1 00:01:07,150 --> 00:01:09,111 Kontrolli paigutust. - Kaamera. 2 00:01:09,111 --> 00:01:10,362 Võte. 3 00:01:11,280 --> 00:01:14,992 Seda juhtub nüüd pidevalt. Käisin nädalavahetusel pesapalli vaatamas 4 00:01:14,992 --> 00:01:18,161 ja istusin seal tuhandete inimeste keskel, 5 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 tundmata nendega mingitki sidet. 6 00:01:23,250 --> 00:01:27,963 Tunnen, et ma ei ole tegelikult... 7 00:01:27,963 --> 00:01:30,215 Ma näen sind silmanurgast, see häirib. 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 Palun ära vaata... 9 00:01:33,218 --> 00:01:34,178 {\an8}Klapp. 10 00:01:34,178 --> 00:01:35,721 ...mind. - Võte. 11 00:01:36,597 --> 00:01:38,015 Seda juhtub nüüd pidevalt. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,392 Ma käisin... 13 00:01:40,392 --> 00:01:41,768 Kurat, kas te teete nalja? 14 00:01:41,768 --> 00:01:43,145 Olgu. Vaikust. Läks. 15 00:01:43,145 --> 00:01:44,563 Poisid, ma üri... See on... 16 00:01:44,563 --> 00:01:46,148 {\an8}Kaamerad. - Mul on vaja... 17 00:01:46,148 --> 00:01:48,609 Oodake. - Hoiata, kui sa mulle lähened. 18 00:01:48,609 --> 00:01:51,028 Võte. - Ja ta leiab mu. 19 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 Mis tunne see on? - See oli hea, jah? 20 00:01:53,947 --> 00:01:55,824 Võte. - Ja ta leiab mu. 21 00:01:56,325 --> 00:01:58,243 Kas pisarad on liig? 22 00:01:58,911 --> 00:02:00,329 Võte. - On valgus hea? 23 00:02:00,329 --> 00:02:01,705 Ta leiab mu. 24 00:02:01,705 --> 00:02:03,665 {\an8}Jessas, see on... Kas mu isa on siin? 25 00:02:04,249 --> 00:02:06,001 Täitsa perses. Karm päev. 26 00:02:06,001 --> 00:02:07,711 Mis materjal see on? 27 00:02:08,628 --> 00:02:10,255 Tviid. Jah. - Väga lahe. 28 00:02:10,255 --> 00:02:11,882 {\an8}Ilus oled. Täielik püss. 29 00:02:11,882 --> 00:02:17,804 Sa võiksid mulle oma andmed saata, enne kui lõpetame. Saame tööasju arutada. 30 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Hiljem. Eks ole? 31 00:02:19,264 --> 00:02:21,016 See võiks päris lahe olla. 32 00:02:21,600 --> 00:02:26,021 Ma ei pääse viimasel ajal tundest, et ta tuleb tagasi... 33 00:02:28,232 --> 00:02:29,358 ja leiab mu. 34 00:02:29,358 --> 00:02:31,068 Uskumatu, mis toimub. 35 00:02:31,568 --> 00:02:35,531 Mitte keegi ei näe seda. - See pole tõsi, David. 36 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 Su isa tegeleb sellega. - Isegi kui tegeleb, 37 00:02:37,991 --> 00:02:40,369 ei palka mind selles linnas enam keegi. 38 00:02:42,329 --> 00:02:44,122 Sa pead ühte asja meeles pidama. 39 00:02:44,122 --> 00:02:47,292 Olgu. - Vaata mulle otsa. 40 00:02:47,292 --> 00:02:53,215 Sa oled viimane elus olev mees väga pikas suurmeeste jadas. 41 00:02:53,215 --> 00:02:56,093 Ja ühel päeval pärid sa varanduse. 42 00:02:56,093 --> 00:02:58,887 Ja tead, mida sa siis teha saad? 43 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 Mida siis? 44 00:03:01,723 --> 00:03:06,854 Sa võid selle linna persse saata. 45 00:03:08,939 --> 00:03:10,440 Selge. Jajah. 46 00:03:11,024 --> 00:03:12,442 Tõsiselt, kullake. 47 00:03:12,442 --> 00:03:16,154 Jajah. - Käigu see linn persse. 48 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 Korda seda. 49 00:03:22,244 --> 00:03:25,038 See linn võib persse käia. 50 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 Ema. 51 00:03:26,665 --> 00:03:28,292 Ütle seda, Davy. 52 00:03:29,459 --> 00:03:33,088 See linn võib persse käia. 53 00:03:38,719 --> 00:03:40,220 Ma ei ole heas tujus. 54 00:03:41,430 --> 00:03:45,225 Ja asi pole vaid liikluses ega selles, et inimesed suunda ei näita. 55 00:03:46,310 --> 00:03:50,898 Ma pean Davy Siegeli üles leidma ja uurima, mida ta Oliviast teab. 56 00:03:51,899 --> 00:03:53,066 Hr Sugar. 57 00:03:53,984 --> 00:03:55,319 Tere, Carlos. 58 00:03:55,319 --> 00:03:56,862 Mida ta tegelikult teab. 59 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 Kuidas elad? 60 00:04:09,791 --> 00:04:11,627 Mis see on? Mingi pühamu? 61 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 {\an8}JONATHAN SIEGELI FILM 62 00:04:12,920 --> 00:04:14,755 {\an8}Just nii see välja näeb. 63 00:04:16,173 --> 00:04:19,051 Ta ei ole pärast naise surma toas midagi muutnud. 64 00:04:19,760 --> 00:04:24,097 Ükski mees ei ole vist armastanud oma naist rohkem kui hr Siegel Lorraine'i. 65 00:04:41,281 --> 00:04:42,115 Jah. 66 00:04:43,450 --> 00:04:46,912 Mis viga? - Mul on Jonathanile küsimusi, aga... 67 00:04:48,372 --> 00:04:49,373 Ei midagi. 68 00:04:54,378 --> 00:04:55,712 Loomulikult 69 00:04:55,712 --> 00:04:57,130 peavad need nüüd ootama. 70 00:04:57,631 --> 00:05:00,342 Olgu. Seni aga on mul teisi küsimusi 71 00:05:00,342 --> 00:05:01,510 teistele inimestele. 72 00:05:04,930 --> 00:05:05,931 Tere, Kenny. 73 00:05:06,598 --> 00:05:07,766 Mida sa soovid? 74 00:05:07,766 --> 00:05:10,185 Tahtsin küsida, kas Davy on siin, aga sind nähes 75 00:05:10,185 --> 00:05:11,770 tean, et on. - Kenny. 76 00:05:11,770 --> 00:05:13,146 Oled näinud filmi „Telekamees“? 77 00:05:14,523 --> 00:05:15,858 Peter Sellersiga? Muidugi. 78 00:05:15,858 --> 00:05:17,359 Kes tuli? - Vabandust. 79 00:05:18,443 --> 00:05:20,153 Saabun aina ootamatult. 80 00:05:20,153 --> 00:05:22,239 Kas sa Melvyn Douglase rolli mäletad? 81 00:05:22,239 --> 00:05:23,949 Nagu tüütu kärbes. 82 00:05:23,949 --> 00:05:27,327 Võimukas mees, alati haige, nüüd suremas. 83 00:05:27,327 --> 00:05:28,954 Aga Melvyn Douglas ütleb... 84 00:05:28,954 --> 00:05:30,122 Niisiis... 85 00:05:30,122 --> 00:05:32,040 „Ma ei lähe haiglasse. Olen Melvyn Douglas. 86 00:05:32,040 --> 00:05:33,292 Tooge haigla minu juurde.“ 87 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Hr Sugar. 88 00:05:36,211 --> 00:05:38,881 Kuidas ma sind aidata saan? - Ma otsin Davyt. 89 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 Davidit. 90 00:05:40,465 --> 00:05:43,302 Rahast rääkides... Nüüd, kui mu isa haige on, 91 00:05:43,302 --> 00:05:45,262 korvan ma meeleldi su vaeva 92 00:05:45,262 --> 00:05:47,431 ja sa võid lahkuda, kui soovid. 93 00:05:47,431 --> 00:05:49,808 Aitäh pakkumast, aga jäta oma raha endale. 94 00:05:50,309 --> 00:05:53,228 Jonathan palkas mu. Ma jätkan uurimist. 95 00:05:53,812 --> 00:05:57,316 „Jätkad uurimist?“ Väga teatraalne. 96 00:05:57,316 --> 00:06:00,652 Jah, Davidit. Vabandust. Ma otsin Davidit. 97 00:06:00,652 --> 00:06:01,904 On Davidist midagi kuulda? 98 00:06:02,654 --> 00:06:06,074 Tead, mine õige söögituppa ja võta istet. 99 00:06:06,074 --> 00:06:07,326 Tunne end koduselt. 100 00:06:07,326 --> 00:06:10,245 Mis see sinu asi on? - Ma tahan temaga rääkida. 101 00:06:10,871 --> 00:06:12,497 Eeldan, et sa nägid uudist. 102 00:06:12,497 --> 00:06:17,586 Nägin küll. - David sai kohutava šoki. 103 00:06:17,586 --> 00:06:23,842 Ükski neist jälkidest valedest ei vasta tõele ja me saame seda tõestada. 104 00:06:24,468 --> 00:06:28,388 Davy on mustas masenduses. Ta ütles mulle: 105 00:06:28,388 --> 00:06:33,268 „Ema, see vaene naine on vist hirmsates piinades, 106 00:06:33,936 --> 00:06:35,729 kui ta sedasi valetab.“ 107 00:06:37,397 --> 00:06:39,733 Naine üritas teda hävitada, 108 00:06:40,317 --> 00:06:42,611 kuid Davy tunneb talle ikka kaasa. 109 00:06:50,077 --> 00:06:52,996 Suudad sa seda uskuda? Nii armas poiss. 110 00:06:55,958 --> 00:06:56,959 Ei suuda. 111 00:07:02,381 --> 00:07:03,632 Nojah siis. 112 00:07:03,632 --> 00:07:07,511 Ma olen väga kannatlik olnud, aga kui sa mu poja lähedalegi lähed... 113 00:07:07,511 --> 00:07:08,428 Hr Sugar. 114 00:07:08,428 --> 00:07:10,806 Kui sa talle kas või mõtled... 115 00:07:10,806 --> 00:07:12,432 Mul on väga kahju, aga... 116 00:07:12,432 --> 00:07:14,518 ...on mu advokaadid sul niimoodi perses kinni, 117 00:07:14,518 --> 00:07:16,228 et isegi su käärsool vajab juristi. 118 00:07:18,397 --> 00:07:19,982 See teeb sulle nalja? - Ei, aga... 119 00:07:19,982 --> 00:07:21,859 Sa oled ta ema, mõistan, 120 00:07:21,859 --> 00:07:25,946 et soovid teda kaitsta. Aga kui tal on infot, mis aitaks ta õde leida... 121 00:07:25,946 --> 00:07:27,155 Poolõde. 122 00:07:27,155 --> 00:07:31,535 Olen selgelt öelnud, et minu arvates on Olivia otsimine mõttetu. 123 00:07:31,535 --> 00:07:33,871 Mis iganes Oliviaga juhtus, ta vääris seda, eks? 124 00:07:33,871 --> 00:07:36,415 Ei, ei. Seda ma ei öelnud. 125 00:07:36,415 --> 00:07:38,542 Aga ma austasin isa soove, ei seganud vahele. 126 00:07:38,542 --> 00:07:42,212 Kõige tõenäolisemalt „juhtus“ temaga see, 127 00:07:42,212 --> 00:07:46,592 et ta kohtus kokaiinidiileriga, kellel olid väga kenad kõhulihased. 128 00:07:46,592 --> 00:07:49,261 Sa ei usu oma juttu ise ka. 129 00:07:50,262 --> 00:07:51,096 Kenny. 130 00:07:51,096 --> 00:07:52,556 Carlos. 131 00:07:52,556 --> 00:07:53,473 Saada ta minema. 132 00:07:53,473 --> 00:07:55,559 Palun juhata hr Sugar välja. - Tšau, Carlos. 133 00:07:56,602 --> 00:07:58,562 Sa ei saa mind lahkuma sundida, Kenny. 134 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 Usu mind. 135 00:08:12,159 --> 00:08:13,619 Pole midagi. 136 00:08:14,119 --> 00:08:19,208 Davy, ma ütlesin sulle, kallis, et ma tegelen sellega ise. 137 00:08:19,208 --> 00:08:20,959 See on minu kohus. - Davy. 138 00:08:20,959 --> 00:08:22,628 Võite minna. Ma räägin sinuga. 139 00:08:23,253 --> 00:08:26,006 Davy, palun. - Ema, jäta. Ema, aitab küll. 140 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 Davy, ma võin... - Aitab! Lõpeta. Mine ära. 141 00:08:29,176 --> 00:08:30,177 Tule. - Olgu. 142 00:08:30,177 --> 00:08:31,261 Hästi. 143 00:08:31,887 --> 00:08:33,639 Ta ei tee mulle... Ära muretse, Kenny. 144 00:08:33,639 --> 00:08:34,722 Kurat. 145 00:08:38,769 --> 00:08:40,437 Ema lihtsalt armastab mind. 146 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Naised on mu läheduses alati veidralt käitunud. 147 00:08:49,571 --> 00:08:52,407 Mitte veidralt, aga... Ma ei tea. Kurat. 148 00:08:54,117 --> 00:08:57,871 Ma olin lapsena kuulus, kuulsast perekonnast. Naised olid kõikjal. 149 00:08:57,871 --> 00:09:00,916 Nii et ma lihtsalt ei osanud kunagi... 150 00:09:01,708 --> 00:09:04,419 Ma ei õppinud nendega normaalselt suhtlema. 151 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Saad aru? - „Normaalselt“? Mis mõttes? 152 00:09:07,339 --> 00:09:10,843 Et sa ei peaks naisi ähvardades endaga seksima sundima? 153 00:09:10,843 --> 00:09:12,678 Pead seda silmas? - Jah, olgu, olen... 154 00:09:12,678 --> 00:09:15,764 Olen teinud palju asju, mille üle ma uhke ei ole. 155 00:09:15,764 --> 00:09:19,059 Aga nüüd teab seda terve maailm, nii et... 156 00:09:20,310 --> 00:09:21,436 Kes Olivia röövis? 157 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 „Kus ta on? Kus ta on?“ 158 00:09:22,771 --> 00:09:25,774 Kurat, sa ei anna alla. Ei-ei, pole vaja, pole vaja. 159 00:09:25,774 --> 00:09:27,150 Ei tohigi anda. 160 00:09:27,150 --> 00:09:29,152 Kes Olivia röövis? - Olgu. 161 00:09:29,152 --> 00:09:31,071 See pole mu elu lihtsaim vestlus. 162 00:09:31,071 --> 00:09:33,323 Ma olin lapsena kuulus, kuulsast perekonnast. 163 00:09:33,323 --> 00:09:36,118 Ei õppinud normaalselt suhtlema. Naised olid kõikjal, aga ma... 164 00:09:36,118 --> 00:09:37,411 Ma ei osanud... - Kuule! 165 00:09:39,496 --> 00:09:40,581 Kes Olivia röövis? 166 00:09:40,581 --> 00:09:41,665 Olgu. 167 00:09:42,583 --> 00:09:48,130 Mõne aja eest kuulsin ma mehest, kes hangib tüdrukuid. 168 00:09:48,630 --> 00:09:53,677 Mitte tingimata professionaalseid prostituute, aga... 169 00:09:53,677 --> 00:09:56,638 Inimkaubanduse ohvreid. Naisi, kellest 170 00:09:57,514 --> 00:10:01,059 keegi puudust ei tunne. - Ma ei näinud selget väärkohtlemist, 171 00:10:01,059 --> 00:10:03,770 mingit väärkohtlemist ei näinud. 172 00:10:03,770 --> 00:10:07,441 Kõik tüdrukud, vähemalt need, keda mina nägin, olid üsna, 173 00:10:07,441 --> 00:10:09,902 noh... - Mis? Õnnelikud? 174 00:10:12,154 --> 00:10:14,573 Ma tean, et see näeb väga halb välja. 175 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 Sa küsisid Byron Stallingsilt naisi. 176 00:10:16,450 --> 00:10:21,872 Ei, mina seda nime maininud ei ole. - Läksid Byron Stallingsi jutule, David. 177 00:10:22,873 --> 00:10:24,791 Püha issand. - Käisin mõned korrad. 178 00:10:24,791 --> 00:10:27,419 Rohkem kui mõned korrad. Sobib? 179 00:10:27,419 --> 00:10:28,712 Ja mõne aja pärast... 180 00:10:29,546 --> 00:10:33,258 Ega ma temaga ju, noh, koos tennist mängimas käinud ega midagi. 181 00:10:33,258 --> 00:10:36,303 See Stallings on ehtne psühhopaat. 182 00:10:36,303 --> 00:10:40,766 Aga, noh, olime tuttavad, kes aeg-ajalt juttu ajasid. 183 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 Niisiis rääkisin ma Stallingsile, mis toimus, 184 00:10:43,894 --> 00:10:48,607 et mingid tibid on välja ujunud ja mind ründama hakanud, 185 00:10:49,274 --> 00:10:50,943 ähvardavad kohtu ja politseiga 186 00:10:50,943 --> 00:10:55,906 ja nii edasi. Ja selle käigus ma ilmselt... 187 00:10:57,241 --> 00:11:00,744 Ma mainisin vist oma poolõde Oliviat. 188 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 Mida täpsemalt? 189 00:11:05,874 --> 00:11:08,961 Mida ma mainisin? Seda, mida ta mulle tegi. 190 00:11:09,461 --> 00:11:10,754 Et ta rääkis selle... 191 00:11:12,923 --> 00:11:15,509 Ütles sellele naisele, et ta valuraha vastu ei võtaks. 192 00:11:16,009 --> 00:11:17,970 Ja pressile minust kõike räägiks. 193 00:11:17,970 --> 00:11:20,889 Ei noh, vahetult enne mu filmi ilmumist? 194 00:11:21,390 --> 00:11:25,185 Ma vaid... Kuula mind. Palun usu mind. Palun kuula. 195 00:11:26,186 --> 00:11:29,690 Arvasin, et Stallings hirmutab teda. No tead, käsib tagasi tõmmata. 196 00:11:29,690 --> 00:11:34,236 Ma ei tahtnud kunagi, et ta... Oh issand, asi on väga halb. 197 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 Kas Margit... 198 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 Ei. - Kas su ema... 199 00:11:40,617 --> 00:11:44,872 Ei. Ta teab nendest naistest. 200 00:11:44,872 --> 00:11:46,290 Aga mitte Oliviast. 201 00:11:46,790 --> 00:11:47,916 Stallingsi aadress. 202 00:11:48,417 --> 00:11:51,545 Kus ta elab? - La Cienega maantee ääres. 203 00:11:51,545 --> 00:11:54,464 Kõhedust tekitavas kohas, kohe naftaväljade kõrval. 204 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 Aga praegu on ta Tijuanas. 205 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 Ja tuleb alles homme. 206 00:12:01,013 --> 00:12:03,807 Olen alati tundnud, et ma ei meeldinud Oliviale. 207 00:12:05,893 --> 00:12:07,811 Ja otsustasin, et ka tema ei meeldi mulle. 208 00:12:10,772 --> 00:12:11,982 Ma ei tea. 209 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 Ta on su õde. 210 00:12:19,072 --> 00:12:21,033 Sa pidid tema eest hoolitsema. 211 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Jah. 212 00:13:04,785 --> 00:13:06,078 Mängime kaks satsi. 213 00:13:06,078 --> 00:13:07,955 Jajah, kõlab hästi. 214 00:13:10,624 --> 00:13:11,792 Ma tean. 215 00:13:11,792 --> 00:13:13,544 Aga loomaarst käsib. 216 00:13:14,044 --> 00:13:19,299 Meie koer... Lisaks kirpudele, kõrva- ja silmapõletikule 217 00:13:19,299 --> 00:13:24,012 ning kõõlusepõletikule õlas sündis ta ka osaliselt kaetud häbemega. 218 00:13:24,513 --> 00:13:25,764 Ma ei tea, mis see on. 219 00:13:25,764 --> 00:13:30,894 1500 dollarit. See see ongi. - Ära jama. Nii et äri läheb siis hästi? 220 00:13:31,979 --> 00:13:33,814 Pole viga. - Tore. 221 00:13:33,814 --> 00:13:36,275 Kaua sa kaine olnud oled? - Neli päeva. 222 00:13:36,275 --> 00:13:40,112 Kuule, suurepärane ju. Tubli, Mel. - Jah, aitäh. 223 00:13:40,112 --> 00:13:46,118 Ja Oliviast pole endiselt midagi kuulda? - Me oleme teda koos otsinud. 224 00:13:46,118 --> 00:13:47,035 Millest sa räägid? 225 00:13:47,035 --> 00:13:49,371 Sugar... Tema nimi on John Sugar. 226 00:13:49,371 --> 00:13:51,039 Üsna hämmastav, eks? 227 00:13:51,039 --> 00:13:54,334 Ta on väga tore olnud. Mitte et ma temast väga palju teaks. 228 00:13:54,334 --> 00:13:56,378 Ta on salapärane, ei räägi endast. 229 00:13:56,378 --> 00:13:57,588 Ja muu selline jama. 230 00:13:58,797 --> 00:14:03,385 Aga ma ei teagi. Ma usaldan teda. 231 00:14:04,720 --> 00:14:08,390 Olivia leidmine on talle peaaegu sama oluline kui mulle. 232 00:14:09,099 --> 00:14:10,225 See on kõige tähtsam. 233 00:14:11,143 --> 00:14:14,855 Kas selle mehe sa mõne päeva eest koju viisidki? 234 00:14:14,855 --> 00:14:17,566 Jajah, aga ei, midagi ei juhtunud. 235 00:14:17,566 --> 00:14:21,028 On ta kena? - Jah ja ei. 236 00:14:21,695 --> 00:14:25,032 Asi ei ole romantikas ega seksis. 237 00:14:28,410 --> 00:14:29,953 Ma ei oska selgitada. 238 00:14:29,953 --> 00:14:32,748 Ma ei tahaks seda öelda, aga sinu elu 239 00:14:32,748 --> 00:14:35,459 kõlab kõvasti põnevamalt kui minu oma. 240 00:14:35,459 --> 00:14:38,504 Ei tea, su koera tupp kõlab päris põnevalt. 241 00:14:40,923 --> 00:14:43,383 Ole lihtsalt ettevaatlik, Mel. 242 00:14:44,384 --> 00:14:47,763 Alati. - Jah. 243 00:15:43,193 --> 00:15:45,529 HELISTAB JOHN SUGAR 244 00:15:58,959 --> 00:15:59,960 Ruby. 245 00:16:02,754 --> 00:16:03,630 Tere, Miller. 246 00:16:04,798 --> 00:16:07,885 Sa tahtsid rääkida. - Anna andeks. Tean, et oled hõivatud. 247 00:16:08,969 --> 00:16:10,971 Nii et Sugariga toimub siis midagi? 248 00:16:10,971 --> 00:16:12,556 Asi on selles, et... 249 00:16:13,515 --> 00:16:18,353 Me kardame, et tema praegune tööots, see juhtum, 250 00:16:19,730 --> 00:16:22,274 võib viia ta teatud avastusteni. 251 00:16:25,652 --> 00:16:29,698 See on vaid aja küsimus, millal ta näeb midagi, mis talle ei meeldi. 252 00:16:29,698 --> 00:16:33,327 Asju, mis ei meeldi ausalt öeldes mullegi. 253 00:16:35,495 --> 00:16:38,832 Need uued võtted... - Me lihtsalt jälgime, nagu ikka. 254 00:16:38,832 --> 00:16:42,002 Ei, Miller. See on uus asi. 255 00:16:43,754 --> 00:16:45,130 Need inimesed... 256 00:16:45,130 --> 00:16:47,174 Ei, ma tean. Sul on õigus. 257 00:16:52,679 --> 00:16:55,516 Aga kokkuvõttes on see vajalik. 258 00:16:56,016 --> 00:16:57,559 Sugar nii ei arvaks. 259 00:16:58,227 --> 00:16:59,770 Vaata siis, et ta teada ei saa. 260 00:17:01,563 --> 00:17:03,732 Kuidas teda takistada? Olen üritanud. 261 00:17:03,732 --> 00:17:05,108 Iga hinnaga. 262 00:17:12,241 --> 00:17:14,742 See on vist kallaspappel, kas pole? 263 00:17:17,079 --> 00:17:18,829 Jah, on vist küll. - Imeline lõhn. 264 00:17:19,705 --> 00:17:21,250 Jah, siin on väga ilus. 265 00:17:21,750 --> 00:17:24,336 Samal ajal viljakas ja surnud. 266 00:17:25,878 --> 00:17:29,508 See... Mis selle pojatütre nimi nüüd oligi? 267 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 Olivia. Olivia Siegel. 268 00:18:25,147 --> 00:18:28,066 Tere. Tol päeval meid segati. 269 00:18:29,484 --> 00:18:33,780 Nii et ma tulin teisele katsele, nagu öeldakse. Kas võtad istet? 270 00:18:37,242 --> 00:18:39,578 See on kena maja. Istu siia. 271 00:18:41,872 --> 00:18:43,081 Võtan su telefoni. 272 00:18:43,916 --> 00:18:46,251 See pill on bass, eks? 273 00:18:47,503 --> 00:18:48,712 Kontrabass. 274 00:18:49,296 --> 00:18:52,216 Ma mängisin keskkooli ajal elektrikitarri. 275 00:19:05,354 --> 00:19:08,106 Tead, sa peaksid ilmselt ära minema, 276 00:19:08,106 --> 00:19:09,942 mu poiss-sõber on teel siia. 277 00:19:09,942 --> 00:19:12,569 Kui ta näeb mind relvaga ähvardavat mölakat... 278 00:19:12,569 --> 00:19:14,279 Poiss-sõber on teel, jah? 279 00:19:15,697 --> 00:19:19,243 Miks on nii, et alati, kui mõni eit sind hirmutada tahab, 280 00:19:20,160 --> 00:19:22,579 räägib ta alati mingist müütilisest peikast, 281 00:19:22,579 --> 00:19:24,623 kes väidetavalt teel on? 282 00:19:28,210 --> 00:19:29,670 Jah? - Mina siin. 283 00:19:29,670 --> 00:19:30,754 Seal ta on. 284 00:19:39,847 --> 00:19:40,848 Tšau. 285 00:19:49,398 --> 00:19:50,732 Hästi tehtud. 286 00:19:50,732 --> 00:19:53,151 Toit. Raamen. - Aitäh. 287 00:19:55,195 --> 00:19:56,280 Mõrd. 288 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Kuidas edeneb? 289 00:20:00,492 --> 00:20:03,620 Noh, ta käis väljas, kohtus sõbraga. 290 00:20:03,620 --> 00:20:05,664 Jõudis just koju. Ongi kõik. 291 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 Ja nüüd? 292 00:20:10,127 --> 00:20:12,337 Kas sa David Siegeliga rääkisid? - Jah. 293 00:20:13,505 --> 00:20:14,673 Nii? 294 00:20:14,673 --> 00:20:18,594 Puudutasime mitmeid teemasid. Nüüd peame rääkima Byron Stallingsiga. 295 00:20:21,221 --> 00:20:23,390 Ta on Mehhikos ega tule enne homset. 296 00:20:23,390 --> 00:20:26,560 Mine kohe hommikul ta maja juurde. Saadan sulle aadressi. 297 00:20:31,607 --> 00:20:33,483 Sul on nüüd siis vist vaba õhtu? 298 00:20:35,402 --> 00:20:36,403 Ehk lähen kinno. 299 00:20:39,406 --> 00:20:42,618 Kui sa homme Stallingsit näed, helista mulle kohe, eks? 300 00:20:42,618 --> 00:20:43,577 Jah, saab tehtud. 301 00:20:44,953 --> 00:20:46,622 Su peika tuleb! 302 00:20:46,622 --> 00:20:49,291 Aitäh toidu eest. - Võta heaks. 303 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Mõrd. 304 00:21:02,054 --> 00:21:02,930 Kuhu peika jääb? 305 00:21:32,876 --> 00:21:34,545 Kurat võtaks! 306 00:21:51,019 --> 00:21:52,145 Jäta järele. 307 00:21:54,773 --> 00:21:55,774 Sugar! 308 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 Sugar! 309 00:21:58,652 --> 00:21:59,903 Sugar! 310 00:22:16,587 --> 00:22:17,588 On sul kõik hästi? 311 00:22:38,442 --> 00:22:39,526 Anna andeks. 312 00:22:45,324 --> 00:22:47,159 Me peame Stallingsiga rääkima. 313 00:22:47,159 --> 00:22:48,660 Homme hommikul? - Jah. 314 00:22:49,494 --> 00:22:52,080 Mida me mehega praegu teeme? - Laseme tal minna. 315 00:22:53,040 --> 00:22:55,459 Ta võib Barstow's või Boises uut elu alustada. 316 00:22:56,502 --> 00:22:59,129 Või bossilt pettumuse valmistamise eest vabandust paluda. 317 00:22:59,129 --> 00:23:01,381 Mul ükskõik. Las ta läheb. - Ja Melanie? 318 00:23:01,381 --> 00:23:03,217 Ma räägin temaga. - Jah. 319 00:23:07,554 --> 00:23:08,597 Hei. 320 00:23:12,267 --> 00:23:14,228 Sa ei tohiks vist ööseks siia jääda. 321 00:23:14,228 --> 00:23:15,938 Äkki tuled hotelli? 322 00:23:16,522 --> 00:23:17,981 Võtan asjad. - Olgu. 323 00:23:37,209 --> 00:23:40,963 Toateenindus töötab veel, kui sul kõht tühi on. 324 00:23:44,091 --> 00:23:45,717 Olgu. Vabanda mind hetkeks. 325 00:23:47,177 --> 00:23:49,304 Huntahven pidi väga maitsev olema. 326 00:23:49,847 --> 00:23:51,139 Ma ei taha midagi. 327 00:23:51,640 --> 00:23:54,977 Miks peaks keegi pärast sellist läbielamist huntahvenat tahtma? 328 00:23:55,644 --> 00:23:56,645 Muidugi. 329 00:23:59,147 --> 00:24:00,482 Ta tahtis sulle haiget teha. 330 00:24:00,482 --> 00:24:03,861 Ja niisiis ma lihtsalt... Ma ei tea. 331 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 Sa tahtsid talle haiget teha. 332 00:24:09,616 --> 00:24:11,076 Andesta, et ma sind hirmutasin. 333 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Mida sa teed? 334 00:24:19,835 --> 00:24:21,336 Ma mõtlesin duši alla minna. 335 00:24:22,754 --> 00:24:25,090 Loomulikult magan mina diivanil. 336 00:24:25,090 --> 00:24:27,593 Voodi jääb sulle ja Wileyle. - Ei-ei. 337 00:24:27,593 --> 00:24:29,803 Ei, ma olen rokkar ja endine narkar. 338 00:24:29,803 --> 00:24:34,016 Öö peenel hotellidiivanil peaksin ma üle elama küll. Ma saan hakkama. 339 00:24:35,058 --> 00:24:36,101 Olgu. 340 00:24:44,818 --> 00:24:46,236 Mõned asjad. 341 00:24:51,742 --> 00:24:53,076 Aitäh. - Võta heaks. 342 00:24:53,076 --> 00:24:54,953 Head ööd. - Head ööd. 343 00:25:28,111 --> 00:25:30,030 Tere õhtust. Tulge välja. 344 00:25:31,031 --> 00:25:32,449 Palun väljuge. 345 00:25:33,575 --> 00:25:36,828 Minge edasi. Me jõuame varsti piirile. 346 00:25:37,496 --> 00:25:39,081 Kõik on hästi. Vaadake. 347 00:25:39,081 --> 00:25:41,542 Pisut kiiremini palun. Tulge välja. 348 00:25:42,501 --> 00:25:43,460 Kõik on hästi. 349 00:25:43,752 --> 00:25:46,088 Tahame lihtsalt mõned muudatused teha. 350 00:25:46,839 --> 00:25:50,551 Mehed lähevad sinna ja naised sinna. 351 00:25:50,968 --> 00:25:53,512 Jah, jagunege kaheks, palun. Kõik on hästi. 352 00:25:53,512 --> 00:25:55,305 Ületame kohe ka piiri. 353 00:25:56,974 --> 00:25:58,851 Vaatame siis. Sina... 354 00:25:58,851 --> 00:25:59,852 Sina tuled minuga. 355 00:25:59,852 --> 00:26:01,186 Sina. 356 00:26:01,728 --> 00:26:02,813 Sina, preili. Sina. 357 00:26:04,147 --> 00:26:05,190 Sina ja sina. 358 00:26:05,190 --> 00:26:07,985 Teie istute kaubikusse. 359 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 Ärge kartke. 360 00:26:10,195 --> 00:26:14,324 Teie emad ja isad järgnevad veoautos. 361 00:26:14,324 --> 00:26:17,411 Tüdruk ei taha minna. - Mis mureks, härra? Kõik on hästi. 362 00:26:17,411 --> 00:26:21,206 Nad eraldavad ju tüdrukud. Aga tema tuleb minuga. 363 00:26:21,206 --> 00:26:22,374 Kõik on korras. 364 00:26:23,041 --> 00:26:24,418 See ei kõla hästi. 365 00:26:25,961 --> 00:26:29,173 Tule kaasa, vennas. Ma selgitan. 366 00:26:30,757 --> 00:26:32,342 Saage ometi aru. 367 00:26:32,342 --> 00:26:33,677 Roni kaubikusse. 368 00:26:35,429 --> 00:26:36,889 Roni kaubikusse. 369 00:26:36,889 --> 00:26:38,765 Te ei mõista mind. 370 00:26:44,188 --> 00:26:45,647 Minge sisse. 371 00:26:55,949 --> 00:26:56,950 Aitäh. 372 00:26:57,910 --> 00:27:00,120 Kui me enne juttu ajasime... 373 00:27:00,120 --> 00:27:03,874 See oli nii raske stseen. Mäletad? - Oh issand, muidugi mäletan. 374 00:27:04,666 --> 00:27:07,711 Ka tehnilises mõttes keeruline, ma ei räägi vaid näitlemisest. 375 00:27:08,670 --> 00:27:11,131 Pidin kõigi nende paberitega advokaadi kabinetti minema. 376 00:27:11,131 --> 00:27:13,592 Ja taustanäitlejaid oli, mis, oma 30? 377 00:27:13,592 --> 00:27:15,928 Vähemalt. Väga palju. 378 00:27:16,512 --> 00:27:21,058 Ja ma pidin ajastama seda nii, et ütlen oma viimase tekstirea 379 00:27:21,058 --> 00:27:24,561 ja ulatan testamendi viimase versiooni Wilford Brimleyle. 380 00:27:24,561 --> 00:27:27,940 Täpselt sel hetkel, kui me ta kabineti juurde jõuame. 381 00:27:27,940 --> 00:27:29,816 Raske stseen. - Ma ei saanud pihta. 382 00:27:31,318 --> 00:27:33,195 Duubel duubli järel. Võimatu. 383 00:27:33,195 --> 00:27:36,365 „Stopp, uuesti, stopp, uuesti, stopp, uuesti. Tagasi algusesse.“ 384 00:27:36,365 --> 00:27:39,326 Ma tegin kogu aeg valesti. 385 00:27:39,326 --> 00:27:42,955 Ikka oli kas ajastus vale, 386 00:27:42,955 --> 00:27:47,584 mingi jama paberitega või unustasin ma lihtsalt teksti ära. 387 00:27:47,584 --> 00:27:51,797 Sa olid laps. Ja lõpuks õnnestus sul kõik. 388 00:27:51,797 --> 00:27:53,298 Jah, ma tean. 389 00:27:53,924 --> 00:27:57,261 Ja see stseen kohtusaalis... Püha issand. 390 00:27:59,221 --> 00:28:02,015 Ruumis ei olnud ühtegi kuiva silma. 391 00:28:02,015 --> 00:28:03,225 Jah, see oli äge. 392 00:28:03,225 --> 00:28:05,185 Jah, vähimagi kahtluseta. 393 00:28:11,358 --> 00:28:15,153 Sa olid võrratu. Sa oled võrratu. 394 00:28:20,158 --> 00:28:22,578 Olgu. Veel Pinot'd? 395 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 Ei, pole vaja. - Olgu. 396 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 See linn võib persse käia. 397 00:29:41,990 --> 00:29:43,242 Halloo! 398 00:29:43,867 --> 00:29:45,035 Siia! 399 00:29:45,869 --> 00:29:48,830 Kus sa oled? - Siin! Siin! 400 00:29:50,707 --> 00:29:51,834 Oh ei. 401 00:29:51,834 --> 00:29:54,419 Ei-ei. Ei. 402 00:29:54,962 --> 00:29:57,965 Ei. Ärka. 403 00:29:58,924 --> 00:30:02,386 Tee midagi. Tee midagi! 404 00:30:13,647 --> 00:30:15,732 Olge temaga ettevaatlikud. 405 00:30:26,743 --> 00:30:28,412 Keegi ütles kord, 406 00:30:28,412 --> 00:30:31,790 et kui maailma kallutada, maanduvad kõik lahtised tükid Los Angeleses. 407 00:30:32,749 --> 00:30:35,169 TULETÕRJE PARAMEEDIKUD 408 00:30:35,169 --> 00:30:36,670 Kas see praegu toimubki? 409 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 Pärast kõiki neid aastaid... 410 00:30:40,966 --> 00:30:44,261 Kas see linn hakkab mind ennast pahupidi keerama? 411 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Täna õhtul, see mees seal Melanie juures. 412 00:30:49,808 --> 00:30:54,438 See, mida ma talle tegin... Võiks öelda, et see pole minu moodi. Ma pole selline. 413 00:30:57,274 --> 00:31:00,652 Aga viimasel ajal pole ma selles kindel. - Tüdruk. 414 00:31:02,070 --> 00:31:05,490 Tere. Igatsesin sind ka. Tule siia. - Olen siin ehk liiga kaua olnud. 415 00:31:06,241 --> 00:31:07,367 Jah. 416 00:31:07,367 --> 00:31:09,077 Aga tänaseks aitab. 417 00:31:11,705 --> 00:31:16,126 Homme saan ma Stallingsi kätte. Homme olen ma tublim. 418 00:31:59,962 --> 00:32:01,213 Mis on? 419 00:32:05,384 --> 00:32:06,802 Mul on saladus. 420 00:32:09,721 --> 00:32:10,848 Räägi. 421 00:32:16,103 --> 00:32:17,104 Räägi mulle. 422 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 Räägi mulle. 423 00:32:24,528 --> 00:32:25,696 Ma ei saa. 424 00:33:12,868 --> 00:33:14,870 Tõlkinud Triin Jürimaa