1 00:01:08,986 --> 00:01:11,446 Živjo. 2 00:01:11,446 --> 00:01:15,200 Po zadnji objavi so se name zgrnili troli. 3 00:01:15,200 --> 00:01:17,828 Ampak vi izpadete smešni, 4 00:01:17,828 --> 00:01:19,538 ker jaz ne grem nikamor. 5 00:01:19,538 --> 00:01:23,041 Imejte čudovit, jebeni dan. 6 00:01:23,959 --> 00:01:24,960 Se spoznaš na film? 7 00:01:25,502 --> 00:01:28,338 - Niti ne. - Se mi je zdelo. 8 00:01:28,338 --> 00:01:30,465 - Lahko se oblečeš. - Grozljivka 9 00:01:30,465 --> 00:01:33,677 - se dogaja na Antarktiki. - Ja. 10 00:01:33,677 --> 00:01:36,805 Igra Kurt Russell in še nekaj fantov. 11 00:01:37,806 --> 00:01:39,308 ZF-grozljivka. 12 00:01:39,308 --> 00:01:42,019 V enem prizoru zdravnik... 13 00:01:42,561 --> 00:01:43,729 Zdravnik 14 00:01:43,729 --> 00:01:46,940 na pacientu uporabi defibrilator. 15 00:01:47,441 --> 00:01:48,942 Pritiska na pacientove prsi. 16 00:01:48,942 --> 00:01:51,987 Pritiska. 17 00:01:51,987 --> 00:01:55,199 Nenadoma gredo njegove roke skozi pacientov prsni koš. 18 00:01:56,200 --> 00:01:59,745 Toda namesto reber, kot pri normalnem človeku, 19 00:01:59,745 --> 00:02:01,205 ima pacient zobe. 20 00:02:02,664 --> 00:02:06,835 Zobje mu odgriznejo roke. 21 00:02:07,920 --> 00:02:09,086 Obe roki. 22 00:02:11,673 --> 00:02:13,175 Dober film je. 23 00:02:13,175 --> 00:02:14,593 Najbrž res. 24 00:02:15,719 --> 00:02:17,638 Opravil bom krvne teste in ti sporočil. 25 00:02:17,638 --> 00:02:18,555 Prav. 26 00:02:19,223 --> 00:02:20,766 Na roki ti bo ostala brazgotina. 27 00:02:21,558 --> 00:02:25,854 Organi, vitalne funkcije in ostalo pa je videti v redu. 28 00:02:25,854 --> 00:02:28,440 Odlično. Dobro. 29 00:02:28,440 --> 00:02:31,235 Nisem presenečen. 30 00:02:31,235 --> 00:02:33,820 To pa še ne pomeni, da je človek zdrav. 31 00:02:35,322 --> 00:02:37,407 Kako pogosto si injiciraš zdravila? 32 00:02:38,033 --> 00:02:39,618 Kako pogosto... 33 00:02:41,078 --> 00:02:42,287 Ne pogosto. 34 00:02:42,871 --> 00:02:44,581 - Spiš? - Če spim? 35 00:02:44,581 --> 00:02:45,958 Sanjaš? 36 00:02:46,792 --> 00:02:48,794 Si obupan? 37 00:02:48,794 --> 00:02:51,588 Vickers, si psihiater? 38 00:02:52,923 --> 00:02:57,177 Ruby me je prosila, naj te obiščem. Tu sem. Pregledal si me. Dobro sem. 39 00:02:57,845 --> 00:02:58,846 V redu je. 40 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 Zdrav sem. 41 00:03:08,814 --> 00:03:11,650 John, pomagal ti bom. 42 00:03:16,613 --> 00:03:20,784 John, vedeti moramo. Si v redu? 43 00:03:21,618 --> 00:03:23,078 Ves čas me to sprašujejo. 44 00:03:25,122 --> 00:03:26,915 Najprej Ruby, zdaj Vickers. 45 00:03:27,708 --> 00:03:28,709 V redu sem. 46 00:03:29,543 --> 00:03:31,628 Se mi le zdi, ali se dogaja še nekaj? 47 00:03:33,422 --> 00:03:35,257 Morda sem samo paranoičen. 48 00:03:36,300 --> 00:03:38,552 Pri takem primeru se to lahko zgodi. 49 00:03:39,052 --> 00:03:41,847 Vseeno previdnost ni odveč. 50 00:03:41,847 --> 00:03:45,267 - Želita? - Ga. Sugar? Helen Sugar? 51 00:03:45,267 --> 00:03:48,478 - Ja. - Imate sina Johna, kajne? 52 00:03:49,062 --> 00:03:50,564 Mojbog, Davy Siegel si. 53 00:03:51,315 --> 00:03:53,817 - Iz filma Fant v kotu. - Ja. 54 00:03:54,693 --> 00:03:56,111 Kar naprej. 55 00:03:57,571 --> 00:03:58,822 - Hvala. - Neverjetno. 56 00:03:58,822 --> 00:04:00,574 - Tolikokrat sem... - Hvala. 57 00:04:00,574 --> 00:04:01,909 ...videla ta film. 58 00:04:02,701 --> 00:04:04,661 Kaj delaš tukaj? 59 00:04:11,668 --> 00:04:13,003 Bernie? 60 00:04:13,003 --> 00:04:14,213 Živjo. 61 00:04:14,963 --> 00:04:16,130 Si zdaj prišel? 62 00:04:16,130 --> 00:04:19,176 - Ja, spal sem v hiši na plaži. - Zakaj si šel tja? 63 00:04:19,676 --> 00:04:22,429 Moral sem se malo umakniti. 64 00:04:23,222 --> 00:04:25,265 Ocean mi pomaga. 65 00:04:25,849 --> 00:04:27,059 Pridi v posteljo. 66 00:04:27,059 --> 00:04:30,062 Ne, povsem buden sem. Poskusil bom delati. 67 00:04:30,062 --> 00:04:31,605 Zaspi nazaj. 68 00:05:08,559 --> 00:05:10,269 Tukaj smo. 69 00:05:10,269 --> 00:05:13,939 Pomemben dan je. Te ženske so izjemne. 70 00:05:13,939 --> 00:05:17,943 Ves dan bom tukaj. Sporočite, če se hočete pridružiti. 71 00:05:17,943 --> 00:05:19,653 Sodelujte. 72 00:05:19,653 --> 00:05:21,488 Potrebujemo vas. 73 00:05:23,907 --> 00:05:27,077 Ruby. Stallings išče Melanie? 74 00:05:27,077 --> 00:05:29,830 Kaj dela? Koga kliče? Kaj vemo? 75 00:05:30,414 --> 00:05:32,833 Preverjam telefon in oblak. 76 00:05:32,833 --> 00:05:35,669 Preverjam naročila hrane in Pornhub. 77 00:05:35,669 --> 00:05:38,964 Nobenih obvodov, esemesov? Predplačniške kartice? Ničesar? 78 00:05:38,964 --> 00:05:41,675 Prestrašil si ga. Morda se je potuhnil. 79 00:05:41,675 --> 00:05:42,801 Kaj pa kartoteka? 80 00:05:42,801 --> 00:05:44,344 Dosedanje aretacije. 81 00:05:44,344 --> 00:05:47,764 Vinjeno stanje, napad, aretacije zaradi mamil. 82 00:05:47,764 --> 00:05:50,350 Ugrabitve? Tihotapljenje? Gotovo kaj od tega. 83 00:05:50,350 --> 00:05:51,643 Ne. 84 00:05:51,643 --> 00:05:54,271 Preverjaš vzdevke, številko socialnega zavarovanja? 85 00:05:54,271 --> 00:05:58,108 Vse njegovo življenje imam pred sabo. 86 00:05:58,108 --> 00:06:01,069 - Klasični prekrški. To je vse. - Nelogično je. 87 00:06:01,069 --> 00:06:03,488 Ni, če nima nič s pogrešanim dekletom. 88 00:06:04,114 --> 00:06:05,782 Hvala, da si preverila. 89 00:06:05,782 --> 00:06:07,242 - Hej. - Ja? 90 00:06:07,242 --> 00:06:09,745 Če se primer za nas ne bo dobro izšel... 91 00:06:09,745 --> 00:06:10,871 Našel jo bom. 92 00:06:22,049 --> 00:06:23,884 - Odlično. Hvala. - Takole. 93 00:06:24,551 --> 00:06:27,179 - Srečno pot nazaj v LA. - Hvala. 94 00:06:27,179 --> 00:06:30,224 - Brez skrbi. Ne bom črhnila. - Hvala, ga. Sugar. 95 00:06:31,266 --> 00:06:33,936 - Pravi cuker. - Preprosto je bilo. 96 00:06:37,898 --> 00:06:40,234 - Hej. - Pravkar sta odšla. 97 00:06:40,234 --> 00:06:41,777 Sem ti rekel. 98 00:06:41,777 --> 00:06:44,863 - Pravi sluzavec je. - Ja. 99 00:06:44,863 --> 00:06:46,365 Kaj si mu rekla? 100 00:06:46,365 --> 00:06:48,909 Nič, ampak iščeta vse o tebi. 101 00:06:49,785 --> 00:06:53,038 Pristriči mu je treba krila. 102 00:06:53,038 --> 00:06:55,082 Točno tako. 103 00:06:58,085 --> 00:06:59,795 Hvala za pomoč. 104 00:06:59,795 --> 00:07:01,088 Pazi nase. 105 00:07:01,088 --> 00:07:03,423 Ne bodo odnehali, dokler ne izvejo, kdo si. 106 00:07:03,423 --> 00:07:05,092 Prav. 107 00:07:05,092 --> 00:07:07,010 - Hvala. Kmalu se slišiva. - Seveda. 108 00:07:11,431 --> 00:07:13,600 Vse najboljše tej kraljici. 109 00:07:13,600 --> 00:07:15,894 - Rada te imam. - Hvala. Rada te imam. 110 00:07:15,894 --> 00:07:17,938 Rada jo imam. Kaj boš letos? 111 00:07:17,938 --> 00:07:20,190 - Mešanica Zendaye... - Prav. 112 00:07:20,190 --> 00:07:22,985 ...Cate Blanchett in Micka J... 113 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 Dober večer. 114 00:07:34,538 --> 00:07:37,332 Živjo, Wiley. 115 00:07:37,833 --> 00:07:41,879 Ne spodbujaj ga. Postaja odvisen od pozornosti. 116 00:07:41,879 --> 00:07:43,964 Zaslužiš si jo, kajne? 117 00:07:43,964 --> 00:07:46,717 Ja, odvisnež od ljubezni. Ja. 118 00:07:48,302 --> 00:07:50,429 Hej. 119 00:07:51,471 --> 00:07:53,015 Govorila sem s Tereso. 120 00:07:53,015 --> 00:07:56,643 Prišli so v San Diego. Tam ima sorodnike. V redu so. 121 00:07:57,227 --> 00:07:58,228 Vesel sem. 122 00:07:59,313 --> 00:08:01,064 - Greš naprej? - Ja. 123 00:08:03,692 --> 00:08:05,527 Najbrž ni nič... 124 00:08:05,527 --> 00:08:10,490 Pekla sem jajca za zajtrk in nečesa sem se spomnila. 125 00:08:11,909 --> 00:08:14,494 O Olivii? Povej mi. 126 00:08:15,579 --> 00:08:16,580 Imeli sva načrte. 127 00:08:16,580 --> 00:08:19,499 Kosilo, potem pa bolšji trg. 128 00:08:19,499 --> 00:08:21,877 Pred šestimi tedni, a je v zadnjem hipu 129 00:08:21,877 --> 00:08:24,755 odpovedala, ker se ni dobro počutila. 130 00:08:24,755 --> 00:08:26,089 Kasneje tistega dne 131 00:08:26,089 --> 00:08:30,010 sem šla k prijateljici, ki ima v Silver Laku galerijo. 132 00:08:30,010 --> 00:08:34,056 Videla sem jo v kavarni na drugi strani ulice. 133 00:08:34,056 --> 00:08:35,849 Hotela sem jo pozdraviti, 134 00:08:35,849 --> 00:08:39,937 toda z dekletom sta napeto razpravljali. 135 00:08:41,188 --> 00:08:43,148 Te punce še nisi videla? 136 00:08:43,148 --> 00:08:45,275 Ne, ampak nekaj se je dogajalo. 137 00:08:45,275 --> 00:08:48,028 Spomnim se, da me je takrat zaskrbelo. 138 00:08:48,028 --> 00:08:50,739 Zelo je bila vznemirjena. 139 00:08:52,991 --> 00:08:54,243 Le zaradi česa. 140 00:08:55,118 --> 00:08:57,454 Rekla si Silver Lake? 141 00:08:58,997 --> 00:09:00,582 Vse bi rad izvedel. 142 00:09:02,459 --> 00:09:03,877 Nekdo me opazuje. 143 00:09:07,422 --> 00:09:10,092 Pred šestimi tedni. Bila je s prijateljico. 144 00:09:11,009 --> 00:09:12,219 Tam je sedela. 145 00:09:12,761 --> 00:09:14,638 Ne spomnim se. 146 00:09:14,638 --> 00:09:16,306 - Res ne? - Ja. 147 00:09:16,306 --> 00:09:19,226 - Hvala. - Srečno. Ja. 148 00:09:20,060 --> 00:09:24,565 Troli vsak dan pišejo: "Olivia, opazujemo te. 149 00:09:25,482 --> 00:09:26,942 Dobili te bomo." 150 00:09:28,110 --> 00:09:29,862 Ničesar nisva izvedela... 151 00:09:29,862 --> 00:09:30,946 Nisem. 152 00:09:30,946 --> 00:09:35,242 ...toda Melanie je nekaj slutila o tej ženski. Jaz tudi. 153 00:09:35,909 --> 00:09:37,744 Morala sva jo najti. 154 00:09:39,121 --> 00:09:40,873 - Žal mi je. - Hvala. 155 00:09:40,873 --> 00:09:43,083 Milijonkrat sem po TV videla, 156 00:09:43,584 --> 00:09:46,003 ko detektiv ljudem kaže fotografijo. 157 00:09:46,003 --> 00:09:48,547 Moram te vprašati. 158 00:09:48,547 --> 00:09:49,798 Res pomaga? 159 00:09:49,798 --> 00:09:51,800 Večina ljudi hoče pomagati. 160 00:09:56,180 --> 00:09:57,431 Zakaj vaju zanima? 161 00:09:58,015 --> 00:10:00,434 Oprostite. Detektiv sem. 162 00:10:00,434 --> 00:10:05,272 Njena družina me je najela, da jo najdem. Pogrešajo jo dva tedna. 163 00:10:06,523 --> 00:10:07,900 Moja izkaznica. 164 00:10:10,319 --> 00:10:13,614 Meniva, da njena prijateljica živi blizu in lahko pomaga. 165 00:10:13,614 --> 00:10:15,032 - Smem? - Izvolite. 166 00:10:16,992 --> 00:10:18,660 Nisem je še videl. 167 00:10:20,787 --> 00:10:22,206 Vi ste Melanie Matthews. 168 00:10:24,458 --> 00:10:27,711 Ja. Dani, to je Melanie Matthews. 169 00:10:27,711 --> 00:10:30,797 Mojbog. Ona si. 170 00:10:32,466 --> 00:10:35,052 Ne veste, koliko mi vaša glasba pomeni. 171 00:10:35,844 --> 00:10:36,970 Mnogim od nas. 172 00:10:36,970 --> 00:10:38,263 Hvala, Dani. 173 00:10:38,263 --> 00:10:40,807 Niste se pustili zafrkavati. 174 00:10:40,807 --> 00:10:42,226 Ne. 175 00:10:45,187 --> 00:10:46,188 Ste z njim? 176 00:10:46,772 --> 00:10:47,773 Ja. 177 00:10:49,316 --> 00:10:52,903 Poznam jo. Taylorina prijateljica je. 178 00:10:53,987 --> 00:10:56,365 Taylor. Veš kje živi Taylor? 179 00:11:00,452 --> 00:11:02,204 Zabavno je. 180 00:11:02,204 --> 00:11:05,666 - Kaj? - Delo s pravo rock zvezdo. 181 00:11:06,166 --> 00:11:08,836 Prosim te. Z bivšo. 182 00:11:08,836 --> 00:11:11,463 Pomagalo je. Zaupala ti je. 183 00:11:11,463 --> 00:11:14,424 - Koliko mojih albumov imaš? - Se šališ? Vse. 184 00:11:14,424 --> 00:11:15,551 Lažnivec. 185 00:11:17,386 --> 00:11:18,345 Ja? 186 00:11:18,345 --> 00:11:21,431 Taylor. Dani je klicala. 187 00:11:23,559 --> 00:11:26,019 - Jaz sem Melanie... - Vem. Dani je povedala. 188 00:11:26,687 --> 00:11:29,064 Menda iščeta Olivio. 189 00:11:29,064 --> 00:11:33,819 Tudi jaz ne vem nič o njej. Zato... 190 00:11:33,819 --> 00:11:35,445 Vseeno se pogovorimo. 191 00:11:35,445 --> 00:11:37,364 Dovolj imam Sieglovih. 192 00:11:37,364 --> 00:11:38,657 Kaj hočeš reči? 193 00:11:39,324 --> 00:11:42,661 Prav, če se nočeš pogovarjati. Šla bova. 194 00:11:43,245 --> 00:11:44,872 Si v redu? 195 00:11:50,460 --> 00:11:51,503 Imata pet minut. 196 00:11:52,129 --> 00:11:54,089 Samo zato, ker je Pain Station zakon. 197 00:11:54,882 --> 00:11:56,091 Hvala. Velja. 198 00:11:57,426 --> 00:11:58,802 - Hvala. - Hvala. 199 00:12:01,346 --> 00:12:03,640 Kako sta se z Olivio spoznali? Začnimo s tem. 200 00:12:04,224 --> 00:12:06,185 Ozmerjala sem jo s hinavsko kuzlo. 201 00:12:06,185 --> 00:12:07,311 Rada jo imam. 202 00:12:07,311 --> 00:12:09,271 Zanimiv začetek prijateljstva. 203 00:12:09,271 --> 00:12:10,230 Ja. 204 00:12:10,230 --> 00:12:12,608 Sodelujte. Potrebujemo vas. 205 00:12:14,109 --> 00:12:15,861 Bilo je na Instagramu. 206 00:12:15,861 --> 00:12:19,072 Objavljala je, kako ženskam pomaga ubežati nasilnim moškim. 207 00:12:19,072 --> 00:12:20,282 Potrebujemo vas. 208 00:12:20,282 --> 00:12:22,826 Nisem mogla biti tiho. 209 00:12:22,826 --> 00:12:26,997 Poslala sem ji sporočilo in ji povedala, kaj si mislim... 210 00:12:26,997 --> 00:12:29,499 Naj namesto po vzhodnem LA-ju 211 00:12:29,499 --> 00:12:31,877 raje pomete pred svojim pragom. 212 00:12:31,877 --> 00:12:33,879 Na kaj si ciljala? 213 00:12:34,546 --> 00:12:36,340 Oziroma na koga, Taylor? 214 00:12:37,674 --> 00:12:40,344 Igralka sem. Poskušam biti. 215 00:12:40,844 --> 00:12:44,765 Nedavno sem kandidirala za vlogo v filmu Bernieja Siegla. 216 00:12:44,765 --> 00:12:47,893 Pomislila sem: "Kul, poznam Davyja Siegla." 217 00:12:47,893 --> 00:12:51,855 Preko prijateljev. 218 00:12:52,439 --> 00:12:56,985 To sem mu omenila in rekla, da bom mogoče igrala v filmu njegovega očeta. 219 00:12:58,111 --> 00:12:59,238 Ne bi smela. 220 00:13:00,781 --> 00:13:01,615 Kaj je bilo? 221 00:13:03,742 --> 00:13:07,120 Sprva nič. Davy je bil krasen. 222 00:13:07,120 --> 00:13:11,708 "Vesel sem. Upam, da dobiš vlogo. Pisana ti je na kožo." 223 00:13:11,708 --> 00:13:13,627 Krasen je bil. 224 00:13:13,627 --> 00:13:15,295 - Sprva? - Ja. 225 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 Sledila so sporočila. 226 00:13:18,799 --> 00:13:23,011 "Izvedel sem, da bo vloga veliko večja. Konkurenca je močna. 227 00:13:23,011 --> 00:13:28,100 Naj pridem k tebi in ti pomagam, da se pripraviš na avdicijo." 228 00:13:28,100 --> 00:13:31,979 Pomagal naj bi mi pri avdiciji? Jebeš to. 229 00:13:31,979 --> 00:13:34,022 Bila sem vljudna. 230 00:13:34,022 --> 00:13:38,026 "Mojbog, lepo od tebe, ampak nocoj ne morem." 231 00:13:38,026 --> 00:13:40,153 A se ni pustil odgnati. 232 00:13:40,696 --> 00:13:43,657 Predlagal je večer za večerom, 233 00:13:43,657 --> 00:13:48,912 potem pa sem mu napisala: "Oprosti, ne bo šlo." 234 00:13:49,705 --> 00:13:50,706 Konec. 235 00:13:51,623 --> 00:13:55,669 Njegov odgovor je bil, video... 236 00:13:56,879 --> 00:13:58,463 dveh, ki fukata. 237 00:14:01,425 --> 00:14:07,055 Ena sem jaz, drug pa je Davy. 238 00:14:09,850 --> 00:14:12,269 To je bila njegova skrivnost. 239 00:14:12,269 --> 00:14:14,646 Imel je skrite kamere. 240 00:14:14,646 --> 00:14:21,320 Kot sem rekla, sva leta nazaj enkrat pri njem seksala. 241 00:14:21,320 --> 00:14:23,197 Komajda se spomnim. 242 00:14:23,697 --> 00:14:30,579 Bila sem preklemansko jezna in oskrunjena. 243 00:14:30,579 --> 00:14:32,623 Pisala sem mu, 244 00:14:32,623 --> 00:14:34,833 kaj misli, da bo dosegel s tem? 245 00:14:34,833 --> 00:14:39,213 Da bom pred njim opravljala avdicijo? 246 00:14:39,213 --> 00:14:41,882 Jebi se! 247 00:14:42,883 --> 00:14:49,097 Poklical me je in njegov glas je bil... 248 00:14:51,058 --> 00:14:52,643 Rekel mi je kuzla. 249 00:14:54,144 --> 00:15:00,150 In če mu ne bom dovolila, da pride k meni... 250 00:15:00,150 --> 00:15:02,069 Citiram... 251 00:15:02,736 --> 00:15:08,575 "In te pofukam, kakor hočem," bo posnetek objavil. 252 00:15:11,537 --> 00:15:12,579 Kaj si naredila? 253 00:15:13,622 --> 00:15:15,958 - Šla sem na policijo. - Dobro. 254 00:15:15,958 --> 00:15:19,920 Rekla sem, da me ta psihopat nadleguje. 255 00:15:19,920 --> 00:15:23,090 Bili so zelo zaskrbljeni in vprašali, kdo je ta psihopat. 256 00:15:23,090 --> 00:15:25,592 Povedala sem, da je vnuk Jonathana Siegla. 257 00:15:25,592 --> 00:15:26,802 Nič se ni zgodilo. 258 00:15:26,802 --> 00:15:31,765 Ja. Sieglovi so. 259 00:15:31,765 --> 00:15:33,016 Kaj bodo naredili? 260 00:15:35,477 --> 00:15:37,062 Naslednji dan 261 00:15:37,062 --> 00:15:43,986 me je poklicala odvetnica in ponudila denar, če podpišem, da bom tiho. 262 00:15:43,986 --> 00:15:45,946 Berniejeva odvetnica? 263 00:15:45,946 --> 00:15:49,950 Ja. Tudi njej sem rekla, naj se jebe. To je bilo to. 264 00:15:49,950 --> 00:15:51,869 Je Olivia to vedela? 265 00:15:51,869 --> 00:15:53,912 - Si ji povedala? - Ja. 266 00:15:54,580 --> 00:15:57,040 Povedala mi je, da nisem edina. 267 00:15:58,333 --> 00:16:03,005 Poslužuje se spolnega izsiljevanja. 268 00:16:04,506 --> 00:16:05,841 Olivia je vedela. 269 00:16:06,675 --> 00:16:08,802 To je naredil ducatom žensk. 270 00:16:08,802 --> 00:16:10,137 Kreten. 271 00:16:12,764 --> 00:16:13,599 Kakorkoli... 272 00:16:15,184 --> 00:16:18,437 Tole je trajalo več kot pet minut... 273 00:16:19,271 --> 00:16:23,025 Zelo pogumna si bila, Taylor. Hvala. 274 00:16:24,484 --> 00:16:25,319 Ja. 275 00:16:30,449 --> 00:16:33,785 Bojim se. 276 00:16:42,836 --> 00:16:43,962 Si v redu? 277 00:16:46,632 --> 00:16:47,633 Ja. 278 00:16:47,633 --> 00:16:51,261 Res? Si z Davyjem... 279 00:16:56,642 --> 00:17:02,648 Veš, ko pravijo, da bi se morali umiriti in biti pozorni na stvari? 280 00:17:03,982 --> 00:17:07,861 Umirimo se, odložimo telefone, 281 00:17:07,861 --> 00:17:11,906 sprostimo se in morda svet vidimo v lepi luči? 282 00:17:11,906 --> 00:17:14,617 Ja. Postoj in poduhaj rože. 283 00:17:16,118 --> 00:17:18,747 - Morda je ravno obratno. - Kako? 284 00:17:20,832 --> 00:17:23,126 Morda ne gledamo, ker... 285 00:17:24,920 --> 00:17:27,172 je vse tako žalostno in grdo. 286 00:17:30,551 --> 00:17:31,927 Vendar ne vse. 287 00:17:33,887 --> 00:17:37,850 Imamo morske leve, Patti Smith... 288 00:17:37,850 --> 00:17:39,852 - Okej. - Ciprese. 289 00:17:41,311 --> 00:17:43,647 Smeh mlajše sestre, ki se zabava. 290 00:17:45,816 --> 00:17:47,442 Nimam mlajše sestre. 291 00:17:47,442 --> 00:17:49,486 Kaj pa Pariz? 292 00:17:51,071 --> 00:17:53,782 - Je Pariz žalosten in grd? - Nisem še bila. 293 00:17:53,782 --> 00:17:55,200 Nisi bila v Parizu? 294 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 Ne. 295 00:17:57,953 --> 00:17:59,121 Kakšna škoda. 296 00:17:59,121 --> 00:18:00,372 Ni bila v Parizu. 297 00:18:00,372 --> 00:18:03,500 Wiley, ni bila v Parizu. Ni čudno, da je depresivna. 298 00:18:07,045 --> 00:18:07,963 Zaradi tega... 299 00:18:10,507 --> 00:18:13,510 in morda tudi zaradi Bernieja. 300 00:18:16,930 --> 00:18:20,851 Zdi se, da je vpleten v tole zadevo z Davyjem. 301 00:18:24,104 --> 00:18:25,272 Hvala za prevoz. 302 00:18:25,272 --> 00:18:26,398 Ni za kaj. 303 00:18:30,360 --> 00:18:31,361 Jezna je. 304 00:18:32,446 --> 00:18:35,449 Davy je predator. Olivia je izvedela in izginila. 305 00:18:36,366 --> 00:18:38,327 Je eno vodilo k drugemu? 306 00:18:39,328 --> 00:18:40,162 Ne vem. 307 00:18:41,538 --> 00:18:44,208 Izvedeti moram, kako pokvarjena je družina Siegel. 308 00:18:45,209 --> 00:18:47,836 Morala bi videti. Njegova mama mi je vse povedala. 309 00:18:48,670 --> 00:18:50,964 To je moj sin. Pravi očarljivec. 310 00:18:51,590 --> 00:18:52,883 Naredi mi uslugo 311 00:18:52,883 --> 00:18:54,843 in tega očetu ne omenjaj. 312 00:18:54,843 --> 00:18:56,970 Dogovoriva se, kaj mu bova povedala. 313 00:18:56,970 --> 00:18:59,932 - Če te pokliče... - Ve, da sem šel. 314 00:18:59,932 --> 00:19:01,934 Vem. Samo... 315 00:19:01,934 --> 00:19:04,978 Rada bi razmislila o teh informacijah. 316 00:19:04,978 --> 00:19:10,234 Če te pokliče, povej, da mu boš povedal, ko se vidita. 317 00:19:10,234 --> 00:19:11,276 Prav, mama. 318 00:19:11,276 --> 00:19:14,238 V redu. Hvala, ljubček. Varno pot nazaj. 319 00:19:14,821 --> 00:19:15,656 Adijo. 320 00:19:19,535 --> 00:19:23,038 Hej, Carlos, tukaj John Sugar. Govoriti moram z g. Sieglom. 321 00:19:25,791 --> 00:19:27,501 - Si jo našel? - Ne še. 322 00:19:27,501 --> 00:19:29,169 Zakaj me potem kličeš? 323 00:19:29,169 --> 00:19:31,296 O nečem se morava pogovoriti. 324 00:19:31,296 --> 00:19:32,589 Kaj je? 325 00:19:32,589 --> 00:19:35,259 Nočem po telefonu. Se lahko dobiva? 326 00:19:36,802 --> 00:19:38,470 Carlos ti bo dal naslov. 327 00:19:48,272 --> 00:19:50,649 Carlos mi je dal naslov in vstopnico za kino. 328 00:19:53,527 --> 00:19:57,114 Okej. Klasika z Lorraine Everly, a prišel sem delat. 329 00:19:57,698 --> 00:19:59,074 Že od začetka sem sumil, 330 00:19:59,074 --> 00:20:00,826 da Jonathan nekaj taji. 331 00:20:01,660 --> 00:20:04,580 Skrivnost. Nekaj pomembnega v zvezi z Olivio. 332 00:20:09,293 --> 00:20:11,587 Zdaj me skrbi, da je povezano z Davyjem. 333 00:20:18,260 --> 00:20:19,970 - G. Sugar. - Čestitam. 334 00:20:19,970 --> 00:20:21,054 Lepo, da si prišel. 335 00:20:22,014 --> 00:20:25,767 Ni kot zabava Vanity Fair po oskarjih, je pa veliko prijateljev. 336 00:20:25,767 --> 00:20:26,977 Hvala za vabilo. 337 00:20:26,977 --> 00:20:28,979 Se lahko pogovoriva na samem? 338 00:20:28,979 --> 00:20:30,272 - Po projekciji. - Seveda. 339 00:20:40,199 --> 00:20:41,325 Ja. Hej. 340 00:20:42,826 --> 00:20:43,952 Fotografiranje. 341 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 Menda je tvoj detektiv neuspešen. 342 00:20:54,171 --> 00:20:55,172 Kaj te briga? 343 00:20:55,172 --> 00:20:58,342 Seveda me. Dovolj imam njenih neumnosti. 344 00:20:58,926 --> 00:21:01,053 - Viski brez ledu. - Takoj. 345 00:21:02,971 --> 00:21:05,933 Si zasebni detektiv? 346 00:21:07,267 --> 00:21:08,352 Ja, eden tistih. 347 00:21:09,269 --> 00:21:10,103 Hecno. 348 00:21:10,103 --> 00:21:13,023 Nikoli ti ni bilo mar za Olivio. 349 00:21:13,023 --> 00:21:15,108 Resnično si grozen oče. 350 00:21:16,485 --> 00:21:17,569 Margit Sorensen. 351 00:21:18,153 --> 00:21:19,112 Se ti zdi smešno? 352 00:21:19,112 --> 00:21:20,072 John Sugar. 353 00:21:20,697 --> 00:21:22,366 Veš kdo mi je še to rekel? 354 00:21:22,366 --> 00:21:23,700 Moja mama. 355 00:21:23,700 --> 00:21:25,661 Kot najstnik sem gledal TV. 356 00:21:25,661 --> 00:21:26,828 Vem, kdo ste. 357 00:21:27,412 --> 00:21:29,957 Ne vem, ali naj se počutim polaskano 358 00:21:30,457 --> 00:21:31,542 ali staro. 359 00:21:32,125 --> 00:21:33,418 - Ja. - Hvala. 360 00:21:33,919 --> 00:21:35,587 - Pezde. - Davy Siegel je vaš sin. 361 00:21:35,587 --> 00:21:37,047 Moj edinec. 362 00:21:37,047 --> 00:21:39,258 Je nocoj tu? Nisem ga videl. 363 00:21:39,258 --> 00:21:42,636 Ne, David je zelo zaposlen. Ne bo utegnil priti. 364 00:21:44,513 --> 00:21:47,224 Ga osebno poznate? 365 00:21:47,808 --> 00:21:51,687 Niti ne. Samo za njegov sloves sem slišal. 366 00:21:52,646 --> 00:21:55,357 Ne verjemite vsemu, kar slišite, g. Sugar. 367 00:21:55,357 --> 00:21:59,278 Takim, kot ste vi, jaz ne verjamem. 368 00:22:13,000 --> 00:22:15,627 Malo pavze od lova na kriminalce? 369 00:22:15,627 --> 00:22:18,380 Vabila na glamurozni dogodek nisem mogel zavrniti. 370 00:22:19,173 --> 00:22:20,966 Če je zate glamurozno 371 00:22:20,966 --> 00:22:25,262 gledati Jona Voighta, ki ne ve, da ima v bradi pokovko. 372 00:22:25,262 --> 00:22:26,305 Potem, ja. 373 00:22:28,682 --> 00:22:29,808 Olivie še ni? 374 00:22:30,684 --> 00:22:31,727 Trudim se. 375 00:22:31,727 --> 00:22:33,729 Vedno se prikaže, ko jo nehaš iskati. 376 00:22:35,272 --> 00:22:36,857 Ne bom odnehal. 377 00:22:36,857 --> 00:22:38,734 Kakor hočeš. Ne gre iz mojega žepa. 378 00:22:38,734 --> 00:22:39,776 Kje je Davy? 379 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 - David? Zakaj? - Rad bi govoril z njim. 380 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 - O čem? - O ženskah. 381 00:22:43,947 --> 00:22:45,407 Zmenkarski nasveti? 382 00:22:46,575 --> 00:22:48,660 David z ženskami nima sreče. 383 00:22:48,660 --> 00:22:50,746 Temu zdaj rečemo zmenkarije? 384 00:22:51,246 --> 00:22:53,290 Misliš na kaj določenega? 385 00:22:54,082 --> 00:22:55,626 Izvedelo se bo, Bernie. 386 00:22:56,835 --> 00:22:58,504 Davy. Ženske. 387 00:22:59,546 --> 00:23:02,674 To poskušate prikriti, ampak izvedelo se bo. 388 00:23:02,674 --> 00:23:04,843 Pojma nimam o čem govoriš. 389 00:23:04,843 --> 00:23:06,637 Je Davy kaj naredil? 390 00:23:06,637 --> 00:23:08,472 Je naredil kaj Oliv... 391 00:23:08,472 --> 00:23:11,099 Kaže, da imata zanimiv pogovor. 392 00:23:11,099 --> 00:23:12,976 G. Sugar, to je moja žena Wendy. 393 00:23:13,477 --> 00:23:15,562 Kličejo te. 394 00:23:16,647 --> 00:23:18,065 Pojdiva. 395 00:23:18,065 --> 00:23:19,149 Ne razumem. 396 00:23:19,733 --> 00:23:22,319 Davy je spolni prestopnik. Olivia je izginila. 397 00:23:23,529 --> 00:23:25,864 Jaz pa ne vem, kako je to povezano. 398 00:23:25,864 --> 00:23:29,326 Družini pa očitno ni mar za nobenega od njiju. 399 00:23:48,011 --> 00:23:49,888 Kaj je s tema dvema? 400 00:23:52,975 --> 00:23:56,562 Mislil sem, da je Melanie iskrena, a morda se motim. 401 00:23:59,565 --> 00:24:04,069 To že dolgo počnem, a o ljudeh se moram 402 00:24:05,070 --> 00:24:06,530 še veliko naučiti. 403 00:24:19,835 --> 00:24:22,588 Oprosti. Sem detektiv Jonathana Siegla. 404 00:24:22,588 --> 00:24:24,047 Kar naprej. Ne motiš me. 405 00:24:31,847 --> 00:24:32,931 Jaz sem Glen. 406 00:24:33,807 --> 00:24:35,976 - Se veseliš projekcije? - Ja. 407 00:24:35,976 --> 00:24:41,857 111 minut Lorraine Everly na 35 mm v formatu 2,35 : 1. 408 00:24:41,857 --> 00:24:44,943 Seveda se veselim. Sicer ne bi bil človek. 409 00:24:44,943 --> 00:24:49,114 Lepo, da še koga zanima. 410 00:24:49,865 --> 00:24:53,493 Najbrž si pri petih že proučeval Kurosawo in Godarda. 411 00:24:54,077 --> 00:24:55,078 Ne. 412 00:24:55,996 --> 00:24:59,875 Filme sem odkril šele kasneje. 413 00:25:03,837 --> 00:25:05,464 Ko pa sem jih... 414 00:25:06,798 --> 00:25:10,594 Slabi, dobri fantje, fatalne ženske, ubijalski roboti, strahopetni levi... 415 00:25:10,594 --> 00:25:11,678 Vse mi je bilo všeč. 416 00:25:21,188 --> 00:25:23,732 Neverjetno je, česa se lahko naučiš iz filmov. 417 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 Ja. 418 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 Hvala, Glen. 419 00:25:34,576 --> 00:25:36,495 - Uživaj v predstavi. - Bom. 420 00:25:38,247 --> 00:25:39,498 Biti bi moral v Mehiki... 421 00:25:39,498 --> 00:25:41,750 - "Uživaj v predstavi." - ...z mojim možem. 422 00:25:42,668 --> 00:25:45,671 Trudim se, a je težko biti potrpežljiv. 423 00:25:45,671 --> 00:25:47,172 Si moja varuška? 424 00:25:47,172 --> 00:25:49,466 - Tako je. - Govoriti moram z Jonathanom. 425 00:25:49,466 --> 00:25:51,677 Louis je rekel, naj pazim nate. 426 00:25:56,014 --> 00:26:00,978 Razmišljam, da bi zbežala. Stran hočem od tu in od njega. 427 00:26:02,187 --> 00:26:05,607 Priznam, da mi je ta med najljubšimi. 428 00:26:05,607 --> 00:26:07,359 Kaj, če ne bi bilo Louisa? 429 00:26:11,113 --> 00:26:12,406 To so nevarne besede. 430 00:26:14,616 --> 00:26:16,702 Samo s tabo govorim, Steve. 431 00:26:18,996 --> 00:26:21,373 Samo tebi povem svoje skrivnosti. 432 00:26:23,792 --> 00:26:25,711 Samo tebi zaupam. 433 00:26:49,276 --> 00:26:51,028 KONEC 434 00:26:51,778 --> 00:26:54,281 Dame in gospodje, producent filma. 435 00:26:54,281 --> 00:26:57,993 Živa hollywoodska legenda, Jonathan Siegel. 436 00:26:59,328 --> 00:27:02,915 Čudovito je to spet videti na velikem platnu. 437 00:27:02,915 --> 00:27:04,333 Hvala. 438 00:27:04,333 --> 00:27:07,127 Čudovit film in čudovita igralka. 439 00:27:07,127 --> 00:27:10,589 To je bila prva glavna vloga Lorraine Everly, kajne? 440 00:27:10,589 --> 00:27:13,342 Jaz pa sem genij, ki ji je vlogo dal. 441 00:27:14,384 --> 00:27:16,803 - Ne moreš odtrgati oči od nje. - Ja. 442 00:27:16,803 --> 00:27:18,013 Jaz nisem mogel. 443 00:27:18,013 --> 00:27:20,766 Posnela sta še šest filmov 444 00:27:20,766 --> 00:27:23,560 in bila poročena 23 let. 445 00:27:23,560 --> 00:27:26,146 Neverjetno za Hollywood. 446 00:27:27,356 --> 00:27:29,399 Ljubila sva se... 447 00:27:29,399 --> 00:27:30,567 Davy Siegel, spolni predator? 448 00:27:30,567 --> 00:27:32,194 ...in spoštovala. 449 00:27:32,194 --> 00:27:33,278 {\an8}BARABA V KOTU 450 00:27:33,278 --> 00:27:34,571 V riti sem. 451 00:27:37,324 --> 00:27:39,701 {\an8}KLIC STALLINGS 452 00:27:39,701 --> 00:27:40,786 On je. 453 00:27:44,289 --> 00:27:45,415 Pizda. 454 00:27:45,415 --> 00:27:46,542 To je ključno. 455 00:27:47,960 --> 00:27:50,212 - Sta... - Najslabši trenutek. 456 00:27:51,255 --> 00:27:53,340 Ste v redu? 457 00:27:59,221 --> 00:28:00,681 OBTOŽEN SPOLNEGA NADLEGOVANJA 458 00:28:01,682 --> 00:28:03,392 Stallings, kaj je? 459 00:28:03,392 --> 00:28:05,853 Ravno sem izvedel. Si v redu? 460 00:28:06,687 --> 00:28:09,523 Ja, ampak noro je. 461 00:28:10,190 --> 00:28:13,193 Morali bomo končati. Opravičujem se. 462 00:28:13,193 --> 00:28:14,736 Tega ne smeš. 463 00:28:14,736 --> 00:28:19,157 Ne dotikaj se tega. Se spomniš, ko so bile ženske še zabavne? 464 00:28:19,157 --> 00:28:22,828 V redu. To je bil Jonathan Siegel. 465 00:28:23,495 --> 00:28:24,997 Jonathan Siegel. 466 00:28:24,997 --> 00:28:26,373 Prah se bo polegel. 467 00:28:26,373 --> 00:28:30,460 Upam, kajti eno pravilo ostaja nespremenjeno, 468 00:28:30,460 --> 00:28:31,545 - to pa je... - G. Siegel. 469 00:28:31,545 --> 00:28:33,088 Ste v redu? 470 00:28:33,088 --> 00:28:35,257 G. Siegel! Sem. Na stol. 471 00:28:35,257 --> 00:28:38,427 Če boš govoril s policijo, odvetnikom 472 00:28:38,427 --> 00:28:42,097 - ali s Teresinim nadzornikom... - Ste v redu? Pokličite 112. 473 00:28:42,097 --> 00:28:43,807 - Mirno. - Vrti se mi. 474 00:28:44,600 --> 00:28:45,559 Je kdo zdravnik? 475 00:28:46,810 --> 00:28:47,686 Diha? 476 00:28:47,686 --> 00:28:50,230 ...in črhneš moje ime... 477 00:28:51,106 --> 00:28:52,691 Ne. 478 00:28:52,691 --> 00:28:55,527 - Ni šans. Ne skrbi. - Tukaj je. 479 00:28:56,820 --> 00:28:59,114 Pulz mu pada. Oprostite. 480 00:28:59,114 --> 00:29:00,657 Ni pulza. 481 00:29:00,657 --> 00:29:03,619 ...te bom tako sfukal, da boš iz oči krvavel. 482 00:29:03,619 --> 00:29:05,829 360, polni se. Umik! 483 00:29:07,706 --> 00:29:08,999 Umik! 484 00:29:10,167 --> 00:29:11,001 Še. 485 00:29:17,216 --> 00:29:18,884 Nocoj grem v Tijuano. 486 00:29:19,718 --> 00:29:23,430 Ko se vrnem, greva lahko na pivo in bejbe, 487 00:29:23,430 --> 00:29:25,432 da pozabiš na to sranje. 488 00:29:25,432 --> 00:29:27,601 Seveda. Dober načrt. 489 00:29:29,228 --> 00:29:30,646 Adiós, muchacho. 490 00:29:34,816 --> 00:29:36,026 Pizda. 491 00:29:44,743 --> 00:29:49,164 Fanta. Pridita sem. 492 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 Pokažita ljubezen. Pokažita ljubezen, lepotca. 493 00:29:52,125 --> 00:29:53,794 Kako si? 494 00:29:53,794 --> 00:29:56,046 Pošljite dekleti ven! 495 00:30:01,718 --> 00:30:03,887 Dajmo, dajmo! Za božjo voljo. 496 00:30:05,222 --> 00:30:06,223 Gremo? 497 00:30:06,223 --> 00:30:07,140 Sí, jefe. 498 00:30:07,140 --> 00:30:08,642 Poslovno grem na jug, 499 00:30:08,642 --> 00:30:10,727 ampak ne pozabimo na Clifforda. 500 00:30:10,727 --> 00:30:13,313 Opazuj Melanie Matthews in izvedi, kdo je 501 00:30:13,313 --> 00:30:15,732 nadzornik za pogojni izpust z nobel pričesko. 502 00:30:15,732 --> 00:30:17,025 To je tvoje delo, teslo. 503 00:30:17,651 --> 00:30:20,237 Pričakujem, da bosta to uredila. Ne zajebita. 504 00:30:20,237 --> 00:30:22,155 - Velja. - Ti pa... 505 00:30:23,824 --> 00:30:25,659 ...si moj varuh. 506 00:30:26,869 --> 00:30:30,205 Za temi vrati je moj posebni projekt. 507 00:30:31,957 --> 00:30:33,041 Moj, prav? 508 00:30:33,041 --> 00:30:35,252 Če se mu kdo približa, 509 00:30:35,252 --> 00:30:38,797 - ga ustreli v glavo. Jasno? - Naravnost v čelo. 510 00:30:39,798 --> 00:30:41,967 Ne pozabi nahraniti psov. 511 00:30:41,967 --> 00:30:43,844 Pojdimo. 512 00:31:01,904 --> 00:31:02,988 Infarkt. 513 00:31:03,989 --> 00:31:08,160 Pravijo, da se bo izmazal. Dobra novica za Jonathana. 514 00:31:15,417 --> 00:31:18,629 Jaz pa bom še vedno tapkal v temi. 515 00:31:21,048 --> 00:31:24,134 Me je pa nocojšnji film na nekaj spomnil. 516 00:32:03,382 --> 00:32:07,135 Zakaj bi 30 let kasneje nosila isto obleko? 517 00:32:07,636 --> 00:32:08,637 Ista obleka. 518 00:32:13,767 --> 00:32:16,061 Zakaj bi nosila isto obleko... 519 00:32:17,980 --> 00:32:18,981 30 let kasneje? 520 00:32:30,659 --> 00:32:31,660 Živjo. 521 00:32:35,038 --> 00:32:40,169 Včasih se mi zdi, da je človeška rasa obsojena na propad. 522 00:32:44,131 --> 00:32:46,592 Nekdo me opazuje. 523 00:32:48,051 --> 00:32:51,263 Vem, da je slišati paranoično, ampak... 524 00:32:52,681 --> 00:32:55,893 Ne, prav si imela, Olivia. 525 00:33:12,868 --> 00:33:13,869 Bojim se. 526 00:34:09,925 --> 00:34:11,927 Prevedla Lidija P. Černi