
389
00:21:27,412 --> 00:21:29,957
Ich weiß nicht,
ob ich mich geehrt fühlen soll,
390
00:21:30,457 --> 00:21:31,542
oder nur alt.
391
00:21:32,125 --> 00:21:33,418
- Ja.
- Danke.
392
00:21:33,919 --> 00:21:35,587
- Davy Siegel ist Ihr Sohn?
- Arsch.
393
00:21:35,587 --> 00:21:37,047
Mein Ein und Alles.
394
00:21:37,047 --> 00:21:39,258
Ist er heute hier? Ich sehe ihn nicht.
395
00:21:39,258 --> 00:21:42,636
Nein, David ist sehr beschäftigt,
er hatte keine Zeit.
396
00:21:44,513 --> 00:21:47,224
Kennen Sie ihn persönlich?
397
00:21:47,808 --> 00:21:51,687
Nicht wirklich. Eher seinen Ruf.
398
00:21:52,646 --> 00:21:55,357
Glauben Sie nicht alles,
was Sie hören, Mr. Sugar.
399
00:21:55,357 --> 00:21:59,278
Das tu ich schließlich auch nicht
bei Leuten wie Ihnen.
400
00:22:03,699 --> 00:22:05,701
{\an8}Wunderschön! Sinnlich! Spannend!
401
00:22:13,166 --> 00:22:15,627
Ein Abend Ruhe vom Kriminalität Bekämpfen?
402
00:22:15,627 --> 00:22:19,089
Eine glamouröse Hollywood-Vorstellung,
wer sagt da nein?
403
00:22:19,089 --> 00:22:20,966
Wenn Sie mit glamourös meinen,
404
00:22:22,092 --> 00:22:26,305
Jon Voight mit Popcorn im Bart zu sehen...
dann ja, nicht zu verpassen!
405
00:22:29,099 --> 00:22:30,184
Keine Olivia?
406
00:22:30,684 --> 00:22:31,727
Ich bin dran.
407
00:22:31,727 --> 00:22:34,104
Sie kommt immer,
wenn man das Suchen aufgibt.
408
00:22:35,272 --> 00:22:36,857
Nun, ich werde nicht aufgeben.
409
00:22:36,857 --> 00:22:38,734
Wie Sie meinen. Ist nicht mein Geld.
410
00:22:38,734 --> 00:22:39,776
Wo ist Davy?
411
00:22:39,776 --> 00:22:42,279
- David? Wieso?
- Ich will mit ihm reden.
412
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
- Worüber?
- Über Frauen.
413
00:22:44,489 --> 00:22:45,699
Dating-Tipps?
414
00:22:46,575 --> 00:22:48,660
In dem Bereich hatte David großes Pech.
415
00:22:48,660 --> 00:22:50,746
Dating nennen wir das also?
416
00:22:51,747 --> 00:22:53,582
Beschäftigt Sie etwas, Mr. Sugar?
417
00:22:54,082 --> 00:22:55,626
Es wird rauskommen, Bernie.
418
00:22:56,835 --> 00:22:58,504
Davy. Die Frauen.
419
00:22:59,546 --> 00:23:02,674
Wie Sie es alles vertuschen.
Es wird rauskommen.
420
00:23:02,674 --> 00:23:04,843
Ich hab keine Ahnung, wovon Sie sprechen.
421
00:23:04,843 --> 00:23:06,637
Hat Davy etwas getan?
422
00:23:06,637 --> 00:23:08,472
Hat Davy etwas mit Oli...
423
00:23:09,139 --> 00:23:11,099
Sie scheinen sich angeregt zu unterhalten.
424
00:23:11,099 --> 00:23:13,393
Mr. Sugar, das ist meine Frau, Wendy.
425
00:23:13,393 --> 00:23:15,729
Ich störe ungern,
aber sie fragen nach dir.
426
00:23:16,647 --> 00:23:18,065
Los geht's.
427
00:23:18,065 --> 00:23:19,149
Ich versteh's nicht.
428
00:23:19,733 --> 00:23:22,528
Davy ist ein Sexualstraftäter.
Olivia wird vermisst.
429
00:23:23,529 --> 00:23:26,615
Und ich verstehe nicht,
wie das zusammenhängt, aber...
430
00:23:27,115 --> 00:23:29,326
der Familie scheint beides egal zu sein.
431
00:23:48,011 --> 00:23:49,972
Was geht da mit den beiden vor sich?
432
00:23:52,975 --> 00:23:56,562
Ich dachte, Melanie hätte mir
alles gesagt, aber vielleicht doch nicht.
433
00:23:59,565 --> 00:24:04,069
Ich mache das schon lange, aber ich
muss sagen... wenn es um Leute geht,
434
00:24:05,070 --> 00:24:06,697
hab ich noch viel zu lernen.
435
00:24:19,835 --> 00:24:22,588
Verzeihung.
Ich bin Jonathan Siegels Privatdetektiv.
436
00:24:22,588 --> 00:24:24,047
Kommen Sie rein, kein Problem.
437
00:24:31,847 --> 00:24:32,931
Ich bin Glen.
438
00:24:33,807 --> 00:24:35,976
- Freuen Sie sich auf die Vorstellung?
- Oh ja.
439
00:24:35,976 --> 00:24:41,857
111 Minuten Lorraine Everly auf
35 Millimeter mit einem 2.35 zu 1 Bild.
440
00:24:41,857 --> 00:24:44,943
Und wie ich mich freue.
Es wäre unmenschlich, wenn nicht.
441
00:24:44,943 --> 00:24:49,114
Schön, auf einen weiteren Nerd zu stoßen.
442
00:24:49,865 --> 00:24:53,493
Sie haben wohl schon mit fünf
Kurosawa und Godard analysiert.
443
00:24:54,077 --> 00:24:55,078
Nicht wirklich.
444
00:24:55,996 --> 00:25:00,542
Ich hab Filme erst
viel später im Leben entdeckt.
445
00:25:03,837 --> 00:25:05,464
Aber als ich das hatte,
446
00:25:06,798 --> 00:25:10,594
Bösewichte, Helden, Femmes Fatales,
Killer-Roboter, ängstliche Löwen...
447
00:25:10,594 --> 00:25:11,929
Ich hab's direkt geliebt.
448
00:25:21,188 --> 00:25:23,815
Es ist toll, was man alles
durch Filme lernt.
449
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
Ja.
450
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
Danke, Glen.
451
00:25:34,576 --> 00:25:36,495
- Viel Spaß beim Film.
- Danke.
452
00:25:38,247 --> 00:25:39,498
Du solltest in Mexiko sein...
453
00:25:39,498 --> 00:25:41,750
- "Viel Spaß beim Film."
- ...mit meinem Mann.
454
00:25:42,668 --> 00:25:45,671
Ich versuch's.
Aber die Geduld fällt mir schwer.
455
00:25:45,671 --> 00:25:47,172
Bist du jetzt mein Babysitter?
456
00:25:47,172 --> 00:25:49,466
- Ganz genau.
- Ich muss mit Jonathan sprechen.
457
00:25:49,466 --> 00:25:51,885
Louis bat mich,
ein Auge auf dich zu halten.
458
00:25:56,014 --> 00:25:57,266
Ich denke ans Weglaufen.
459
00:25:58,058 --> 00:26:01,270
Ich will von hier weg. Weg von ihm.
460
00:26:02,187 --> 00:26:05,607
Ich muss gestehen,
das ist einer meiner Lieblingsfilme.
461
00:26:05,607 --> 00:26:07,651
Was, wenn es keinen Louis gäbe?
462
00:26:11,113 --> 00:26:12,406
Das hört sich gefährlich an.
463
00:26:14,616 --> 00:26:16,702
Ich sag es nur zu dir, Steve.
464
00:26:18,996 --> 00:26:21,415
Du bist der Einzige,
der meine Geheimnisse kennt.
465
00:26:23,792 --> 00:26:25,711
Nur dir vertraue ich.
466
00:26:49,276 --> 00:26:51,028
ENDE
467
00:26:51,778 --> 00:26:54,281
Ladys und Gentlemen,
der Produzent des Films:
468
00:26:54,281 --> 00:26:58,076
Eine lebende Hollywood-Legende,
Jonathan Siegel.
469
00:26:59,703 --> 00:27:02,915
Es war toll, diesen Film
erneut auf Leinwand zu sehen.
470
00:27:02,915 --> 00:27:04,333
Ich danke Ihnen.
471
00:27:04,333 --> 00:27:07,127
Ein wunderbarer Film
mit einer wunderbaren Schauspielerin.
472
00:27:07,127 --> 00:27:10,547
Das war Lorraine Everlys
erste große Rolle, nicht wahr?
473
00:27:10,547 --> 00:27:12,758
Ja, und ich bin das Genie,
das sie ihr gab.
474
00:27:14,384 --> 00:27:16,803
Man konnte die Augen nicht von ihr lassen.
475
00:27:16,803 --> 00:27:18,013
Ich zumindest nicht.
476
00:27:18,013 --> 00:27:20,766
Sie machten danach
noch sechs weitere Filme mit ihr
477
00:27:20,766 --> 00:27:23,560
und waren 23 Jahre lang verheiratet.
478
00:27:23,560 --> 00:27:26,146
Das ist für Hollywood untypisch.
479
00:27:27,356 --> 00:27:29,399
Nun, neben der Liebe...
480
00:27:29,399 --> 00:27:30,567
Davy Siegel, Sexualtriebtäter?
481
00:27:30,567 --> 00:27:32,194
...hatten wir Respekt füreinander.
482
00:27:33,362 --> 00:27:34,571
Ich bin so am Arsch!
483
00:27:37,324 --> 00:27:39,701
{\an8}EINGEHENDER ANRUF
STALLINGS
484
00:27:39,701 --> 00:27:40,786
Er ruft an.
485
00:27:44,289 --> 00:27:45,415
Scheiße.
486
00:27:45,415 --> 00:27:47,292
Das ist der Schlüssel.
487
00:27:47,960 --> 00:27:50,087
Hatten Sie...
488
00:27:50,295 --> 00:27:51,171
Belästigung und Erpressung
489
00:27:51,171 --> 00:27:52,756
Ist alles in Ordnung?
490
00:27:54,550 --> 00:27:55,717
Rache-Porno-Erpressung
491
00:27:59,221 --> 00:28:00,681
Schauspielerin beschuldigt David Siegel
492
00:28:01,682 --> 00:28:03,392
Hey, Stallings, was geht?
493
00:28:03,392 --> 00:28:05,853
Hab's gerade erfahren. Geht's dir gut?
494
00:28:06,687 --> 00:28:09,523
Alles gut, aber ja... es ist verrückt.
495
00:28:10,190 --> 00:28:13,193
Wir müssen leider abbrechen.
Ich entschuldige mich.
496
00:28:13,193 --> 00:28:14,736
Man darf dies nicht.
497
00:28:14,736 --> 00:28:17,197
Man kann jenes nicht anfassen.
498
00:28:17,197 --> 00:28:19,157
Weißt du noch,
als Frauen noch Spaß machten?
499
00:28:19,157 --> 00:28:22,828
Nun gut. Dann...
Jonathan Siegel, allerseits.
500
00:28:23,495 --> 00:28:24,997
Jonathan Siegel.
501
00:28:24,997 --> 00:28:26,373
Es wird abebben.
502
00:28:26,373 --> 00:28:30,460
Das hoffe ich.
Denn eine Regel hat sich nicht geändert.
503
00:28:30,460 --> 00:28:31,545
- ...und das ist...
- Mr. Siegel.
504
00:28:31,545 --> 00:28:33,088
Mr. Siegel. Geht's Ihnen gut?
505
00:28:33,088 --> 00:28:35,257
Mr. Siegel! Hier, ein Stuhl.
506
00:28:35,257 --> 00:28:37,634
Wenn du mit den Bullen redest,
507
00:28:37,634 --> 00:28:39,636
oder einem Anwalt, oder Teresas...
508
00:28:39,636 --> 00:28:40,846
Ruf den Notarzt.
509
00:28:40,846 --> 00:28:42,097
...angeblichen Bewährungshelfer...
510
00:28:42,097 --> 00:28:43,807
- Ganz ruhig.
- Mir ist schwindelig.
511
00:28:44,600 --> 00:28:45,559
Ist hier jemand Arzt?
512
00:28:46,810 --> 00:28:47,686
Atmet er?
513
00:28:47,686 --> 00:28:50,230
...und mein Name aus deinem Mund kommt...
514
00:28:51,106 --> 00:28:52,691
Nein, Mann!
515
00:28:52,691 --> 00:28:55,777
- Quatsch, keine Sorge!
- Hier ist er.
516
00:28:56,820 --> 00:28:59,114
Sein Puls geht runter. Entschuldigung.
517
00:28:59,114 --> 00:29:00,616
Kein Puls.
518
00:29:00,616 --> 00:29:03,619
...ficke ich deinen Schädel,
bis deine Augen bluten.
519
00:29:03,619 --> 00:29:04,620
360, laden.
520
00:29:04,620 --> 00:29:05,829
Weg!
521
00:29:07,706 --> 00:29:08,999
Weg!
522
00:29:10,167 --> 00:29:11,001
Noch mal.
523
00:29:17,216 --> 00:29:19,635
Alles klar, ich fahre heute Abend
nach Tijuana.
524
00:29:19,635 --> 00:29:23,430
Wenn ich zurück bin, trinken wir
ein Bier, klären uns ein paar Weiber,
525
00:29:23,430 --> 00:29:25,432
um dich von dem Scheiß abzulenken.
526
00:29:25,432 --> 00:29:27,601
Ja, klar. Klingt gut.
527
00:29:29,228 --> 00:29:30,646
Adiós, muchacho.
528
00:29:34,816 --> 00:29:36,026
Scheiße!
529
00:29:44,743 --> 00:29:45,702
Jungs.
530
00:29:47,162 --> 00:29:49,164
Jungs. Kommt her.
531
00:29:49,164 --> 00:29:50,165
Lasst euch streicheln.
532
00:29:50,165 --> 00:29:52,125
Lasst euch streicheln, ihr schönen Wesen.
533
00:29:52,125 --> 00:29:53,794
Geht's euch gut?
534
00:29:53,794 --> 00:29:56,046
Bringt die Mädchen hier raus!
535
00:30:01,718 --> 00:30:03,971
Na los, na los! Meine Fresse!
536
00:30:05,222 --> 00:30:06,223
Seid ihr bereit?
537
00:30:06,223 --> 00:30:07,140
Sí, jefe.
538
00:30:07,140 --> 00:30:08,642
Ich fahre fürs Business in den Süden,
539
00:30:08,642 --> 00:30:10,727
aber kümmert euch um die Clifford-Sache.
540
00:30:10,727 --> 00:30:12,271
Macht mir Melanie Matthews weiter,
541
00:30:12,271 --> 00:30:15,732
und ich will wissen, wer dieser
"Bewährungshelfer" mit dem Haar ist.
542
00:30:15,732 --> 00:30:17,150
Das ist dein Job, Arschgesicht.
543
00:30:17,651 --> 00:30:20,237
Ich vertrau euch, das zu regeln.
Verkackt das nicht.
544
00:30:20,237 --> 00:30:22,155
- Verstanden.
- Und du...
545
00:30:23,824 --> 00:30:25,659
du bist meine Hüterin, ja?
546
00:30:26,869 --> 00:30:30,205
Und was da hinter der Tür ist,
ist mein Spezialprojekt.
547
00:30:31,957 --> 00:30:33,041
Meins, okay?
548
00:30:33,041 --> 00:30:35,252
Wenn sich jemand nähert,
549
00:30:35,252 --> 00:30:37,796
schießt du ihm in den Kopf, alles klar?
550
00:30:37,796 --> 00:30:38,797
Genau zwischen die Augen.
551
00:30:39,798 --> 00:30:41,967
Vergiss nicht, die Hunde zu füttern.
552
00:30:41,967 --> 00:30:43,844
Okay, los geht's.
553
00:31:01,904 --> 00:31:02,988
Herzinfarkt.
554
00:31:03,989 --> 00:31:06,200
Aber sie sagen, er sollte durchkommen.
555
00:31:06,700 --> 00:31:08,452
Gute Neuigkeiten für Jonathan.
556
00:31:15,417 --> 00:31:18,629
Aber ich hänge weiter in der Luft.
557
00:31:21,048 --> 00:31:24,134
Der Film heute Abend
hat mich an etwas erinnert.
558
00:32:03,382 --> 00:32:06,134
Warum trägt sie dasselbe Kleid?
559
00:32:06,134 --> 00:32:07,135
30 Jahre später.
560
00:32:07,636 --> 00:32:08,637
Dasselbe Kleid.
561
00:32:13,767 --> 00:32:16,061
Wieso trägt sie dasselbe Kleid,
562
00:32:17,980 --> 00:32:18,981
30 Jahre später?
563
00:32:30,659 --> 00:32:31,660
Hallo noch mal.
564
00:32:35,038 --> 00:32:40,627
Wisst ihr, manchmal glaube ich,
dass die gesamte Menschheit verdammt ist.
565
00:32:44,131 --> 00:32:46,592
Ich glaube, jemand beobachtet mich.
566
00:32:48,051 --> 00:32:51,388
Ich weiß, das hört sich
nach Paranoia an, aber...
567
00:32:52,681 --> 00:32:55,893
Nein, du hattest recht, Olivia.
568
00:33:12,868 --> 00:33:13,869
Ich hab Angst.
569
00:34:09,925 --> 00:34:13,094
Untertitel: Valerie Grevsmühl
570
00:34:13,094 --> 00:34:15,931
Untertitelung: DUBBING BROTHERS