1 00:01:07,150 --> 00:01:09,111 Tarkista hänet kuvassa. - Kamera, merkki. 2 00:01:09,111 --> 00:01:10,362 Olkaa hyvät. 3 00:01:11,280 --> 00:01:14,992 Sitä tapahtuu nyt jatkuvasti. Olin baseballottelussa - 4 00:01:14,992 --> 00:01:18,161 ja istuin tuhansien ihmisten joukossa. 5 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 En tuntenut yhteyttä kehenkään. 6 00:01:23,250 --> 00:01:27,963 Tuntuu, etten ole oikeasti... 7 00:01:27,963 --> 00:01:30,215 Olet näkökentässäni. Se häiritsee. 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 Voisitko olla katsomatta... 9 00:01:33,218 --> 00:01:34,178 {\an8}Merkki. 10 00:01:34,178 --> 00:01:35,721 ...minua? - Olkaa hyvät. 11 00:01:36,597 --> 00:01:38,015 Sitä tapahtuu nyt jatkuvasti. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,392 Olin... 13 00:01:40,392 --> 00:01:41,768 Ei voi olla totta. 14 00:01:41,768 --> 00:01:43,145 Hiljaa. Tästä lähtee. 15 00:01:43,145 --> 00:01:44,563 Minä yrit... Tämä on... 16 00:01:44,563 --> 00:01:46,148 {\an8}Kamerat ovat valmiina. Kuvatkaa. - Tarvitsen... 17 00:01:46,148 --> 00:01:48,609 Odota... - Sanotko, kun aiot lähestyä minua? 18 00:01:48,609 --> 00:01:51,028 Olkaa hyvät. - Hän löytää minut. 19 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 Miltä se tuntuu? - Olihan se hyvä? 20 00:01:53,947 --> 00:01:55,824 Olkaa hyvät. - Hän löytää minut. 21 00:01:56,325 --> 00:01:58,243 Onko tämä liikaa? Kyyneleet. 22 00:01:58,911 --> 00:02:00,329 Olkaa hyvät. - Onko valaistus hyvä? 23 00:02:00,329 --> 00:02:01,705 Hän löytää minut. 24 00:02:01,705 --> 00:02:03,665 {\an8}Tämä on... Onko isäni täällä? 25 00:02:04,249 --> 00:02:06,001 Helvetti. Tänään menee pieleen. 26 00:02:06,001 --> 00:02:07,711 Mitä tämä on? Mitä ylläsi on? 27 00:02:08,628 --> 00:02:10,255 Tweediä. - Siistiä. 28 00:02:10,255 --> 00:02:11,882 {\an8}Näytät hyvältä. Olet upea. 29 00:02:11,882 --> 00:02:17,804 Lähetä tietosi ennen kuvausten loppumista. Puhutaan liikeasioista. 30 00:02:17,804 --> 00:02:21,016 Jälkeenpäin. Tiedäthän? Se voisi olla kivaa. 31 00:02:21,600 --> 00:02:26,021 En ole viime aikoina päässyt eroon tunteesta, että hän palaa - 32 00:02:28,232 --> 00:02:29,358 ja löytää minut. 33 00:02:29,358 --> 00:02:31,068 En voi uskoa tätä. 34 00:02:31,568 --> 00:02:35,531 Kukaan ei näe sitä ikinä. - Se ei ole totta, David. 35 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 Isäsi huolehtii siitä. - Silti - 36 00:02:37,991 --> 00:02:40,369 en saa enää töitä tässä kaupungissa. 37 00:02:42,329 --> 00:02:44,122 Sinun pitää muistaa jotain. 38 00:02:44,122 --> 00:02:47,292 Hyvä on. - Katso minua. 39 00:02:47,292 --> 00:02:53,215 Olet viimeinen elävä mies suurten miesten pitkässä jonossa - 40 00:02:53,215 --> 00:02:56,093 ja eräänä päivänä perit omaisuuden. 41 00:02:56,093 --> 00:02:58,887 Tiedätkö, mitä voit tehdä silloin? 42 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 Mitä? 43 00:03:01,723 --> 00:03:06,854 Haistattaa paskat tälle kaupungille. 44 00:03:08,939 --> 00:03:10,440 Hyvä on. Aivan. 45 00:03:11,024 --> 00:03:12,442 Tarkoitan sitä, muru. 46 00:03:12,442 --> 00:03:16,154 Aivan. - Hitot tästä kaupungista. 47 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 Sano se. 48 00:03:22,244 --> 00:03:25,038 Hitot tästä kaupungista. 49 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 Äiti. 50 00:03:26,665 --> 00:03:28,292 Sano se, Davy. 51 00:03:29,459 --> 00:03:33,088 Hitot tästä kaupungista. 52 00:03:38,719 --> 00:03:40,220 Olen huonolla tuulella. 53 00:03:41,430 --> 00:03:45,225 Se ei johdu ruuhkasta eikä siitä, ettei käytetä suuntavilkkua. 54 00:03:46,310 --> 00:03:50,898 Minun pitää löytää Davy Siegel ja selvittää, mitä hän tietää Oliviasta. 55 00:03:51,899 --> 00:03:53,066 Hra Sugar. 56 00:03:53,984 --> 00:03:55,319 Hei, Carlos. 57 00:03:55,319 --> 00:03:56,862 Mitä hän oikeasti tietää. 58 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 Miten voit? 59 00:04:09,791 --> 00:04:11,627 Onko tämä pyhäkkö? 60 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 {\an8}JONATHAN SIEGEL -TUOTANTO 61 00:04:12,920 --> 00:04:14,755 {\an8}Juuri siltä se näyttää. 62 00:04:16,173 --> 00:04:19,051 Hän säilytti huoneen tällaisena vaimon kuoleman jälkeen. 63 00:04:19,760 --> 00:04:24,097 Kukaan ei ole rakastanut naista enemmän kuin hra Siegel rakasti Lorraineaan. 64 00:04:41,281 --> 00:04:42,115 Niin. 65 00:04:43,450 --> 00:04:45,702 Mitä nyt? - Minulla on kysymyksiä - 66 00:04:45,702 --> 00:04:46,912 Jonathanille, mutta... 67 00:04:48,372 --> 00:04:49,373 Ei mitään. 68 00:04:54,378 --> 00:04:55,712 Tietenkin - 69 00:04:55,712 --> 00:04:57,130 niiden pitää odottaa. 70 00:04:57,631 --> 00:05:00,342 Sillä välin minulla on muita kysymyksiä - 71 00:05:00,342 --> 00:05:01,510 muille ihmisille. 72 00:05:04,930 --> 00:05:05,931 Hei, Kenny. 73 00:05:06,598 --> 00:05:07,766 Mitä haluat? 74 00:05:07,766 --> 00:05:10,185 Piti kysyä, onko Davy täällä. Sinä olet, 75 00:05:10,185 --> 00:05:11,770 joten hänkin on. - Kenny. 76 00:05:11,770 --> 00:05:13,146 Näitkö Tervetuloa, Mr. Chancen? 77 00:05:14,523 --> 00:05:15,858 Peter Sellers? Tietenkin. 78 00:05:15,858 --> 00:05:17,359 Kuka siellä? - Anteeksi. 79 00:05:18,443 --> 00:05:20,153 Tulen aina ilmoittamatta. 80 00:05:20,153 --> 00:05:22,239 Muistatko Melvyn Douglasin hahmon? 81 00:05:22,239 --> 00:05:23,949 Kuin väärä raha. 82 00:05:23,949 --> 00:05:27,327 Vahva mies, aina sairas. Tekee nyt kuolemaa. 83 00:05:27,327 --> 00:05:28,954 Mutta Melvyn Douglas sanoo... 84 00:05:28,954 --> 00:05:30,122 No? 85 00:05:30,122 --> 00:05:33,292 "Melvyn Douglas ei mene sairaalaan. Tuokaa se tänne." 86 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Hra Sugar. 87 00:05:36,211 --> 00:05:38,881 Miten voin auttaa? - Etsin Davyä. 88 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 David. 89 00:05:40,465 --> 00:05:43,302 Rahasta puheen ollen nyt kun isäni on sairas, 90 00:05:43,302 --> 00:05:47,431 voin maksaa loput palkkiostasi. Saan sinut lähtemään. 91 00:05:47,431 --> 00:05:49,808 Kiitos tarjouksesta, mutta voit pitää rahasi. 92 00:05:50,309 --> 00:05:53,228 Jonathan palkkasi minut. Pysyn tapauksessa. 93 00:05:53,812 --> 00:05:57,316 Pysyt tapauksessa. No, onpa dramaattista. 94 00:05:57,316 --> 00:06:00,652 Kyllä. Davidiä. Tulin Davidin vuoksi. 95 00:06:00,652 --> 00:06:01,904 Onko Davidistä kuulunut? 96 00:06:02,654 --> 00:06:07,326 Kuulkaa, menkää ruokailuhuoneeseen istumaan. Tehkää olonne mukavaksi. 97 00:06:07,326 --> 00:06:10,245 Mitä se sinulle kuuluu? - Haluan puhua hänelle. 98 00:06:10,871 --> 00:06:12,497 Oletan, että näitte uutiset. 99 00:06:12,497 --> 00:06:17,586 Niin näin. - David sai kamalan sokin. 100 00:06:17,586 --> 00:06:23,842 Ne inhottavat valheet eivät ole totta, ja voimme todistaa sen. 101 00:06:24,468 --> 00:06:28,388 Davyllä on kurja olo. Hän sanoi minulle: 102 00:06:28,388 --> 00:06:33,268 "Äiti, naisrukka kärsii varmasti paljon, 103 00:06:33,936 --> 00:06:35,729 kun kertoo tällaisia valheita." 104 00:06:37,397 --> 00:06:39,733 Naisen yritettyä tuhota hänet - 105 00:06:40,317 --> 00:06:42,611 Davy kokee yhä empatiaa häntä kohtaan. 106 00:06:50,077 --> 00:06:52,996 Voitteko uskoa suloista poikaani? 107 00:06:55,958 --> 00:06:56,959 En voi. 108 00:07:02,381 --> 00:07:03,632 No. 109 00:07:03,632 --> 00:07:07,511 Olen ollut kärsivällinen kanssasi. Mutta jos menet lähellekään poikaani... 110 00:07:07,511 --> 00:07:08,428 Hra Sugar. 111 00:07:08,428 --> 00:07:10,806 Jos edes kuvittelet hänet mielessäsi... 112 00:07:10,806 --> 00:07:12,432 Olen pahoillani, mutta... 113 00:07:12,432 --> 00:07:14,518 ...laitan juristini niin syvälle perseeseesi, 114 00:07:14,518 --> 00:07:16,228 että jopa peräsuolesi tarvitsee juristin. 115 00:07:18,397 --> 00:07:19,982 Onko se hauskaa? - Ei, mutta... 116 00:07:19,982 --> 00:07:21,859 Olet hänen äitinsä, ymmärrän... - Aha. 117 00:07:21,859 --> 00:07:25,946 ...huolenpidon. Mutta jos hän omaa tietoa, jolla sisko löytyy... 118 00:07:25,946 --> 00:07:27,155 Siskopuoli. 119 00:07:27,155 --> 00:07:29,366 Tein selväksi, että minusta - 120 00:07:29,366 --> 00:07:31,535 on turha etsiä Oliviaa. 121 00:07:31,535 --> 00:07:33,871 Eli Olivia ansaitsee sen, mitä hänelle tapahtui. 122 00:07:33,871 --> 00:07:36,415 Ei. En sanonut niin. 123 00:07:36,415 --> 00:07:38,542 Kunnioitan isäni toiveita. En ole häirinnyt. 124 00:07:38,542 --> 00:07:42,212 Todennäköisimmin hänelle tapahtui niin, 125 00:07:42,212 --> 00:07:46,592 että hän tapasi kokaiinikauppiaan, jolla on hyvät vatsalihakset. 126 00:07:46,592 --> 00:07:49,261 Et edes usko, mitä sanoit äsken. 127 00:07:50,262 --> 00:07:51,096 Kenny. 128 00:07:51,096 --> 00:07:52,556 Carlos. 129 00:07:52,556 --> 00:07:53,473 Heitä hänet ulos. 130 00:07:53,473 --> 00:07:55,559 Saattaisitko hra Sugarin ulos? - Hei, Carlos. 131 00:07:56,602 --> 00:07:58,562 Et saa minua lähtemään, Kenny. 132 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 Lupaan sen. 133 00:08:12,159 --> 00:08:13,619 Ei hätää. 134 00:08:14,119 --> 00:08:19,208 Davy. Sanoin sinulle, kultaseni, että hoitaisin tämän. 135 00:08:19,208 --> 00:08:20,959 Tämä on minun syytäni. - Davy. 136 00:08:20,959 --> 00:08:22,628 Voitte lähteä. Puhun sinulle. 137 00:08:23,253 --> 00:08:26,006 Davy, ole kiltti. - Äiti, lopeta. Nyt riittää. 138 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 Davy, voin... - Riittää! Lopeta! Häivy. 139 00:08:29,176 --> 00:08:30,177 Tule. - Hyvä on. 140 00:08:30,177 --> 00:08:31,261 Hyvä on. 141 00:08:31,887 --> 00:08:33,639 Hän ei satuta... Ei hätää, Kenny. 142 00:08:33,639 --> 00:08:34,722 Hitto. 143 00:08:38,769 --> 00:08:40,437 Äiti vain rakastaa minua. 144 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Naiset ovat aina outoja seurassani. 145 00:08:49,571 --> 00:08:52,407 Eivät outoja, mutta en tiedä. Hitto. 146 00:08:54,117 --> 00:08:57,871 Olin kuuluisa poika. Perheeni oli kuuluisa, ja naisia oli paikalla. 147 00:08:57,871 --> 00:09:00,916 En vain koskaan tiennyt, miten... 148 00:09:01,708 --> 00:09:04,419 Miten olla normaali heidän seurassaan. 149 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Tiedäthän? - Mitä tarkoitat normaalilla? 150 00:09:07,339 --> 00:09:10,843 Tarkoitatko, ettei käytä väkivaltaisia uhkauksia seksiin pakottamiseksi? 151 00:09:10,843 --> 00:09:12,678 Sitäkö tarkoitat? - Niin. Olen... 152 00:09:12,678 --> 00:09:15,764 Olen tehnyt paljon asioita, joista en ole ylpeä. 153 00:09:15,764 --> 00:09:19,059 Mutta nyt maailma tietää, joten... 154 00:09:20,310 --> 00:09:21,436 Kuka vei Olivian? 155 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 "Missä hän on?" 156 00:09:22,771 --> 00:09:25,774 Olet heltymätön. Ei. Hyvä homma. 157 00:09:25,774 --> 00:09:27,150 Sinun pitäisi olla. 158 00:09:27,150 --> 00:09:31,071 Kuka vei Olivian? - Hyvä on. Se ei ole helppo keskustelu. 159 00:09:31,071 --> 00:09:33,323 Olin kuuluisa poika. Perheeni oli kuuluisa. 160 00:09:33,323 --> 00:09:36,118 Keksiä, miten olla normaali. Naisia oli paikalla, mutta - 161 00:09:36,118 --> 00:09:37,411 en tiennyt, miten... - Hei! 162 00:09:39,496 --> 00:09:40,581 Kuka vei Olivian? 163 00:09:40,581 --> 00:09:41,665 Hyvä on. 164 00:09:42,583 --> 00:09:48,130 Jonkin aikaa sitten kuulin miehestä, joka voi hankkia tyttöjä. 165 00:09:48,630 --> 00:09:53,677 Ei välttämättä ammattilaisia tai prostituoituja vaan... 166 00:09:53,677 --> 00:09:56,638 Ihmiskaupan uhreja. Naisia, joita - 167 00:09:57,514 --> 00:09:58,849 ei kaivattaisi. - Kuule. 168 00:09:58,849 --> 00:10:01,059 En nähnyt avointa huonoa kohtelua - 169 00:10:01,059 --> 00:10:03,770 enkä minkäänlaista huonoa kohtelua. 170 00:10:03,770 --> 00:10:07,441 Kaikki tytöt, ainakin näkemäni, vaikuttivat aika, 171 00:10:07,441 --> 00:10:09,902 tiedäthän... - Mitä? Onnellisiltako? 172 00:10:12,154 --> 00:10:16,450 Tiedän, että tämä näyttää pahalta. - Pyysit siis Byron Stallingsilta naisia. 173 00:10:16,450 --> 00:10:21,872 Ei. En sanonut tuota nimeä. En ikinä. - Pyysit Byron Stallingsilta, David. 174 00:10:22,873 --> 00:10:24,791 Jessus. - Kävin jokusen kerran. 175 00:10:24,791 --> 00:10:27,419 Enemmän kuin jokusen, onko selvä? 176 00:10:27,419 --> 00:10:28,712 Jonkin ajan päästä... 177 00:10:29,546 --> 00:10:33,258 En alkanut hengailla hänen kanssaan tennisklubilla, 178 00:10:33,258 --> 00:10:36,303 Stallings on aito psykopaatti, 179 00:10:36,303 --> 00:10:40,766 vaan hän oli tuttu, jonka kanssa keskustelin. 180 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 Siispä kerroin Stallingsille, mitä tapahtuu, 181 00:10:43,894 --> 00:10:48,607 että muijia tuli puskasta kimppuuni - 182 00:10:49,274 --> 00:10:50,943 uhkailemaan syytteillä ja poliisilla. 183 00:10:50,943 --> 00:10:55,906 Kaikesta siitä. Ja kai niihin aikoihin minä - 184 00:10:57,241 --> 00:11:00,744 taisin mainita jotain siskopuolestani Oliviasta. 185 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 Mitä mainitsit? 186 00:11:05,874 --> 00:11:08,961 Mitäkö mainitsin? Mitä hän teki minulle. 187 00:11:09,461 --> 00:11:10,754 Puhui sille... 188 00:11:12,923 --> 00:11:15,509 Kielsi yhtä naista sopimasta. 189 00:11:16,009 --> 00:11:20,889 Että kertoisi lehdistölle minusta. Juuri ennen kuin elokuvani piti julkaista. 190 00:11:21,390 --> 00:11:25,185 Minä vain... Kuuntele. Ole kiltti ja usko minua. Kuuntele minua. 191 00:11:26,186 --> 00:11:29,690 Luulin Stallingsin pelästyttävän Olivian. Käskevän rauhoittua. 192 00:11:29,690 --> 00:11:34,236 En ikinä halunnut hänen... Luoja, se on tosi paha juttu. 193 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 Tietääkö Margit? 194 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 Ei. - Tietääkö äitisi? 195 00:11:40,617 --> 00:11:44,872 Ei. Hän tietää naisista. 196 00:11:44,872 --> 00:11:46,290 Ei Oliviasta. 197 00:11:46,790 --> 00:11:47,916 Stallingsin osoite. 198 00:11:48,417 --> 00:11:51,545 Missä tarkalleen hän asuu? - La Cienegan varrella. 199 00:11:51,545 --> 00:11:54,464 Pelottavassa paikassa öljykenttien vierellä. 200 00:11:54,464 --> 00:11:57,968 Hän ei ole siellä nyt vaan Tijuanassa. Hän palaa huomenna. 201 00:12:01,013 --> 00:12:03,807 Minusta tuntui aina, ettei Olivia pitänyt minusta. 202 00:12:05,893 --> 00:12:07,811 Päätin siis, etten pidä hänestä. 203 00:12:10,772 --> 00:12:11,982 Enpä tiedä. 204 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 Hän on siskosi. 205 00:12:19,072 --> 00:12:21,033 Sinun piti huolehtia hänestä. 206 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Niin. 207 00:13:04,785 --> 00:13:06,078 Soitamme kaksi settiä. 208 00:13:06,078 --> 00:13:07,955 Joo, kuulostaa hyvältä. 209 00:13:10,624 --> 00:13:11,792 Niinpä. 210 00:13:11,792 --> 00:13:13,544 Mutta eläinlääkäri käski. 211 00:13:14,044 --> 00:13:19,299 Koirallamme on kirppujen, korva- ja silmätulehduksen - 212 00:13:19,299 --> 00:13:24,012 ja hartian jännetulehduksen lisäksi synnynnäinen sisäänpäin kääntynyt vulva. 213 00:13:24,513 --> 00:13:25,764 En tiedä, mikä se on. 214 00:13:25,764 --> 00:13:30,894 Se on 1 500 dollaria. - Lopeta. Meneekö bisnes siis hyvin? 215 00:13:31,979 --> 00:13:33,814 Ihan hyvin. - Hyvä. 216 00:13:33,814 --> 00:13:36,275 Miten raittius sujuu? - Neljä päivää. 217 00:13:36,275 --> 00:13:40,112 Hei, se on hienoa, Mel. Hyvä homma. - Niin, kiitti. 218 00:13:40,112 --> 00:13:46,118 Eikö Oliviasta ole vieläkään kuulunut? - Etsimme häntä yhdessä. 219 00:13:46,118 --> 00:13:47,035 Mitä tarkoitat? 220 00:13:47,035 --> 00:13:51,039 Sugar. Hänen hiton nimensä on John Sugar. Eikö se olekin mahtavaa? 221 00:13:51,039 --> 00:13:54,334 Hän on ollut loistava. En tosin tiedä paljoa hänestä. 222 00:13:54,334 --> 00:13:57,588 Salaperäinen. Ei puhu itsestään. Kaikkea sitä paskaa. 223 00:13:57,588 --> 00:14:03,385 Blaa, blaa, blaa. Mutta enpä tiedä. Luotan häneen. 224 00:14:04,720 --> 00:14:08,390 Ei, kuule, hän haluaa löytää Olivian lähes yhtä paljon kuin minäkin. 225 00:14:09,099 --> 00:14:10,225 Se on tärkeää. 226 00:14:11,143 --> 00:14:14,855 Toitko hänet kotiin muutama päivä sitten? 227 00:14:14,855 --> 00:14:17,566 Toin, mutta mitään ei tapahtunut. 228 00:14:17,566 --> 00:14:21,028 Onko hän söpö? - On ja ei. 229 00:14:21,695 --> 00:14:25,032 Se ei ole romanttista. Se ei ole seksuaalista. 230 00:14:28,410 --> 00:14:29,953 En osaa selittää sitä. 231 00:14:29,953 --> 00:14:32,748 On ikävä sanoa, mutta elämäsi kuulostaa - 232 00:14:32,748 --> 00:14:35,459 helvetin paljon kiintoisammalta kuin omani. 233 00:14:35,459 --> 00:14:38,504 Enpä tiedä. Koirasi vagina kuulostaa kiintoisalta. 234 00:14:40,923 --> 00:14:43,383 Kunhan olet varovainen, Mel. 235 00:14:44,384 --> 00:14:47,763 Aina. - Niin. 236 00:15:43,193 --> 00:15:45,529 SAAPUVA PUHELU - JOHN SUGAR 237 00:15:58,959 --> 00:15:59,960 Ruby. 238 00:16:02,754 --> 00:16:03,630 Terve, Miller. 239 00:16:04,798 --> 00:16:07,885 Halusit jutella. - Anteeksi. Tiedän kiireistäsi. 240 00:16:08,969 --> 00:16:12,556 Sugarin kanssa on jotain meneillään. - Kyse on vain... 241 00:16:13,515 --> 00:16:18,353 On huolta, että hänen nykyinen työnsä, tämä tapaus, 242 00:16:19,730 --> 00:16:22,274 saattaa saada hänet löytämään asioita. 243 00:16:25,652 --> 00:16:29,698 Ennen pitkää hän näkee jotain, mistä hän ei ilahdu. 244 00:16:29,698 --> 00:16:33,327 Näitä asioita, joista suoraan sanottuna minä en ilahdu. 245 00:16:35,495 --> 00:16:38,832 Näitä uusia menetelmiä. - Me vain tarkkailemme kuten aina. 246 00:16:38,832 --> 00:16:42,002 Ei, Miller. Tämä on uutta. 247 00:16:43,754 --> 00:16:47,174 Nämä ihmiset... - Ei, tiedän. Se on totta. 248 00:16:52,679 --> 00:16:55,516 Mutta loppujen lopuksi se on tarpeellista. 249 00:16:56,016 --> 00:16:57,559 Sugar ei näe sitä siten. 250 00:16:58,227 --> 00:16:59,770 Älä anna hänen saada tietää. 251 00:17:01,563 --> 00:17:03,732 En tiedä, miten se onnistuu. Olen yrittänyt. 252 00:17:03,732 --> 00:17:05,108 Kaikin keinoin. 253 00:17:12,241 --> 00:17:14,742 Tuo puu on keltis, vai mitä? 254 00:17:17,079 --> 00:17:18,829 Luulen niin. - Miellyttävä tuoksu. 255 00:17:19,705 --> 00:17:21,250 Niin, täällä on upeaa. 256 00:17:21,750 --> 00:17:24,336 Hedelmällistä ja kuollutta yhtaikaa. 257 00:17:25,878 --> 00:17:31,468 Mikä pojantyttären nimi olikaan? - Olivia. Olivia Siegel. 258 00:18:25,147 --> 00:18:28,066 Hei. Meidät keskeytettiin silloin. 259 00:18:29,484 --> 00:18:33,780 Tulin siis jatkamaan, kuten sanotaan. Haluatko tulla istumaan? 260 00:18:37,242 --> 00:18:39,578 Kiva paikka. Tähän näin. 261 00:18:41,872 --> 00:18:43,081 Otan kännykän. 262 00:18:43,916 --> 00:18:46,251 Se on basso, eikö niin? 263 00:18:47,503 --> 00:18:48,712 Kontrabasso. 264 00:18:49,296 --> 00:18:52,216 Soitin sähkökitaraa lukiossa. 265 00:19:05,354 --> 00:19:09,942 Kuule, kannattaa lähteä kiireesti, koska poikaystäväni on tulossa. 266 00:19:09,942 --> 00:19:12,569 Jos hän näkee, että minua osoitetaan aseella... 267 00:19:12,569 --> 00:19:14,279 "Poikaystävä tulossa". 268 00:19:15,697 --> 00:19:19,243 Miksi aina, kun joku muija yrittää pelästyttää, 269 00:19:20,160 --> 00:19:24,623 on mystinen poikaystävä, jonka pitäisi tulla? 270 00:19:28,210 --> 00:19:29,670 Niin? - Minä tässä. 271 00:19:29,670 --> 00:19:30,754 Hän saapui. 272 00:19:39,847 --> 00:19:40,848 Hei. 273 00:19:49,398 --> 00:19:50,732 Hyvää työtä. 274 00:19:50,732 --> 00:19:53,151 Ruokaa. Ramenia. - Kiitti. 275 00:19:55,195 --> 00:19:56,280 Ämmä. 276 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Miten menee? 277 00:20:00,492 --> 00:20:05,664 No, hän kävi ulkona tapaamassa ystävää. Palasi juuri. Siinä kaikki. 278 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 Mitä nyt? 279 00:20:10,127 --> 00:20:12,337 Puhuitko David Siegelille? - Puhuin. 280 00:20:13,505 --> 00:20:14,673 No? 281 00:20:14,673 --> 00:20:17,217 Puhuimme monista asioista, mutta päällimmäisenä - 282 00:20:17,217 --> 00:20:18,594 pitää puhua Byron Stallingsille. 283 00:20:21,221 --> 00:20:23,390 Hän on Meksikossa. Palaa vasta huomenna. 284 00:20:23,390 --> 00:20:26,560 Mene heti aamulla hänelle. Lähetän osoitteen. 285 00:20:31,607 --> 00:20:33,483 Kuulostaa vapaaillalta. 286 00:20:35,402 --> 00:20:36,403 Ehkä katson elokuvan. 287 00:20:39,406 --> 00:20:43,577 Soita heti, kun näet Stallingsin huomenna. - Joo. Soitan. 288 00:20:44,953 --> 00:20:46,622 Poikaystäväsi on tulossa! 289 00:20:46,622 --> 00:20:49,291 Kiitos ruoasta. - Ei kestä. 290 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Ämmä. 291 00:21:02,054 --> 00:21:02,930 Missä hän on? 292 00:21:32,876 --> 00:21:34,545 Jumalauta! 293 00:21:51,019 --> 00:21:52,145 Lopeta. 294 00:21:54,773 --> 00:21:55,774 Sugar! 295 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 Sugar! 296 00:21:58,652 --> 00:21:59,903 Sugar! 297 00:22:16,587 --> 00:22:17,588 Oletko kunnossa? 298 00:22:38,442 --> 00:22:39,526 Anteeksi. 299 00:22:45,324 --> 00:22:47,159 Pitää puhua Stallingsille. 300 00:22:47,159 --> 00:22:48,660 Huomenaamullako? - Niin. 301 00:22:49,494 --> 00:22:52,080 Mitä teemme miehelle nyt? - Anna lähteä. 302 00:22:53,040 --> 00:22:55,459 Hän voi aloittaa uuden elämän Barstow'ssa tai Boisessa. 303 00:22:56,502 --> 00:22:59,129 Tai jäädä pyytämään pomoltaan anteeksi. 304 00:22:59,129 --> 00:23:01,381 En välitä. Päästä hänet. - Entä nainen? 305 00:23:01,381 --> 00:23:03,217 Puhun hänelle. - Niin. 306 00:23:07,554 --> 00:23:08,597 Hei. 307 00:23:12,267 --> 00:23:15,938 Ei ole hyvä idea yöpyä täällä. Ehkä on parasta tulla hotelliin. 308 00:23:16,522 --> 00:23:17,981 Haen tavarani. - Selvä. 309 00:23:37,209 --> 00:23:40,963 Huonepalvelu toimii yhä, jos olet nälkäinen. 310 00:23:44,091 --> 00:23:45,717 Selvä. Pikku hetki. 311 00:23:47,177 --> 00:23:49,304 Meriahven on kuulemma tosi hyvää. 312 00:23:49,847 --> 00:23:51,139 En halua mitään. 313 00:23:51,640 --> 00:23:53,141 Juuri tapahtuneen jälkeen. 314 00:23:53,141 --> 00:23:54,977 Miksi kukaan haluaisi meriahventa? 315 00:23:55,644 --> 00:23:56,645 Ei tietenkään. 316 00:23:59,147 --> 00:24:00,482 Hän halusi satuttaa sinua. 317 00:24:00,482 --> 00:24:03,861 Siispä minä vain... En tiedä. 318 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 Halusit satuttaa häntä. 319 00:24:09,616 --> 00:24:11,076 Anteeksi, jos pelästytin. 320 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Mitä sinä teet? 321 00:24:19,835 --> 00:24:21,336 Olin menossa suihkuun. 322 00:24:22,754 --> 00:24:25,090 Ante... Tietenkin nukun sohvalla. 323 00:24:25,090 --> 00:24:27,593 Ota Wileyn kanssa sänky. - Ei. 324 00:24:27,593 --> 00:24:29,803 Olen ex-narkkari-rokkari. 325 00:24:29,803 --> 00:24:34,016 Taidan kestää yön hienon hotellin sohvalla. Minä pärjään. 326 00:24:35,058 --> 00:24:36,101 Selvä. 327 00:24:44,818 --> 00:24:46,236 Vähän kamoja. 328 00:24:51,742 --> 00:24:53,076 Kiitti. - Ole hyvä. 329 00:24:53,076 --> 00:24:54,953 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 330 00:25:28,111 --> 00:25:30,030 Iltaa. Tulkaa alas. 331 00:25:31,031 --> 00:25:32,449 Tulkaa alas. 332 00:25:33,575 --> 00:25:36,828 Jatkakaa matkaa. Tulemme sinne pian. 333 00:25:37,496 --> 00:25:39,081 Ei hätää, katsokaa. 334 00:25:39,081 --> 00:25:41,542 Vähän nopeammin, tulkaa edelleen alas. 335 00:25:42,501 --> 00:25:43,460 Ei hätää. 336 00:25:43,752 --> 00:25:46,088 Haluamme vain tehdä joitakin muutoksia. 337 00:25:46,839 --> 00:25:50,551 Haluamme miehet tänne ja naiset tänne. 338 00:25:50,968 --> 00:25:53,512 Kyllä, jakaantukaa. Ei hätää. 339 00:25:53,512 --> 00:25:55,305 Ylitämme rajan hyvin pian. 340 00:25:56,974 --> 00:25:58,851 Katsotaanpa, sinä... 341 00:25:58,851 --> 00:25:59,852 Tule mukaani. 342 00:25:59,852 --> 00:26:01,186 Sinä. 343 00:26:01,728 --> 00:26:02,813 Sinä, neiti. Sinä. 344 00:26:04,147 --> 00:26:05,190 Sinä ja sinä. 345 00:26:05,190 --> 00:26:07,985 Te kuusi nousette tähän pakuun. 346 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 Ei hätää. 347 00:26:10,195 --> 00:26:14,324 Äitinne ja isänne tulevat perässänne kuormurilla. 348 00:26:14,324 --> 00:26:17,411 Tyttö ei halua lähteä. - Mikä on ongelma? Ei hätää. 349 00:26:17,411 --> 00:26:21,206 Koska he erottavat tytöt. Hän tulee mukaani. 350 00:26:21,206 --> 00:26:22,374 Ei hätää. 351 00:26:23,041 --> 00:26:24,418 Se ei kuulosta hyvältä. 352 00:26:25,961 --> 00:26:29,173 Tule mukaani, veli. Minä selitän. 353 00:26:30,757 --> 00:26:32,342 Käske häntä ymmärtämään minua. 354 00:26:32,342 --> 00:26:33,677 Mene pakuun. 355 00:26:35,429 --> 00:26:36,889 Mene pakuun. 356 00:26:36,889 --> 00:26:38,765 Te ette ymmärrä minua. 357 00:26:44,188 --> 00:26:45,647 Mene sisään. 358 00:26:55,949 --> 00:26:56,950 Kiitos. - Ei kestä. 359 00:26:57,910 --> 00:27:00,120 Kun puhuimme aiemmin, minä... 360 00:27:00,120 --> 00:27:01,955 Se oli vaikea kohtaus. Muistatko? 361 00:27:01,955 --> 00:27:03,874 Luoja. Kyllä, muistan. 362 00:27:04,666 --> 00:27:07,711 Ja teknisesti vaikea. Ei vain näytteleminen. 363 00:27:08,670 --> 00:27:11,131 Piti kävellä juristin toimistoon paperien kanssa. 364 00:27:11,131 --> 00:27:13,592 Statisteja oli varmaan 30. 365 00:27:13,592 --> 00:27:15,928 Ainakin. Paljon statisteja. 366 00:27:16,512 --> 00:27:21,058 Minun piti ajoittaa vuorosanani niin, että niiden lopussa - 367 00:27:21,058 --> 00:27:24,561 annoin testamentin viimeiset paperit Wilford Brimleylle, 368 00:27:24,561 --> 00:27:27,940 kun saavuimme hänen toimistonsa eteen. 369 00:27:27,940 --> 00:27:29,816 Vaikea kohtaus. - En onnistunut. 370 00:27:31,318 --> 00:27:33,195 Otto toisensa perään. En pystynyt. 371 00:27:33,195 --> 00:27:36,365 "Poikki, alkuun. Takaisin alkuun." 372 00:27:36,365 --> 00:27:39,326 Tyrin sen jatkuvasti. 373 00:27:39,326 --> 00:27:42,955 Joko ajoituksen, 374 00:27:42,955 --> 00:27:47,584 paperit tai unohdin vuorosanani. 375 00:27:47,584 --> 00:27:51,797 Olit vasta lapsi. Ja onnistuit lopulta. 376 00:27:51,797 --> 00:27:53,298 Tiedän. 377 00:27:53,924 --> 00:27:57,261 Ja se kohtaus oikeudessa. Voi jukra. 378 00:27:59,221 --> 00:28:02,015 Kaikki itkivät. 379 00:28:02,015 --> 00:28:05,185 Niin, se oli hienoa. - Totta hitossa oli. 380 00:28:11,358 --> 00:28:15,153 Olit loistava. Olet loistava. 381 00:28:20,158 --> 00:28:22,578 No niin. Lisää pinot'ta? 382 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 En tarvitse. - Selvä. 383 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 Hitot tästä kaupungista. 384 00:29:41,990 --> 00:29:43,242 Huhuu! 385 00:29:43,867 --> 00:29:45,035 Täällä! 386 00:29:45,869 --> 00:29:48,830 Missä olet? - Täällä! 387 00:29:50,707 --> 00:29:51,834 Voi ei. 388 00:29:51,834 --> 00:29:54,419 Ei. 389 00:29:54,962 --> 00:29:57,965 Ei. Yritä nyt. 390 00:29:58,924 --> 00:30:00,425 Tee jotain. 391 00:30:00,425 --> 00:30:02,386 Tee jotain! 392 00:30:13,647 --> 00:30:15,732 Olkaa varovaisia hänen kanssaan. 393 00:30:26,743 --> 00:30:29,663 Joku sanoi kerran: "Käännä maailma kyljelleen, 394 00:30:29,663 --> 00:30:31,790 niin kaikki irtonainen päätyy Los Angelesiin." 395 00:30:32,749 --> 00:30:35,169 LOS ANGELESIN PELASTUSLAITOKSEN ENSIHOITAJA 396 00:30:35,169 --> 00:30:36,670 Niinkö on tapahtumassa? 397 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 Kaiken tämän ajan jälkeen - 398 00:30:40,966 --> 00:30:44,261 alkaako tämä paikka kääntää minua ylösalaisin? 399 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Siis tänä iltana se mies Melaniella. 400 00:30:49,808 --> 00:30:52,811 Se, mitä tein hänelle, ei ole ominaista minulle. 401 00:30:52,811 --> 00:30:54,438 En ole sellainen. 402 00:30:57,274 --> 00:31:00,652 Mutta viime aikoina en ole niin varma. - Tyttö. 403 00:31:02,070 --> 00:31:05,490 Minäkin kaipasin sinua. Tule. - Olen kai ollut täällä liian kauan. 404 00:31:06,241 --> 00:31:07,367 Niin. 405 00:31:07,367 --> 00:31:09,077 Se tästä illasta. 406 00:31:11,705 --> 00:31:16,126 Huomenna saan Stallingsin. Onnistun paremmin huomenna. 407 00:31:59,962 --> 00:32:01,213 Mitä nyt? 408 00:32:05,384 --> 00:32:06,802 Minulla on salaisuus. 409 00:32:09,721 --> 00:32:10,848 Kerro minulle. 410 00:32:16,103 --> 00:32:17,104 Kerro minulle. 411 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 Kerro minulle. 412 00:32:24,528 --> 00:32:25,696 En voi. 413 00:33:12,868 --> 00:33:14,870 Tekstitys: Jari Vikström