1
00:01:08,986 --> 00:01:11,446
Živjo.
2
00:01:11,446 --> 00:01:15,200
Po zadnji objavi
so se name zgrnili troli.
3
00:01:15,200 --> 00:01:17,828
Ampak vi izpadete smešni,
4
00:01:17,828 --> 00:01:19,538
ker jaz ne grem nikamor.
5
00:01:19,538 --> 00:01:23,041
Imejte čudovit, jebeni dan.
6
00:01:23,959 --> 00:01:24,960
Se spoznaš na film?
7
00:01:25,502 --> 00:01:28,338
- Niti ne.
- Se mi je zdelo.
8
00:01:28,338 --> 00:01:30,465
- Lahko se oblečeš.
- Grozljivka
9
00:01:30,465 --> 00:01:33,677
- se dogaja na Antarktiki.
- Ja.
10
00:01:33,677 --> 00:01:36,805
Igra Kurt Russell
in še nekaj fantov.
11
00:01:37,806 --> 00:01:39,308
ZF-grozljivka.
12
00:01:39,308 --> 00:01:42,019
V enem prizoru zdravnik...
13
00:01:42,561 --> 00:01:43,729
Zdravnik
14
00:01:43,729 --> 00:01:46,940
na pacientu uporabi defibrilator.
15
00:01:47,441 --> 00:01:48,942
Pritiska na pacientove prsi.
16
00:01:48,942 --> 00:01:51,987
Pritiska.
17
00:01:51,987 --> 00:01:55,199
Nenadoma gredo njegove roke
skozi pacientov prsni koš.
18
00:01:56,200 --> 00:01:59,745
Toda namesto reber,
kot pri normalnem človeku,
19
00:01:59,745 --> 00:02:01,205
ima pacient zobe.
20
00:02:02,664 --> 00:02:06,835
Zobje mu odgriznejo roke.
21
00:02:07,920 --> 00:02:09,086
Obe roki.
22
00:02:11,673 --> 00:02:13,175
Dober film je.
23
00:02:13,175 --> 00:02:14,593
Najbrž res.
24
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
Opravil bom krvne teste
in ti sporočil.
25
00:02:17,638 --> 00:02:18,555
Prav.
26
00:02:19,223 --> 00:02:20,766
Na roki ti bo ostala brazgotina.
27
00:02:21,558 --> 00:02:25,854
Organi, vitalne funkcije
in ostalo pa je videti v redu.
28
00:02:25,854 --> 00:02:28,440
Odlično. Dobro.
29
00:02:28,440 --> 00:02:31,235
Nisem presenečen.
30
00:02:31,235 --> 00:02:33,820
To pa še ne pomeni,
da je človek zdrav.
31
00:02:35,322 --> 00:02:37,407
Kako pogosto si injiciraš zdravila?
32
00:02:38,033 --> 00:02:39,618
Kako pogosto...
33
00:02:41,078 --> 00:02:42,287
Ne pogosto.
34
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
- Spiš?
- Če spim?
35
00:02:44,581 --> 00:02:45,958
Sanjaš?
36
00:02:46,792 --> 00:02:48,794
Si obupan?
37
00:02:48,794 --> 00:02:51,588
Vickers, si psihiater?
38
00:02:52,923 --> 00:02:57,177
Ruby me je prosila, naj te obiščem.
Tu sem. Pregledal si me. Dobro sem.
39
00:02:57,845 --> 00:02:58,846
V redu je.
40
00:03:00,639 --> 00:03:02,182
Zdrav sem.
41
00:03:08,814 --> 00:03:11,650
John, pomagal ti bom.
42
00:03:16,613 --> 00:03:20,784
John, vedeti moramo.
Si v redu?
43
00:03:21,618 --> 00:03:23,078
Ves čas me to sprašujejo.
44
00:03:25,122 --> 00:03:26,915
Najprej Ruby, zdaj Vickers.
45
00:03:27,708 --> 00:03:28,709
V redu sem.
46
00:03:29,543 --> 00:03:31,628
Se mi le zdi,
ali se dogaja še nekaj?
47
00:03:33,422 --> 00:03:35,257
Morda sem samo paranoičen.
48
00:03:36,300 --> 00:03:38,552
Pri takem primeru se to lahko zgodi.
49
00:03:39,052 --> 00:03:41,847
Vseeno previdnost ni odveč.
50
00:03:41,847 --> 00:03:45,267
- Želita?
- Ga. Sugar? Helen Sugar?
51
00:03:45,267 --> 00:03:48,478
- Ja.
- Imate sina Johna, kajne?
52
00:03:49,062 --> 00:03:50,564
Mojbog, Davy Siegel si.
53
00:03:51,315 --> 00:03:53,817
- Iz filma Fant v kotu.
- Ja.
54
00:03:54,693 --> 00:03:56,111
Kar naprej.
55
00:03:57,571 --> 00:03:58,822
- Hvala.
- Neverjetno.
56
00:03:58,822 --> 00:04:00,574
- Tolikokrat sem...
- Hvala.
57
00:04:00,574 --> 00:04:01,909
...videla ta film.
58
00:04:02,701 --> 00:04:04,661
Kaj delaš tukaj?
59
00:04:11,668 --> 00:04:13,003
Bernie?
60
00:04:13,003 --> 00:04:14,213
Živjo.
61
00:04:14,963 --> 00:04:16,130
Si zdaj prišel?
62
00:04:16,130 --> 00:04:19,176
- Ja, spal sem v hiši na plaži.
- Zakaj si šel tja?
63
00:04:19,676 --> 00:04:22,429
Moral sem se malo umakniti.
64
00:04:23,222 --> 00:04:25,265
Ocean mi pomaga.
65
00:04:25,849 --> 00:04:27,059
Pridi v posteljo.
66
00:04:27,059 --> 00:04:30,062
Ne, povsem buden sem.
Poskusil bom delati.
67
00:04:30,062 --> 00:04:31,605
Zaspi nazaj.
68
00:05:08,559 --> 00:05:10,269
Tukaj smo.
69
00:05:10,269 --> 00:05:13,939
Pomemben dan je.
Te ženske so izjemne.
70
00:05:13,939 --> 00:05:17,943
Ves dan bom tukaj.
Sporočite, če se hočete pridružiti.
71
00:05:17,943 --> 00:05:19,653
Sodelujte.
72
00:05:19,653 --> 00:05:21,488
Potrebujemo vas.
73
00:05:23,907 --> 00:05:27,077
Ruby. Stallings išče Melanie?
74
00:05:27,077 --> 00:05:29,830
Kaj dela? Koga kliče? Kaj vemo?
75
00:05:30,414 --> 00:05:32,833
Preverjam telefon in oblak.
76
00:05:32,833 --> 00:05:35,669
Preverjam naročila hrane
in Pornhub.
77
00:05:35,669 --> 00:05:38,964
Nobenih obvodov, esemesov?
Predplačniške kartice? Ničesar?
78
00:05:38,964 --> 00:05:41,675
Prestrašil si ga.
Morda se je potuhnil.
79
00:05:41,675 --> 00:05:42,801
Kaj pa kartoteka?
80
00:05:42,801 --> 00:05:44,344
Dosedanje aretacije.
81
00:05:44,344 --> 00:05:47,764
Vinjeno stanje, napad,
aretacije zaradi mamil.
82
00:05:47,764 --> 00:05:50,350
Ugrabitve? Tihotapljenje?
Gotovo kaj od tega.
83
00:05:50,350 --> 00:05:51,643
Ne.
84
00:05:51,643 --> 00:05:54,271
Preverjaš vzdevke,
številko socialnega zavarovanja?
85
00:05:54,271 --> 00:05:58,108
Vse njegovo življenje
imam pred sabo.
86
00:05:58,108 --> 00:06:01,069
- Klasični prekrški. To je vse.
- Nelogično je.
87
00:06:01,069 --> 00:06:03,488
Ni, če nima nič
s pogrešanim dekletom.
88
00:06:04,114 --> 00:06:05,782
Hvala, da si preverila.
89
00:06:05,782 --> 00:06:07,242
- Hej.
- Ja?
90
00:06:07,242 --> 00:06:09,745
Če se primer za nas
ne bo dobro izšel...
91
00:06:09,745 --> 00:06:10,871
Našel jo bom.
92
00:06:22,049 --> 00:06:23,884
- Odlično. Hvala.
- Takole.
93
00:06:24,551 --> 00:06:27,179
- Srečno pot nazaj v LA.
- Hvala.
94
00:06:27,179 --> 00:06:30,224
- Brez skrbi. Ne bom črhnila.
- Hvala, ga. Sugar.
95
00:06:31,266 --> 00:06:33,936
- Pravi cuker.
- Preprosto je bilo.
96
00:06:37,898 --> 00:06:40,234
- Hej.
- Pravkar sta odšla.
97
00:06:40,234 --> 00:06:41,777
Sem ti rekel.
98
00:06:41,777 --> 00:06:44,863
- Pravi sluzavec je.
- Ja.
99
00:06:44,863 --> 00:06:46,365
Kaj si mu rekla?
100
00:06:46,365 --> 00:06:48,909
Nič, ampak iščeta vse o tebi.
101
00:06:49,785 --> 00:06:53,038
Pristriči mu je treba krila.
102
00:06:53,038 --> 00:06:55,082
Točno tako.
103
00:06:58,085 --> 00:06:59,795
Hvala za pomoč.
104
00:06:59,795 --> 00:07:01,088
Pazi nase.
105
00:07:01,088 --> 00:07:03,423
Ne bodo odnehali,
dokler ne izvejo, kdo si.
106
00:07:03,423 --> 00:07:05,092
Prav.
107
00:07:05,092 --> 00:07:07,010
- Hvala. Kmalu se slišiva.
- Seveda.
108
00:07:11,431 --> 00:07:13,600
Vse najboljše tej kraljici.
109
00:07:13,600 --> 00:07:15,894
- Rada te imam.
- Hvala. Rada te imam.
110
00:07:15,894 --> 00:07:17,938
Rada jo imam. Kaj boš letos?
111
00:07:17,938 --> 00:07:20,190
- Mešanica Zendaye...
- Prav.
112
00:07:20,190 --> 00:07:22,985
...Cate Blanchett in Micka J...
113
00:07:27,030 --> 00:07:28,031
Dober večer.
114
00:07:34,538 --> 00:07:37,332
Živjo, Wiley.
115
00:07:37,833 --> 00:07:41,879
Ne spodbujaj ga.
Postaja odvisen od pozornosti.
116
00:07:41,879 --> 00:07:43,964
Zaslužiš si jo, kajne?
117
00:07:43,964 --> 00:07:46,717
Ja, odvisnež od ljubezni. Ja.
118
00:07:48,302 --> 00:07:50,429
Hej.
119
00:07:51,471 --> 00:07:53,015
Govorila sem s Tereso.
120
00:07:53,015 --> 00:07:56,643
Prišli so v San Diego.
Tam ima sorodnike. V redu so.
121
00:07:57,227 --> 00:07:58,228
Vesel sem.
122
00:07:59,313 --> 00:08:01,064
- Greš naprej?
- Ja.
123
00:08:03,692 --> 00:08:05,527
Najbrž ni nič...
124
00:08:05,527 --> 00:08:10,490
Pekla sem jajca za zajtrk
in nečesa sem se spomnila.
125
00:08:11,909 --> 00:08:14,494
O Olivii? Povej mi.
126
00:08:15,579 --> 00:08:16,580
Imeli sva načrte.
127
00:08:16,580 --> 00:08:19,499
Kosilo, potem pa bolšji trg.
128
00:08:19,499 --> 00:08:21,877
Pred šestimi tedni,
a je v zadnjem hipu
129
00:08:21,877 --> 00:08:24,755
odpovedala,
ker se ni dobro počutila.
130
00:08:24,755 --> 00:08:26,089
Kasneje tistega dne
131
00:08:26,089 --> 00:08:30,010
sem šla k prijateljici,
ki ima v Silver Laku galerijo.
132
00:08:30,010 --> 00:08:34,056
Videla sem jo v kavarni
na drugi strani ulice.
133
00:08:34,056 --> 00:08:35,849
Hotela sem jo pozdraviti,
134
00:08:35,849 --> 00:08:39,937
toda z dekletom
sta napeto razpravljali.
135
00:08:41,188 --> 00:08:43,148
Te punce še nisi videla?
136
00:08:43,148 --> 00:08:45,275
Ne, ampak nekaj se je dogajalo.
137
00:08:45,275 --> 00:08:48,028
Spomnim se,
da me je takrat zaskrbelo.
138
00:08:48,028 --> 00:08:50,739
Zelo je bila vznemirjena.
139
00:08:52,991 --> 00:08:54,243
Le zaradi česa.
140
00:08:55,118 --> 00:08:57,454
Rekla si Silver Lake?
141
00:08:58,997 --> 00:09:00,582
Vse bi rad izvedel.
142
00:09:02,459 --> 00:09:03,877
Nekdo me opazuje.
143
00:09:07,422 --> 00:09:10,092
Pred šestimi tedni.
Bila je s prijateljico.
144
00:09:11,009 --> 00:09:12,219
Tam je sedela.
145
00:09:12,761 --> 00:09:14,638
Ne spomnim se.
146
00:09:14,638 --> 00:09:16,306
- Res ne?
- Ja.
147
00:09:16,306 --> 00:09:19,226
- Hvala.
- Srečno. Ja.
148
00:09:20,060 --> 00:09:24,565
Troli vsak dan pišejo:
"Olivia, opazujemo te.
149
00:09:25,482 --> 00:09:26,942
Dobili te bomo."
150
00:09:28,110 --> 00:09:29,862
Ničesar nisva izvedela...
151
00:09:29,862 --> 00:09:30,946
Nisem.
152
00:09:30,946 --> 00:09:35,242
...toda Melanie je nekaj slutila
o tej ženski. Jaz tudi.
153
00:09:35,909 --> 00:09:37,744
Morala sva jo najti.
154
00:09:39,121 --> 00:09:40,873
- Žal mi je.
- Hvala.
155
00:09:40,873 --> 00:09:43,083
Milijonkrat sem po TV videla,
156
00:09:43,584 --> 00:09:46,003
ko detektiv ljudem kaže fotografijo.
157
00:09:46,003 --> 00:09:48,547
Moram te vprašati.
158
00:09:48,547 --> 00:09:49,798
Res pomaga?
159
00:09:49,798 --> 00:09:51,800
Večina ljudi hoče pomagati.
160
00:09:56,180 --> 00:09:57,431
Zakaj vaju zanima?
161
00:09:58,015 --> 00:10:00,434
Oprostite. Detektiv sem.
162
00:10:00,434 --> 00:10:05,272
Njena družina me je najela,
da jo najdem. Pogrešajo jo dva tedna.
163
00:10:06,523 --> 00:10:07,900
Moja izkaznica.
164
00:10:10,319 --> 00:10:13,614
Meniva, da njena prijateljica živi blizu
in lahko pomaga.
165
00:10:13,614 --> 00:10:15,032
- Smem?
- Izvolite.
166
00:10:16,992 --> 00:10:18,660
Nisem je še videl.
167
00:10:20,787 --> 00:10:22,206
Vi ste Melanie Matthews.
168
00:10:24,458 --> 00:10:27,711
Ja. Dani, to je Melanie Matthews.
169
00:10:27,711 --> 00:10:30,797
Mojbog. Ona si.
170
00:10:32,466 --> 00:10:35,052
Ne veste,
koliko mi vaša glasba pomeni.
171
00:10:35,844 --> 00:10:36,970
Mnogim od nas.
172
00:10:36,970 --> 00:10:38,263
Hvala, Dani.
173
00:10:38,263 --> 00:10:40,807
Niste se pustili zafrkavati.
174
00:10:40,807 --> 00:10:42,226
Ne.
175
00:10:45,187 --> 00:10:46,188
Ste z njim?
176
00:10:46,772 --> 00:10:47,773
Ja.
177
00:10:49,316 --> 00:10:52,903
Poznam jo.
Taylorina prijateljica je.
178
00:10:53,987 --> 00:10:56,365
Taylor. Veš kje živi Taylor?
179
00:11:00,452 --> 00:11:02,204
Zabavno je.
180
00:11:02,204 --> 00:11:05,666
- Kaj?
- Delo s pravo rock zvezdo.
181
00:11:06,166 --> 00:11:08,836
Prosim te. Z bivšo.
182
00:11:08,836 --> 00:11:11,463
Pomagalo je. Zaupala ti je.
183
00:11:11,463 --> 00:11:14,424
- Koliko mojih albumov imaš?
- Se šališ? Vse.
184
00:11:14,424 --> 00:11:15,551
Lažnivec.
185
00:11:17,386 --> 00:11:18,345
Ja?
186
00:11:18,345 --> 00:11:21,431
Taylor. Dani je klicala.
187
00:11:23,559 --> 00:11:26,019
- Jaz sem Melanie...
- Vem. Dani je povedala.
188
00:11:26,687 --> 00:11:29,064
Menda iščeta Olivio.
189
00:11:29,064 --> 00:11:33,819
Tudi jaz ne vem nič o njej. Zato...
190
00:11:33,819 --> 00:11:35,445
Vseeno se pogovorimo.
191
00:11:35,445 --> 00:11:37,364
Dovolj imam Sieglovih.
192
00:11:37,364 --> 00:11:38,657
Kaj hočeš reči?
193
00:11:39,324 --> 00:11:42,661
Prav, če se nočeš pogovarjati.
Šla bova.
194
00:11:43,245 --> 00:11:44,872
Si v redu?
195
00:11:50,460 --> 00:11:51,503
Imata pet minut.
196
00:11:52,129 --> 00:11:54,089
Samo zato,
ker je Pain Station zakon.
197
00:11:54,882 --> 00:11:56,091
Hvala. Velja.
198
00:11:57,426 --> 00:11:58,802
- Hvala.
- Hvala.
199
00:12:01,346 --> 00:12:03,640
Kako sta se z Olivio spoznali?
Začnimo s tem.
200
00:12:04,224 --> 00:12:06,185
Ozmerjala sem jo s hinavsko kuzlo.
201
00:12:06,185 --> 00:12:07,311
Rada jo imam.
202
00:12:07,311 --> 00:12:09,271
Zanimiv začetek prijateljstva.
203
00:12:09,271 --> 00:12:10,230
Ja.
204
00:12:10,230 --> 00:12:12,608
Sodelujte.
Potrebujemo vas.
205
00:12:14,109 --> 00:12:15,861
Bilo je na Instagramu.
206
00:12:15,861 --> 00:12:19,072
Objavljala je, kako ženskam
pomaga ubežati nasilnim moškim.
207
00:12:19,072 --> 00:12:20,282
Potrebujemo vas.
208
00:12:20,282 --> 00:12:22,826
Nisem mogla biti tiho.
209
00:12:22,826 --> 00:12:26,997
Poslala sem ji sporočilo
in ji povedala, kaj si mislim...
210
00:12:26,997 --> 00:12:29,499
Naj namesto po vzhodnem LA-ju
211
00:12:29,499 --> 00:12:31,877
raje pomete pred svojim pragom.
212
00:12:31,877 --> 00:12:33,879
Na kaj si ciljala?
213
00:12:34,546 --> 00:12:36,340
Oziroma na koga, Taylor?
214
00:12:37,674 --> 00:12:40,344
Igralka sem. Poskušam biti.
215
00:12:40,844 --> 00:12:44,765
Nedavno sem kandidirala
za vlogo v filmu Bernieja Siegla.
216
00:12:44,765 --> 00:12:47,893
Pomislila sem:
"Kul, poznam Davyja Siegla."
217
00:12:47,893 --> 00:12:51,855
Preko prijateljev.
218
00:12:52,439 --> 00:12:56,985
To sem mu omenila in rekla, da bom
mogoče igrala v filmu njegovega očeta.
219
00:12:58,111 --> 00:12:59,238
Ne bi smela.
220
00:13:00,781 --> 00:13:01,615
Kaj je bilo?
221
00:13:03,742 --> 00:13:07,120
Sprva nič. Davy je bil krasen.
222
00:13:07,120 --> 00:13:11,708
"Vesel sem. Upam, da dobiš vlogo.
Pisana ti je na kožo."
223
00:13:11,708 --> 00:13:13,627
Krasen je bil.
224
00:13:13,627 --> 00:13:15,295
- Sprva?
- Ja.
225
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
Sledila so sporočila.
226
00:13:18,799 --> 00:13:23,011
"Izvedel sem, da bo vloga veliko večja.
Konkurenca je močna.
227
00:13:23,011 --> 00:13:28,100
Naj pridem k tebi in ti pomagam,
da se pripraviš na avdicijo."
228
00:13:28,100 --> 00:13:31,979
Pomagal naj bi mi pri avdiciji?
Jebeš to.
229
00:13:31,979 --> 00:13:34,022
Bila sem vljudna.
230
00:13:34,022 --> 00:13:38,026
"Mojbog, lepo od tebe,
ampak nocoj ne morem."
231
00:13:38,026 --> 00:13:40,153
A se ni pustil odgnati.
232
00:13:40,696 --> 00:13:43,657
Predlagal je večer za večerom,
233
00:13:43,657 --> 00:13:48,912
potem pa sem mu napisala:
"Oprosti, ne bo šlo."
234
00:13:49,705 --> 00:13:50,706
Konec.
235
00:13:51,623 --> 00:13:55,669
Njegov odgovor je bil, video...
236
00:13:56,879 --> 00:13:58,463
dveh, ki fukata.
237
00:14:01,425 --> 00:14:07,055
Ena sem jaz, drug pa je Davy.
238
00:14:09,850 --> 00:14:12,269
To je bila njegova skrivnost.
239
00:14:12,269 --> 00:14:14,646
Imel je skrite kamere.
240
00:14:14,646 --> 00:14:21,320
Kot sem rekla,
sva leta nazaj enkrat pri njem seksala.
241
00:14:21,320 --> 00:14:23,197
Komajda se spomnim.
242
00:14:23,697 --> 00:14:30,579
Bila sem preklemansko jezna
in oskrunjena.
243
00:14:30,579 --> 00:14:32,623
Pisala sem mu,
244
00:14:32,623 --> 00:14:34,833
kaj misli,
da bo dosegel s tem?
245
00:14:34,833 --> 00:14:39,213
Da bom pred njim opravljala avdicijo?
246
00:14:39,213 --> 00:14:41,882
Jebi se!
247
00:14:42,883 --> 00:14:49,097
Poklical me je in njegov glas je bil...
248
00:14:51,058 --> 00:14:52,643
Rekel mi je kuzla.
249
00:14:54,144 --> 00:15:00,150
In če mu ne bom dovolila,
da pride k meni...
250
00:15:00,150 --> 00:15:02,069
Citiram...
251
00:15:02,736 --> 00:15:08,575
"In te pofukam, kakor hočem,"
bo posnetek objavil.
252
00:15:11,537 --> 00:15:12,579
Kaj si naredila?
253
00:15:13,622 --> 00:15:15,958
- Šla sem na policijo.
- Dobro.
254
00:15:15,958 --> 00:15:19,920
Rekla sem,
da me ta psihopat nadleguje.
255
00:15:19,920 --> 00:15:23,090
Bili so zelo zaskrbljeni
in vprašali, kdo je ta psihopat.
256
00:15:23,090 --> 00:15:25,592
Povedala sem,
da je vnuk Jonathana Siegla.
257
00:15:25,592 --> 00:15:26,802
Nič se ni zgodilo.
258
00:15:26,802 --> 00:15:31,765
Ja. Sieglovi so.
259
00:15:31,765 --> 00:15:33,016
Kaj bodo naredili?
260
00:15:35,477 --> 00:15:37,062
Naslednji dan
261
00:15:37,062 --> 00:15:43,986
me je poklicala odvetnica in ponudila
denar, če podpišem, da bom tiho.
262
00:15:43,986 --> 00:15:45,946
Berniejeva odvetnica?
263
00:15:45,946 --> 00:15:49,950
Ja. Tudi njej sem rekla,
naj se jebe. To je bilo to.
264
00:15:49,950 --> 00:15:51,869
Je Olivia to vedela?
265
00:15:51,869 --> 00:15:53,912
- Si ji povedala?
- Ja.
266
00:15:54,580 --> 00:15:57,040
Povedala mi je,
da nisem edina.
267
00:15:58,333 --> 00:16:03,005
Poslužuje se spolnega izsiljevanja.
268
00:16:04,506 --> 00:16:05,841
Olivia je vedela.
269
00:16:06,675 --> 00:16:08,802
To je naredil ducatom žensk.
270
00:16:08,802 --> 00:16:10,137
Kreten.
271
00:16:12,764 --> 00:16:13,599
Kakorkoli...
272
00:16:15,184 --> 00:16:18,437
Tole je trajalo več kot pet minut...
273
00:16:19,271 --> 00:16:23,025
Zelo pogumna si bila, Taylor. Hvala.
274
00:16:24,484 --> 00:16:25,319
Ja.
275
00:16:30,449 --> 00:16:33,785
Bojim se.
276
00:16:42,836 --> 00:16:43,962
Si v redu?
277
00:16:46,632 --> 00:16:47,633
Ja.
278
00:16:47,633 --> 00:16:51,261
Res? Si z Davyjem...
279
00:16:56,642 --> 00:17:02,648
Veš, ko pravijo, da bi se morali
umiriti in biti pozorni na stvari?
280
00:17:03,982 --> 00:17:07,861
Umirimo se, odložimo telefone,
281
00:17:07,861 --> 00:17:11,906
sprostimo se in morda svet
vidimo v lepi luči?
282
00:17:11,906 --> 00:17:14,617
Ja. Postoj in poduhaj rože.
283
00:17:16,118 --> 00:17:18,747
- Morda je ravno obratno.
- Kako?
284
00:17:20,832 --> 00:17:23,126
Morda ne gledamo, ker...
285
00:17:24,920 --> 00:17:27,172
je vse tako žalostno in grdo.
286
00:17:30,551 --> 00:17:31,927
Vendar ne vse.
287
00:17:33,887 --> 00:17:37,850
Imamo morske leve, Patti Smith...
288
00:17:37,850 --> 00:17:39,852
- Okej.
- Ciprese.
289
00:17:41,311 --> 00:17:43,647
Smeh mlajše sestre,
ki se zabava.
290
00:17:45,816 --> 00:17:47,442
Nimam mlajše sestre.
291
00:17:47,442 --> 00:17:49,486
Kaj pa Pariz?
292
00:17:51,071 --> 00:17:53,782
- Je Pariz žalosten in grd?
- Nisem še bila.
293
00:17:53,782 --> 00:17:55,200
Nisi bila v Parizu?
294
00:17:55,200 --> 00:17:56,493
Ne.
295
00:17:57,953 --> 00:17:59,121
Kakšna škoda.
296
00:17:59,121 --> 00:18:00,372
Ni bila v Parizu.
297
00:18:00,372 --> 00:18:03,500
Wiley, ni bila v Parizu.
Ni čudno, da je depresivna.
298
00:18:07,045 --> 00:18:07,963
Zaradi tega...
299
00:18:10,507 --> 00:18:13,510
in morda tudi zaradi Bernieja.
300
00:18:16,930 --> 00:18:20,851
Zdi se, da je vpleten
v tole zadevo z Davyjem.
301
00:18:24,104 --> 00:18:25,272
Hvala za prevoz.
302
00:18:25,272 --> 00:18:26,398
Ni za kaj.
303
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
Jezna je.
304
00:18:32,446 --> 00:18:35,449
Davy je predator.
Olivia je izvedela in izginila.
305
00:18:36,366 --> 00:18:38,327
Je eno vodilo k drugemu?
306
00:18:39,328 --> 00:18:40,162
Ne vem.
307
00:18:41,538 --> 00:18:44,208
Izvedeti moram,
kako pokvarjena je družina Siegel.
308
00:18:45,209 --> 00:18:47,836
Morala bi videti.
Njegova mama mi je vse povedala.
309
00:18:48,670 --> 00:18:50,964
To je moj sin.
Pravi očarljivec.
310
00:18:51,590 --> 00:18:52,883
Naredi mi uslugo
311
00:18:52,883 --> 00:18:54,843
in tega očetu ne omenjaj.
312
00:18:54,843 --> 00:18:56,970
Dogovoriva se,
kaj mu bova povedala.
313
00:18:56,970 --> 00:18:59,932
- Če te pokliče...
- Ve, da sem šel.
314
00:18:59,932 --> 00:19:01,934
Vem. Samo...
315
00:19:01,934 --> 00:19:04,978
Rada bi razmislila o teh informacijah.
316
00:19:04,978 --> 00:19:10,234
Če te pokliče, povej,
da mu boš povedal, ko se vidita.
317
00:19:10,234 --> 00:19:11,276
Prav, mama.
318
00:19:11,276 --> 00:19:14,238
V redu. Hvala, ljubček.
Varno pot nazaj.
319
00:19:14,821 --> 00:19:15,656
Adijo.
320
00:19:19,535 --> 00:19:23,038
Hej, Carlos, tukaj John Sugar.
Govoriti moram z g. Sieglom.
321
00:19:25,791 --> 00:19:27,501
- Si jo našel?
- Ne še.
322
00:19:27,501 --> 00:19:29,169
Zakaj me potem kličeš?
323
00:19:29,169 --> 00:19:31,296
O nečem se morava pogovoriti.
324
00:19:31,296 --> 00:19:32,589
Kaj je?
325
00:19:32,589 --> 00:19:35,259
Nočem po telefonu.
Se lahko dobiva?
326
00:19:36,802 --> 00:19:38,470
Carlos ti bo dal naslov.
327
00:19:48,272 --> 00:19:50,649
Carlos mi je dal naslov
in vstopnico za kino.
328
00:19:53,527 --> 00:19:57,114
Okej. Klasika z Lorraine Everly,
a prišel sem delat.
329
00:19:57,698 --> 00:19:59,074
Že od začetka sem sumil,
330
00:19:59,074 --> 00:20:00,826
da Jonathan nekaj taji.
331
00:20:01,660 --> 00:20:04,580
Skrivnost. Nekaj pomembnega
v zvezi z Olivio.
332
00:20:09,293 --> 00:20:11,587
Zdaj me skrbi,
da je povezano z Davyjem.
333
00:20:18,260 --> 00:20:19,970
- G. Sugar.
- Čestitam.
334
00:20:19,970 --> 00:20:21,054
Lepo, da si prišel.
335
00:20:22,014 --> 00:20:25,767
Ni kot zabava Vanity Fair po oskarjih,
je pa veliko prijateljev.
336
00:20:25,767 --> 00:20:26,977
Hvala za vabilo.
337
00:20:26,977 --> 00:20:28,979
Se lahko pogovoriva na samem?
338
00:20:28,979 --> 00:20:30,272
- Po projekciji.
- Seveda.
339
00:20:40,199 --> 00:20:41,325
Ja. Hej.
340
00:20:42,826 --> 00:20:43,952
Fotografiranje.
341
00:20:51,460 --> 00:20:53,587
Menda je tvoj detektiv neuspešen.
342
00:20:54,171 --> 00:20:55,172
Kaj te briga?
343
00:20:55,172 --> 00:20:58,342
Seveda me.
Dovolj imam njenih neumnosti.
344
00:20:58,926 --> 00:21:01,053
- Viski brez ledu.
- Takoj.
345
00:21:02,971 --> 00:21:05,933
Si zasebni detektiv?
346
00:21:07,267 --> 00:21:08,352
Ja, eden tistih.
347
00:21:09,269 --> 00:21:10,103
Hecno.
348
00:21:10,103 --> 00:21:13,023
Nikoli ti ni bilo mar za Olivio.
349
00:21:13,023 --> 00:21:15,108
Resnično si grozen oče.
350
00:21:16,485 --> 00:21:17,569
Margit Sorensen.
351
00:21:18,153 --> 00:21:19,112
Se ti zdi smešno?
352
00:21:19,112 --> 00:21:20,072
John Sugar.
353
00:21:20,697 --> 00:21:22,366
Veš kdo mi je še to rekel?
354
00:21:22,366 --> 00:21:23,700
Moja mama.
355
00:21:23,700 --> 00:21:25,661
Kot najstnik sem gledal TV.
356
00:21:25,661 --> 00:21:26,828
Vem, kdo ste.
357
00:21:27,412 --> 00:21:29,957
Ne vem,
ali naj se počutim polaskano
358
00:21:30,457 --> 00:21:31,542
ali staro.
359
00:21:32,125 --> 00:21:33,418
- Ja.
- Hvala.
360
00:21:33,919 --> 00:21:35,587
- Pezde.
- Davy Siegel je vaš sin.
361
00:21:35,587 --> 00:21:37,047
Moj edinec.
362
00:21:37,047 --> 00:21:39,258
Je nocoj tu? Nisem ga videl.
363
00:21:39,258 --> 00:21:42,636
Ne, David je zelo zaposlen.
Ne bo utegnil priti.
364
00:21:44,513 --> 00:21:47,224
Ga osebno poznate?
365
00:21:47,808 --> 00:21:51,687
Niti ne.
Samo za njegov sloves sem slišal.
366
00:21:52,646 --> 00:21:55,357
Ne verjemite vsemu,
kar slišite, g. Sugar.
367
00:21:55,357 --> 00:21:59,278
Takim, kot ste vi, jaz ne verjamem.
368
00:22:13,000 --> 00:22:15,627
Malo pavze od lova na kriminalce?
369
00:22:15,627 --> 00:22:18,380
Vabila na glamurozni dogodek
nisem mogel zavrniti.
370
00:22:19,173 --> 00:22:20,966
Če je zate glamurozno
371
00:22:20,966 --> 00:22:25,262
gledati Jona Voighta,
ki ne ve, da ima v bradi pokovko.
372
00:22:25,262 --> 00:22:26,305
Potem, ja.
373
00:22:28,682 --> 00:22:29,808
Olivie še ni?
374
00:22:30,684 --> 00:22:31,727
Trudim se.
375
00:22:31,727 --> 00:22:33,729
Vedno se prikaže,
ko jo nehaš iskati.
376
00:22:35,272 --> 00:22:36,857
Ne bom odnehal.
377
00:22:36,857 --> 00:22:38,734
Kakor hočeš.
Ne gre iz mojega žepa.
378
00:22:38,734 --> 00:22:39,776
Kje je Davy?
379
00:22:39,776 --> 00:22:42,279
- David? Zakaj?
- Rad bi govoril z njim.
380
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
- O čem?
- O ženskah.
381
00:22:43,947 --> 00:22:45,407
Zmenkarski nasveti?
382
00:22:46,575 --> 00:22:48,660
David z ženskami nima sreče.
383
00:22:48,660 --> 00:22:50,746
Temu zdaj rečemo zmenkarije?
384
00:22:51,246 --> 00:22:53,290
Misliš na kaj določenega?
385
00:22:54,082 --> 00:22:55,626
Izvedelo se bo, Bernie.
386
00:22:56,835 --> 00:22:58,504
Davy. Ženske.
387
00:22:59,546 --> 00:23:02,674
To poskušate prikriti,
ampak izvedelo se bo.
388
00:23:02,674 --> 00:23:04,843
Pojma nimam o čem govoriš.
389
00:23:04,843 --> 00:23:06,637
Je Davy kaj naredil?
390
00:23:06,637 --> 00:23:08,472
Je naredil kaj Oliv...
391
00:23:08,472 --> 00:23:11,099
Kaže, da imata zanimiv pogovor.
392
00:23:11,099 --> 00:23:12,976
G. Sugar,
to je moja žena Wendy.
393
00:23:13,477 --> 00:23:15,562
Kličejo te.
394
00:23:16,647 --> 00:23:18,065
Pojdiva.
395
00:23:18,065 --> 00:23:19,149
Ne razumem.
396
00:23:19,733 --> 00:23:22,319
Davy je spolni prestopnik.
Olivia je izginila.
397
00:23:23,529 --> 00:23:25,864
Jaz pa ne vem,
kako je to povezano.
398
00:23:25,864 --> 00:23:29,326
Družini pa očitno ni mar
za nobenega od njiju.
399
00:23:48,011 --> 00:23:49,888
Kaj je s tema dvema?
400
00:23:52,975 --> 00:23:56,562
Mislil sem, da je Melanie iskrena,
a morda se motim.
401
00:23:59,565 --> 00:24:04,069
To že dolgo počnem,
a o ljudeh se moram
402
00:24:05,070 --> 00:24:06,530
še veliko naučiti.
403
00:24:19,835 --> 00:24:22,588
Oprosti.
Sem detektiv Jonathana Siegla.
404
00:24:22,588 --> 00:24:24,047
Kar naprej. Ne motiš me.
405
00:24:31,847 --> 00:24:32,931
Jaz sem Glen.
406
00:24:33,807 --> 00:24:35,976
- Se veseliš projekcije?
- Ja.
407
00:24:35,976 --> 00:24:41,857
111 minut Lorraine Everly
na 35 mm v formatu 2,35 : 1.
408
00:24:41,857 --> 00:24:44,943
Seveda se veselim.
Sicer ne bi bil človek.
409
00:24:44,943 --> 00:24:49,114
Lepo, da še koga zanima.
410
00:24:49,865 --> 00:24:53,493
Najbrž si pri petih že proučeval Kurosawo
in Godarda.
411
00:24:54,077 --> 00:24:55,078
Ne.
412
00:24:55,996 --> 00:24:59,875
Filme sem odkril šele kasneje.
413
00:25:03,837 --> 00:25:05,464
Ko pa sem jih...
414
00:25:06,798 --> 00:25:10,594
Slabi, dobri fantje, fatalne ženske,
ubijalski roboti, strahopetni levi...
415
00:25:10,594 --> 00:25:11,678
Vse mi je bilo všeč.
416
00:25:21,188 --> 00:25:23,732
Neverjetno je,
česa se lahko naučiš iz filmov.
417
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
Ja.
418
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
Hvala, Glen.
419
00:25:34,576 --> 00:25:36,495
- Uživaj v predstavi.
- Bom.
420
00:25:38,247 --> 00:25:39,498
Biti bi moral v Mehiki...
421
00:25:39,498 --> 00:25:41,750
- "Uživaj v predstavi."
- ...z mojim možem.
422
00:25:42,668 --> 00:25:45,671
Trudim se,
a je težko biti potrpežljiv.
423
00:25:45,671 --> 00:25:47,172
Si moja varuška?
424
00:25:47,172 --> 00:25:49,466
- Tako je.
- Govoriti moram z Jonathanom.
425
00:25:49,466 --> 00:25:51,677
Louis je rekel, naj pazim nate.
426
00:25:56,014 --> 00:26:00,978
Razmišljam, da bi zbežala.
Stran hočem od tu in od njega.
427
00:26:02,187 --> 00:26:05,607
Priznam,
da mi je ta med najljubšimi.
428
00:26:05,607 --> 00:26:07,359
Kaj, če ne bi bilo Louisa?
429
00:26:11,113 --> 00:26:12,406
To so nevarne besede.
430
00:26:14,616 --> 00:26:16,702
Samo s tabo govorim, Steve.
431
00:26:18,996 --> 00:26:21,373
Samo tebi povem svoje skrivnosti.
432
00:26:23,792 --> 00:26:25,711
Samo tebi zaupam.
433
00:26:49,276 --> 00:26:51,028
KONEC
434
00:26:51,778 --> 00:26:54,281
Dame in gospodje, producent filma.
435
00:26:54,281 --> 00:26:57,993
Živa hollywoodska legenda,
Jonathan Siegel.
436
00:26:59,328 --> 00:27:02,915
Čudovito je to spet videti
na velikem platnu.
437
00:27:02,915 --> 00:27:04,333
Hvala.
438
00:27:04,333 --> 00:27:07,127
Čudovit film in čudovita igralka.
439
00:27:07,127 --> 00:27:10,589
To je bila prva glavna vloga
Lorraine Everly, kajne?
440
00:27:10,589 --> 00:27:13,342
Jaz pa sem genij,
ki ji je vlogo dal.
441
00:27:14,384 --> 00:27:16,803
- Ne moreš odtrgati oči od nje.
- Ja.
442
00:27:16,803 --> 00:27:18,013
Jaz nisem mogel.
443
00:27:18,013 --> 00:27:20,766
Posnela sta še šest filmov
444
00:27:20,766 --> 00:27:23,560
in bila poročena 23 let.
445
00:27:23,560 --> 00:27:26,146
Neverjetno za Hollywood.
446
00:27:27,356 --> 00:27:29,399
Ljubila sva se...
447
00:27:29,399 --> 00:27:30,567
Davy Siegel, spolni predator?
448
00:27:30,567 --> 00:27:32,194
...in spoštovala.
449
00:27:32,194 --> 00:27:33,278
{\an8}BARABA V KOTU
450
00:27:33,278 --> 00:27:34,571
V riti sem.
451
00:27:37,324 --> 00:27:39,701
{\an8}KLIC
STALLINGS
452
00:27:39,701 --> 00:27:40,786
On je.
453
00:27:44,289 --> 00:27:45,415
Pizda.
454
00:27:45,415 --> 00:27:46,542
To je ključno.
455
00:27:47,960 --> 00:27:50,212
- Sta...
- Najslabši trenutek.
456
00:27:51,255 --> 00:27:53,340
Ste v redu?
457
00:27:59,221 --> 00:28:00,681
OBTOŽEN SPOLNEGA NADLEGOVANJA
458
00:28:01,682 --> 00:28:03,392
Stallings, kaj je?
459
00:28:03,392 --> 00:28:05,853
Ravno sem izvedel. Si v redu?
460
00:28:06,687 --> 00:28:09,523
Ja, ampak noro je.
461
00:28:10,190 --> 00:28:13,193
Morali bomo končati.
Opravičujem se.
462
00:28:13,193 --> 00:28:14,736
Tega ne smeš.
463
00:28:14,736 --> 00:28:19,157
Ne dotikaj se tega. Se spomniš,
ko so bile ženske še zabavne?
464
00:28:19,157 --> 00:28:22,828
V redu. To je bil Jonathan Siegel.
465
00:28:23,495 --> 00:28:24,997
Jonathan Siegel.
466
00:28:24,997 --> 00:28:26,373
Prah se bo polegel.
467
00:28:26,373 --> 00:28:30,460
Upam, kajti eno pravilo
ostaja nespremenjeno,
468
00:28:30,460 --> 00:28:31,545
- to pa je...
- G. Siegel.
469
00:28:31,545 --> 00:28:33,088
Ste v redu?
470
00:28:33,088 --> 00:28:35,257
G. Siegel! Sem. Na stol.
471
00:28:35,257 --> 00:28:38,427
Če boš govoril s policijo,
odvetnikom
472
00:28:38,427 --> 00:28:42,097
- ali s Teresinim nadzornikom...
- Ste v redu? Pokličite 112.
473
00:28:42,097 --> 00:28:43,807
- Mirno.
- Vrti se mi.
474
00:28:44,600 --> 00:28:45,559
Je kdo zdravnik?
475
00:28:46,810 --> 00:28:47,686
Diha?
476
00:28:47,686 --> 00:28:50,230
...in črhneš moje ime...
477
00:28:51,106 --> 00:28:52,691
Ne.
478
00:28:52,691 --> 00:28:55,527
- Ni šans. Ne skrbi.
- Tukaj je.
479
00:28:56,820 --> 00:28:59,114
Pulz mu pada.
Oprostite.
480
00:28:59,114 --> 00:29:00,657
Ni pulza.
481
00:29:00,657 --> 00:29:03,619
...te bom tako sfukal,
da boš iz oči krvavel.
482
00:29:03,619 --> 00:29:05,829
360, polni se. Umik!
483
00:29:07,706 --> 00:29:08,999
Umik!
484
00:29:10,167 --> 00:29:11,001
Še.
485
00:29:17,216 --> 00:29:18,884
Nocoj grem v Tijuano.
486
00:29:19,718 --> 00:29:23,430
Ko se vrnem,
greva lahko na pivo in bejbe,
487
00:29:23,430 --> 00:29:25,432
da pozabiš na to sranje.
488
00:29:25,432 --> 00:29:27,601
Seveda. Dober načrt.
489
00:29:29,228 --> 00:29:30,646
Adiós, muchacho.
490
00:29:34,816 --> 00:29:36,026
Pizda.
491
00:29:44,743 --> 00:29:49,164
Fanta. Pridita sem.
492
00:29:49,164 --> 00:29:52,125
Pokažita ljubezen.
Pokažita ljubezen, lepotca.
493
00:29:52,125 --> 00:29:53,794
Kako si?
494
00:29:53,794 --> 00:29:56,046
Pošljite dekleti ven!
495
00:30:01,718 --> 00:30:03,887
Dajmo, dajmo! Za božjo voljo.
496
00:30:05,222 --> 00:30:06,223
Gremo?
497
00:30:06,223 --> 00:30:07,140
Sí, jefe.
498
00:30:07,140 --> 00:30:08,642
Poslovno grem na jug,
499
00:30:08,642 --> 00:30:10,727
ampak ne pozabimo na Clifforda.
500
00:30:10,727 --> 00:30:13,313
Opazuj Melanie Matthews
in izvedi, kdo je
501
00:30:13,313 --> 00:30:15,732
nadzornik za pogojni izpust
z nobel pričesko.
502
00:30:15,732 --> 00:30:17,025
To je tvoje delo, teslo.
503
00:30:17,651 --> 00:30:20,237
Pričakujem, da bosta to uredila.
Ne zajebita.
504
00:30:20,237 --> 00:30:22,155
- Velja.
- Ti pa...
505
00:30:23,824 --> 00:30:25,659
...si moj varuh.
506
00:30:26,869 --> 00:30:30,205
Za temi vrati je moj posebni projekt.
507
00:30:31,957 --> 00:30:33,041
Moj, prav?
508
00:30:33,041 --> 00:30:35,252
Če se mu kdo približa,
509
00:30:35,252 --> 00:30:38,797
- ga ustreli v glavo. Jasno?
- Naravnost v čelo.
510
00:30:39,798 --> 00:30:41,967
Ne pozabi nahraniti psov.
511
00:30:41,967 --> 00:30:43,844
Pojdimo.
512
00:31:01,904 --> 00:31:02,988
Infarkt.
513
00:31:03,989 --> 00:31:08,160
Pravijo, da se bo izmazal.
Dobra novica za Jonathana.
514
00:31:15,417 --> 00:31:18,629
Jaz pa bom še vedno tapkal v temi.
515
00:31:21,048 --> 00:31:24,134
Me je pa nocojšnji film
na nekaj spomnil.
516
00:32:03,382 --> 00:32:07,135
Zakaj bi 30 let kasneje
nosila isto obleko?
517
00:32:07,636 --> 00:32:08,637
Ista obleka.
518
00:32:13,767 --> 00:32:16,061
Zakaj bi nosila isto obleko...
519
00:32:17,980 --> 00:32:18,981
30 let kasneje?
520
00:32:30,659 --> 00:32:31,660
Živjo.
521
00:32:35,038 --> 00:32:40,169
Včasih se mi zdi,
da je človeška rasa obsojena na propad.
522
00:32:44,131 --> 00:32:46,592
Nekdo me opazuje.
523
00:32:48,051 --> 00:32:51,263
Vem, da je slišati paranoično,
ampak...
524
00:32:52,681 --> 00:32:55,893
Ne, prav si imela, Olivia.
525
00:33:12,868 --> 00:33:13,869
Bojim se.
526
00:34:09,925 --> 00:34:11,927
Prevedla Lidija P. Černi