1
00:01:08,986 --> 00:01:11,446
Hej. No cóż...
2
00:01:11,446 --> 00:01:15,200
Trolle naprawdę wyszły z nor
po tamtym ostatnim poście.
3
00:01:15,200 --> 00:01:16,118
Ale wiecie co?
4
00:01:16,118 --> 00:01:19,538
To wam ostatecznie będzie głupio,
bo ja tu zostanę.
5
00:01:19,538 --> 00:01:23,041
Życzę miłego, kurwa, dnia.
6
00:01:23,959 --> 00:01:24,960
Znasz się na filmach?
7
00:01:25,502 --> 00:01:28,338
- Nie bardzo.
- Tak myślałem.
8
00:01:28,338 --> 00:01:30,465
- Ubierz się.
- Jest taki horror.
9
00:01:30,465 --> 00:01:33,677
- Dzieje się na Antarktyce.
- Aha.
10
00:01:33,677 --> 00:01:36,805
Gra w nim Kurt Russell, inni faceci.
11
00:01:37,806 --> 00:01:39,308
To właściwie horror SF.
12
00:01:39,308 --> 00:01:42,019
Jest w nim scena, w której lekarz...
13
00:01:42,561 --> 00:01:43,729
W tej scenie lekarz
14
00:01:43,729 --> 00:01:46,940
używa na pacjencie defibrylatora.
15
00:01:47,441 --> 00:01:48,942
Naciska na jego klatkę.
16
00:01:48,942 --> 00:01:51,987
Naciska.
17
00:01:51,987 --> 00:01:55,199
W pewnej chwili jego ręce
przechodzą przez pacjenta,
18
00:01:56,200 --> 00:01:59,745
ale zamiast żeber, jak normalny człowiek,
19
00:01:59,745 --> 00:02:01,205
pacjent ma zęby.
20
00:02:02,664 --> 00:02:06,835
Te zęby chwytają lekarza
i odgryzają mu ręce.
21
00:02:07,920 --> 00:02:09,086
Obie ręce.
22
00:02:11,673 --> 00:02:14,593
- To naprawdę dobry film.
- Właśnie słyszę.
23
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
Zbadamy ci krew i dam znać.
24
00:02:17,638 --> 00:02:18,555
Jasne.
25
00:02:19,223 --> 00:02:20,766
Rana zostawi bliznę.
26
00:02:21,558 --> 00:02:24,186
Ale twoje narządy i fizyczne objawy
27
00:02:24,853 --> 00:02:25,854
wyglądają nieźle.
28
00:02:25,854 --> 00:02:28,440
To świetnie. Dobrze.
29
00:02:28,440 --> 00:02:31,235
No... nie dziwi mnie to.
30
00:02:31,235 --> 00:02:33,820
To jeszcze nie znaczy, że jesteś zdrowy.
31
00:02:35,322 --> 00:02:37,407
Jak często przyjmujesz leki dożylne?
32
00:02:38,033 --> 00:02:39,618
Jak często...
33
00:02:41,078 --> 00:02:42,287
Nie za często.
34
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
- Sypiasz?
- Czy sypiam?
35
00:02:44,581 --> 00:02:45,958
Śnisz?
36
00:02:46,792 --> 00:02:48,794
Wpadasz w rozpacz?
37
00:02:48,794 --> 00:02:51,588
Vickers, spokojnie.
Nagle jesteś psychiatrą?
38
00:02:52,923 --> 00:02:55,217
Ruby prosiła mnie, żebym przyszedł.
39
00:02:55,217 --> 00:02:57,177
Zbadałeś mnie. Nic mi nie jest.
40
00:02:57,845 --> 00:02:58,846
Wszystko gra.
41
00:03:00,639 --> 00:03:02,182
Zdrów jak ryba.
42
00:03:08,814 --> 00:03:11,650
Pomogę ci. Daj mi to.
43
00:03:16,613 --> 00:03:20,784
Musimy wiedzieć, John.
Wszystko z tobą w porządku?
44
00:03:21,618 --> 00:03:23,078
Ciągle o to pytają.
45
00:03:25,122 --> 00:03:26,915
Najpierw Ruby, teraz Vickers.
46
00:03:27,708 --> 00:03:28,709
Wszystko gra.
47
00:03:29,543 --> 00:03:31,628
Czyżby działo się coś jeszcze?
48
00:03:33,422 --> 00:03:35,257
Nie wiem. Może to moja paranoja.
49
00:03:36,300 --> 00:03:38,552
Przy takich sprawach to się zdarza.
50
00:03:39,052 --> 00:03:41,847
Ale i tak nie zaszkodzi uważać.
51
00:03:41,847 --> 00:03:45,267
- Słucham, chłopcy.
- Pani Helen Sugar?
52
00:03:45,267 --> 00:03:48,478
- To ja.
- Ma pani syna Johna, prawda?
53
00:03:49,062 --> 00:03:50,564
O Boże. Jesteś Davy Siegel.
54
00:03:51,315 --> 00:03:53,817
- Z Chłopca w kącie.
- Tak.
55
00:03:54,693 --> 00:03:56,111
Wejdźcie. Zapraszam.
56
00:03:57,571 --> 00:03:58,822
- Dziękuję.
- Nie wierzę.
57
00:03:58,822 --> 00:04:00,574
- Nie wiem, ile razy...
- Dziękuję.
58
00:04:00,574 --> 00:04:01,909
...to oglądałam.
59
00:04:02,701 --> 00:04:04,661
Co wy tu robicie?
60
00:04:11,668 --> 00:04:13,003
Bernie?
61
00:04:13,003 --> 00:04:14,213
Hej, kochanie.
62
00:04:14,963 --> 00:04:16,130
Dopiero wracasz?
63
00:04:16,130 --> 00:04:19,176
- Tak. Spałem w domu na plaży.
- Dlaczego?
64
00:04:19,676 --> 00:04:22,429
Tyle się dzieje, że musiałem się odciąć.
65
00:04:23,222 --> 00:04:27,059
- Ocean ma w sobie coś takiego, że pomaga.
- Chodź do łóżka.
66
00:04:27,059 --> 00:04:30,062
Jestem już rozbudzony.
Spróbuję trochę popracować.
67
00:04:30,062 --> 00:04:31,605
Możesz spać dalej.
68
00:05:08,559 --> 00:05:10,269
- Jesteśmy tu.
- Moje ciało, mój wybór!
69
00:05:10,269 --> 00:05:13,939
To zajebiście ważny dzień.
Te kobiety są niesamowite.
70
00:05:13,939 --> 00:05:17,943
Będę tu cały dzień.
Jeśli chcecie przyjść, dajcie znać.
71
00:05:17,943 --> 00:05:19,653
Wesprzyjcie nas.
72
00:05:19,653 --> 00:05:21,488
Potrzebujemy was.
73
00:05:23,907 --> 00:05:27,077
Hej, Ruby. Ten gość,
który ściga Melanie, Stallings?
74
00:05:27,077 --> 00:05:29,830
Co robi? Do kogo dzwoni? Co wiemy?
75
00:05:30,414 --> 00:05:32,833
Jestem w jego telefonie i chmurze.
76
00:05:32,833 --> 00:05:35,669
Zamawia dużo jedzenia i ogląda PornHuba.
77
00:05:35,669 --> 00:05:38,964
Żadnych wiadomości?
Jednorazówek na karcie kredytowej?
78
00:05:38,964 --> 00:05:41,675
Wystraszyłeś go. Może jest ostrożny.
79
00:05:41,675 --> 00:05:42,801
Co ma w kartotece?
80
00:05:42,801 --> 00:05:44,344
Byłe aresztowania.
81
00:05:44,344 --> 00:05:47,764
Naruszanie porządku pod wpływem,
napady, jakieś narkotyki.
82
00:05:47,764 --> 00:05:50,350
Porwania? Handel? Musi mieć coś takiego.
83
00:05:50,350 --> 00:05:51,643
Nie.
84
00:05:51,643 --> 00:05:54,271
Fałszywe nazwiska, numery ubezpieczenia?
85
00:05:54,271 --> 00:05:58,108
Sugar, mam przed oczami
całe życie tego faceta.
86
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
To zwykły dupek i tyle.
87
00:05:59,693 --> 00:06:01,069
Nie pasuje mi to.
88
00:06:01,069 --> 00:06:03,488
Pasuje, jeśli nie ma związku z zaginioną.
89
00:06:04,114 --> 00:06:05,782
Dobra. Dzięki za sprawdzenie.
90
00:06:05,782 --> 00:06:07,242
- Hej.
- Tak?
91
00:06:07,242 --> 00:06:09,745
Jeśli sprawa nie pójdzie po naszej myśli...
92
00:06:09,745 --> 00:06:10,871
Znajdę ją.
93
00:06:22,049 --> 00:06:23,884
- Świetnie. Dzięki.
- Proszę bardzo.
94
00:06:24,551 --> 00:06:27,179
- Wracajcie bezpiecznie do LA.
- Dziękujemy.
95
00:06:27,179 --> 00:06:29,264
I bez obaw, nic nie pisnę.
96
00:06:29,264 --> 00:06:30,224
Dziękujemy.
97
00:06:31,266 --> 00:06:32,184
Słodziutka.
98
00:06:32,184 --> 00:06:33,936
Łatwo poszło.
99
00:06:37,898 --> 00:06:40,234
- Hej.
- Właśnie odjechali. Fuj.
100
00:06:40,234 --> 00:06:41,777
Mówiłem ci.
101
00:06:41,777 --> 00:06:44,863
- Oślizgła z niego kreatura.
- Nie zaprzeczę.
102
00:06:44,863 --> 00:06:46,365
Co mu powiedziałaś?
103
00:06:46,365 --> 00:06:48,909
Nic, ale przekopują wszystko.
104
00:06:49,785 --> 00:06:53,038
Dobrze mu zrobi,
jeśli pozbawicie go gruntu pod nogami.
105
00:06:53,038 --> 00:06:55,082
Właśnie taki mam zamiar.
106
00:06:58,085 --> 00:06:59,795
Słuchaj, dzięki za pomoc.
107
00:06:59,795 --> 00:07:01,088
Ale uważaj na siebie.
108
00:07:01,088 --> 00:07:03,423
Nie spoczną, póki cię nie rozgryzą.
109
00:07:05,175 --> 00:07:07,010
- Dzięki. Do później.
- Jasne.
110
00:07:11,431 --> 00:07:13,600
Sto lat dla tej królowej.
111
00:07:13,600 --> 00:07:15,894
- Kocham cię, zdziro.
- Dzięki.
112
00:07:15,894 --> 00:07:17,938
Kocham ją. Kim będziesz w tym roku?
113
00:07:17,938 --> 00:07:20,190
- Miksem Zendayi...
- Dobra.
114
00:07:20,190 --> 00:07:22,985
...Cate Blanchett i Micka Ja...
115
00:07:27,030 --> 00:07:28,031
Dobry wieczór.
116
00:07:34,538 --> 00:07:37,332
Hej, Wiley.
117
00:07:37,833 --> 00:07:41,879
Proszę, nie zachęcaj go.
Upadla się, żeby wzbudzić uwagę.
118
00:07:41,879 --> 00:07:43,964
Zasługuje na nią.
119
00:07:43,964 --> 00:07:46,717
Zasługujesz, pieszczochu. Właśnie tak.
120
00:07:51,471 --> 00:07:53,015
Rozmawiałam z Teresą i dziećmi.
121
00:07:53,015 --> 00:07:56,643
Dotarli do San Diego.
Ma tam rodzinę, więc są bezpieczni.
122
00:07:57,227 --> 00:07:58,228
Cieszę się.
123
00:07:59,313 --> 00:08:01,064
- Chcesz wejść?
- Tak.
124
00:08:03,692 --> 00:08:05,527
To pewnie nic...
125
00:08:05,527 --> 00:08:10,490
Robiłam na śniadanie jajka
i nagle coś sobie przypomniałam.
126
00:08:11,909 --> 00:08:14,494
Coś o Olivii? Powiedz mi, proszę.
127
00:08:15,579 --> 00:08:16,580
Miałyśmy plany.
128
00:08:16,580 --> 00:08:19,499
Lunch, a potem pchli targ.
129
00:08:19,499 --> 00:08:21,877
To było może z sześć tygodni temu.
130
00:08:21,877 --> 00:08:24,755
Potem zrezygnowała,
bo nie czuła się dobrze.
131
00:08:24,755 --> 00:08:26,089
Ale tego samego dnia
132
00:08:26,089 --> 00:08:30,010
poszłam do koleżanki,
która ma galerię w Silver Lake.
133
00:08:30,010 --> 00:08:34,056
Kiedy tam byłam, zobaczyłam ją w kawiarni
po drugiej stronie ulicy.
134
00:08:34,056 --> 00:08:35,849
Chciałam podejść,
135
00:08:35,849 --> 00:08:39,937
ale prowadziła bardzo ożywioną rozmowę
z jakąś dziewczyną.
136
00:08:41,188 --> 00:08:43,148
Nigdy wcześniej jej nie widziałaś?
137
00:08:43,148 --> 00:08:48,028
Nie, ale coś się tam działo.
Pamiętam, że mnie to wtedy zmartwiło.
138
00:08:48,028 --> 00:08:50,739
Z jakiegoś powodu
była bardzo zdenerwowana.
139
00:08:52,991 --> 00:08:54,243
Ciekawe z jakiego.
140
00:08:55,118 --> 00:08:57,454
Mówiłaś... Silver Lake?
141
00:08:58,997 --> 00:09:00,582
Chcę odkryć wszystko.
142
00:09:02,459 --> 00:09:03,877
Chyba ktoś mnie obserwuje.
143
00:09:07,422 --> 00:09:10,092
Jakieś sześć tygodni temu.
Była tu z koleżanką.
144
00:09:11,009 --> 00:09:12,219
Siedziała o tam.
145
00:09:12,761 --> 00:09:14,638
Przykro mi, nie pamiętam.
146
00:09:14,638 --> 00:09:16,306
- Na pewno?
- Tak.
147
00:09:16,306 --> 00:09:19,226
- Dziękuję.
- Powodzenia.
148
00:09:20,060 --> 00:09:24,565
Ci trolle codziennie mówią:
„Olivia, widzimy cię.
149
00:09:25,482 --> 00:09:26,942
Olivia, dorwiemy cię”.
150
00:09:28,110 --> 00:09:29,862
To było mniej niż nic...
151
00:09:29,862 --> 00:09:30,946
Nie widziałem.
152
00:09:30,946 --> 00:09:35,242
...ale Melanie miała przeczucie
co do tej kobiety. Ja też.
153
00:09:35,909 --> 00:09:37,744
Ważne było, żeby ją znaleźć.
154
00:09:39,121 --> 00:09:40,873
- Przykro mi.
- Dziękuję.
155
00:09:40,873 --> 00:09:43,083
Widziałam w telewizji milion razy,
156
00:09:43,584 --> 00:09:46,003
jak detektyw pokazuje ludziom zdjęcie.
157
00:09:46,003 --> 00:09:48,547
Muszę cię spytać.
158
00:09:48,547 --> 00:09:49,798
To serio działa?
159
00:09:49,798 --> 00:09:51,800
Tak. Większość ludzi chce pomóc.
160
00:09:56,180 --> 00:09:57,431
Co chcecie wiedzieć?
161
00:09:58,015 --> 00:10:00,434
Przepraszam. Jestem prywatnym detektywem.
162
00:10:00,434 --> 00:10:05,272
Jej rodzina wynajęła mnie, bym ją znalazł.
Zaginęła jakieś dwa tygodni temu.
163
00:10:06,523 --> 00:10:07,900
Moja licencja.
164
00:10:10,319 --> 00:10:13,614
Gdzieś tu mieszka jej przyjaciółka,
która może nam pomóc.
165
00:10:13,614 --> 00:10:15,032
- Mogę?
- Proszę.
166
00:10:16,992 --> 00:10:18,660
Nigdy jej nie widziałem.
167
00:10:20,787 --> 00:10:22,206
Pani Melanie Matthews.
168
00:10:24,458 --> 00:10:27,711
Tak. Dani, to Melanie Matthews.
169
00:10:27,711 --> 00:10:30,797
O Boże. To pani.
170
00:10:32,466 --> 00:10:35,052
Nawet pani nie wie,
jak ważna jest dla mnie pani muzyka.
171
00:10:35,844 --> 00:10:36,970
Dla wielu innych też.
172
00:10:36,970 --> 00:10:38,263
Dziękuję, Dani.
173
00:10:38,263 --> 00:10:40,807
Nie dała się pani stłamsić, co?
174
00:10:40,807 --> 00:10:42,226
Nie dałam.
175
00:10:45,187 --> 00:10:46,188
Jest pani z nim?
176
00:10:46,772 --> 00:10:47,773
Tak.
177
00:10:49,316 --> 00:10:52,903
Znam tę dziewczynę. To koleżanka Taylor.
178
00:10:53,987 --> 00:10:56,365
Taylor. Wiesz, gdzie ona mieszka, Dani?
179
00:11:00,452 --> 00:11:02,204
Ale fajnie.
180
00:11:02,204 --> 00:11:03,413
Co?
181
00:11:03,413 --> 00:11:05,666
Pracuję z prawdziwą gwiazdą rocka.
182
00:11:06,166 --> 00:11:08,836
Przestań. Byłą gwiazdą.
183
00:11:08,836 --> 00:11:11,463
Ale serio, to pomogło. Zaufała ci.
184
00:11:11,463 --> 00:11:12,840
Ile moich płyt masz?
185
00:11:12,840 --> 00:11:14,424
No co ty? Wszystkie.
186
00:11:14,424 --> 00:11:15,551
Kłamiesz.
187
00:11:17,386 --> 00:11:18,345
Tak?
188
00:11:18,345 --> 00:11:21,431
Hej, Taylor. Dani dzwoniła.
189
00:11:23,559 --> 00:11:26,019
- Jestem Melanie...
- Wiem. Dani mi mówiła.
190
00:11:26,687 --> 00:11:29,064
Podobno szukacie Olivii.
191
00:11:29,064 --> 00:11:33,819
Słuchajcie,
ja też nic o niej nie wiem, jasne?
192
00:11:33,819 --> 00:11:35,445
Może chwilę porozmawiamy.
193
00:11:35,445 --> 00:11:37,364
Mam już dość tych Siegelów.
194
00:11:37,364 --> 00:11:38,657
Siegelów? Jak to?
195
00:11:39,324 --> 00:11:42,661
Jeśli nie chcesz rozmawiać,
to sobie pójdziemy.
196
00:11:43,245 --> 00:11:44,872
Mogę spytać, jak się masz?
197
00:11:50,460 --> 00:11:54,089
Pięć minut. Ale tylko dlatego,
że Pain Station rządzi.
198
00:11:54,882 --> 00:11:56,091
Dzięki. Umowa stoi.
199
00:11:57,426 --> 00:11:58,802
- Dziękuję.
- Dziękuję.
200
00:12:01,346 --> 00:12:03,640
Jak poznałaś Olivię? Zacznijmy od tego.
201
00:12:04,224 --> 00:12:06,185
Nazwałam ją hipokrytką.
202
00:12:06,185 --> 00:12:07,311
Kocham tę zdzirę.
203
00:12:07,311 --> 00:12:09,271
Niezły początek przyjaźni.
204
00:12:09,271 --> 00:12:10,230
Tak.
205
00:12:10,230 --> 00:12:12,608
Wesprzyjcie nas. Potrzebujemy was.
206
00:12:14,109 --> 00:12:15,861
To było na Instagramie.
207
00:12:15,861 --> 00:12:19,072
Opowiadała, jak pomaga kobietom
uciec od przemocowców.
208
00:12:19,072 --> 00:12:20,282
Potrzebujemy was.
209
00:12:20,282 --> 00:12:22,826
Wkurwiało mnie to.
210
00:12:22,826 --> 00:12:26,997
Napisałam więc do niej i ją opieprzyłam,
211
00:12:26,997 --> 00:12:29,499
że zamiast szukać we wschodnim LA,
212
00:12:29,499 --> 00:12:31,877
powinna spojrzeć na własne podwórko.
213
00:12:31,877 --> 00:12:33,879
O co ci chodziło?
214
00:12:34,546 --> 00:12:36,340
Albo raczej o kogo, Taylor?
215
00:12:37,674 --> 00:12:40,344
Jestem aktorką. Próbuję nią być.
216
00:12:40,844 --> 00:12:44,765
Parę miesięcy temu starałam się
o rolę w filmie Berniego Siegela.
217
00:12:44,765 --> 00:12:47,893
Myślałam, że to super,
bo znam Davy’ego Siegela.
218
00:12:47,893 --> 00:12:50,812
Jest przyjacielem przyjaciela.
219
00:12:50,812 --> 00:12:51,855
Coś w tym stylu.
220
00:12:52,439 --> 00:12:54,191
Wspomniałam mu więc,
221
00:12:54,191 --> 00:12:56,985
że staram się o rolę w filmie jego taty.
222
00:12:58,111 --> 00:12:59,238
To był błąd.
223
00:13:00,781 --> 00:13:01,615
Co się stało?
224
00:13:03,742 --> 00:13:07,120
Na początku nic.
Davy zachował się świetnie.
225
00:13:07,120 --> 00:13:11,708
„Super. Mam nadzieję, że ją dostaniesz.
To idealna rola dla ciebie”.
226
00:13:11,708 --> 00:13:13,627
Zachował się świetnie.
227
00:13:13,627 --> 00:13:15,295
- Na początku?
- Tak.
228
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
Potem zaczął do mnie pisać.
229
00:13:18,799 --> 00:13:22,010
„Dowiedziałem się,
że rola będzie znacznie większa.
230
00:13:22,010 --> 00:13:28,100
Duża konkurencja. Może przyjadę
i pomogę ci z przesłuchaniem?”
231
00:13:28,100 --> 00:13:31,979
Pomoże mi z przesłuchaniem?
Niech spierdala.
232
00:13:31,979 --> 00:13:34,022
Ale byłam grzeczna.
233
00:13:34,022 --> 00:13:38,026
„O Boże, to bardzo miło z twojej strony.
Dzisiaj nie mogę”.
234
00:13:38,026 --> 00:13:40,153
Ale nie odpuścił.
235
00:13:40,696 --> 00:13:43,657
Pytał o następny wieczór i następny.
236
00:13:43,657 --> 00:13:48,912
W końcu odpisałam, że przykro mi,
ale nie ma na to szans.
237
00:13:49,705 --> 00:13:50,706
I tyle.
238
00:13:51,623 --> 00:13:55,669
Jego odpowiedź to było wideo
239
00:13:56,879 --> 00:13:58,463
z ruchającą się parą.
240
00:14:01,425 --> 00:14:07,055
Jedną osobą byłam ja, a drugą Davy.
241
00:14:09,850 --> 00:14:12,269
To był jego sekret.
242
00:14:12,269 --> 00:14:14,646
Miał ukryte kamery.
243
00:14:14,646 --> 00:14:19,067
Przespałam się z nim w jego domu raz,
244
00:14:19,067 --> 00:14:21,320
dosłownie lata temu.
245
00:14:21,320 --> 00:14:23,197
Ledwo to pamiętam.
246
00:14:23,697 --> 00:14:30,579
Byłam wściekła i poczułam się... zgwałcona.
247
00:14:30,579 --> 00:14:32,623
Napisałam do niego.
248
00:14:32,623 --> 00:14:34,833
Co on sobie, kurwa, wyobraża?
249
00:14:34,833 --> 00:14:39,213
Że przekona mnie do przesłuchania?
250
00:14:39,213 --> 00:14:41,882
Niech spierdala.
251
00:14:42,883 --> 00:14:49,097
Wtedy do mnie zadzwonił i jego głos był...
252
00:14:51,058 --> 00:14:52,643
Nazwał mnie suką
253
00:14:54,144 --> 00:15:00,150
i powiedział,
że jeśli nie pozwolę mu przyjechać
254
00:15:00,150 --> 00:15:02,069
i, cytuję...
255
00:15:02,736 --> 00:15:08,575
„dać się wyruchać”,
to wrzuci nagranie do sieci.
256
00:15:11,537 --> 00:15:12,579
I co zrobiłaś?
257
00:15:13,622 --> 00:15:15,958
- Poszłam na policję.
- Dobrze.
258
00:15:15,958 --> 00:15:19,920
Powiedziałam im.
że prześladuje mnie jakiś psychol.
259
00:15:19,920 --> 00:15:23,090
Bardzo się przejęli i spytali kto to.
260
00:15:23,090 --> 00:15:25,592
Powiedziałam, że wnuk Jonathana Siegela.
261
00:15:25,592 --> 00:15:26,802
Nic się nie stało.
262
00:15:26,802 --> 00:15:31,765
Właśnie. W końcu to Siegelowie, nie?
263
00:15:31,765 --> 00:15:33,016
Co zrobi policja?
264
00:15:35,477 --> 00:15:37,062
Ale następnego dnia
265
00:15:37,062 --> 00:15:43,986
prawniczka zaoferowała mi pieniądze
za podpisanie umowy poufności.
266
00:15:43,986 --> 00:15:45,946
Prawniczka Berniego?
267
00:15:45,946 --> 00:15:49,950
Tak. Kazałam jej spierdalać
i na tym się skończyło.
268
00:15:49,950 --> 00:15:51,869
Olivia o tym wiedziała?
269
00:15:51,869 --> 00:15:53,912
- Powiedziałaś jej?
- Tak.
270
00:15:54,580 --> 00:15:57,040
To ona mi powiedziała,
że nie jestem jedyna.
271
00:15:58,333 --> 00:16:03,005
Szantaż seksualny to jego specjalność.
272
00:16:04,506 --> 00:16:05,841
Olivia znała jego sekret.
273
00:16:06,675 --> 00:16:08,802
Zrobił to wielu kobietom.
274
00:16:08,802 --> 00:16:10,137
Dupek.
275
00:16:12,764 --> 00:16:13,599
Tak czy siak,
276
00:16:15,184 --> 00:16:18,437
minęło chyba więcej niż pięć minut, więc...
277
00:16:19,271 --> 00:16:23,025
Byłaś bardzo dzielna, Taylor. Dziękujemy.
278
00:16:24,484 --> 00:16:25,319
Tak.
279
00:16:30,449 --> 00:16:33,785
Boję się...
280
00:16:42,836 --> 00:16:43,962
Dobrze się czujesz?
281
00:16:46,632 --> 00:16:47,633
Tak.
282
00:16:47,633 --> 00:16:51,261
Tak? Wiedziałaś o tym, że Davy...
283
00:16:56,642 --> 00:17:01,188
Wiesz, jak mówi się o tym,
że powinniśmy zwolnić
284
00:17:01,188 --> 00:17:02,648
i postawić na uważność?
285
00:17:03,982 --> 00:17:07,861
Że jeśli zwolnimy, odłożymy telefony,
286
00:17:07,861 --> 00:17:11,906
to może zobaczymy, że świat jest piękny?
287
00:17:11,906 --> 00:17:14,617
Tak. Docenimy chwilę obecną.
288
00:17:16,118 --> 00:17:17,246
Może być na odwrót.
289
00:17:17,746 --> 00:17:18,747
To znaczy?
290
00:17:20,832 --> 00:17:23,126
Może nie patrzymy na świat, bo...
291
00:17:24,920 --> 00:17:27,172
jest smutny i brzydki.
292
00:17:30,551 --> 00:17:31,927
Tak, ale nie cały.
293
00:17:33,887 --> 00:17:37,850
Mamy lwy morskie, Patti Smith...
294
00:17:37,850 --> 00:17:39,852
- Okej.
- Cyprysy.
295
00:17:41,311 --> 00:17:43,647
Radosny śmiech młodszej siostry.
296
00:17:45,816 --> 00:17:47,442
Nie mam młodszej siostry.
297
00:17:47,442 --> 00:17:49,486
Dobra, a Paryż?
298
00:17:51,071 --> 00:17:53,782
- Jest smutny i brzydki?
- Nie byłam tam.
299
00:17:53,782 --> 00:17:55,200
Nie byłaś w Paryżu?
300
00:17:55,200 --> 00:17:56,493
Nie.
301
00:17:57,953 --> 00:17:59,121
C’est tant pis.
302
00:17:59,121 --> 00:18:00,372
Nie była w Paryżu.
303
00:18:00,372 --> 00:18:03,500
Nie była w Paryżu, Wiley.
Nic dziwnego, że ma doła.
304
00:18:07,045 --> 00:18:07,963
Przez to i...
305
00:18:10,507 --> 00:18:13,510
może też przez Berniego.
306
00:18:16,930 --> 00:18:20,851
Wygląda na to, że jest zamieszany
w tę sprawę z Davym.
307
00:18:24,104 --> 00:18:25,272
Dzięki za podwózkę.
308
00:18:25,272 --> 00:18:26,398
Nie ma sprawy.
309
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
Jest przybita.
310
00:18:32,446 --> 00:18:35,449
Davy był drapieżnikiem.
Olivia to odkryła i zniknęła.
311
00:18:36,366 --> 00:18:38,327
Jedno wywołało drugie?
312
00:18:39,328 --> 00:18:40,162
Nie wiem.
313
00:18:41,538 --> 00:18:44,208
Muszę wiedzieć,
jak głęboko sięga ta zgnilizna.
314
00:18:45,209 --> 00:18:47,836
Jego mama powiedziałaby mi wszystko.
315
00:18:48,670 --> 00:18:50,964
Mój synek. Czarujący jak zawsze.
316
00:18:51,590 --> 00:18:54,843
Mam prośbę.
Nie wspominaj o tym tacie, dobrze?
317
00:18:54,843 --> 00:18:56,970
Zastanówmy się, co mu powiedzieć.
318
00:18:56,970 --> 00:18:59,932
- Jeśli zadzwoni...
- Ale już wie, że pojechałem.
319
00:18:59,932 --> 00:19:01,934
Wiem. Po prostu...
320
00:19:01,934 --> 00:19:04,978
chcę najpierw przetrawić tę informację.
321
00:19:04,978 --> 00:19:10,234
Więc kiedy zadzwoni, powiedz,
że chcesz powiedzieć mu osobiście, dobrze?
322
00:19:10,234 --> 00:19:11,276
Dobrze, mamo.
323
00:19:11,276 --> 00:19:14,238
Dziękuję, skarbie. Wracaj bezpiecznie.
324
00:19:14,821 --> 00:19:15,656
Pa.
325
00:19:19,535 --> 00:19:23,038
Carlos, tu John Sugar.
Muszę porozmawiać z panem Siegelem.
326
00:19:25,791 --> 00:19:27,501
- Znalazł ją pan?
- Jeszcze nie.
327
00:19:27,501 --> 00:19:29,169
To po co pan dzwoni?
328
00:19:29,169 --> 00:19:31,296
Muszę omówić z panem coś ważnego.
329
00:19:31,296 --> 00:19:32,589
Co takiego?
330
00:19:32,589 --> 00:19:35,259
Lepiej nie przez telefon.
Możemy się spotkać?
331
00:19:36,802 --> 00:19:38,470
Carlos poda panu adres.
332
00:19:48,272 --> 00:19:50,649
Carlos dał mi adres i bilet do kina.
333
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
{\an8}RETROSPEKTYWA LORRAINE EVERLY
POWIEW ZMIAN
334
00:19:53,610 --> 00:19:57,114
No tak, klasyk z Lorraine Everly.
Ale jestem w pracy.
335
00:19:57,698 --> 00:20:00,826
Od początku podejrzewałem,
że Jonathan coś ukrywa.
336
00:20:01,660 --> 00:20:04,580
Jakiś sekret. Ważny. Związany z Olivią.
337
00:20:09,293 --> 00:20:11,587
Ale teraz się martwię, że może z Davym.
338
00:20:18,260 --> 00:20:19,970
- Pan Sugar.
- Gratuluję.
339
00:20:19,970 --> 00:20:21,054
Przyszedł pan.
340
00:20:22,014 --> 00:20:25,767
Może to nie oscarowa noc,
ale jest tu sporo starych znajomych.
341
00:20:25,767 --> 00:20:28,979
Dziękuję za zaproszenie.
Porozmawiamy na osobności?
342
00:20:28,979 --> 00:20:30,272
- Po pokazie.
- Jasne.
343
00:20:42,826 --> 00:20:43,952
Pora na fotki.
344
00:20:51,460 --> 00:20:53,587
Ponoć twój prywatny detektyw nawala.
345
00:20:54,171 --> 00:20:55,172
Co ci do tego?
346
00:20:55,172 --> 00:20:58,342
Sporo. Po prostu mam jej już dość.
347
00:20:58,926 --> 00:21:01,053
- Proszę szkocką. Czystą.
- Już podaję.
348
00:21:02,971 --> 00:21:05,933
To pan jest prywatnym detektywem?
349
00:21:07,267 --> 00:21:08,352
Tak, niestety.
350
00:21:09,269 --> 00:21:10,103
Zabawne.
351
00:21:10,103 --> 00:21:13,023
Olivia nigdy cię nie obchodziła.
352
00:21:13,023 --> 00:21:15,108
Jesteś naprawdę okropnym ojcem.
353
00:21:16,485 --> 00:21:17,569
Margit Sorensen.
354
00:21:18,153 --> 00:21:19,112
Śmieszy cię to?
355
00:21:19,112 --> 00:21:20,072
John Sugar.
356
00:21:20,697 --> 00:21:23,700
Wiesz, kto powiedział mi to samo?
Moja matka.
357
00:21:23,700 --> 00:21:26,828
Byłem kiedyś nastolatkiem,
więc wiem, kim pani jest.
358
00:21:27,412 --> 00:21:29,957
Nie wiem, czy mam się poczuć miło,
359
00:21:30,457 --> 00:21:31,542
czy staro.
360
00:21:32,125 --> 00:21:33,418
- Tak.
- Dziękuję.
361
00:21:33,919 --> 00:21:35,587
- Kutas.
- Davy to pani syn?
362
00:21:35,587 --> 00:21:37,047
Jeden jedyny.
363
00:21:37,047 --> 00:21:39,258
Jest tu dzisiaj? Nie widziałem go.
364
00:21:39,258 --> 00:21:42,636
Nie, David jest bardzo zajęty.
Nie mógł przyjść.
365
00:21:44,513 --> 00:21:47,224
Zna go pan osobiście?
366
00:21:47,808 --> 00:21:51,687
No do końca. Tylko... ze słyszenia.
367
00:21:52,646 --> 00:21:55,357
Proszę nie wierzyć we wszystko,
co pan usłyszy.
368
00:21:55,357 --> 00:21:59,278
Jeśli chodzi o kogoś takiego jak pan,
ja nie wierzę.
369
00:22:03,699 --> 00:22:05,701
WSPANIAŁY! ZMYSŁOWY! PEŁEN NAPIĘCIA!
370
00:22:05,701 --> 00:22:07,786
{\an8}POWIEW ZMIAN
371
00:22:13,000 --> 00:22:15,627
Przerwa od walki z przestępczością?
372
00:22:15,627 --> 00:22:18,380
Zaproszenie na wytworny pokaz.
Jak mogłem odmówić?
373
00:22:19,173 --> 00:22:20,966
Jeśli wytworny jest
374
00:22:20,966 --> 00:22:26,305
widok Jona Voighta z popcornem w brodzie,
to jasne. Nie można go przegapić.
375
00:22:28,682 --> 00:22:31,727
- Nadal ani śladu Olivii?
- Pracuję nad tym.
376
00:22:31,727 --> 00:22:33,729
Zawsze wraca, kiedy się poddamy.
377
00:22:35,272 --> 00:22:36,857
Ja się nie poddam.
378
00:22:36,857 --> 00:22:38,734
Jak wolisz. To nie moja kasa.
379
00:22:38,734 --> 00:22:39,776
Gdzie jest Davy?
380
00:22:39,776 --> 00:22:42,279
- David? Czemu?
- Chcę z nim pogadać.
381
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
- O czym?
- O kobietach.
382
00:22:43,947 --> 00:22:45,407
Porady sercowe?
383
00:22:46,575 --> 00:22:48,660
David ma pecha w tych sprawach.
384
00:22:48,660 --> 00:22:50,746
Sercowe? Tak to się teraz nazywa?
385
00:22:51,246 --> 00:22:53,290
Chodzi o coś konkretnego?
386
00:22:54,082 --> 00:22:55,626
To się wyda, Bernie.
387
00:22:56,835 --> 00:22:58,504
Davy. Kobiety.
388
00:22:59,546 --> 00:23:02,674
Twoje próby zatuszowania sprawy.
To się wyda.
389
00:23:02,674 --> 00:23:04,843
Nie mam pojęcia, o czym mówisz.
390
00:23:04,843 --> 00:23:06,637
Czy Davy coś zrobił?
391
00:23:06,637 --> 00:23:08,472
Czy zrobił coś Oliv...
392
00:23:08,472 --> 00:23:11,099
To wygląda na ciekawą rozmowę.
393
00:23:11,099 --> 00:23:12,976
Moja żona, Wendy.
394
00:23:13,477 --> 00:23:15,562
Przepraszam, ale cię wołają.
395
00:23:16,647 --> 00:23:18,065
Chodźmy.
396
00:23:18,065 --> 00:23:19,149
Nie rozumiem.
397
00:23:19,733 --> 00:23:22,319
Davy to przestępca seksualny.
Olivia zaginęła.
398
00:23:23,529 --> 00:23:25,864
Wciąż nie wiem, jak to się ze sobą łączy,
399
00:23:25,864 --> 00:23:29,326
ale wygląda na to,
że każdy w tej rodzinie ma to w dupie.
400
00:23:48,011 --> 00:23:49,888
Co się między nimi dzieje?
401
00:23:52,975 --> 00:23:56,562
Myślałem, że Melanie jest szczera,
ale może nie.
402
00:23:59,565 --> 00:24:04,069
Robię to od dawna,
ale tak naprawdę, jeśli chodzi o ludzi,
403
00:24:05,070 --> 00:24:06,530
wciąż za mało rozumiem.
404
00:24:19,835 --> 00:24:22,588
Przepraszam, że przeszkadzam.
Jestem detektywem.
405
00:24:22,588 --> 00:24:24,047
Ależ skąd. Proszę wejść.
406
00:24:31,847 --> 00:24:32,931
Jestem Glen.
407
00:24:33,807 --> 00:24:35,976
- Cieszy się pan na pokaz?
- O tak.
408
00:24:35,976 --> 00:24:41,857
111 minut Lorraine Everly
na taśmie 35 mm w formacie 2,35:1.
409
00:24:41,857 --> 00:24:44,943
No jasne. Każdy by się cieszył.
410
00:24:44,943 --> 00:24:49,114
Miło poznać innego nerda.
411
00:24:49,865 --> 00:24:53,493
Zakładam, że jako 5-latek
analizował pan Kurosawę i Godarda?
412
00:24:54,077 --> 00:24:55,078
Nie do końca.
413
00:24:55,996 --> 00:24:59,875
Tak naprawdę filmy odkryłem
o wiele później.
414
00:25:03,837 --> 00:25:05,464
Ale kiedy to nastąpiło,
415
00:25:06,798 --> 00:25:10,594
źli i dobrzy, femme fatale,
zabójcze roboty, tchórzliwe lwy.
416
00:25:10,594 --> 00:25:11,678
Pokochałem to.
417
00:25:21,188 --> 00:25:23,732
Niesamowite,
ile można dowiedzieć się z filmów.
418
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
Tak.
419
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
Dzięki, Glen.
420
00:25:34,576 --> 00:25:36,495
- Spoko. Miłego seansu.
- Dzięki.
421
00:25:38,247 --> 00:25:39,498
Miałeś być w Meksyku...
422
00:25:39,498 --> 00:25:41,750
- „Miłego seansu”.
- ...z moim mężem.
423
00:25:42,668 --> 00:25:45,671
Łatwo powiedzieć. Trudniej być cierpliwym.
424
00:25:45,671 --> 00:25:47,172
Jesteś moją nianią?
425
00:25:47,172 --> 00:25:49,466
- Właśnie.
- Muszę pogadać z Jonathanem.
426
00:25:49,466 --> 00:25:51,677
Louis kazał mi cię pilnować.
427
00:25:56,014 --> 00:25:57,266
Myślę o ucieczce.
428
00:25:58,058 --> 00:26:00,978
Chcę zostawić to miejsce. Zostawić jego.
429
00:26:02,187 --> 00:26:05,607
Przyznaję,
to jeden z moich ulubionych filmów.
430
00:26:05,607 --> 00:26:07,359
A gdyby nie było Louisa?
431
00:26:11,113 --> 00:26:12,406
To niebezpieczne słowa.
432
00:26:14,616 --> 00:26:16,702
Rozmawiam tylko z tobą, Steve.
433
00:26:18,996 --> 00:26:21,373
Tylko tobie zdradzam sekrety.
434
00:26:23,792 --> 00:26:25,711
Tylko tobie ufam.
435
00:26:49,276 --> 00:26:51,028
KONIEC
436
00:26:51,778 --> 00:26:54,281
Panie i panowie, producent filmu,
437
00:26:54,281 --> 00:26:57,993
żywa legenda Hollywood, Jonathan Siegel.
438
00:26:59,328 --> 00:27:02,915
Wspaniale zobaczyć znów
ten film na dużym ekranie.
439
00:27:02,915 --> 00:27:04,333
Dziękuję bardzo.
440
00:27:04,333 --> 00:27:07,127
Cudowny film i cudowna aktorka.
441
00:27:07,127 --> 00:27:10,589
To była pierwsza główna rola
Lorraine Everly, prawda?
442
00:27:10,589 --> 00:27:13,342
Tak. A ja jestem geniuszem,
który jej ją dał.
443
00:27:14,384 --> 00:27:18,013
Nie można było oderwać od niej wzroku.
Ja na pewno nie mogłem.
444
00:27:18,013 --> 00:27:20,766
Zrobiliście razem siedem filmów
445
00:27:20,766 --> 00:27:23,560
i byliście małżeństwem przez 23 lata.
446
00:27:23,560 --> 00:27:26,146
W Hollywood to się prawie nie zdarza.
447
00:27:27,356 --> 00:27:29,399
Cóż, poza miłością...
448
00:27:29,399 --> 00:27:30,567
SEKSUALNY DRAPIEŻNIK?
449
00:27:30,567 --> 00:27:32,194
...darzyliśmy się szacunkiem.
450
00:27:32,194 --> 00:27:33,278
{\an8}ZŁY CHŁOPIEC W KĄCIE
451
00:27:33,278 --> 00:27:34,571
Mam przerąbane.
452
00:27:37,324 --> 00:27:39,701
{\an8}POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE
453
00:27:39,701 --> 00:27:40,786
To on.
454
00:27:44,289 --> 00:27:45,415
Kurwa.
455
00:27:45,415 --> 00:27:46,542
To kluczowe.
456
00:27:47,960 --> 00:27:50,212
- Czy...
- Okropna pora.
457
00:27:50,212 --> 00:27:51,171
OSKARŻONY
458
00:27:51,171 --> 00:27:53,340
W porządku?
459
00:27:54,550 --> 00:27:55,717
SZANTAŻ SEKSUALNY
460
00:27:59,221 --> 00:28:00,681
AKTORKA OSKARŻA O MOLESTOWANIE
461
00:28:01,682 --> 00:28:03,392
Hej, co tam?
462
00:28:03,392 --> 00:28:05,853
Właśnie usłyszałem. Trzymasz się?
463
00:28:06,687 --> 00:28:09,523
Tak, ale to jakieś szaleństwo.
464
00:28:10,190 --> 00:28:13,193
Obawiam się, że musimy przerwać.
Przepraszam.
465
00:28:13,193 --> 00:28:14,736
Nie możesz zrobić tego.
466
00:28:14,736 --> 00:28:19,157
Dotknąć tamtego. Pamiętasz,
kiedy z kobietami można się było zabawić?
467
00:28:19,157 --> 00:28:22,828
Dobrze. Wystąpił przed państwem
Jonathan Siegel.
468
00:28:23,495 --> 00:28:24,997
Jonathan Siegel.
469
00:28:24,997 --> 00:28:26,373
To ucichnie.
470
00:28:26,373 --> 00:28:30,460
Mam nadzieję.
Bo jedna zasada się nie zmieniła.
471
00:28:30,460 --> 00:28:31,545
Panie Siegel.
472
00:28:31,545 --> 00:28:33,088
Dobrze się pan czuje?
473
00:28:33,088 --> 00:28:35,257
Panie Siegel! Tu jest krzesło.
474
00:28:35,257 --> 00:28:38,427
Jeśli będziesz gadać z policją, prawnikiem
475
00:28:38,427 --> 00:28:42,097
- albo tak zwanym kuratorem Teresy...
- Dzwoń po karetkę.
476
00:28:42,097 --> 00:28:43,807
- Spokojnie.
- Słabo mi.
477
00:28:44,600 --> 00:28:45,559
Jest tu lekarz?
478
00:28:46,810 --> 00:28:47,686
Oddycha?
479
00:28:47,686 --> 00:28:50,230
...i podasz moje nazwisko...
480
00:28:51,106 --> 00:28:52,691
Nie, stary.
481
00:28:52,691 --> 00:28:55,527
- Nie masz o co się martwić.
- Tu jest.
482
00:28:56,820 --> 00:28:59,114
Tętno spada. Przepraszam.
483
00:28:59,114 --> 00:29:00,657
Brak tętna.
484
00:29:00,657 --> 00:29:03,619
...wyrucham cię w ryja,
aż wykrwawisz się z oczu.
485
00:29:03,619 --> 00:29:04,620
Ładuję.
486
00:29:04,620 --> 00:29:05,829
Uwaga!
487
00:29:07,706 --> 00:29:08,999
Uwaga!
488
00:29:10,167 --> 00:29:11,001
Znowu.
489
00:29:17,216 --> 00:29:18,884
Dobra, jadę dziś do TJ.
490
00:29:19,718 --> 00:29:23,430
Może kiedy wrócę,
to skoczymy na piwo, zakisimy ogóra,
491
00:29:23,430 --> 00:29:25,432
żebyś zapomniał o tym gównie, co?
492
00:29:25,432 --> 00:29:27,601
Jasne. Dobry pomysł.
493
00:29:29,228 --> 00:29:30,646
Adiós, muchacho.
494
00:29:34,816 --> 00:29:36,026
Kurwa.
495
00:29:44,743 --> 00:29:49,164
Chłopaki, chodźcie tutaj.
496
00:29:49,164 --> 00:29:50,165
Dajcie pyska.
497
00:29:50,165 --> 00:29:52,125
Dajcie pyska, przystojniaki.
498
00:29:52,125 --> 00:29:53,794
Jak u was? Co?
499
00:29:53,794 --> 00:29:56,046
Dobra. Dziewczynki na zewnątrz!
500
00:30:01,718 --> 00:30:03,887
No już, do kurwy nędzy!
501
00:30:05,222 --> 00:30:06,223
Gotowi?
502
00:30:06,223 --> 00:30:07,140
Sí, jefe.
503
00:30:07,140 --> 00:30:10,727
Jadę na południe w interesach,
ale ruszcie sprawę Clifforda.
504
00:30:10,727 --> 00:30:13,313
Sprawdź tę Melanie Matthews
i chcę wiedzieć,
505
00:30:13,313 --> 00:30:15,732
kim jest pan kurator z ładną fryzurą.
506
00:30:15,732 --> 00:30:20,237
To twoje zadanie, zjebie.
Macie się tym zająć. Nie spierdolcie tego.
507
00:30:20,237 --> 00:30:22,155
- Jasne.
- A ty...
508
00:30:23,824 --> 00:30:25,659
jesteś moją strażniczką.
509
00:30:26,869 --> 00:30:30,205
Za tymi drzwiami
znajduje się mój specjalny projekt.
510
00:30:31,957 --> 00:30:33,041
Jest mój, jasne?
511
00:30:33,041 --> 00:30:35,252
Więc jeśli ktoś się zbliży,
512
00:30:35,252 --> 00:30:37,796
masz strzelić mu w łeb, rozumiesz?
513
00:30:37,796 --> 00:30:38,797
Między oczy.
514
00:30:39,798 --> 00:30:41,967
I pamiętaj o karmieniu psów.
515
00:30:41,967 --> 00:30:43,844
Dobra, jedziemy.
516
00:31:01,904 --> 00:31:02,988
Zawał.
517
00:31:03,989 --> 00:31:08,160
Ale mówią, że się wyliże.
Dla Jonathana to dobre wieści.
518
00:31:15,417 --> 00:31:18,629
Ale ja drepczę w miejscu.
519
00:31:21,048 --> 00:31:24,134
Chociaż ten dzisiejszy seans
o czymś mi przypomniał.
520
00:31:40,734 --> 00:31:42,361
POWIEW ZMIAN
521
00:32:03,382 --> 00:32:07,135
Czemu 30 lat później
miała na sobie tę samą sukienkę?
522
00:32:07,636 --> 00:32:08,637
Ta sama.
523
00:32:13,767 --> 00:32:16,061
Czemu 30 lat później miała na sobie...
524
00:32:17,980 --> 00:32:18,981
tę samą sukienkę?
525
00:32:30,659 --> 00:32:31,660
Hej, to znowu ja.
526
00:32:35,038 --> 00:32:40,169
Czasem myślę, że cała rasa ludzka
jest skazana na zagładę.
527
00:32:44,131 --> 00:32:46,592
Chyba ktoś mnie obserwuje.
528
00:32:48,051 --> 00:32:51,263
Wiem, że to wygląda na paranoję, ale...
529
00:32:52,681 --> 00:32:55,893
Nie. Miałaś rację, Olivia.
530
00:33:12,868 --> 00:33:13,869
Boję się.
531
00:34:09,925 --> 00:34:11,927
Napisy: Marzena Falkowska