1
00:01:07,150 --> 00:01:09,111
Tarkista hänet kuvassa.
- Kamera, merkki.
2
00:01:09,111 --> 00:01:10,362
Olkaa hyvät.
3
00:01:11,280 --> 00:01:14,992
Sitä tapahtuu nyt jatkuvasti.
Olin baseballottelussa -
4
00:01:14,992 --> 00:01:18,161
ja istuin tuhansien ihmisten joukossa.
5
00:01:19,413 --> 00:01:21,206
En tuntenut yhteyttä kehenkään.
6
00:01:23,250 --> 00:01:27,963
Tuntuu, etten ole oikeasti...
7
00:01:27,963 --> 00:01:30,215
Olet näkökentässäni. Se häiritsee.
8
00:01:31,633 --> 00:01:33,218
Voisitko olla katsomatta...
9
00:01:33,218 --> 00:01:34,178
{\an8}Merkki.
10
00:01:34,178 --> 00:01:35,721
...minua?
- Olkaa hyvät.
11
00:01:36,597 --> 00:01:38,015
Sitä tapahtuu nyt jatkuvasti.
12
00:01:39,099 --> 00:01:40,392
Olin...
13
00:01:40,392 --> 00:01:41,768
Ei voi olla totta.
14
00:01:41,768 --> 00:01:43,145
Hiljaa. Tästä lähtee.
15
00:01:43,145 --> 00:01:44,563
Minä yrit... Tämä on...
16
00:01:44,563 --> 00:01:46,148
{\an8}Kamerat ovat valmiina. Kuvatkaa.
- Tarvitsen...
17
00:01:46,148 --> 00:01:48,609
Odota...
- Sanotko, kun aiot lähestyä minua?
18
00:01:48,609 --> 00:01:51,028
Olkaa hyvät.
- Hän löytää minut.
19
00:01:51,778 --> 00:01:53,947
Miltä se tuntuu?
- Olihan se hyvä?
20
00:01:53,947 --> 00:01:55,824
Olkaa hyvät.
- Hän löytää minut.
21
00:01:56,325 --> 00:01:58,243
Onko tämä liikaa? Kyyneleet.
22
00:01:58,911 --> 00:02:00,329
Olkaa hyvät.
- Onko valaistus hyvä?
23
00:02:00,329 --> 00:02:01,705
Hän löytää minut.
24
00:02:01,705 --> 00:02:03,665
{\an8}Tämä on... Onko isäni täällä?
25
00:02:04,249 --> 00:02:06,001
Helvetti. Tänään menee pieleen.
26
00:02:06,001 --> 00:02:07,711
Mitä tämä on? Mitä ylläsi on?
27
00:02:08,628 --> 00:02:10,255
Tweediä.
- Siistiä.
28
00:02:10,255 --> 00:02:11,882
{\an8}Näytät hyvältä. Olet upea.
29
00:02:11,882 --> 00:02:17,804
Lähetä tietosi ennen kuvausten loppumista.
Puhutaan liikeasioista.
30
00:02:17,804 --> 00:02:21,016
Jälkeenpäin. Tiedäthän?
Se voisi olla kivaa.
31
00:02:21,600 --> 00:02:26,021
En ole viime aikoina päässyt
eroon tunteesta, että hän palaa -
32
00:02:28,232 --> 00:02:29,358
ja löytää minut.
33
00:02:29,358 --> 00:02:31,068
En voi uskoa tätä.
34
00:02:31,568 --> 00:02:35,531
Kukaan ei näe sitä ikinä.
- Se ei ole totta, David.
35
00:02:35,531 --> 00:02:37,991
Isäsi huolehtii siitä.
- Silti -
36
00:02:37,991 --> 00:02:40,369
en saa enää töitä tässä kaupungissa.
37
00:02:42,329 --> 00:02:44,122
Sinun pitää muistaa jotain.
38
00:02:44,122 --> 00:02:47,292
Hyvä on.
- Katso minua.
39
00:02:47,292 --> 00:02:53,215
Olet viimeinen elävä mies
suurten miesten pitkässä jonossa -
40
00:02:53,215 --> 00:02:56,093
ja eräänä päivänä perit omaisuuden.
41
00:02:56,093 --> 00:02:58,887
Tiedätkö, mitä voit tehdä silloin?
42
00:03:00,222 --> 00:03:01,223
Mitä?
43
00:03:01,723 --> 00:03:06,854
Haistattaa paskat tälle kaupungille.
44
00:03:08,939 --> 00:03:10,440
Hyvä on. Aivan.
45
00:03:11,024 --> 00:03:12,442
Tarkoitan sitä, muru.
46
00:03:12,442 --> 00:03:16,154
Aivan.
- Hitot tästä kaupungista.
47
00:03:18,782 --> 00:03:19,783
Sano se.
48
00:03:22,244 --> 00:03:25,038
Hitot tästä kaupungista.
49
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
Äiti.
50
00:03:26,665 --> 00:03:28,292
Sano se, Davy.
51
00:03:29,459 --> 00:03:33,088
Hitot tästä kaupungista.
52
00:03:38,719 --> 00:03:40,220
Olen huonolla tuulella.
53
00:03:41,430 --> 00:03:45,225
Se ei johdu ruuhkasta eikä siitä,
ettei käytetä suuntavilkkua.
54
00:03:46,310 --> 00:03:50,898
Minun pitää löytää Davy Siegel
ja selvittää, mitä hän tietää Oliviasta.
55
00:03:51,899 --> 00:03:53,066
Hra Sugar.
56
00:03:53,984 --> 00:03:55,319
Hei, Carlos.
57
00:03:55,319 --> 00:03:56,862
Mitä hän oikeasti tietää.
58
00:03:58,322 --> 00:03:59,323
Miten voit?
59
00:04:09,791 --> 00:04:11,627
Onko tämä pyhäkkö?
60
00:04:11,627 --> 00:04:12,920
{\an8}JONATHAN SIEGEL -TUOTANTO
61
00:04:12,920 --> 00:04:14,755
{\an8}Juuri siltä se näyttää.
62
00:04:16,173 --> 00:04:19,051
Hän säilytti huoneen tällaisena
vaimon kuoleman jälkeen.
63
00:04:19,760 --> 00:04:24,097
Kukaan ei ole rakastanut naista enemmän
kuin hra Siegel rakasti Lorraineaan.
64
00:04:41,281 --> 00:04:42,115
Niin.
65
00:04:43,450 --> 00:04:45,702
Mitä nyt?
- Minulla on kysymyksiä -
66
00:04:45,702 --> 00:04:46,912
Jonathanille, mutta...
67
00:04:48,372 --> 00:04:49,373
Ei mitään.
68
00:04:54,378 --> 00:04:55,712
Tietenkin -
69
00:04:55,712 --> 00:04:57,130
niiden pitää odottaa.
70
00:04:57,631 --> 00:05:00,342
Sillä välin minulla on muita kysymyksiä -
71
00:05:00,342 --> 00:05:01,510
muille ihmisille.
72
00:05:04,930 --> 00:05:05,931
Hei, Kenny.
73
00:05:06,598 --> 00:05:07,766
Mitä haluat?
74
00:05:07,766 --> 00:05:10,185
Piti kysyä, onko Davy täällä. Sinä olet,
75
00:05:10,185 --> 00:05:11,770
joten hänkin on.
- Kenny.
76
00:05:11,770 --> 00:05:13,146
Näitkö Tervetuloa, Mr. Chancen?
77
00:05:14,523 --> 00:05:15,858
Peter Sellers? Tietenkin.
78
00:05:15,858 --> 00:05:17,359
Kuka siellä?
- Anteeksi.
79
00:05:18,443 --> 00:05:20,153
Tulen aina ilmoittamatta.
80
00:05:20,153 --> 00:05:22,239
Muistatko Melvyn Douglasin hahmon?
81
00:05:22,239 --> 00:05:23,949
Kuin väärä raha.
82
00:05:23,949 --> 00:05:27,327
Vahva mies, aina sairas.
Tekee nyt kuolemaa.
83
00:05:27,327 --> 00:05:28,954
Mutta Melvyn Douglas sanoo...
84
00:05:28,954 --> 00:05:30,122
No?
85
00:05:30,122 --> 00:05:33,292
"Melvyn Douglas ei mene sairaalaan.
Tuokaa se tänne."
86
00:05:33,292 --> 00:05:35,127
Hra Sugar.
87
00:05:36,211 --> 00:05:38,881
Miten voin auttaa?
- Etsin Davyä.
88
00:05:39,464 --> 00:05:40,465
David.
89
00:05:40,465 --> 00:05:43,302
Rahasta puheen ollen
nyt kun isäni on sairas,
90
00:05:43,302 --> 00:05:47,431
voin maksaa loput palkkiostasi.
Saan sinut lähtemään.
91
00:05:47,431 --> 00:05:49,808
Kiitos tarjouksesta,
mutta voit pitää rahasi.
92
00:05:50,309 --> 00:05:53,228
Jonathan palkkasi minut.
Pysyn tapauksessa.
93
00:05:53,812 --> 00:05:57,316
Pysyt tapauksessa. No, onpa dramaattista.
94
00:05:57,316 --> 00:06:00,652
Kyllä. Davidiä. Tulin Davidin vuoksi.
95
00:06:00,652 --> 00:06:01,904
Onko Davidistä kuulunut?
96
00:06:02,654 --> 00:06:07,326
Kuulkaa, menkää ruokailuhuoneeseen
istumaan. Tehkää olonne mukavaksi.
97
00:06:07,326 --> 00:06:10,245
Mitä se sinulle kuuluu?
- Haluan puhua hänelle.
98
00:06:10,871 --> 00:06:12,497
Oletan, että näitte uutiset.
99
00:06:12,497 --> 00:06:17,586
Niin näin.
- David sai kamalan sokin.
100
00:06:17,586 --> 00:06:23,842
Ne inhottavat valheet eivät ole totta,
ja voimme todistaa sen.
101
00:06:24,468 --> 00:06:28,388
Davyllä on kurja olo. Hän sanoi minulle:
102
00:06:28,388 --> 00:06:33,268
"Äiti, naisrukka kärsii varmasti paljon,
103
00:06:33,936 --> 00:06:35,729
kun kertoo tällaisia valheita."
104
00:06:37,397 --> 00:06:39,733
Naisen yritettyä tuhota hänet -
105
00:06:40,317 --> 00:06:42,611
Davy kokee yhä empatiaa häntä kohtaan.
106
00:06:50,077 --> 00:06:52,996
Voitteko uskoa suloista poikaani?
107
00:06:55,958 --> 00:06:56,959
En voi.
108
00:07:02,381 --> 00:07:03,632
No.
109
00:07:03,632 --> 00:07:07,511
Olen ollut kärsivällinen kanssasi.
Mutta jos menet lähellekään poikaani...
110
00:07:07,511 --> 00:07:08,428
Hra Sugar.
111
00:07:08,428 --> 00:07:10,806
Jos edes kuvittelet hänet mielessäsi...
112
00:07:10,806 --> 00:07:12,432
Olen pahoillani, mutta...
113
00:07:12,432 --> 00:07:14,518
...laitan juristini
niin syvälle perseeseesi,
114
00:07:14,518 --> 00:07:16,228
että jopa peräsuolesi tarvitsee juristin.
115
00:07:18,397 --> 00:07:19,982
Onko se hauskaa?
- Ei, mutta...
116
00:07:19,982 --> 00:07:21,859
Olet hänen äitinsä, ymmärrän...
- Aha.
117
00:07:21,859 --> 00:07:25,946
...huolenpidon. Mutta jos hän
omaa tietoa, jolla sisko löytyy...
118
00:07:25,946 --> 00:07:27,155
Siskopuoli.
119
00:07:27,155 --> 00:07:29,366
Tein selväksi, että minusta -
120
00:07:29,366 --> 00:07:31,535
on turha etsiä Oliviaa.
121
00:07:31,535 --> 00:07:33,871
Eli Olivia ansaitsee sen,
mitä hänelle tapahtui.
122
00:07:33,871 --> 00:07:36,415
Ei. En sanonut niin.
123
00:07:36,415 --> 00:07:38,542
Kunnioitan isäni toiveita.
En ole häirinnyt.
124
00:07:38,542 --> 00:07:42,212
Todennäköisimmin hänelle tapahtui niin,
125
00:07:42,212 --> 00:07:46,592
että hän tapasi kokaiinikauppiaan,
jolla on hyvät vatsalihakset.
126
00:07:46,592 --> 00:07:49,261
Et edes usko, mitä sanoit äsken.
127
00:07:50,262 --> 00:07:51,096
Kenny.
128
00:07:51,096 --> 00:07:52,556
Carlos.
129
00:07:52,556 --> 00:07:53,473
Heitä hänet ulos.
130
00:07:53,473 --> 00:07:55,559
Saattaisitko hra Sugarin ulos?
- Hei, Carlos.
131
00:07:56,602 --> 00:07:58,562
Et saa minua lähtemään, Kenny.
132
00:08:02,065 --> 00:08:03,150
Lupaan sen.
133
00:08:12,159 --> 00:08:13,619
Ei hätää.
134
00:08:14,119 --> 00:08:19,208
Davy. Sanoin sinulle, kultaseni,
että hoitaisin tämän.
135
00:08:19,208 --> 00:08:20,959
Tämä on minun syytäni.
- Davy.
136
00:08:20,959 --> 00:08:22,628
Voitte lähteä. Puhun sinulle.
137
00:08:23,253 --> 00:08:26,006
Davy, ole kiltti.
- Äiti, lopeta. Nyt riittää.
138
00:08:26,006 --> 00:08:28,133
Davy, voin...
- Riittää! Lopeta! Häivy.
139
00:08:29,176 --> 00:08:30,177
Tule.
- Hyvä on.
140
00:08:30,177 --> 00:08:31,261
Hyvä on.
141
00:08:31,887 --> 00:08:33,639
Hän ei satuta... Ei hätää, Kenny.
142
00:08:33,639 --> 00:08:34,722
Hitto.
143
00:08:38,769 --> 00:08:40,437
Äiti vain rakastaa minua.
144
00:08:47,444 --> 00:08:49,071
Naiset ovat aina outoja seurassani.
145
00:08:49,571 --> 00:08:52,407
Eivät outoja, mutta en tiedä. Hitto.
146
00:08:54,117 --> 00:08:57,871
Olin kuuluisa poika. Perheeni oli
kuuluisa, ja naisia oli paikalla.
147
00:08:57,871 --> 00:09:00,916
En vain koskaan tiennyt, miten...
148
00:09:01,708 --> 00:09:04,419
Miten olla normaali heidän seurassaan.
149
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
Tiedäthän?
- Mitä tarkoitat normaalilla?
150
00:09:07,339 --> 00:09:10,843
Tarkoitatko, ettei käytä väkivaltaisia
uhkauksia seksiin pakottamiseksi?
151
00:09:10,843 --> 00:09:12,678
Sitäkö tarkoitat?
- Niin. Olen...
152
00:09:12,678 --> 00:09:15,764
Olen tehnyt paljon asioita,
joista en ole ylpeä.
153
00:09:15,764 --> 00:09:19,059
Mutta nyt maailma tietää, joten...
154
00:09:20,310 --> 00:09:21,436
Kuka vei Olivian?
155
00:09:21,436 --> 00:09:22,771
"Missä hän on?"
156
00:09:22,771 --> 00:09:25,774
Olet heltymätön. Ei. Hyvä homma.
157
00:09:25,774 --> 00:09:27,150
Sinun pitäisi olla.
158
00:09:27,150 --> 00:09:31,071
Kuka vei Olivian?
- Hyvä on. Se ei ole helppo keskustelu.
159
00:09:31,071 --> 00:09:33,323
Olin kuuluisa poika.
Perheeni oli kuuluisa.
160
00:09:33,323 --> 00:09:36,118
Keksiä, miten olla normaali.
Naisia oli paikalla, mutta -
161
00:09:36,118 --> 00:09:37,411
en tiennyt, miten...
- Hei!
162
00:09:39,496 --> 00:09:40,581
Kuka vei Olivian?
163
00:09:40,581 --> 00:09:41,665
Hyvä on.
164
00:09:42,583 --> 00:09:48,130
Jonkin aikaa sitten kuulin
miehestä, joka voi hankkia tyttöjä.
165
00:09:48,630 --> 00:09:53,677
Ei välttämättä ammattilaisia
tai prostituoituja vaan...
166
00:09:53,677 --> 00:09:56,638
Ihmiskaupan uhreja. Naisia, joita -
167
00:09:57,514 --> 00:09:58,849
ei kaivattaisi.
- Kuule.
168
00:09:58,849 --> 00:10:01,059
En nähnyt avointa huonoa kohtelua -
169
00:10:01,059 --> 00:10:03,770
enkä minkäänlaista
huonoa kohtelua.
170
00:10:03,770 --> 00:10:07,441
Kaikki tytöt, ainakin näkemäni,
vaikuttivat aika,
171
00:10:07,441 --> 00:10:09,902
tiedäthän...
- Mitä? Onnellisiltako?
172
00:10:12,154 --> 00:10:16,450
Tiedän, että tämä näyttää pahalta.
- Pyysit siis Byron Stallingsilta naisia.
173
00:10:16,450 --> 00:10:21,872
Ei. En sanonut tuota nimeä. En ikinä.
- Pyysit Byron Stallingsilta, David.
174
00:10:22,873 --> 00:10:24,791
Jessus.
- Kävin jokusen kerran.
175
00:10:24,791 --> 00:10:27,419
Enemmän kuin jokusen, onko selvä?
176
00:10:27,419 --> 00:10:28,712
Jonkin ajan päästä...
177
00:10:29,546 --> 00:10:33,258
En alkanut hengailla
hänen kanssaan tennisklubilla,
178
00:10:33,258 --> 00:10:36,303
Stallings on aito psykopaatti,
179
00:10:36,303 --> 00:10:40,766
vaan hän oli tuttu,
jonka kanssa keskustelin.
180
00:10:40,766 --> 00:10:43,894
Siispä kerroin Stallingsille,
mitä tapahtuu,
181
00:10:43,894 --> 00:10:48,607
että muijia tuli puskasta kimppuuni -
182
00:10:49,274 --> 00:10:50,943
uhkailemaan syytteillä ja poliisilla.
183
00:10:50,943 --> 00:10:55,906
Kaikesta siitä.
Ja kai niihin aikoihin minä -
184
00:10:57,241 --> 00:11:00,744
taisin mainita jotain
siskopuolestani Oliviasta.
185
00:11:04,164 --> 00:11:05,165
Mitä mainitsit?
186
00:11:05,874 --> 00:11:08,961
Mitäkö mainitsin? Mitä hän teki minulle.
187
00:11:09,461 --> 00:11:10,754
Puhui sille...
188
00:11:12,923 --> 00:11:15,509
Kielsi yhtä naista sopimasta.
189
00:11:16,009 --> 00:11:20,889
Että kertoisi lehdistölle minusta.
Juuri ennen kuin elokuvani piti julkaista.
190
00:11:21,390 --> 00:11:25,185
Minä vain... Kuuntele.
Ole kiltti ja usko minua. Kuuntele minua.
191
00:11:26,186 --> 00:11:29,690
Luulin Stallingsin pelästyttävän Olivian.
Käskevän rauhoittua.
192
00:11:29,690 --> 00:11:34,236
En ikinä halunnut hänen...
Luoja, se on tosi paha juttu.
193
00:11:37,322 --> 00:11:38,323
Tietääkö Margit?
194
00:11:39,408 --> 00:11:40,617
Ei.
- Tietääkö äitisi?
195
00:11:40,617 --> 00:11:44,872
Ei. Hän tietää naisista.
196
00:11:44,872 --> 00:11:46,290
Ei Oliviasta.
197
00:11:46,790 --> 00:11:47,916
Stallingsin osoite.
198
00:11:48,417 --> 00:11:51,545
Missä tarkalleen hän asuu?
- La Cienegan varrella.
199
00:11:51,545 --> 00:11:54,464
Pelottavassa paikassa
öljykenttien vierellä.
200
00:11:54,464 --> 00:11:57,968
Hän ei ole siellä nyt vaan Tijuanassa.
Hän palaa huomenna.
201
00:12:01,013 --> 00:12:03,807
Minusta tuntui aina,
ettei Olivia pitänyt minusta.
202
00:12:05,893 --> 00:12:07,811
Päätin siis, etten pidä hänestä.
203
00:12:10,772 --> 00:12:11,982
Enpä tiedä.
204
00:12:12,649 --> 00:12:14,067
Hän on siskosi.
205
00:12:19,072 --> 00:12:21,033
Sinun piti huolehtia hänestä.
206
00:12:23,535 --> 00:12:24,536
Niin.
207
00:13:04,785 --> 00:13:06,078
Soitamme kaksi settiä.
208
00:13:06,078 --> 00:13:07,955
Joo, kuulostaa hyvältä.
209
00:13:10,624 --> 00:13:11,792
Niinpä.
210
00:13:11,792 --> 00:13:13,544
Mutta eläinlääkäri käski.
211
00:13:14,044 --> 00:13:19,299
Koirallamme on kirppujen,
korva- ja silmätulehduksen -
212
00:13:19,299 --> 00:13:24,012
ja hartian jännetulehduksen lisäksi
synnynnäinen sisäänpäin kääntynyt vulva.
213
00:13:24,513 --> 00:13:25,764
En tiedä, mikä se on.
214
00:13:25,764 --> 00:13:30,894
Se on 1 500 dollaria.
- Lopeta. Meneekö bisnes siis hyvin?
215
00:13:31,979 --> 00:13:33,814
Ihan hyvin.
- Hyvä.
216
00:13:33,814 --> 00:13:36,275
Miten raittius sujuu?
- Neljä päivää.
217
00:13:36,275 --> 00:13:40,112
Hei, se on hienoa, Mel. Hyvä homma.
- Niin, kiitti.
218
00:13:40,112 --> 00:13:46,118
Eikö Oliviasta ole vieläkään kuulunut?
- Etsimme häntä yhdessä.
219
00:13:46,118 --> 00:13:47,035
Mitä tarkoitat?
220
00:13:47,035 --> 00:13:51,039
Sugar. Hänen hiton nimensä on John Sugar.
Eikö se olekin mahtavaa?
221
00:13:51,039 --> 00:13:54,334
Hän on ollut loistava.
En tosin tiedä paljoa hänestä.
222
00:13:54,334 --> 00:13:57,588
Salaperäinen. Ei puhu itsestään.
Kaikkea sitä paskaa.
223
00:13:57,588 --> 00:14:03,385
Blaa, blaa, blaa.
Mutta enpä tiedä. Luotan häneen.
224
00:14:04,720 --> 00:14:08,390
Ei, kuule, hän haluaa löytää Olivian
lähes yhtä paljon kuin minäkin.
225
00:14:09,099 --> 00:14:10,225
Se on tärkeää.
226
00:14:11,143 --> 00:14:14,855
Toitko hänet kotiin muutama päivä sitten?
227
00:14:14,855 --> 00:14:17,566
Toin, mutta mitään ei tapahtunut.
228
00:14:17,566 --> 00:14:21,028
Onko hän söpö?
- On ja ei.
229
00:14:21,695 --> 00:14:25,032
Se ei ole romanttista.
Se ei ole seksuaalista.
230
00:14:28,410 --> 00:14:29,953
En osaa selittää sitä.
231
00:14:29,953 --> 00:14:32,748
On ikävä sanoa, mutta elämäsi kuulostaa -
232
00:14:32,748 --> 00:14:35,459
helvetin paljon
kiintoisammalta kuin omani.
233
00:14:35,459 --> 00:14:38,504
Enpä tiedä.
Koirasi vagina kuulostaa kiintoisalta.
234
00:14:40,923 --> 00:14:43,383
Kunhan olet varovainen, Mel.
235
00:14:44,384 --> 00:14:47,763
Aina.
- Niin.
236
00:15:43,193 --> 00:15:45,529
SAAPUVA PUHELU - JOHN SUGAR
237
00:15:58,959 --> 00:15:59,960
Ruby.
238
00:16:02,754 --> 00:16:03,630
Terve, Miller.
239
00:16:04,798 --> 00:16:07,885
Halusit jutella.
- Anteeksi. Tiedän kiireistäsi.
240
00:16:08,969 --> 00:16:12,556
Sugarin kanssa on jotain meneillään.
- Kyse on vain...
241
00:16:13,515 --> 00:16:18,353
On huolta, että hänen nykyinen työnsä,
tämä tapaus,
242
00:16:19,730 --> 00:16:22,274
saattaa saada hänet löytämään asioita.
243
00:16:25,652 --> 00:16:29,698
Ennen pitkää hän näkee jotain,
mistä hän ei ilahdu.
244
00:16:29,698 --> 00:16:33,327
Näitä asioita,
joista suoraan sanottuna minä en ilahdu.
245
00:16:35,495 --> 00:16:38,832
Näitä uusia menetelmiä.
- Me vain tarkkailemme kuten aina.
246
00:16:38,832 --> 00:16:42,002
Ei, Miller. Tämä on uutta.
247
00:16:43,754 --> 00:16:47,174
Nämä ihmiset...
- Ei, tiedän. Se on totta.
248
00:16:52,679 --> 00:16:55,516
Mutta loppujen lopuksi se on tarpeellista.
249
00:16:56,016 --> 00:16:57,559
Sugar ei näe sitä siten.
250
00:16:58,227 --> 00:16:59,770
Älä anna hänen saada tietää.
251
00:17:01,563 --> 00:17:03,732
En tiedä, miten se onnistuu.
Olen yrittänyt.
252
00:17:03,732 --> 00:17:05,108
Kaikin keinoin.
253
00:17:12,241 --> 00:17:14,742
Tuo puu on keltis, vai mitä?
254
00:17:17,079 --> 00:17:18,829
Luulen niin.
- Miellyttävä tuoksu.
255
00:17:19,705 --> 00:17:21,250
Niin, täällä on upeaa.
256
00:17:21,750 --> 00:17:24,336
Hedelmällistä ja kuollutta yhtaikaa.
257
00:17:25,878 --> 00:17:31,468
Mikä pojantyttären nimi olikaan?
- Olivia. Olivia Siegel.
258
00:18:25,147 --> 00:18:28,066
Hei. Meidät keskeytettiin silloin.
259
00:18:29,484 --> 00:18:33,780
Tulin siis jatkamaan, kuten sanotaan.
Haluatko tulla istumaan?
260
00:18:37,242 --> 00:18:39,578
Kiva paikka. Tähän näin.
261
00:18:41,872 --> 00:18:43,081
Otan kännykän.
262
00:18:43,916 --> 00:18:46,251
Se on basso, eikö niin?
263
00:18:47,503 --> 00:18:48,712
Kontrabasso.
264
00:18:49,296 --> 00:18:52,216
Soitin sähkökitaraa lukiossa.
265
00:19:05,354 --> 00:19:09,942
Kuule, kannattaa lähteä kiireesti,
koska poikaystäväni on tulossa.
266
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
Jos hän näkee,
että minua osoitetaan aseella...
267
00:19:12,569 --> 00:19:14,279
"Poikaystävä tulossa".
268
00:19:15,697 --> 00:19:19,243
Miksi aina,
kun joku muija yrittää pelästyttää,
269
00:19:20,160 --> 00:19:24,623
on mystinen poikaystävä,
jonka pitäisi tulla?
270
00:19:28,210 --> 00:19:29,670
Niin?
- Minä tässä.
271
00:19:29,670 --> 00:19:30,754
Hän saapui.
272
00:19:39,847 --> 00:19:40,848
Hei.
273
00:19:49,398 --> 00:19:50,732
Hyvää työtä.
274
00:19:50,732 --> 00:19:53,151
Ruokaa. Ramenia.
- Kiitti.
275
00:19:55,195 --> 00:19:56,280
Ämmä.
276
00:19:59,408 --> 00:20:00,492
Miten menee?
277
00:20:00,492 --> 00:20:05,664
No, hän kävi ulkona tapaamassa ystävää.
Palasi juuri. Siinä kaikki.
278
00:20:08,000 --> 00:20:09,042
Mitä nyt?
279
00:20:10,127 --> 00:20:12,337
Puhuitko David Siegelille?
- Puhuin.
280
00:20:13,505 --> 00:20:14,673
No?
281
00:20:14,673 --> 00:20:17,217
Puhuimme monista asioista,
mutta päällimmäisenä -
282
00:20:17,217 --> 00:20:18,594
pitää puhua Byron Stallingsille.
283
00:20:21,221 --> 00:20:23,390
Hän on Meksikossa. Palaa vasta huomenna.
284
00:20:23,390 --> 00:20:26,560
Mene heti aamulla hänelle.
Lähetän osoitteen.
285
00:20:31,607 --> 00:20:33,483
Kuulostaa vapaaillalta.
286
00:20:35,402 --> 00:20:36,403
Ehkä katson elokuvan.
287
00:20:39,406 --> 00:20:43,577
Soita heti, kun näet Stallingsin huomenna.
- Joo. Soitan.
288
00:20:44,953 --> 00:20:46,622
Poikaystäväsi on tulossa!
289
00:20:46,622 --> 00:20:49,291
Kiitos ruoasta.
- Ei kestä.
290
00:20:49,958 --> 00:20:50,959
Ämmä.
291
00:21:02,054 --> 00:21:02,930
Missä hän on?
292
00:21:32,876 --> 00:21:34,545
Jumalauta!
293
00:21:51,019 --> 00:21:52,145
Lopeta.
294
00:21:54,773 --> 00:21:55,774
Sugar!
295
00:21:56,733 --> 00:21:57,734
Sugar!
296
00:21:58,652 --> 00:21:59,903
Sugar!
297
00:22:16,587 --> 00:22:17,588
Oletko kunnossa?
298
00:22:38,442 --> 00:22:39,526
Anteeksi.
299
00:22:45,324 --> 00:22:47,159
Pitää puhua Stallingsille.
300
00:22:47,159 --> 00:22:48,660
Huomenaamullako?
- Niin.
301
00:22:49,494 --> 00:22:52,080
Mitä teemme miehelle nyt?
- Anna lähteä.
302
00:22:53,040 --> 00:22:55,459
Hän voi aloittaa uuden elämän
Barstow'ssa tai Boisessa.
303
00:22:56,502 --> 00:22:59,129
Tai jäädä pyytämään pomoltaan anteeksi.
304
00:22:59,129 --> 00:23:01,381
En välitä. Päästä hänet.
- Entä nainen?
305
00:23:01,381 --> 00:23:03,217
Puhun hänelle.
- Niin.
306
00:23:07,554 --> 00:23:08,597
Hei.
307
00:23:12,267 --> 00:23:15,938
Ei ole hyvä idea yöpyä täällä.
Ehkä on parasta tulla hotelliin.
308
00:23:16,522 --> 00:23:17,981
Haen tavarani.
- Selvä.
309
00:23:37,209 --> 00:23:40,963
Huonepalvelu toimii yhä,
jos olet nälkäinen.
310
00:23:44,091 --> 00:23:45,717
Selvä. Pikku hetki.
311
00:23:47,177 --> 00:23:49,304
Meriahven on kuulemma tosi hyvää.
312
00:23:49,847 --> 00:23:51,139
En halua mitään.
313
00:23:51,640 --> 00:23:53,141
Juuri tapahtuneen jälkeen.
314
00:23:53,141 --> 00:23:54,977
Miksi kukaan haluaisi meriahventa?
315
00:23:55,644 --> 00:23:56,645
Ei tietenkään.
316
00:23:59,147 --> 00:24:00,482
Hän halusi satuttaa sinua.
317
00:24:00,482 --> 00:24:03,861
Siispä minä vain... En tiedä.
318
00:24:04,444 --> 00:24:05,779
Halusit satuttaa häntä.
319
00:24:09,616 --> 00:24:11,076
Anteeksi, jos pelästytin.
320
00:24:15,622 --> 00:24:16,623
Mitä sinä teet?
321
00:24:19,835 --> 00:24:21,336
Olin menossa suihkuun.
322
00:24:22,754 --> 00:24:25,090
Ante... Tietenkin nukun sohvalla.
323
00:24:25,090 --> 00:24:27,593
Ota Wileyn kanssa sänky.
- Ei.
324
00:24:27,593 --> 00:24:29,803
Olen ex-narkkari-rokkari.
325
00:24:29,803 --> 00:24:34,016
Taidan kestää yön
hienon hotellin sohvalla. Minä pärjään.
326
00:24:35,058 --> 00:24:36,101
Selvä.
327
00:24:44,818 --> 00:24:46,236
Vähän kamoja.
328
00:24:51,742 --> 00:24:53,076
Kiitti.
- Ole hyvä.
329
00:24:53,076 --> 00:24:54,953
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
330
00:25:28,111 --> 00:25:30,030
Iltaa. Tulkaa alas.
331
00:25:31,031 --> 00:25:32,449
Tulkaa alas.
332
00:25:33,575 --> 00:25:36,828
Jatkakaa matkaa. Tulemme sinne pian.
333
00:25:37,496 --> 00:25:39,081
Ei hätää, katsokaa.
334
00:25:39,081 --> 00:25:41,542
Vähän nopeammin, tulkaa edelleen alas.
335
00:25:42,501 --> 00:25:43,460
Ei hätää.
336
00:25:43,752 --> 00:25:46,088
Haluamme vain tehdä joitakin muutoksia.
337
00:25:46,839 --> 00:25:50,551
Haluamme miehet tänne ja naiset tänne.
338
00:25:50,968 --> 00:25:53,512
Kyllä, jakaantukaa. Ei hätää.
339
00:25:53,512 --> 00:25:55,305
Ylitämme rajan hyvin pian.
340
00:25:56,974 --> 00:25:58,851
Katsotaanpa, sinä...
341
00:25:58,851 --> 00:25:59,852
Tule mukaani.
342
00:25:59,852 --> 00:26:01,186
Sinä.
343
00:26:01,728 --> 00:26:02,813
Sinä, neiti. Sinä.
344
00:26:04,147 --> 00:26:05,190
Sinä ja sinä.
345
00:26:05,190 --> 00:26:07,985
Te kuusi nousette tähän pakuun.
346
00:26:08,694 --> 00:26:09,903
Ei hätää.
347
00:26:10,195 --> 00:26:14,324
Äitinne ja isänne
tulevat perässänne kuormurilla.
348
00:26:14,324 --> 00:26:17,411
Tyttö ei halua lähteä.
- Mikä on ongelma? Ei hätää.
349
00:26:17,411 --> 00:26:21,206
Koska he erottavat tytöt.
Hän tulee mukaani.
350
00:26:21,206 --> 00:26:22,374
Ei hätää.
351
00:26:23,041 --> 00:26:24,418
Se ei kuulosta hyvältä.
352
00:26:25,961 --> 00:26:29,173
Tule mukaani, veli. Minä selitän.
353
00:26:30,757 --> 00:26:32,342
Käske häntä ymmärtämään minua.
354
00:26:32,342 --> 00:26:33,677
Mene pakuun.
355
00:26:35,429 --> 00:26:36,889
Mene pakuun.
356
00:26:36,889 --> 00:26:38,765
Te ette ymmärrä minua.
357
00:26:44,188 --> 00:26:45,647
Mene sisään.
358
00:26:55,949 --> 00:26:56,950
Kiitos.
- Ei kestä.
359
00:26:57,910 --> 00:27:00,120
Kun puhuimme aiemmin, minä...
360
00:27:00,120 --> 00:27:01,955
Se oli vaikea kohtaus. Muistatko?
361
00:27:01,955 --> 00:27:03,874
Luoja. Kyllä, muistan.
362
00:27:04,666 --> 00:27:07,711
Ja teknisesti vaikea.
Ei vain näytteleminen.
363
00:27:08,670 --> 00:27:11,131
Piti kävellä
juristin toimistoon paperien kanssa.
364
00:27:11,131 --> 00:27:13,592
Statisteja oli varmaan 30.
365
00:27:13,592 --> 00:27:15,928
Ainakin. Paljon statisteja.
366
00:27:16,512 --> 00:27:21,058
Minun piti ajoittaa vuorosanani niin,
että niiden lopussa -
367
00:27:21,058 --> 00:27:24,561
annoin testamentin viimeiset paperit
Wilford Brimleylle,
368
00:27:24,561 --> 00:27:27,940
kun saavuimme hänen toimistonsa eteen.
369
00:27:27,940 --> 00:27:29,816
Vaikea kohtaus.
- En onnistunut.
370
00:27:31,318 --> 00:27:33,195
Otto toisensa perään. En pystynyt.
371
00:27:33,195 --> 00:27:36,365
"Poikki, alkuun. Takaisin alkuun."
372
00:27:36,365 --> 00:27:39,326
Tyrin sen jatkuvasti.
373
00:27:39,326 --> 00:27:42,955
Joko ajoituksen,
374
00:27:42,955 --> 00:27:47,584
paperit tai unohdin vuorosanani.
375
00:27:47,584 --> 00:27:51,797
Olit vasta lapsi. Ja onnistuit lopulta.
376
00:27:51,797 --> 00:27:53,298
Tiedän.
377
00:27:53,924 --> 00:27:57,261
Ja se kohtaus oikeudessa. Voi jukra.
378
00:27:59,221 --> 00:28:02,015
Kaikki itkivät.
379
00:28:02,015 --> 00:28:05,185
Niin, se oli hienoa.
- Totta hitossa oli.
380
00:28:11,358 --> 00:28:15,153
Olit loistava. Olet loistava.
381
00:28:20,158 --> 00:28:22,578
No niin. Lisää pinot'ta?
382
00:28:22,578 --> 00:28:24,580
En tarvitse.
- Selvä.
383
00:29:24,264 --> 00:29:25,474
Hitot tästä kaupungista.
384
00:29:41,990 --> 00:29:43,242
Huhuu!
385
00:29:43,867 --> 00:29:45,035
Täällä!
386
00:29:45,869 --> 00:29:48,830
Missä olet?
- Täällä!
387
00:29:50,707 --> 00:29:51,834
Voi ei.
388
00:29:51,834 --> 00:29:54,419
Ei.
389
00:29:54,962 --> 00:29:57,965
Ei. Yritä nyt.
390
00:29:58,924 --> 00:30:00,425
Tee jotain.
391
00:30:00,425 --> 00:30:02,386
Tee jotain!
392
00:30:13,647 --> 00:30:15,732
Olkaa varovaisia hänen kanssaan.
393
00:30:26,743 --> 00:30:29,663
Joku sanoi kerran:
"Käännä maailma kyljelleen,
394
00:30:29,663 --> 00:30:31,790
niin kaikki irtonainen
päätyy Los Angelesiin."
395
00:30:32,749 --> 00:30:35,169
LOS ANGELESIN
PELASTUSLAITOKSEN ENSIHOITAJA
396
00:30:35,169 --> 00:30:36,670
Niinkö on tapahtumassa?
397
00:30:38,297 --> 00:30:39,798
Kaiken tämän ajan jälkeen -
398
00:30:40,966 --> 00:30:44,261
alkaako tämä paikka
kääntää minua ylösalaisin?
399
00:30:45,846 --> 00:30:49,141
Siis tänä iltana se mies Melaniella.
400
00:30:49,808 --> 00:30:52,811
Se, mitä tein hänelle,
ei ole ominaista minulle.
401
00:30:52,811 --> 00:30:54,438
En ole sellainen.
402
00:30:57,274 --> 00:31:00,652
Mutta viime aikoina en ole niin varma.
- Tyttö.
403
00:31:02,070 --> 00:31:05,490
Minäkin kaipasin sinua. Tule.
- Olen kai ollut täällä liian kauan.
404
00:31:06,241 --> 00:31:07,367
Niin.
405
00:31:07,367 --> 00:31:09,077
Se tästä illasta.
406
00:31:11,705 --> 00:31:16,126
Huomenna saan Stallingsin.
Onnistun paremmin huomenna.
407
00:31:59,962 --> 00:32:01,213
Mitä nyt?
408
00:32:05,384 --> 00:32:06,802
Minulla on salaisuus.
409
00:32:09,721 --> 00:32:10,848
Kerro minulle.
410
00:32:16,103 --> 00:32:17,104
Kerro minulle.
411
00:32:19,982 --> 00:32:21,191
Kerro minulle.
412
00:32:24,528 --> 00:32:25,696
En voi.
413
00:33:12,868 --> 00:33:14,870
Tekstitys: Jari Vikström