1 00:01:08,986 --> 00:01:11,446 Hej. No cóż... 2 00:01:11,446 --> 00:01:15,200 Trolle naprawdę wyszły z nor po tamtym ostatnim poście. 3 00:01:15,200 --> 00:01:16,118 Ale wiecie co? 4 00:01:16,118 --> 00:01:19,538 To wam ostatecznie będzie głupio, bo ja tu zostanę. 5 00:01:19,538 --> 00:01:23,041 Życzę miłego, kurwa, dnia. 6 00:01:23,959 --> 00:01:24,960 Znasz się na filmach? 7 00:01:25,502 --> 00:01:28,338 - Nie bardzo. - Tak myślałem. 8 00:01:28,338 --> 00:01:30,465 - Ubierz się. - Jest taki horror. 9 00:01:30,465 --> 00:01:33,677 - Dzieje się na Antarktyce. - Aha. 10 00:01:33,677 --> 00:01:36,805 Gra w nim Kurt Russell, inni faceci. 11 00:01:37,806 --> 00:01:39,308 To właściwie horror SF. 12 00:01:39,308 --> 00:01:42,019 Jest w nim scena, w której lekarz... 13 00:01:42,561 --> 00:01:43,729 W tej scenie lekarz 14 00:01:43,729 --> 00:01:46,940 używa na pacjencie defibrylatora. 15 00:01:47,441 --> 00:01:48,942 Naciska na jego klatkę. 16 00:01:48,942 --> 00:01:51,987 Naciska. 17 00:01:51,987 --> 00:01:55,199 W pewnej chwili jego ręce przechodzą przez pacjenta, 18 00:01:56,200 --> 00:01:59,745 ale zamiast żeber, jak normalny człowiek, 19 00:01:59,745 --> 00:02:01,205 pacjent ma zęby. 20 00:02:02,664 --> 00:02:06,835 Te zęby chwytają lekarza i odgryzają mu ręce. 21 00:02:07,920 --> 00:02:09,086 Obie ręce. 22 00:02:11,673 --> 00:02:14,593 - To naprawdę dobry film. - Właśnie słyszę. 23 00:02:15,719 --> 00:02:17,638 Zbadamy ci krew i dam znać. 24 00:02:17,638 --> 00:02:18,555 Jasne. 25 00:02:19,223 --> 00:02:20,766 Rana zostawi bliznę. 26 00:02:21,558 --> 00:02:24,186 Ale twoje narządy i fizyczne objawy 27 00:02:24,853 --> 00:02:25,854 wyglądają nieźle. 28 00:02:25,854 --> 00:02:28,440 To świetnie. Dobrze. 29 00:02:28,440 --> 00:02:31,235 No... nie dziwi mnie to. 30 00:02:31,235 --> 00:02:33,820 To jeszcze nie znaczy, że jesteś zdrowy. 31 00:02:35,322 --> 00:02:37,407 Jak często przyjmujesz leki dożylne? 32 00:02:38,033 --> 00:02:39,618 Jak często... 33 00:02:41,078 --> 00:02:42,287 Nie za często. 34 00:02:42,871 --> 00:02:44,581 - Sypiasz? - Czy sypiam? 35 00:02:44,581 --> 00:02:45,958 Śnisz? 36 00:02:46,792 --> 00:02:48,794 Wpadasz w rozpacz? 37 00:02:48,794 --> 00:02:51,588 Vickers, spokojnie. Nagle jesteś psychiatrą? 38 00:02:52,923 --> 00:02:55,217 Ruby prosiła mnie, żebym przyszedł. 39 00:02:55,217 --> 00:02:57,177 Zbadałeś mnie. Nic mi nie jest. 40 00:02:57,845 --> 00:02:58,846 Wszystko gra. 41 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 Zdrów jak ryba. 42 00:03:08,814 --> 00:03:11,650 Pomogę ci. Daj mi to. 43 00:03:16,613 --> 00:03:20,784 Musimy wiedzieć, John. Wszystko z tobą w porządku? 44 00:03:21,618 --> 00:03:23,078 Ciągle o to pytają. 45 00:03:25,122 --> 00:03:26,915 Najpierw Ruby, teraz Vickers. 46 00:03:27,708 --> 00:03:28,709 Wszystko gra. 47 00:03:29,543 --> 00:03:31,628 Czyżby działo się coś jeszcze? 48 00:03:33,422 --> 00:03:35,257 Nie wiem. Może to moja paranoja. 49 00:03:36,300 --> 00:03:38,552 Przy takich sprawach to się zdarza. 50 00:03:39,052 --> 00:03:41,847 Ale i tak nie zaszkodzi uważać. 51 00:03:41,847 --> 00:03:45,267 - Słucham, chłopcy. - Pani Helen Sugar? 52 00:03:45,267 --> 00:03:48,478 - To ja. - Ma pani syna Johna, prawda? 53 00:03:49,062 --> 00:03:50,564 O Boże. Jesteś Davy Siegel. 54 00:03:51,315 --> 00:03:53,817 - Z Chłopca w kącie. - Tak. 55 00:03:54,693 --> 00:03:56,111 Wejdźcie. Zapraszam. 56 00:03:57,571 --> 00:03:58,822 - Dziękuję. - Nie wierzę. 57 00:03:58,822 --> 00:04:00,574 - Nie wiem, ile razy... - Dziękuję. 58 00:04:00,574 --> 00:04:01,909 ...to oglądałam. 59 00:04:02,701 --> 00:04:04,661 Co wy tu robicie? 60 00:04:11,668 --> 00:04:13,003 Bernie? 61 00:04:13,003 --> 00:04:14,213 Hej, kochanie. 62 00:04:14,963 --> 00:04:16,130 Dopiero wracasz? 63 00:04:16,130 --> 00:04:19,176 - Tak. Spałem w domu na plaży. - Dlaczego? 64 00:04:19,676 --> 00:04:22,429 Tyle się dzieje, że musiałem się odciąć. 65 00:04:23,222 --> 00:04:27,059 - Ocean ma w sobie coś takiego, że pomaga. - Chodź do łóżka. 66 00:04:27,059 --> 00:04:30,062 Jestem już rozbudzony. Spróbuję trochę popracować. 67 00:04:30,062 --> 00:04:31,605 Możesz spać dalej. 68 00:05:08,559 --> 00:05:10,269 - Jesteśmy tu. - Moje ciało, mój wybór! 69 00:05:10,269 --> 00:05:13,939 To zajebiście ważny dzień. Te kobiety są niesamowite. 70 00:05:13,939 --> 00:05:17,943 Będę tu cały dzień. Jeśli chcecie przyjść, dajcie znać. 71 00:05:17,943 --> 00:05:19,653 Wesprzyjcie nas. 72 00:05:19,653 --> 00:05:21,488 Potrzebujemy was. 73 00:05:23,907 --> 00:05:27,077 Hej, Ruby. Ten gość, który ściga Melanie, Stallings? 74 00:05:27,077 --> 00:05:29,830 Co robi? Do kogo dzwoni? Co wiemy? 75 00:05:30,414 --> 00:05:32,833 Jestem w jego telefonie i chmurze. 76 00:05:32,833 --> 00:05:35,669 Zamawia dużo jedzenia i ogląda PornHuba. 77 00:05:35,669 --> 00:05:38,964 Żadnych wiadomości? Jednorazówek na karcie kredytowej? 78 00:05:38,964 --> 00:05:41,675 Wystraszyłeś go. Może jest ostrożny. 79 00:05:41,675 --> 00:05:42,801 Co ma w kartotece? 80 00:05:42,801 --> 00:05:44,344 Byłe aresztowania. 81 00:05:44,344 --> 00:05:47,764 Naruszanie porządku pod wpływem, napady, jakieś narkotyki. 82 00:05:47,764 --> 00:05:50,350 Porwania? Handel? Musi mieć coś takiego. 83 00:05:50,350 --> 00:05:51,643 Nie. 84 00:05:51,643 --> 00:05:54,271 Fałszywe nazwiska, numery ubezpieczenia? 85 00:05:54,271 --> 00:05:58,108 Sugar, mam przed oczami całe życie tego faceta. 86 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 To zwykły dupek i tyle. 87 00:05:59,693 --> 00:06:01,069 Nie pasuje mi to. 88 00:06:01,069 --> 00:06:03,488 Pasuje, jeśli nie ma związku z zaginioną. 89 00:06:04,114 --> 00:06:05,782 Dobra. Dzięki za sprawdzenie. 90 00:06:05,782 --> 00:06:07,242 - Hej. - Tak? 91 00:06:07,242 --> 00:06:09,745 Jeśli sprawa nie pójdzie po naszej myśli... 92 00:06:09,745 --> 00:06:10,871 Znajdę ją. 93 00:06:22,049 --> 00:06:23,884 - Świetnie. Dzięki. - Proszę bardzo. 94 00:06:24,551 --> 00:06:27,179 - Wracajcie bezpiecznie do LA. - Dziękujemy. 95 00:06:27,179 --> 00:06:29,264 I bez obaw, nic nie pisnę. 96 00:06:29,264 --> 00:06:30,224 Dziękujemy. 97 00:06:31,266 --> 00:06:32,184 Słodziutka. 98 00:06:32,184 --> 00:06:33,936 Łatwo poszło. 99 00:06:37,898 --> 00:06:40,234 - Hej. - Właśnie odjechali. Fuj. 100 00:06:40,234 --> 00:06:41,777 Mówiłem ci. 101 00:06:41,777 --> 00:06:44,863 - Oślizgła z niego kreatura. - Nie zaprzeczę. 102 00:06:44,863 --> 00:06:46,365 Co mu powiedziałaś? 103 00:06:46,365 --> 00:06:48,909 Nic, ale przekopują wszystko. 104 00:06:49,785 --> 00:06:53,038 Dobrze mu zrobi, jeśli pozbawicie go gruntu pod nogami. 105 00:06:53,038 --> 00:06:55,082 Właśnie taki mam zamiar. 106 00:06:58,085 --> 00:06:59,795 Słuchaj, dzięki za pomoc. 107 00:06:59,795 --> 00:07:01,088 Ale uważaj na siebie. 108 00:07:01,088 --> 00:07:03,423 Nie spoczną, póki cię nie rozgryzą. 109 00:07:05,175 --> 00:07:07,010 - Dzięki. Do później. - Jasne. 110 00:07:11,431 --> 00:07:13,600 Sto lat dla tej królowej. 111 00:07:13,600 --> 00:07:15,894 - Kocham cię, zdziro. - Dzięki. 112 00:07:15,894 --> 00:07:17,938 Kocham ją. Kim będziesz w tym roku? 113 00:07:17,938 --> 00:07:20,190 - Miksem Zendayi... - Dobra. 114 00:07:20,190 --> 00:07:22,985 ...Cate Blanchett i Micka Ja... 115 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 Dobry wieczór. 116 00:07:34,538 --> 00:07:37,332 Hej, Wiley. 117 00:07:37,833 --> 00:07:41,879 Proszę, nie zachęcaj go. Upadla się, żeby wzbudzić uwagę. 118 00:07:41,879 --> 00:07:43,964 Zasługuje na nią. 119 00:07:43,964 --> 00:07:46,717 Zasługujesz, pieszczochu. Właśnie tak. 120 00:07:51,471 --> 00:07:53,015 Rozmawiałam z Teresą i dziećmi. 121 00:07:53,015 --> 00:07:56,643 Dotarli do San Diego. Ma tam rodzinę, więc są bezpieczni. 122 00:07:57,227 --> 00:07:58,228 Cieszę się. 123 00:07:59,313 --> 00:08:01,064 - Chcesz wejść? - Tak. 124 00:08:03,692 --> 00:08:05,527 To pewnie nic... 125 00:08:05,527 --> 00:08:10,490 Robiłam na śniadanie jajka i nagle coś sobie przypomniałam. 126 00:08:11,909 --> 00:08:14,494 Coś o Olivii? Powiedz mi, proszę. 127 00:08:15,579 --> 00:08:16,580 Miałyśmy plany. 128 00:08:16,580 --> 00:08:19,499 Lunch, a potem pchli targ. 129 00:08:19,499 --> 00:08:21,877 To było może z sześć tygodni temu. 130 00:08:21,877 --> 00:08:24,755 Potem zrezygnowała, bo nie czuła się dobrze. 131 00:08:24,755 --> 00:08:26,089 Ale tego samego dnia 132 00:08:26,089 --> 00:08:30,010 poszłam do koleżanki, która ma galerię w Silver Lake. 133 00:08:30,010 --> 00:08:34,056 Kiedy tam byłam, zobaczyłam ją w kawiarni po drugiej stronie ulicy. 134 00:08:34,056 --> 00:08:35,849 Chciałam podejść, 135 00:08:35,849 --> 00:08:39,937 ale prowadziła bardzo ożywioną rozmowę z jakąś dziewczyną. 136 00:08:41,188 --> 00:08:43,148 Nigdy wcześniej jej nie widziałaś? 137 00:08:43,148 --> 00:08:48,028 Nie, ale coś się tam działo. Pamiętam, że mnie to wtedy zmartwiło. 138 00:08:48,028 --> 00:08:50,739 Z jakiegoś powodu była bardzo zdenerwowana. 139 00:08:52,991 --> 00:08:54,243 Ciekawe z jakiego. 140 00:08:55,118 --> 00:08:57,454 Mówiłaś... Silver Lake? 141 00:08:58,997 --> 00:09:00,582 Chcę odkryć wszystko. 142 00:09:02,459 --> 00:09:03,877 Chyba ktoś mnie obserwuje. 143 00:09:07,422 --> 00:09:10,092 Jakieś sześć tygodni temu. Była tu z koleżanką. 144 00:09:11,009 --> 00:09:12,219 Siedziała o tam. 145 00:09:12,761 --> 00:09:14,638 Przykro mi, nie pamiętam. 146 00:09:14,638 --> 00:09:16,306 - Na pewno? - Tak. 147 00:09:16,306 --> 00:09:19,226 - Dziękuję. - Powodzenia. 148 00:09:20,060 --> 00:09:24,565 Ci trolle codziennie mówią: „Olivia, widzimy cię. 149 00:09:25,482 --> 00:09:26,942 Olivia, dorwiemy cię”. 150 00:09:28,110 --> 00:09:29,862 To było mniej niż nic... 151 00:09:29,862 --> 00:09:30,946 Nie widziałem. 152 00:09:30,946 --> 00:09:35,242 ...ale Melanie miała przeczucie co do tej kobiety. Ja też. 153 00:09:35,909 --> 00:09:37,744 Ważne było, żeby ją znaleźć. 154 00:09:39,121 --> 00:09:40,873 - Przykro mi. - Dziękuję. 155 00:09:40,873 --> 00:09:43,083 Widziałam w telewizji milion razy, 156 00:09:43,584 --> 00:09:46,003 jak detektyw pokazuje ludziom zdjęcie. 157 00:09:46,003 --> 00:09:48,547 Muszę cię spytać. 158 00:09:48,547 --> 00:09:49,798 To serio działa? 159 00:09:49,798 --> 00:09:51,800 Tak. Większość ludzi chce pomóc. 160 00:09:56,180 --> 00:09:57,431 Co chcecie wiedzieć? 161 00:09:58,015 --> 00:10:00,434 Przepraszam. Jestem prywatnym detektywem. 162 00:10:00,434 --> 00:10:05,272 Jej rodzina wynajęła mnie, bym ją znalazł. Zaginęła jakieś dwa tygodni temu. 163 00:10:06,523 --> 00:10:07,900 Moja licencja. 164 00:10:10,319 --> 00:10:13,614 Gdzieś tu mieszka jej przyjaciółka, która może nam pomóc. 165 00:10:13,614 --> 00:10:15,032 - Mogę? - Proszę. 166 00:10:16,992 --> 00:10:18,660 Nigdy jej nie widziałem. 167 00:10:20,787 --> 00:10:22,206 Pani Melanie Matthews. 168 00:10:24,458 --> 00:10:27,711 Tak. Dani, to Melanie Matthews. 169 00:10:27,711 --> 00:10:30,797 O Boże. To pani. 170 00:10:32,466 --> 00:10:35,052 Nawet pani nie wie, jak ważna jest dla mnie pani muzyka. 171 00:10:35,844 --> 00:10:36,970 Dla wielu innych też. 172 00:10:36,970 --> 00:10:38,263 Dziękuję, Dani. 173 00:10:38,263 --> 00:10:40,807 Nie dała się pani stłamsić, co? 174 00:10:40,807 --> 00:10:42,226 Nie dałam. 175 00:10:45,187 --> 00:10:46,188 Jest pani z nim? 176 00:10:46,772 --> 00:10:47,773 Tak. 177 00:10:49,316 --> 00:10:52,903 Znam tę dziewczynę. To koleżanka Taylor. 178 00:10:53,987 --> 00:10:56,365 Taylor. Wiesz, gdzie ona mieszka, Dani? 179 00:11:00,452 --> 00:11:02,204 Ale fajnie. 180 00:11:02,204 --> 00:11:03,413 Co? 181 00:11:03,413 --> 00:11:05,666 Pracuję z prawdziwą gwiazdą rocka. 182 00:11:06,166 --> 00:11:08,836 Przestań. Byłą gwiazdą. 183 00:11:08,836 --> 00:11:11,463 Ale serio, to pomogło. Zaufała ci. 184 00:11:11,463 --> 00:11:12,840 Ile moich płyt masz? 185 00:11:12,840 --> 00:11:14,424 No co ty? Wszystkie. 186 00:11:14,424 --> 00:11:15,551 Kłamiesz. 187 00:11:17,386 --> 00:11:18,345 Tak? 188 00:11:18,345 --> 00:11:21,431 Hej, Taylor. Dani dzwoniła. 189 00:11:23,559 --> 00:11:26,019 - Jestem Melanie... - Wiem. Dani mi mówiła. 190 00:11:26,687 --> 00:11:29,064 Podobno szukacie Olivii. 191 00:11:29,064 --> 00:11:33,819 Słuchajcie, ja też nic o niej nie wiem, jasne? 192 00:11:33,819 --> 00:11:35,445 Może chwilę porozmawiamy. 193 00:11:35,445 --> 00:11:37,364 Mam już dość tych Siegelów. 194 00:11:37,364 --> 00:11:38,657 Siegelów? Jak to? 195 00:11:39,324 --> 00:11:42,661 Jeśli nie chcesz rozmawiać, to sobie pójdziemy. 196 00:11:43,245 --> 00:11:44,872 Mogę spytać, jak się masz? 197 00:11:50,460 --> 00:11:54,089 Pięć minut. Ale tylko dlatego, że Pain Station rządzi. 198 00:11:54,882 --> 00:11:56,091 Dzięki. Umowa stoi. 199 00:11:57,426 --> 00:11:58,802 - Dziękuję. - Dziękuję. 200 00:12:01,346 --> 00:12:03,640 Jak poznałaś Olivię? Zacznijmy od tego. 201 00:12:04,224 --> 00:12:06,185 Nazwałam ją hipokrytką. 202 00:12:06,185 --> 00:12:07,311 Kocham tę zdzirę. 203 00:12:07,311 --> 00:12:09,271 Niezły początek przyjaźni. 204 00:12:09,271 --> 00:12:10,230 Tak. 205 00:12:10,230 --> 00:12:12,608 Wesprzyjcie nas. Potrzebujemy was. 206 00:12:14,109 --> 00:12:15,861 To było na Instagramie. 207 00:12:15,861 --> 00:12:19,072 Opowiadała, jak pomaga kobietom uciec od przemocowców. 208 00:12:19,072 --> 00:12:20,282 Potrzebujemy was. 209 00:12:20,282 --> 00:12:22,826 Wkurwiało mnie to. 210 00:12:22,826 --> 00:12:26,997 Napisałam więc do niej i ją opieprzyłam, 211 00:12:26,997 --> 00:12:29,499 że zamiast szukać we wschodnim LA, 212 00:12:29,499 --> 00:12:31,877 powinna spojrzeć na własne podwórko. 213 00:12:31,877 --> 00:12:33,879 O co ci chodziło? 214 00:12:34,546 --> 00:12:36,340 Albo raczej o kogo, Taylor? 215 00:12:37,674 --> 00:12:40,344 Jestem aktorką. Próbuję nią być. 216 00:12:40,844 --> 00:12:44,765 Parę miesięcy temu starałam się o rolę w filmie Berniego Siegela. 217 00:12:44,765 --> 00:12:47,893 Myślałam, że to super, bo znam Davy’ego Siegela. 218 00:12:47,893 --> 00:12:50,812 Jest przyjacielem przyjaciela. 219 00:12:50,812 --> 00:12:51,855 Coś w tym stylu. 220 00:12:52,439 --> 00:12:54,191 Wspomniałam mu więc, 221 00:12:54,191 --> 00:12:56,985 że staram się o rolę w filmie jego taty. 222 00:12:58,111 --> 00:12:59,238 To był błąd. 223 00:13:00,781 --> 00:13:01,615 Co się stało? 224 00:13:03,742 --> 00:13:07,120 Na początku nic. Davy zachował się świetnie. 225 00:13:07,120 --> 00:13:11,708 „Super. Mam nadzieję, że ją dostaniesz. To idealna rola dla ciebie”. 226 00:13:11,708 --> 00:13:13,627 Zachował się świetnie. 227 00:13:13,627 --> 00:13:15,295 - Na początku? - Tak. 228 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 Potem zaczął do mnie pisać. 229 00:13:18,799 --> 00:13:22,010 „Dowiedziałem się, że rola będzie znacznie większa. 230 00:13:22,010 --> 00:13:28,100 Duża konkurencja. Może przyjadę i pomogę ci z przesłuchaniem?” 231 00:13:28,100 --> 00:13:31,979 Pomoże mi z przesłuchaniem? Niech spierdala. 232 00:13:31,979 --> 00:13:34,022 Ale byłam grzeczna. 233 00:13:34,022 --> 00:13:38,026 „O Boże, to bardzo miło z twojej strony. Dzisiaj nie mogę”. 234 00:13:38,026 --> 00:13:40,153 Ale nie odpuścił. 235 00:13:40,696 --> 00:13:43,657 Pytał o następny wieczór i następny. 236 00:13:43,657 --> 00:13:48,912 W końcu odpisałam, że przykro mi, ale nie ma na to szans. 237 00:13:49,705 --> 00:13:50,706 I tyle. 238 00:13:51,623 --> 00:13:55,669 Jego odpowiedź to było wideo 239 00:13:56,879 --> 00:13:58,463 z ruchającą się parą. 240 00:14:01,425 --> 00:14:07,055 Jedną osobą byłam ja, a drugą Davy. 241 00:14:09,850 --> 00:14:12,269 To był jego sekret. 242 00:14:12,269 --> 00:14:14,646 Miał ukryte kamery. 243 00:14:14,646 --> 00:14:19,067 Przespałam się z nim w jego domu raz, 244 00:14:19,067 --> 00:14:21,320 dosłownie lata temu. 245 00:14:21,320 --> 00:14:23,197 Ledwo to pamiętam. 246 00:14:23,697 --> 00:14:30,579 Byłam wściekła i poczułam się... zgwałcona. 247 00:14:30,579 --> 00:14:32,623 Napisałam do niego. 248 00:14:32,623 --> 00:14:34,833 Co on sobie, kurwa, wyobraża? 249 00:14:34,833 --> 00:14:39,213 Że przekona mnie do przesłuchania? 250 00:14:39,213 --> 00:14:41,882 Niech spierdala. 251 00:14:42,883 --> 00:14:49,097 Wtedy do mnie zadzwonił i jego głos był... 252 00:14:51,058 --> 00:14:52,643 Nazwał mnie suką 253 00:14:54,144 --> 00:15:00,150 i powiedział, że jeśli nie pozwolę mu przyjechać 254 00:15:00,150 --> 00:15:02,069 i, cytuję... 255 00:15:02,736 --> 00:15:08,575 „dać się wyruchać”, to wrzuci nagranie do sieci. 256 00:15:11,537 --> 00:15:12,579 I co zrobiłaś? 257 00:15:13,622 --> 00:15:15,958 - Poszłam na policję. - Dobrze. 258 00:15:15,958 --> 00:15:19,920 Powiedziałam im. że prześladuje mnie jakiś psychol. 259 00:15:19,920 --> 00:15:23,090 Bardzo się przejęli i spytali kto to. 260 00:15:23,090 --> 00:15:25,592 Powiedziałam, że wnuk Jonathana Siegela. 261 00:15:25,592 --> 00:15:26,802 Nic się nie stało. 262 00:15:26,802 --> 00:15:31,765 Właśnie. W końcu to Siegelowie, nie? 263 00:15:31,765 --> 00:15:33,016 Co zrobi policja? 264 00:15:35,477 --> 00:15:37,062 Ale następnego dnia 265 00:15:37,062 --> 00:15:43,986 prawniczka zaoferowała mi pieniądze za podpisanie umowy poufności. 266 00:15:43,986 --> 00:15:45,946 Prawniczka Berniego? 267 00:15:45,946 --> 00:15:49,950 Tak. Kazałam jej spierdalać i na tym się skończyło. 268 00:15:49,950 --> 00:15:51,869 Olivia o tym wiedziała? 269 00:15:51,869 --> 00:15:53,912 - Powiedziałaś jej? - Tak. 270 00:15:54,580 --> 00:15:57,040 To ona mi powiedziała, że nie jestem jedyna. 271 00:15:58,333 --> 00:16:03,005 Szantaż seksualny to jego specjalność. 272 00:16:04,506 --> 00:16:05,841 Olivia znała jego sekret. 273 00:16:06,675 --> 00:16:08,802 Zrobił to wielu kobietom. 274 00:16:08,802 --> 00:16:10,137 Dupek. 275 00:16:12,764 --> 00:16:13,599 Tak czy siak, 276 00:16:15,184 --> 00:16:18,437 minęło chyba więcej niż pięć minut, więc... 277 00:16:19,271 --> 00:16:23,025 Byłaś bardzo dzielna, Taylor. Dziękujemy. 278 00:16:24,484 --> 00:16:25,319 Tak. 279 00:16:30,449 --> 00:16:33,785 Boję się... 280 00:16:42,836 --> 00:16:43,962 Dobrze się czujesz? 281 00:16:46,632 --> 00:16:47,633 Tak. 282 00:16:47,633 --> 00:16:51,261 Tak? Wiedziałaś o tym, że Davy... 283 00:16:56,642 --> 00:17:01,188 Wiesz, jak mówi się o tym, że powinniśmy zwolnić 284 00:17:01,188 --> 00:17:02,648 i postawić na uważność? 285 00:17:03,982 --> 00:17:07,861 Że jeśli zwolnimy, odłożymy telefony, 286 00:17:07,861 --> 00:17:11,906 to może zobaczymy, że świat jest piękny? 287 00:17:11,906 --> 00:17:14,617 Tak. Docenimy chwilę obecną. 288 00:17:16,118 --> 00:17:17,246 Może być na odwrót. 289 00:17:17,746 --> 00:17:18,747 To znaczy? 290 00:17:20,832 --> 00:17:23,126 Może nie patrzymy na świat, bo... 291 00:17:24,920 --> 00:17:27,172 jest smutny i brzydki. 292 00:17:30,551 --> 00:17:31,927 Tak, ale nie cały. 293 00:17:33,887 --> 00:17:37,850 Mamy lwy morskie, Patti Smith... 294 00:17:37,850 --> 00:17:39,852 - Okej. - Cyprysy. 295 00:17:41,311 --> 00:17:43,647 Radosny śmiech młodszej siostry. 296 00:17:45,816 --> 00:17:47,442 Nie mam młodszej siostry. 297 00:17:47,442 --> 00:17:49,486 Dobra, a Paryż? 298 00:17:51,071 --> 00:17:53,782 - Jest smutny i brzydki? - Nie byłam tam. 299 00:17:53,782 --> 00:17:55,200 Nie byłaś w Paryżu? 300 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 Nie. 301 00:17:57,953 --> 00:17:59,121 C’est tant pis. 302 00:17:59,121 --> 00:18:00,372 Nie była w Paryżu. 303 00:18:00,372 --> 00:18:03,500 Nie była w Paryżu, Wiley. Nic dziwnego, że ma doła. 304 00:18:07,045 --> 00:18:07,963 Przez to i... 305 00:18:10,507 --> 00:18:13,510 może też przez Berniego. 306 00:18:16,930 --> 00:18:20,851 Wygląda na to, że jest zamieszany w tę sprawę z Davym. 307 00:18:24,104 --> 00:18:25,272 Dzięki za podwózkę. 308 00:18:25,272 --> 00:18:26,398 Nie ma sprawy. 309 00:18:30,360 --> 00:18:31,361 Jest przybita. 310 00:18:32,446 --> 00:18:35,449 Davy był drapieżnikiem. Olivia to odkryła i zniknęła. 311 00:18:36,366 --> 00:18:38,327 Jedno wywołało drugie? 312 00:18:39,328 --> 00:18:40,162 Nie wiem. 313 00:18:41,538 --> 00:18:44,208 Muszę wiedzieć, jak głęboko sięga ta zgnilizna. 314 00:18:45,209 --> 00:18:47,836 Jego mama powiedziałaby mi wszystko. 315 00:18:48,670 --> 00:18:50,964 Mój synek. Czarujący jak zawsze. 316 00:18:51,590 --> 00:18:54,843 Mam prośbę. Nie wspominaj o tym tacie, dobrze? 317 00:18:54,843 --> 00:18:56,970 Zastanówmy się, co mu powiedzieć. 318 00:18:56,970 --> 00:18:59,932 - Jeśli zadzwoni... - Ale już wie, że pojechałem. 319 00:18:59,932 --> 00:19:01,934 Wiem. Po prostu... 320 00:19:01,934 --> 00:19:04,978 chcę najpierw przetrawić tę informację. 321 00:19:04,978 --> 00:19:10,234 Więc kiedy zadzwoni, powiedz, że chcesz powiedzieć mu osobiście, dobrze? 322 00:19:10,234 --> 00:19:11,276 Dobrze, mamo. 323 00:19:11,276 --> 00:19:14,238 Dziękuję, skarbie. Wracaj bezpiecznie. 324 00:19:14,821 --> 00:19:15,656 Pa. 325 00:19:19,535 --> 00:19:23,038 Carlos, tu John Sugar. Muszę porozmawiać z panem Siegelem. 326 00:19:25,791 --> 00:19:27,501 - Znalazł ją pan? - Jeszcze nie. 327 00:19:27,501 --> 00:19:29,169 To po co pan dzwoni? 328 00:19:29,169 --> 00:19:31,296 Muszę omówić z panem coś ważnego. 329 00:19:31,296 --> 00:19:32,589 Co takiego? 330 00:19:32,589 --> 00:19:35,259 Lepiej nie przez telefon. Możemy się spotkać? 331 00:19:36,802 --> 00:19:38,470 Carlos poda panu adres. 332 00:19:48,272 --> 00:19:50,649 Carlos dał mi adres i bilet do kina. 333 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 {\an8}RETROSPEKTYWA LORRAINE EVERLY POWIEW ZMIAN 334 00:19:53,610 --> 00:19:57,114 No tak, klasyk z Lorraine Everly. Ale jestem w pracy. 335 00:19:57,698 --> 00:20:00,826 Od początku podejrzewałem, że Jonathan coś ukrywa. 336 00:20:01,660 --> 00:20:04,580 Jakiś sekret. Ważny. Związany z Olivią. 337 00:20:09,293 --> 00:20:11,587 Ale teraz się martwię, że może z Davym. 338 00:20:18,260 --> 00:20:19,970 - Pan Sugar. - Gratuluję. 339 00:20:19,970 --> 00:20:21,054 Przyszedł pan. 340 00:20:22,014 --> 00:20:25,767 Może to nie oscarowa noc, ale jest tu sporo starych znajomych. 341 00:20:25,767 --> 00:20:28,979 Dziękuję za zaproszenie. Porozmawiamy na osobności? 342 00:20:28,979 --> 00:20:30,272 - Po pokazie. - Jasne. 343 00:20:42,826 --> 00:20:43,952 Pora na fotki. 344 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 Ponoć twój prywatny detektyw nawala. 345 00:20:54,171 --> 00:20:55,172 Co ci do tego? 346 00:20:55,172 --> 00:20:58,342 Sporo. Po prostu mam jej już dość. 347 00:20:58,926 --> 00:21:01,053 - Proszę szkocką. Czystą. - Już podaję. 348 00:21:02,971 --> 00:21:05,933 To pan jest prywatnym detektywem? 349 00:21:07,267 --> 00:21:08,352 Tak, niestety. 350 00:21:09,269 --> 00:21:10,103 Zabawne. 351 00:21:10,103 --> 00:21:13,023 Olivia nigdy cię nie obchodziła. 352 00:21:13,023 --> 00:21:15,108 Jesteś naprawdę okropnym ojcem. 353 00:21:16,485 --> 00:21:17,569 Margit Sorensen. 354 00:21:18,153 --> 00:21:19,112 Śmieszy cię to? 355 00:21:19,112 --> 00:21:20,072 John Sugar. 356 00:21:20,697 --> 00:21:23,700 Wiesz, kto powiedział mi to samo? Moja matka. 357 00:21:23,700 --> 00:21:26,828 Byłem kiedyś nastolatkiem, więc wiem, kim pani jest. 358 00:21:27,412 --> 00:21:29,957 Nie wiem, czy mam się poczuć miło, 359 00:21:30,457 --> 00:21:31,542 czy staro. 360 00:21:32,125 --> 00:21:33,418 - Tak. - Dziękuję. 361 00:21:33,919 --> 00:21:35,587 - Kutas. - Davy to pani syn? 362 00:21:35,587 --> 00:21:37,047 Jeden jedyny. 363 00:21:37,047 --> 00:21:39,258 Jest tu dzisiaj? Nie widziałem go. 364 00:21:39,258 --> 00:21:42,636 Nie, David jest bardzo zajęty. Nie mógł przyjść. 365 00:21:44,513 --> 00:21:47,224 Zna go pan osobiście? 366 00:21:47,808 --> 00:21:51,687 No do końca. Tylko... ze słyszenia. 367 00:21:52,646 --> 00:21:55,357 Proszę nie wierzyć we wszystko, co pan usłyszy. 368 00:21:55,357 --> 00:21:59,278 Jeśli chodzi o kogoś takiego jak pan, ja nie wierzę. 369 00:22:03,699 --> 00:22:05,701 WSPANIAŁY! ZMYSŁOWY! PEŁEN NAPIĘCIA! 370 00:22:05,701 --> 00:22:07,786 {\an8}POWIEW ZMIAN 371 00:22:13,000 --> 00:22:15,627 Przerwa od walki z przestępczością? 372 00:22:15,627 --> 00:22:18,380 Zaproszenie na wytworny pokaz. Jak mogłem odmówić? 373 00:22:19,173 --> 00:22:20,966 Jeśli wytworny jest 374 00:22:20,966 --> 00:22:26,305 widok Jona Voighta z popcornem w brodzie, to jasne. Nie można go przegapić. 375 00:22:28,682 --> 00:22:31,727 - Nadal ani śladu Olivii? - Pracuję nad tym. 376 00:22:31,727 --> 00:22:33,729 Zawsze wraca, kiedy się poddamy. 377 00:22:35,272 --> 00:22:36,857 Ja się nie poddam. 378 00:22:36,857 --> 00:22:38,734 Jak wolisz. To nie moja kasa. 379 00:22:38,734 --> 00:22:39,776 Gdzie jest Davy? 380 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 - David? Czemu? - Chcę z nim pogadać. 381 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 - O czym? - O kobietach. 382 00:22:43,947 --> 00:22:45,407 Porady sercowe? 383 00:22:46,575 --> 00:22:48,660 David ma pecha w tych sprawach. 384 00:22:48,660 --> 00:22:50,746 Sercowe? Tak to się teraz nazywa? 385 00:22:51,246 --> 00:22:53,290 Chodzi o coś konkretnego? 386 00:22:54,082 --> 00:22:55,626 To się wyda, Bernie. 387 00:22:56,835 --> 00:22:58,504 Davy. Kobiety. 388 00:22:59,546 --> 00:23:02,674 Twoje próby zatuszowania sprawy. To się wyda. 389 00:23:02,674 --> 00:23:04,843 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 390 00:23:04,843 --> 00:23:06,637 Czy Davy coś zrobił? 391 00:23:06,637 --> 00:23:08,472 Czy zrobił coś Oliv... 392 00:23:08,472 --> 00:23:11,099 To wygląda na ciekawą rozmowę. 393 00:23:11,099 --> 00:23:12,976 Moja żona, Wendy. 394 00:23:13,477 --> 00:23:15,562 Przepraszam, ale cię wołają. 395 00:23:16,647 --> 00:23:18,065 Chodźmy. 396 00:23:18,065 --> 00:23:19,149 Nie rozumiem. 397 00:23:19,733 --> 00:23:22,319 Davy to przestępca seksualny. Olivia zaginęła. 398 00:23:23,529 --> 00:23:25,864 Wciąż nie wiem, jak to się ze sobą łączy, 399 00:23:25,864 --> 00:23:29,326 ale wygląda na to, że każdy w tej rodzinie ma to w dupie. 400 00:23:48,011 --> 00:23:49,888 Co się między nimi dzieje? 401 00:23:52,975 --> 00:23:56,562 Myślałem, że Melanie jest szczera, ale może nie. 402 00:23:59,565 --> 00:24:04,069 Robię to od dawna, ale tak naprawdę, jeśli chodzi o ludzi, 403 00:24:05,070 --> 00:24:06,530 wciąż za mało rozumiem. 404 00:24:19,835 --> 00:24:22,588 Przepraszam, że przeszkadzam. Jestem detektywem. 405 00:24:22,588 --> 00:24:24,047 Ależ skąd. Proszę wejść. 406 00:24:31,847 --> 00:24:32,931 Jestem Glen. 407 00:24:33,807 --> 00:24:35,976 - Cieszy się pan na pokaz? - O tak. 408 00:24:35,976 --> 00:24:41,857 111 minut Lorraine Everly na taśmie 35 mm w formacie 2,35:1. 409 00:24:41,857 --> 00:24:44,943 No jasne. Każdy by się cieszył. 410 00:24:44,943 --> 00:24:49,114 Miło poznać innego nerda. 411 00:24:49,865 --> 00:24:53,493 Zakładam, że jako 5-latek analizował pan Kurosawę i Godarda? 412 00:24:54,077 --> 00:24:55,078 Nie do końca. 413 00:24:55,996 --> 00:24:59,875 Tak naprawdę filmy odkryłem o wiele później. 414 00:25:03,837 --> 00:25:05,464 Ale kiedy to nastąpiło, 415 00:25:06,798 --> 00:25:10,594 źli i dobrzy, femme fatale, zabójcze roboty, tchórzliwe lwy. 416 00:25:10,594 --> 00:25:11,678 Pokochałem to. 417 00:25:21,188 --> 00:25:23,732 Niesamowite, ile można dowiedzieć się z filmów. 418 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 Tak. 419 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 Dzięki, Glen. 420 00:25:34,576 --> 00:25:36,495 - Spoko. Miłego seansu. - Dzięki. 421 00:25:38,247 --> 00:25:39,498 Miałeś być w Meksyku... 422 00:25:39,498 --> 00:25:41,750 - „Miłego seansu”. - ...z moim mężem. 423 00:25:42,668 --> 00:25:45,671 Łatwo powiedzieć. Trudniej być cierpliwym. 424 00:25:45,671 --> 00:25:47,172 Jesteś moją nianią? 425 00:25:47,172 --> 00:25:49,466 - Właśnie. - Muszę pogadać z Jonathanem. 426 00:25:49,466 --> 00:25:51,677 Louis kazał mi cię pilnować. 427 00:25:56,014 --> 00:25:57,266 Myślę o ucieczce. 428 00:25:58,058 --> 00:26:00,978 Chcę zostawić to miejsce. Zostawić jego. 429 00:26:02,187 --> 00:26:05,607 Przyznaję, to jeden z moich ulubionych filmów. 430 00:26:05,607 --> 00:26:07,359 A gdyby nie było Louisa? 431 00:26:11,113 --> 00:26:12,406 To niebezpieczne słowa. 432 00:26:14,616 --> 00:26:16,702 Rozmawiam tylko z tobą, Steve. 433 00:26:18,996 --> 00:26:21,373 Tylko tobie zdradzam sekrety. 434 00:26:23,792 --> 00:26:25,711 Tylko tobie ufam. 435 00:26:49,276 --> 00:26:51,028 KONIEC 436 00:26:51,778 --> 00:26:54,281 Panie i panowie, producent filmu, 437 00:26:54,281 --> 00:26:57,993 żywa legenda Hollywood, Jonathan Siegel. 438 00:26:59,328 --> 00:27:02,915 Wspaniale zobaczyć znów ten film na dużym ekranie. 439 00:27:02,915 --> 00:27:04,333 Dziękuję bardzo. 440 00:27:04,333 --> 00:27:07,127 Cudowny film i cudowna aktorka. 441 00:27:07,127 --> 00:27:10,589 To była pierwsza główna rola Lorraine Everly, prawda? 442 00:27:10,589 --> 00:27:13,342 Tak. A ja jestem geniuszem, który jej ją dał. 443 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 Nie można było oderwać od niej wzroku. Ja na pewno nie mogłem. 444 00:27:18,013 --> 00:27:20,766 Zrobiliście razem siedem filmów 445 00:27:20,766 --> 00:27:23,560 i byliście małżeństwem przez 23 lata. 446 00:27:23,560 --> 00:27:26,146 W Hollywood to się prawie nie zdarza. 447 00:27:27,356 --> 00:27:29,399 Cóż, poza miłością... 448 00:27:29,399 --> 00:27:30,567 SEKSUALNY DRAPIEŻNIK? 449 00:27:30,567 --> 00:27:32,194 ...darzyliśmy się szacunkiem. 450 00:27:32,194 --> 00:27:33,278 {\an8}ZŁY CHŁOPIEC W KĄCIE 451 00:27:33,278 --> 00:27:34,571 Mam przerąbane. 452 00:27:37,324 --> 00:27:39,701 {\an8}POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE 453 00:27:39,701 --> 00:27:40,786 To on. 454 00:27:44,289 --> 00:27:45,415 Kurwa. 455 00:27:45,415 --> 00:27:46,542 To kluczowe. 456 00:27:47,960 --> 00:27:50,212 - Czy... - Okropna pora. 457 00:27:50,212 --> 00:27:51,171 OSKARŻONY 458 00:27:51,171 --> 00:27:53,340 W porządku? 459 00:27:54,550 --> 00:27:55,717 SZANTAŻ SEKSUALNY 460 00:27:59,221 --> 00:28:00,681 AKTORKA OSKARŻA O MOLESTOWANIE 461 00:28:01,682 --> 00:28:03,392 Hej, co tam? 462 00:28:03,392 --> 00:28:05,853 Właśnie usłyszałem. Trzymasz się? 463 00:28:06,687 --> 00:28:09,523 Tak, ale to jakieś szaleństwo. 464 00:28:10,190 --> 00:28:13,193 Obawiam się, że musimy przerwać. Przepraszam. 465 00:28:13,193 --> 00:28:14,736 Nie możesz zrobić tego. 466 00:28:14,736 --> 00:28:19,157 Dotknąć tamtego. Pamiętasz, kiedy z kobietami można się było zabawić? 467 00:28:19,157 --> 00:28:22,828 Dobrze. Wystąpił przed państwem Jonathan Siegel. 468 00:28:23,495 --> 00:28:24,997 Jonathan Siegel. 469 00:28:24,997 --> 00:28:26,373 To ucichnie. 470 00:28:26,373 --> 00:28:30,460 Mam nadzieję. Bo jedna zasada się nie zmieniła. 471 00:28:30,460 --> 00:28:31,545 Panie Siegel. 472 00:28:31,545 --> 00:28:33,088 Dobrze się pan czuje? 473 00:28:33,088 --> 00:28:35,257 Panie Siegel! Tu jest krzesło. 474 00:28:35,257 --> 00:28:38,427 Jeśli będziesz gadać z policją, prawnikiem 475 00:28:38,427 --> 00:28:42,097 - albo tak zwanym kuratorem Teresy... - Dzwoń po karetkę. 476 00:28:42,097 --> 00:28:43,807 - Spokojnie. - Słabo mi. 477 00:28:44,600 --> 00:28:45,559 Jest tu lekarz? 478 00:28:46,810 --> 00:28:47,686 Oddycha? 479 00:28:47,686 --> 00:28:50,230 ...i podasz moje nazwisko... 480 00:28:51,106 --> 00:28:52,691 Nie, stary. 481 00:28:52,691 --> 00:28:55,527 - Nie masz o co się martwić. - Tu jest. 482 00:28:56,820 --> 00:28:59,114 Tętno spada. Przepraszam. 483 00:28:59,114 --> 00:29:00,657 Brak tętna. 484 00:29:00,657 --> 00:29:03,619 ...wyrucham cię w ryja, aż wykrwawisz się z oczu. 485 00:29:03,619 --> 00:29:04,620 Ładuję. 486 00:29:04,620 --> 00:29:05,829 Uwaga! 487 00:29:07,706 --> 00:29:08,999 Uwaga! 488 00:29:10,167 --> 00:29:11,001 Znowu. 489 00:29:17,216 --> 00:29:18,884 Dobra, jadę dziś do TJ. 490 00:29:19,718 --> 00:29:23,430 Może kiedy wrócę, to skoczymy na piwo, zakisimy ogóra, 491 00:29:23,430 --> 00:29:25,432 żebyś zapomniał o tym gównie, co? 492 00:29:25,432 --> 00:29:27,601 Jasne. Dobry pomysł. 493 00:29:29,228 --> 00:29:30,646 Adiós, muchacho. 494 00:29:34,816 --> 00:29:36,026 Kurwa. 495 00:29:44,743 --> 00:29:49,164 Chłopaki, chodźcie tutaj. 496 00:29:49,164 --> 00:29:50,165 Dajcie pyska. 497 00:29:50,165 --> 00:29:52,125 Dajcie pyska, przystojniaki. 498 00:29:52,125 --> 00:29:53,794 Jak u was? Co? 499 00:29:53,794 --> 00:29:56,046 Dobra. Dziewczynki na zewnątrz! 500 00:30:01,718 --> 00:30:03,887 No już, do kurwy nędzy! 501 00:30:05,222 --> 00:30:06,223 Gotowi? 502 00:30:06,223 --> 00:30:07,140 Sí, jefe. 503 00:30:07,140 --> 00:30:10,727 Jadę na południe w interesach, ale ruszcie sprawę Clifforda. 504 00:30:10,727 --> 00:30:13,313 Sprawdź tę Melanie Matthews i chcę wiedzieć, 505 00:30:13,313 --> 00:30:15,732 kim jest pan kurator z ładną fryzurą. 506 00:30:15,732 --> 00:30:20,237 To twoje zadanie, zjebie. Macie się tym zająć. Nie spierdolcie tego. 507 00:30:20,237 --> 00:30:22,155 - Jasne. - A ty... 508 00:30:23,824 --> 00:30:25,659 jesteś moją strażniczką. 509 00:30:26,869 --> 00:30:30,205 Za tymi drzwiami znajduje się mój specjalny projekt. 510 00:30:31,957 --> 00:30:33,041 Jest mój, jasne? 511 00:30:33,041 --> 00:30:35,252 Więc jeśli ktoś się zbliży, 512 00:30:35,252 --> 00:30:37,796 masz strzelić mu w łeb, rozumiesz? 513 00:30:37,796 --> 00:30:38,797 Między oczy. 514 00:30:39,798 --> 00:30:41,967 I pamiętaj o karmieniu psów. 515 00:30:41,967 --> 00:30:43,844 Dobra, jedziemy. 516 00:31:01,904 --> 00:31:02,988 Zawał. 517 00:31:03,989 --> 00:31:08,160 Ale mówią, że się wyliże. Dla Jonathana to dobre wieści. 518 00:31:15,417 --> 00:31:18,629 Ale ja drepczę w miejscu. 519 00:31:21,048 --> 00:31:24,134 Chociaż ten dzisiejszy seans o czymś mi przypomniał. 520 00:31:40,734 --> 00:31:42,361 POWIEW ZMIAN 521 00:32:03,382 --> 00:32:07,135 Czemu 30 lat później miała na sobie tę samą sukienkę? 522 00:32:07,636 --> 00:32:08,637 Ta sama. 523 00:32:13,767 --> 00:32:16,061 Czemu 30 lat później miała na sobie... 524 00:32:17,980 --> 00:32:18,981 tę samą sukienkę? 525 00:32:30,659 --> 00:32:31,660 Hej, to znowu ja. 526 00:32:35,038 --> 00:32:40,169 Czasem myślę, że cała rasa ludzka jest skazana na zagładę. 527 00:32:44,131 --> 00:32:46,592 Chyba ktoś mnie obserwuje. 528 00:32:48,051 --> 00:32:51,263 Wiem, że to wygląda na paranoję, ale... 529 00:32:52,681 --> 00:32:55,893 Nie. Miałaś rację, Olivia. 530 00:33:12,868 --> 00:33:13,869 Boję się. 531 00:34:09,925 --> 00:34:11,927 Napisy: Marzena Falkowska