1
00:01:07,150 --> 00:01:09,111
Kontrolli paigutust.
- Kaamera.
2
00:01:09,111 --> 00:01:10,362
Võte.
3
00:01:11,280 --> 00:01:14,992
Seda juhtub nüüd pidevalt.
Käisin nädalavahetusel pesapalli vaatamas
4
00:01:14,992 --> 00:01:18,161
ja istusin seal tuhandete inimeste keskel,
5
00:01:19,413 --> 00:01:21,206
tundmata nendega mingitki sidet.
6
00:01:23,250 --> 00:01:27,963
Tunnen, et ma ei ole tegelikult...
7
00:01:27,963 --> 00:01:30,215
Ma näen sind silmanurgast, see häirib.
8
00:01:31,633 --> 00:01:33,218
Palun ära vaata...
9
00:01:33,218 --> 00:01:34,178
{\an8}Klapp.
10
00:01:34,178 --> 00:01:35,721
...mind.
- Võte.
11
00:01:36,597 --> 00:01:38,015
Seda juhtub nüüd pidevalt.
12
00:01:39,099 --> 00:01:40,392
Ma käisin...
13
00:01:40,392 --> 00:01:41,768
Kurat, kas te teete nalja?
14
00:01:41,768 --> 00:01:43,145
Olgu. Vaikust. Läks.
15
00:01:43,145 --> 00:01:44,563
Poisid, ma üri... See on...
16
00:01:44,563 --> 00:01:46,148
{\an8}Kaamerad.
- Mul on vaja...
17
00:01:46,148 --> 00:01:48,609
Oodake.
- Hoiata, kui sa mulle lähened.
18
00:01:48,609 --> 00:01:51,028
Võte.
- Ja ta leiab mu.
19
00:01:51,778 --> 00:01:53,947
Mis tunne see on?
- See oli hea, jah?
20
00:01:53,947 --> 00:01:55,824
Võte.
- Ja ta leiab mu.
21
00:01:56,325 --> 00:01:58,243
Kas pisarad on liig?
22
00:01:58,911 --> 00:02:00,329
Võte.
- On valgus hea?
23
00:02:00,329 --> 00:02:01,705
Ta leiab mu.
24
00:02:01,705 --> 00:02:03,665
{\an8}Jessas, see on... Kas mu isa on siin?
25
00:02:04,249 --> 00:02:06,001
Täitsa perses. Karm päev.
26
00:02:06,001 --> 00:02:07,711
Mis materjal see on?
27
00:02:08,628 --> 00:02:10,255
Tviid. Jah.
- Väga lahe.
28
00:02:10,255 --> 00:02:11,882
{\an8}Ilus oled. Täielik püss.
29
00:02:11,882 --> 00:02:17,804
Sa võiksid mulle oma andmed saata,
enne kui lõpetame. Saame tööasju arutada.
30
00:02:17,804 --> 00:02:19,264
Hiljem. Eks ole?
31
00:02:19,264 --> 00:02:21,016
See võiks päris lahe olla.
32
00:02:21,600 --> 00:02:26,021
Ma ei pääse viimasel ajal tundest,
et ta tuleb tagasi...
33
00:02:28,232 --> 00:02:29,358
ja leiab mu.
34
00:02:29,358 --> 00:02:31,068
Uskumatu, mis toimub.
35
00:02:31,568 --> 00:02:35,531
Mitte keegi ei näe seda.
- See pole tõsi, David.
36
00:02:35,531 --> 00:02:37,991
Su isa tegeleb sellega.
- Isegi kui tegeleb,
37
00:02:37,991 --> 00:02:40,369
ei palka mind selles linnas enam keegi.
38
00:02:42,329 --> 00:02:44,122
Sa pead ühte asja meeles pidama.
39
00:02:44,122 --> 00:02:47,292
Olgu.
- Vaata mulle otsa.
40
00:02:47,292 --> 00:02:53,215
Sa oled viimane elus olev mees
väga pikas suurmeeste jadas.
41
00:02:53,215 --> 00:02:56,093
Ja ühel päeval pärid sa varanduse.
42
00:02:56,093 --> 00:02:58,887
Ja tead, mida sa siis teha saad?
43
00:03:00,222 --> 00:03:01,223
Mida siis?
44
00:03:01,723 --> 00:03:06,854
Sa võid selle linna persse saata.
45
00:03:08,939 --> 00:03:10,440
Selge. Jajah.
46
00:03:11,024 --> 00:03:12,442
Tõsiselt, kullake.
47
00:03:12,442 --> 00:03:16,154
Jajah.
- Käigu see linn persse.
48
00:03:18,782 --> 00:03:19,783
Korda seda.
49
00:03:22,244 --> 00:03:25,038
See linn võib persse käia.
50
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
Ema.
51
00:03:26,665 --> 00:03:28,292
Ütle seda, Davy.
52
00:03:29,459 --> 00:03:33,088
See linn võib persse käia.
53
00:03:38,719 --> 00:03:40,220
Ma ei ole heas tujus.
54
00:03:41,430 --> 00:03:45,225
Ja asi pole vaid liikluses ega selles,
et inimesed suunda ei näita.
55
00:03:46,310 --> 00:03:50,898
Ma pean Davy Siegeli üles leidma
ja uurima, mida ta Oliviast teab.
56
00:03:51,899 --> 00:03:53,066
Hr Sugar.
57
00:03:53,984 --> 00:03:55,319
Tere, Carlos.
58
00:03:55,319 --> 00:03:56,862
Mida ta tegelikult teab.
59
00:03:58,322 --> 00:03:59,323
Kuidas elad?
60
00:04:09,791 --> 00:04:11,627
Mis see on? Mingi pühamu?
61
00:04:11,627 --> 00:04:12,920
{\an8}JONATHAN SIEGELI FILM
62
00:04:12,920 --> 00:04:14,755
{\an8}Just nii see välja näeb.
63
00:04:16,173 --> 00:04:19,051
Ta ei ole pärast naise surma
toas midagi muutnud.
64
00:04:19,760 --> 00:04:24,097
Ükski mees ei ole vist armastanud
oma naist rohkem kui hr Siegel Lorraine'i.
65
00:04:41,281 --> 00:04:42,115
Jah.
66
00:04:43,450 --> 00:04:46,912
Mis viga?
- Mul on Jonathanile küsimusi, aga...
67
00:04:48,372 --> 00:04:49,373
Ei midagi.
68
00:04:54,378 --> 00:04:55,712
Loomulikult
69
00:04:55,712 --> 00:04:57,130
peavad need nüüd ootama.
70
00:04:57,631 --> 00:05:00,342
Olgu. Seni aga on mul teisi küsimusi
71
00:05:00,342 --> 00:05:01,510
teistele inimestele.
72
00:05:04,930 --> 00:05:05,931
Tere, Kenny.
73
00:05:06,598 --> 00:05:07,766
Mida sa soovid?
74
00:05:07,766 --> 00:05:10,185
Tahtsin küsida, kas Davy on siin,
aga sind nähes
75
00:05:10,185 --> 00:05:11,770
tean, et on.
- Kenny.
76
00:05:11,770 --> 00:05:13,146
Oled näinud filmi „Telekamees“?
77
00:05:14,523 --> 00:05:15,858
Peter Sellersiga? Muidugi.
78
00:05:15,858 --> 00:05:17,359
Kes tuli?
- Vabandust.
79
00:05:18,443 --> 00:05:20,153
Saabun aina ootamatult.
80
00:05:20,153 --> 00:05:22,239
Kas sa Melvyn Douglase rolli mäletad?
81
00:05:22,239 --> 00:05:23,949
Nagu tüütu kärbes.
82
00:05:23,949 --> 00:05:27,327
Võimukas mees, alati haige, nüüd suremas.
83
00:05:27,327 --> 00:05:28,954
Aga Melvyn Douglas ütleb...
84
00:05:28,954 --> 00:05:30,122
Niisiis...
85
00:05:30,122 --> 00:05:32,040
„Ma ei lähe haiglasse.
Olen Melvyn Douglas.
86
00:05:32,040 --> 00:05:33,292
Tooge haigla minu juurde.“
87
00:05:33,292 --> 00:05:35,127
Hr Sugar.
88
00:05:36,211 --> 00:05:38,881
Kuidas ma sind aidata saan?
- Ma otsin Davyt.
89
00:05:39,464 --> 00:05:40,465
Davidit.
90
00:05:40,465 --> 00:05:43,302
Rahast rääkides...
Nüüd, kui mu isa haige on,
91
00:05:43,302 --> 00:05:45,262
korvan ma meeleldi su vaeva
92
00:05:45,262 --> 00:05:47,431
ja sa võid lahkuda, kui soovid.
93
00:05:47,431 --> 00:05:49,808
Aitäh pakkumast,
aga jäta oma raha endale.
94
00:05:50,309 --> 00:05:53,228
Jonathan palkas mu. Ma jätkan uurimist.
95
00:05:53,812 --> 00:05:57,316
„Jätkad uurimist?“ Väga teatraalne.
96
00:05:57,316 --> 00:06:00,652
Jah, Davidit. Vabandust. Ma otsin Davidit.
97
00:06:00,652 --> 00:06:01,904
On Davidist midagi kuulda?
98
00:06:02,654 --> 00:06:06,074
Tead, mine õige söögituppa ja võta istet.
99
00:06:06,074 --> 00:06:07,326
Tunne end koduselt.
100
00:06:07,326 --> 00:06:10,245
Mis see sinu asi on?
- Ma tahan temaga rääkida.
101
00:06:10,871 --> 00:06:12,497
Eeldan, et sa nägid uudist.
102
00:06:12,497 --> 00:06:17,586
Nägin küll.
- David sai kohutava šoki.
103
00:06:17,586 --> 00:06:23,842
Ükski neist jälkidest valedest
ei vasta tõele ja me saame seda tõestada.
104
00:06:24,468 --> 00:06:28,388
Davy on mustas masenduses. Ta ütles mulle:
105
00:06:28,388 --> 00:06:33,268
„Ema, see vaene naine
on vist hirmsates piinades,
106
00:06:33,936 --> 00:06:35,729
kui ta sedasi valetab.“
107
00:06:37,397 --> 00:06:39,733
Naine üritas teda hävitada,
108
00:06:40,317 --> 00:06:42,611
kuid Davy tunneb talle ikka kaasa.
109
00:06:50,077 --> 00:06:52,996
Suudad sa seda uskuda? Nii armas poiss.
110
00:06:55,958 --> 00:06:56,959
Ei suuda.
111
00:07:02,381 --> 00:07:03,632
Nojah siis.
112
00:07:03,632 --> 00:07:07,511
Ma olen väga kannatlik olnud,
aga kui sa mu poja lähedalegi lähed...
113
00:07:07,511 --> 00:07:08,428
Hr Sugar.
114
00:07:08,428 --> 00:07:10,806
Kui sa talle kas või mõtled...
115
00:07:10,806 --> 00:07:12,432
Mul on väga kahju, aga...
116
00:07:12,432 --> 00:07:14,518
...on mu advokaadid sul
niimoodi perses kinni,
117
00:07:14,518 --> 00:07:16,228
et isegi su käärsool vajab juristi.
118
00:07:18,397 --> 00:07:19,982
See teeb sulle nalja?
- Ei, aga...
119
00:07:19,982 --> 00:07:21,859
Sa oled ta ema, mõistan,
120
00:07:21,859 --> 00:07:25,946
et soovid teda kaitsta. Aga kui tal
on infot, mis aitaks ta õde leida...
121
00:07:25,946 --> 00:07:27,155
Poolõde.
122
00:07:27,155 --> 00:07:31,535
Olen selgelt öelnud, et minu arvates
on Olivia otsimine mõttetu.
123
00:07:31,535 --> 00:07:33,871
Mis iganes Oliviaga juhtus,
ta vääris seda, eks?
124
00:07:33,871 --> 00:07:36,415
Ei, ei. Seda ma ei öelnud.
125
00:07:36,415 --> 00:07:38,542
Aga ma austasin isa soove,
ei seganud vahele.
126
00:07:38,542 --> 00:07:42,212
Kõige tõenäolisemalt „juhtus“ temaga see,
127
00:07:42,212 --> 00:07:46,592
et ta kohtus kokaiinidiileriga,
kellel olid väga kenad kõhulihased.
128
00:07:46,592 --> 00:07:49,261
Sa ei usu oma juttu ise ka.
129
00:07:50,262 --> 00:07:51,096
Kenny.
130
00:07:51,096 --> 00:07:52,556
Carlos.
131
00:07:52,556 --> 00:07:53,473
Saada ta minema.
132
00:07:53,473 --> 00:07:55,559
Palun juhata hr Sugar välja.
- Tšau, Carlos.
133
00:07:56,602 --> 00:07:58,562
Sa ei saa mind lahkuma sundida, Kenny.
134
00:08:02,065 --> 00:08:03,150
Usu mind.
135
00:08:12,159 --> 00:08:13,619
Pole midagi.
136
00:08:14,119 --> 00:08:19,208
Davy, ma ütlesin sulle, kallis,
et ma tegelen sellega ise.
137
00:08:19,208 --> 00:08:20,959
See on minu kohus.
- Davy.
138
00:08:20,959 --> 00:08:22,628
Võite minna. Ma räägin sinuga.
139
00:08:23,253 --> 00:08:26,006
Davy, palun.
- Ema, jäta. Ema, aitab küll.
140
00:08:26,006 --> 00:08:28,133
Davy, ma võin...
- Aitab! Lõpeta. Mine ära.
141
00:08:29,176 --> 00:08:30,177
Tule.
- Olgu.
142
00:08:30,177 --> 00:08:31,261
Hästi.
143
00:08:31,887 --> 00:08:33,639
Ta ei tee mulle... Ära muretse, Kenny.
144
00:08:33,639 --> 00:08:34,722
Kurat.
145
00:08:38,769 --> 00:08:40,437
Ema lihtsalt armastab mind.
146
00:08:47,444 --> 00:08:49,071
Naised on mu läheduses
alati veidralt käitunud.
147
00:08:49,571 --> 00:08:52,407
Mitte veidralt, aga... Ma ei tea. Kurat.
148
00:08:54,117 --> 00:08:57,871
Ma olin lapsena kuulus,
kuulsast perekonnast. Naised olid kõikjal.
149
00:08:57,871 --> 00:09:00,916
Nii et ma lihtsalt ei osanud kunagi...
150
00:09:01,708 --> 00:09:04,419
Ma ei õppinud nendega
normaalselt suhtlema.
151
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
Saad aru?
- „Normaalselt“? Mis mõttes?
152
00:09:07,339 --> 00:09:10,843
Et sa ei peaks naisi ähvardades
endaga seksima sundima?
153
00:09:10,843 --> 00:09:12,678
Pead seda silmas?
- Jah, olgu, olen...
154
00:09:12,678 --> 00:09:15,764
Olen teinud palju asju,
mille üle ma uhke ei ole.
155
00:09:15,764 --> 00:09:19,059
Aga nüüd teab seda terve maailm, nii et...
156
00:09:20,310 --> 00:09:21,436
Kes Olivia röövis?
157
00:09:21,436 --> 00:09:22,771
„Kus ta on? Kus ta on?“
158
00:09:22,771 --> 00:09:25,774
Kurat, sa ei anna alla.
Ei-ei, pole vaja, pole vaja.
159
00:09:25,774 --> 00:09:27,150
Ei tohigi anda.
160
00:09:27,150 --> 00:09:29,152
Kes Olivia röövis?
- Olgu.
161
00:09:29,152 --> 00:09:31,071
See pole mu elu lihtsaim vestlus.
162
00:09:31,071 --> 00:09:33,323
Ma olin lapsena kuulus,
kuulsast perekonnast.
163
00:09:33,323 --> 00:09:36,118
Ei õppinud normaalselt suhtlema.
Naised olid kõikjal, aga ma...
164
00:09:36,118 --> 00:09:37,411
Ma ei osanud...
- Kuule!
165
00:09:39,496 --> 00:09:40,581
Kes Olivia röövis?
166
00:09:40,581 --> 00:09:41,665
Olgu.
167
00:09:42,583 --> 00:09:48,130
Mõne aja eest kuulsin ma mehest,
kes hangib tüdrukuid.
168
00:09:48,630 --> 00:09:53,677
Mitte tingimata
professionaalseid prostituute, aga...
169
00:09:53,677 --> 00:09:56,638
Inimkaubanduse ohvreid. Naisi, kellest
170
00:09:57,514 --> 00:10:01,059
keegi puudust ei tunne.
- Ma ei näinud selget väärkohtlemist,
171
00:10:01,059 --> 00:10:03,770
mingit väärkohtlemist ei näinud.
172
00:10:03,770 --> 00:10:07,441
Kõik tüdrukud, vähemalt need,
keda mina nägin, olid üsna,
173
00:10:07,441 --> 00:10:09,902
noh...
- Mis? Õnnelikud?
174
00:10:12,154 --> 00:10:14,573
Ma tean, et see näeb väga halb välja.
175
00:10:14,573 --> 00:10:16,450
Sa küsisid Byron Stallingsilt naisi.
176
00:10:16,450 --> 00:10:21,872
Ei, mina seda nime maininud ei ole.
- Läksid Byron Stallingsi jutule, David.
177
00:10:22,873 --> 00:10:24,791
Püha issand.
- Käisin mõned korrad.
178
00:10:24,791 --> 00:10:27,419
Rohkem kui mõned korrad. Sobib?
179
00:10:27,419 --> 00:10:28,712
Ja mõne aja pärast...
180
00:10:29,546 --> 00:10:33,258
Ega ma temaga ju, noh,
koos tennist mängimas käinud ega midagi.
181
00:10:33,258 --> 00:10:36,303
See Stallings on ehtne psühhopaat.
182
00:10:36,303 --> 00:10:40,766
Aga, noh, olime tuttavad,
kes aeg-ajalt juttu ajasid.
183
00:10:40,766 --> 00:10:43,894
Niisiis rääkisin ma Stallingsile,
mis toimus,
184
00:10:43,894 --> 00:10:48,607
et mingid tibid on välja ujunud
ja mind ründama hakanud,
185
00:10:49,274 --> 00:10:50,943
ähvardavad kohtu ja politseiga
186
00:10:50,943 --> 00:10:55,906
ja nii edasi. Ja selle käigus ma ilmselt...
187
00:10:57,241 --> 00:11:00,744
Ma mainisin vist oma poolõde Oliviat.
188
00:11:04,164 --> 00:11:05,165
Mida täpsemalt?
189
00:11:05,874 --> 00:11:08,961
Mida ma mainisin?
Seda, mida ta mulle tegi.
190
00:11:09,461 --> 00:11:10,754
Et ta rääkis selle...
191
00:11:12,923 --> 00:11:15,509
Ütles sellele naisele,
et ta valuraha vastu ei võtaks.
192
00:11:16,009 --> 00:11:17,970
Ja pressile minust kõike räägiks.
193
00:11:17,970 --> 00:11:20,889
Ei noh, vahetult enne mu filmi ilmumist?
194
00:11:21,390 --> 00:11:25,185
Ma vaid... Kuula mind.
Palun usu mind. Palun kuula.
195
00:11:26,186 --> 00:11:29,690
Arvasin, et Stallings hirmutab teda.
No tead, käsib tagasi tõmmata.
196
00:11:29,690 --> 00:11:34,236
Ma ei tahtnud kunagi, et ta...
Oh issand, asi on väga halb.
197
00:11:37,322 --> 00:11:38,323
Kas Margit...
198
00:11:39,408 --> 00:11:40,617
Ei.
- Kas su ema...
199
00:11:40,617 --> 00:11:44,872
Ei. Ta teab nendest naistest.
200
00:11:44,872 --> 00:11:46,290
Aga mitte Oliviast.
201
00:11:46,790 --> 00:11:47,916
Stallingsi aadress.
202
00:11:48,417 --> 00:11:51,545
Kus ta elab?
- La Cienega maantee ääres.
203
00:11:51,545 --> 00:11:54,464
Kõhedust tekitavas kohas,
kohe naftaväljade kõrval.
204
00:11:54,464 --> 00:11:56,633
Aga praegu on ta Tijuanas.
205
00:11:56,633 --> 00:11:57,968
Ja tuleb alles homme.
206
00:12:01,013 --> 00:12:03,807
Olen alati tundnud,
et ma ei meeldinud Oliviale.
207
00:12:05,893 --> 00:12:07,811
Ja otsustasin, et ka tema ei meeldi mulle.
208
00:12:10,772 --> 00:12:11,982
Ma ei tea.
209
00:12:12,649 --> 00:12:14,067
Ta on su õde.
210
00:12:19,072 --> 00:12:21,033
Sa pidid tema eest hoolitsema.
211
00:12:23,535 --> 00:12:24,536
Jah.
212
00:13:04,785 --> 00:13:06,078
Mängime kaks satsi.
213
00:13:06,078 --> 00:13:07,955
Jajah, kõlab hästi.
214
00:13:10,624 --> 00:13:11,792
Ma tean.
215
00:13:11,792 --> 00:13:13,544
Aga loomaarst käsib.
216
00:13:14,044 --> 00:13:19,299
Meie koer... Lisaks kirpudele,
kõrva- ja silmapõletikule
217
00:13:19,299 --> 00:13:24,012
ning kõõlusepõletikule õlas
sündis ta ka osaliselt kaetud häbemega.
218
00:13:24,513 --> 00:13:25,764
Ma ei tea, mis see on.
219
00:13:25,764 --> 00:13:30,894
1500 dollarit. See see ongi.
- Ära jama. Nii et äri läheb siis hästi?
220
00:13:31,979 --> 00:13:33,814
Pole viga.
- Tore.
221
00:13:33,814 --> 00:13:36,275
Kaua sa kaine olnud oled?
- Neli päeva.
222
00:13:36,275 --> 00:13:40,112
Kuule, suurepärane ju. Tubli, Mel.
- Jah, aitäh.
223
00:13:40,112 --> 00:13:46,118
Ja Oliviast pole endiselt midagi kuulda?
- Me oleme teda koos otsinud.
224
00:13:46,118 --> 00:13:47,035
Millest sa räägid?
225
00:13:47,035 --> 00:13:49,371
Sugar... Tema nimi on John Sugar.
226
00:13:49,371 --> 00:13:51,039
Üsna hämmastav, eks?
227
00:13:51,039 --> 00:13:54,334
Ta on väga tore olnud.
Mitte et ma temast väga palju teaks.
228
00:13:54,334 --> 00:13:56,378
Ta on salapärane, ei räägi endast.
229
00:13:56,378 --> 00:13:57,588
Ja muu selline jama.
230
00:13:58,797 --> 00:14:03,385
Aga ma ei teagi. Ma usaldan teda.
231
00:14:04,720 --> 00:14:08,390
Olivia leidmine on talle
peaaegu sama oluline kui mulle.
232
00:14:09,099 --> 00:14:10,225
See on kõige tähtsam.
233
00:14:11,143 --> 00:14:14,855
Kas selle mehe sa
mõne päeva eest koju viisidki?
234
00:14:14,855 --> 00:14:17,566
Jajah, aga ei, midagi ei juhtunud.
235
00:14:17,566 --> 00:14:21,028
On ta kena?
- Jah ja ei.
236
00:14:21,695 --> 00:14:25,032
Asi ei ole romantikas ega seksis.
237
00:14:28,410 --> 00:14:29,953
Ma ei oska selgitada.
238
00:14:29,953 --> 00:14:32,748
Ma ei tahaks seda öelda, aga sinu elu
239
00:14:32,748 --> 00:14:35,459
kõlab kõvasti põnevamalt kui minu oma.
240
00:14:35,459 --> 00:14:38,504
Ei tea, su koera tupp
kõlab päris põnevalt.
241
00:14:40,923 --> 00:14:43,383
Ole lihtsalt ettevaatlik, Mel.
242
00:14:44,384 --> 00:14:47,763
Alati.
- Jah.
243
00:15:43,193 --> 00:15:45,529
HELISTAB
JOHN SUGAR
244
00:15:58,959 --> 00:15:59,960
Ruby.
245
00:16:02,754 --> 00:16:03,630
Tere, Miller.
246
00:16:04,798 --> 00:16:07,885
Sa tahtsid rääkida.
- Anna andeks. Tean, et oled hõivatud.
247
00:16:08,969 --> 00:16:10,971
Nii et Sugariga toimub siis midagi?
248
00:16:10,971 --> 00:16:12,556
Asi on selles, et...
249
00:16:13,515 --> 00:16:18,353
Me kardame, et tema
praegune tööots, see juhtum,
250
00:16:19,730 --> 00:16:22,274
võib viia ta teatud avastusteni.
251
00:16:25,652 --> 00:16:29,698
See on vaid aja küsimus, millal
ta näeb midagi, mis talle ei meeldi.
252
00:16:29,698 --> 00:16:33,327
Asju, mis ei meeldi ausalt öeldes mullegi.
253
00:16:35,495 --> 00:16:38,832
Need uued võtted...
- Me lihtsalt jälgime, nagu ikka.
254
00:16:38,832 --> 00:16:42,002
Ei, Miller. See on uus asi.
255
00:16:43,754 --> 00:16:45,130
Need inimesed...
256
00:16:45,130 --> 00:16:47,174
Ei, ma tean. Sul on õigus.
257
00:16:52,679 --> 00:16:55,516
Aga kokkuvõttes on see vajalik.
258
00:16:56,016 --> 00:16:57,559
Sugar nii ei arvaks.
259
00:16:58,227 --> 00:16:59,770
Vaata siis, et ta teada ei saa.
260
00:17:01,563 --> 00:17:03,732
Kuidas teda takistada? Olen üritanud.
261
00:17:03,732 --> 00:17:05,108
Iga hinnaga.
262
00:17:12,241 --> 00:17:14,742
See on vist kallaspappel, kas pole?
263
00:17:17,079 --> 00:17:18,829
Jah, on vist küll.
- Imeline lõhn.
264
00:17:19,705 --> 00:17:21,250
Jah, siin on väga ilus.
265
00:17:21,750 --> 00:17:24,336
Samal ajal viljakas ja surnud.
266
00:17:25,878 --> 00:17:29,508
See... Mis selle pojatütre nimi nüüd oligi?
267
00:17:29,508 --> 00:17:31,468
Olivia. Olivia Siegel.
268
00:18:25,147 --> 00:18:28,066
Tere. Tol päeval meid segati.
269
00:18:29,484 --> 00:18:33,780
Nii et ma tulin teisele katsele,
nagu öeldakse. Kas võtad istet?
270
00:18:37,242 --> 00:18:39,578
See on kena maja. Istu siia.
271
00:18:41,872 --> 00:18:43,081
Võtan su telefoni.
272
00:18:43,916 --> 00:18:46,251
See pill on bass, eks?
273
00:18:47,503 --> 00:18:48,712
Kontrabass.
274
00:18:49,296 --> 00:18:52,216
Ma mängisin keskkooli ajal elektrikitarri.
275
00:19:05,354 --> 00:19:08,106
Tead, sa peaksid ilmselt ära minema,
276
00:19:08,106 --> 00:19:09,942
mu poiss-sõber on teel siia.
277
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
Kui ta näeb mind
relvaga ähvardavat mölakat...
278
00:19:12,569 --> 00:19:14,279
Poiss-sõber on teel, jah?
279
00:19:15,697 --> 00:19:19,243
Miks on nii, et alati,
kui mõni eit sind hirmutada tahab,
280
00:19:20,160 --> 00:19:22,579
räägib ta alati
mingist müütilisest peikast,
281
00:19:22,579 --> 00:19:24,623
kes väidetavalt teel on?
282
00:19:28,210 --> 00:19:29,670
Jah?
- Mina siin.
283
00:19:29,670 --> 00:19:30,754
Seal ta on.
284
00:19:39,847 --> 00:19:40,848
Tšau.
285
00:19:49,398 --> 00:19:50,732
Hästi tehtud.
286
00:19:50,732 --> 00:19:53,151
Toit. Raamen.
- Aitäh.
287
00:19:55,195 --> 00:19:56,280
Mõrd.
288
00:19:59,408 --> 00:20:00,492
Kuidas edeneb?
289
00:20:00,492 --> 00:20:03,620
Noh, ta käis väljas, kohtus sõbraga.
290
00:20:03,620 --> 00:20:05,664
Jõudis just koju. Ongi kõik.
291
00:20:08,000 --> 00:20:09,042
Ja nüüd?
292
00:20:10,127 --> 00:20:12,337
Kas sa David Siegeliga rääkisid?
- Jah.
293
00:20:13,505 --> 00:20:14,673
Nii?
294
00:20:14,673 --> 00:20:18,594
Puudutasime mitmeid teemasid.
Nüüd peame rääkima Byron Stallingsiga.
295
00:20:21,221 --> 00:20:23,390
Ta on Mehhikos ega tule enne homset.
296
00:20:23,390 --> 00:20:26,560
Mine kohe hommikul ta maja juurde.
Saadan sulle aadressi.
297
00:20:31,607 --> 00:20:33,483
Sul on nüüd siis vist vaba õhtu?
298
00:20:35,402 --> 00:20:36,403
Ehk lähen kinno.
299
00:20:39,406 --> 00:20:42,618
Kui sa homme Stallingsit näed,
helista mulle kohe, eks?
300
00:20:42,618 --> 00:20:43,577
Jah, saab tehtud.
301
00:20:44,953 --> 00:20:46,622
Su peika tuleb!
302
00:20:46,622 --> 00:20:49,291
Aitäh toidu eest.
- Võta heaks.
303
00:20:49,958 --> 00:20:50,959
Mõrd.
304
00:21:02,054 --> 00:21:02,930
Kuhu peika jääb?
305
00:21:32,876 --> 00:21:34,545
Kurat võtaks!
306
00:21:51,019 --> 00:21:52,145
Jäta järele.
307
00:21:54,773 --> 00:21:55,774
Sugar!
308
00:21:56,733 --> 00:21:57,734
Sugar!
309
00:21:58,652 --> 00:21:59,903
Sugar!
310
00:22:16,587 --> 00:22:17,588
On sul kõik hästi?
311
00:22:38,442 --> 00:22:39,526
Anna andeks.
312
00:22:45,324 --> 00:22:47,159
Me peame Stallingsiga rääkima.
313
00:22:47,159 --> 00:22:48,660
Homme hommikul?
- Jah.
314
00:22:49,494 --> 00:22:52,080
Mida me mehega praegu teeme?
- Laseme tal minna.
315
00:22:53,040 --> 00:22:55,459
Ta võib Barstow's või Boises
uut elu alustada.
316
00:22:56,502 --> 00:22:59,129
Või bossilt pettumuse valmistamise eest
vabandust paluda.
317
00:22:59,129 --> 00:23:01,381
Mul ükskõik. Las ta läheb.
- Ja Melanie?
318
00:23:01,381 --> 00:23:03,217
Ma räägin temaga.
- Jah.
319
00:23:07,554 --> 00:23:08,597
Hei.
320
00:23:12,267 --> 00:23:14,228
Sa ei tohiks vist ööseks siia jääda.
321
00:23:14,228 --> 00:23:15,938
Äkki tuled hotelli?
322
00:23:16,522 --> 00:23:17,981
Võtan asjad.
- Olgu.
323
00:23:37,209 --> 00:23:40,963
Toateenindus töötab veel,
kui sul kõht tühi on.
324
00:23:44,091 --> 00:23:45,717
Olgu. Vabanda mind hetkeks.
325
00:23:47,177 --> 00:23:49,304
Huntahven pidi väga maitsev olema.
326
00:23:49,847 --> 00:23:51,139
Ma ei taha midagi.
327
00:23:51,640 --> 00:23:54,977
Miks peaks keegi pärast sellist
läbielamist huntahvenat tahtma?
328
00:23:55,644 --> 00:23:56,645
Muidugi.
329
00:23:59,147 --> 00:24:00,482
Ta tahtis sulle haiget teha.
330
00:24:00,482 --> 00:24:03,861
Ja niisiis ma lihtsalt... Ma ei tea.
331
00:24:04,444 --> 00:24:05,779
Sa tahtsid talle haiget teha.
332
00:24:09,616 --> 00:24:11,076
Andesta, et ma sind hirmutasin.
333
00:24:15,622 --> 00:24:16,623
Mida sa teed?
334
00:24:19,835 --> 00:24:21,336
Ma mõtlesin duši alla minna.
335
00:24:22,754 --> 00:24:25,090
Loomulikult magan mina diivanil.
336
00:24:25,090 --> 00:24:27,593
Voodi jääb sulle ja Wileyle.
- Ei-ei.
337
00:24:27,593 --> 00:24:29,803
Ei, ma olen rokkar ja endine narkar.
338
00:24:29,803 --> 00:24:34,016
Öö peenel hotellidiivanil peaksin ma
üle elama küll. Ma saan hakkama.
339
00:24:35,058 --> 00:24:36,101
Olgu.
340
00:24:44,818 --> 00:24:46,236
Mõned asjad.
341
00:24:51,742 --> 00:24:53,076
Aitäh.
- Võta heaks.
342
00:24:53,076 --> 00:24:54,953
Head ööd.
- Head ööd.
343
00:25:28,111 --> 00:25:30,030
Tere õhtust. Tulge välja.
344
00:25:31,031 --> 00:25:32,449
Palun väljuge.
345
00:25:33,575 --> 00:25:36,828
Minge edasi. Me jõuame varsti piirile.
346
00:25:37,496 --> 00:25:39,081
Kõik on hästi. Vaadake.
347
00:25:39,081 --> 00:25:41,542
Pisut kiiremini palun. Tulge välja.
348
00:25:42,501 --> 00:25:43,460
Kõik on hästi.
349
00:25:43,752 --> 00:25:46,088
Tahame lihtsalt mõned muudatused teha.
350
00:25:46,839 --> 00:25:50,551
Mehed lähevad sinna ja naised sinna.
351
00:25:50,968 --> 00:25:53,512
Jah, jagunege kaheks, palun.
Kõik on hästi.
352
00:25:53,512 --> 00:25:55,305
Ületame kohe ka piiri.
353
00:25:56,974 --> 00:25:58,851
Vaatame siis. Sina...
354
00:25:58,851 --> 00:25:59,852
Sina tuled minuga.
355
00:25:59,852 --> 00:26:01,186
Sina.
356
00:26:01,728 --> 00:26:02,813
Sina, preili. Sina.
357
00:26:04,147 --> 00:26:05,190
Sina ja sina.
358
00:26:05,190 --> 00:26:07,985
Teie istute kaubikusse.
359
00:26:08,694 --> 00:26:09,903
Ärge kartke.
360
00:26:10,195 --> 00:26:14,324
Teie emad ja isad järgnevad veoautos.
361
00:26:14,324 --> 00:26:17,411
Tüdruk ei taha minna.
- Mis mureks, härra? Kõik on hästi.
362
00:26:17,411 --> 00:26:21,206
Nad eraldavad ju tüdrukud.
Aga tema tuleb minuga.
363
00:26:21,206 --> 00:26:22,374
Kõik on korras.
364
00:26:23,041 --> 00:26:24,418
See ei kõla hästi.
365
00:26:25,961 --> 00:26:29,173
Tule kaasa, vennas. Ma selgitan.
366
00:26:30,757 --> 00:26:32,342
Saage ometi aru.
367
00:26:32,342 --> 00:26:33,677
Roni kaubikusse.
368
00:26:35,429 --> 00:26:36,889
Roni kaubikusse.
369
00:26:36,889 --> 00:26:38,765
Te ei mõista mind.
370
00:26:44,188 --> 00:26:45,647
Minge sisse.
371
00:26:55,949 --> 00:26:56,950
Aitäh.
372
00:26:57,910 --> 00:27:00,120
Kui me enne juttu ajasime...
373
00:27:00,120 --> 00:27:03,874
See oli nii raske stseen. Mäletad?
- Oh issand, muidugi mäletan.
374
00:27:04,666 --> 00:27:07,711
Ka tehnilises mõttes keeruline,
ma ei räägi vaid näitlemisest.
375
00:27:08,670 --> 00:27:11,131
Pidin kõigi nende paberitega
advokaadi kabinetti minema.
376
00:27:11,131 --> 00:27:13,592
Ja taustanäitlejaid oli, mis, oma 30?
377
00:27:13,592 --> 00:27:15,928
Vähemalt. Väga palju.
378
00:27:16,512 --> 00:27:21,058
Ja ma pidin ajastama seda nii,
et ütlen oma viimase tekstirea
379
00:27:21,058 --> 00:27:24,561
ja ulatan testamendi
viimase versiooni Wilford Brimleyle.
380
00:27:24,561 --> 00:27:27,940
Täpselt sel hetkel,
kui me ta kabineti juurde jõuame.
381
00:27:27,940 --> 00:27:29,816
Raske stseen.
- Ma ei saanud pihta.
382
00:27:31,318 --> 00:27:33,195
Duubel duubli järel. Võimatu.
383
00:27:33,195 --> 00:27:36,365
„Stopp, uuesti, stopp, uuesti,
stopp, uuesti. Tagasi algusesse.“
384
00:27:36,365 --> 00:27:39,326
Ma tegin kogu aeg valesti.
385
00:27:39,326 --> 00:27:42,955
Ikka oli kas ajastus vale,
386
00:27:42,955 --> 00:27:47,584
mingi jama paberitega
või unustasin ma lihtsalt teksti ära.
387
00:27:47,584 --> 00:27:51,797
Sa olid laps. Ja lõpuks õnnestus sul kõik.
388
00:27:51,797 --> 00:27:53,298
Jah, ma tean.
389
00:27:53,924 --> 00:27:57,261
Ja see stseen kohtusaalis... Püha issand.
390
00:27:59,221 --> 00:28:02,015
Ruumis ei olnud ühtegi kuiva silma.
391
00:28:02,015 --> 00:28:03,225
Jah, see oli äge.
392
00:28:03,225 --> 00:28:05,185
Jah, vähimagi kahtluseta.
393
00:28:11,358 --> 00:28:15,153
Sa olid võrratu. Sa oled võrratu.
394
00:28:20,158 --> 00:28:22,578
Olgu. Veel Pinot'd?
395
00:28:22,578 --> 00:28:24,580
Ei, pole vaja.
- Olgu.
396
00:29:24,264 --> 00:29:25,474
See linn võib persse käia.
397
00:29:41,990 --> 00:29:43,242
Halloo!
398
00:29:43,867 --> 00:29:45,035
Siia!
399
00:29:45,869 --> 00:29:48,830
Kus sa oled?
- Siin! Siin!
400
00:29:50,707 --> 00:29:51,834
Oh ei.
401
00:29:51,834 --> 00:29:54,419
Ei-ei. Ei.
402
00:29:54,962 --> 00:29:57,965
Ei. Ärka.
403
00:29:58,924 --> 00:30:02,386
Tee midagi. Tee midagi!
404
00:30:13,647 --> 00:30:15,732
Olge temaga ettevaatlikud.
405
00:30:26,743 --> 00:30:28,412
Keegi ütles kord,
406
00:30:28,412 --> 00:30:31,790
et kui maailma kallutada, maanduvad
kõik lahtised tükid Los Angeleses.
407
00:30:32,749 --> 00:30:35,169
TULETÕRJE
PARAMEEDIKUD
408
00:30:35,169 --> 00:30:36,670
Kas see praegu toimubki?
409
00:30:38,297 --> 00:30:39,798
Pärast kõiki neid aastaid...
410
00:30:40,966 --> 00:30:44,261
Kas see linn hakkab
mind ennast pahupidi keerama?
411
00:30:45,846 --> 00:30:49,141
Täna õhtul, see mees seal Melanie juures.
412
00:30:49,808 --> 00:30:54,438
See, mida ma talle tegin... Võiks öelda,
et see pole minu moodi. Ma pole selline.
413
00:30:57,274 --> 00:31:00,652
Aga viimasel ajal pole ma selles kindel.
- Tüdruk.
414
00:31:02,070 --> 00:31:05,490
Tere. Igatsesin sind ka. Tule siia.
- Olen siin ehk liiga kaua olnud.
415
00:31:06,241 --> 00:31:07,367
Jah.
416
00:31:07,367 --> 00:31:09,077
Aga tänaseks aitab.
417
00:31:11,705 --> 00:31:16,126
Homme saan ma Stallingsi kätte.
Homme olen ma tublim.
418
00:31:59,962 --> 00:32:01,213
Mis on?
419
00:32:05,384 --> 00:32:06,802
Mul on saladus.
420
00:32:09,721 --> 00:32:10,848
Räägi.
421
00:32:16,103 --> 00:32:17,104
Räägi mulle.
422
00:32:19,982 --> 00:32:21,191
Räägi mulle.
423
00:32:24,528 --> 00:32:25,696
Ma ei saa.
424
00:33:12,868 --> 00:33:14,870
Tõlkinud Triin Jürimaa