1 00:01:07,150 --> 00:01:09,111 Oké. Check 'm. - Camera. 2 00:01:09,111 --> 00:01:10,362 Actie. 3 00:01:11,280 --> 00:01:14,992 Het gebeurt nu zo vaak. Ik was bij een honkbalwedstrijd... 4 00:01:14,992 --> 00:01:18,161 ...en ik zit daar met duizenden andere mensen. 5 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 En ik voelde met niemand een band. 6 00:01:23,250 --> 00:01:27,963 Het voelt alsof ik niet echt... 7 00:01:27,963 --> 00:01:30,215 Je staat in m'n zicht. Dat leidt me af. 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 Kijk alsjeblieft niet naar... 9 00:01:33,218 --> 00:01:34,178 {\an8}Posities. 10 00:01:34,178 --> 00:01:35,721 ...mij. - Actie. 11 00:01:36,597 --> 00:01:38,015 Het gebeurt nu zo vaak. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,392 Ik was bij... 13 00:01:40,392 --> 00:01:41,768 Meen je dit nou? 14 00:01:41,768 --> 00:01:44,563 Oké. Stil. Vooruit. - Jongens, ik... Dit... 15 00:01:44,563 --> 00:01:46,148 {\an8}Camera's klaar. Draaien. 16 00:01:46,148 --> 00:01:48,609 Wacht. - Zeg 't als je naar me toe komt. 17 00:01:48,609 --> 00:01:51,028 Actie. - En me gaat vinden. 18 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 Hoe voelt dat? - Dat ging goed. 19 00:01:53,947 --> 00:01:55,824 Actie. - En me gaat vinden. 20 00:01:56,325 --> 00:01:58,243 Is dat overdreven, zo huilend? 21 00:01:58,911 --> 00:02:00,329 Actie. - Is 't licht goed? 22 00:02:00,329 --> 00:02:01,705 En me gaat vinden. 23 00:02:01,705 --> 00:02:06,001 {\an8}Jezus. Is m'n vader hier? Shit. Dat gaat lekker. 24 00:02:06,001 --> 00:02:07,711 Wat is dit, wat je aanhebt? 25 00:02:08,628 --> 00:02:10,255 Tweed. Ja. - O, cool. 26 00:02:10,255 --> 00:02:11,882 {\an8}Staat goed. Je bent echt mooi. 27 00:02:11,882 --> 00:02:17,804 Stuur me maar je contactinformatie voor we weggaan. Om zaken te bespreken. 28 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Naderhand. Snap je? 29 00:02:19,264 --> 00:02:21,016 Dat lijkt me goed. 30 00:02:21,600 --> 00:02:26,021 Ik kan het gevoel niet van me afzetten dat hij terug gaat komen... 31 00:02:28,232 --> 00:02:29,358 ...en me gaat vinden. 32 00:02:29,358 --> 00:02:31,068 Ik kan 't niet geloven. 33 00:02:31,568 --> 00:02:35,531 Niemand gaat het kijken. - Dat is niet waar, David. 34 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 Je vader zorgt er wel voor. - Dan nog... 35 00:02:37,991 --> 00:02:40,369 ...vind ik nooit meer werk in deze stad. 36 00:02:42,329 --> 00:02:44,122 Vergeet één ding niet. 37 00:02:44,122 --> 00:02:47,292 Oké. - Kijk me eens aan. 38 00:02:47,292 --> 00:02:53,215 Jij bent de laatste in een lange linie geweldige mannen... 39 00:02:53,215 --> 00:02:56,093 ...en ooit erf jij een fortuin. 40 00:02:56,093 --> 00:02:58,887 En weet je wat je dan kunt? 41 00:03:01,723 --> 00:03:06,854 Je middelvinger opsteken naar deze stad. 42 00:03:11,024 --> 00:03:16,154 Ik meen het, schat. LA kan de klere krijgen. 43 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 Zeg maar. 44 00:03:22,244 --> 00:03:25,038 LA kan de klere krijgen. 45 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 Mam. 46 00:03:26,665 --> 00:03:28,292 Zeg 't, Davy. 47 00:03:29,459 --> 00:03:33,088 LA kan de klere krijgen. 48 00:03:38,719 --> 00:03:40,220 Ik heb geen goed humeur. 49 00:03:41,430 --> 00:03:45,225 Niet alleen door de files en de mensen die geen richting aangeven. 50 00:03:46,310 --> 00:03:50,898 Ik moet Davy Siegel vinden en erachter komen wat hij weet over Olivia. 51 00:03:51,899 --> 00:03:53,066 Mr Sugar. 52 00:03:53,984 --> 00:03:55,319 Hoi, Carlos. 53 00:03:55,319 --> 00:03:56,862 Wat hij echt weet. 54 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 Hoe is 't? 55 00:04:09,791 --> 00:04:11,627 Is dit een heiligdom? 56 00:04:13,003 --> 00:04:14,755 {\an8}Daar lijkt het wel op. 57 00:04:16,173 --> 00:04:19,051 Deze kamer is zo gebleven sinds haar dood. 58 00:04:19,760 --> 00:04:24,097 Ik denk dat niemand ooit meer van iemand gehouden heeft dan Mr Siegel van Lorraine. 59 00:04:43,450 --> 00:04:46,912 Wat is er? - Ik heb vragen voor Jonathan, maar... 60 00:04:48,372 --> 00:04:49,373 Niks. 61 00:04:54,378 --> 00:04:57,130 ...die moeten natuurlijk wachten. 62 00:04:57,631 --> 00:05:01,510 Goed. Maar ik heb ook nog wel andere vragen voor anderen. 63 00:05:04,930 --> 00:05:05,931 Hoi, Kenny. 64 00:05:06,598 --> 00:05:07,766 Wat kom je doen? 65 00:05:07,766 --> 00:05:10,185 Ik wou weten of Davy er is, maar jij bent er. 66 00:05:10,185 --> 00:05:11,770 Dus hij ook. - Kenny. 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,146 Ooit Being There gezien? 68 00:05:14,523 --> 00:05:15,858 Met Peter Sellers? Ja. 69 00:05:15,858 --> 00:05:17,359 Wie is 't? - Pardon. 70 00:05:18,443 --> 00:05:20,153 Ik val zomaar binnen. 71 00:05:20,153 --> 00:05:22,239 Herinner je je Melvyn Douglas? 72 00:05:22,239 --> 00:05:23,949 Altijd ongelegen. 73 00:05:23,949 --> 00:05:27,327 Machtige man, altijd ziek. Hij ligt op sterven. 74 00:05:27,327 --> 00:05:28,954 Maar Melvyn Douglas zegt: 75 00:05:28,954 --> 00:05:30,122 Dus... 76 00:05:30,122 --> 00:05:33,292 'Ik ga niet naar 't ziekenhuis. Ze komen maar hierheen.' 77 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 ...Mr Sugar. 78 00:05:36,211 --> 00:05:38,881 Wat kan ik voor u doen? - Ik zoek Davy. 79 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 David. 80 00:05:40,465 --> 00:05:43,302 Over geld gesproken, nu m'n vader ziek is... 81 00:05:43,302 --> 00:05:47,431 ...wil ik wel je vergoeding betalen. En dan mag je wat mij betreft gaan. 82 00:05:47,431 --> 00:05:49,808 Bedankt, maar hou je geld maar. 83 00:05:50,309 --> 00:05:53,228 Jonathan heeft me ingehuurd. Ik ga door met de zaak. 84 00:05:53,812 --> 00:05:57,316 Je gaat 'door met de zaak'? Lekker dramatisch. 85 00:05:57,316 --> 00:06:00,652 Ja. David. Sorry, ik zoek David. 86 00:06:00,652 --> 00:06:01,904 Al van David gehoord? 87 00:06:02,654 --> 00:06:07,326 Weet u, gaat u maar in de eetkamer zitten. Doe alsof u thuis bent. 88 00:06:07,326 --> 00:06:10,245 Gaat jou dat wat aan? - Ik wil 'm spreken. 89 00:06:10,871 --> 00:06:12,497 Heeft u 't nieuws gezien? 90 00:06:12,497 --> 00:06:17,586 Ja. - David was er zo overstuur van. 91 00:06:17,586 --> 00:06:23,842 Van die afschuwelijke verzinsels is niks waar, en dat kunnen we bewijzen. 92 00:06:24,468 --> 00:06:28,388 Davy voelt zich echt ontzettend ellendig. Hij zei tegen me: 93 00:06:28,388 --> 00:06:33,268 'Mam, die vrouw moet wel diep ongelukkig zijn... 94 00:06:33,936 --> 00:06:35,729 ...als ze over zoiets liegt.' 95 00:06:37,397 --> 00:06:39,733 Ook al probeerde ze hem te ruïneren... 96 00:06:40,317 --> 00:06:42,611 ...hij leefde toch met haar mee. 97 00:06:50,077 --> 00:06:52,996 Gelooft u dat? Mijn lieve jongen. 98 00:06:55,958 --> 00:06:56,959 Nee. 99 00:07:02,381 --> 00:07:03,632 Nou. 100 00:07:03,632 --> 00:07:07,511 Ik heb veel geduld met je gehad, maar als je aan m'n zoon komt... 101 00:07:07,511 --> 00:07:08,428 Mr Sugar... 102 00:07:08,428 --> 00:07:10,806 ...als je ook maar aan hem denkt... 103 00:07:10,806 --> 00:07:12,432 ...het spijt me, maar... 104 00:07:12,432 --> 00:07:16,228 ...stuur ik m'n advocaten op je af en maken ze gehakt van je. 105 00:07:18,397 --> 00:07:19,982 Is dat grappig? - Nee, maar... 106 00:07:19,982 --> 00:07:24,069 Als moeder wilt u natuurlijk op hem passen. Maar... 107 00:07:24,069 --> 00:07:27,155 ...als hij iets weet waarmee ik zijn zus... - Halfzus. 108 00:07:27,155 --> 00:07:31,535 Ik ben er duidelijk over geweest dat ik het onzin vind om Olivia te zoeken. 109 00:07:31,535 --> 00:07:33,871 Dus Olivia verdient wat haar overkomen is? 110 00:07:33,871 --> 00:07:36,415 Nee, dat zei ik niet. 111 00:07:36,415 --> 00:07:38,542 Maar ik respecteer m'n vaders keuze. 112 00:07:38,542 --> 00:07:42,212 Het enige dat haar waarschijnlijk 'overkomen is'... 113 00:07:42,212 --> 00:07:46,592 ...is dat ze een drugsdealer met sexy buikspieren heeft ontmoet. 114 00:07:46,592 --> 00:07:49,261 U gelooft zelf niet eens wat u net zei. 115 00:07:50,262 --> 00:07:51,096 Kenny. 116 00:07:51,096 --> 00:07:52,556 Carlos. 117 00:07:52,556 --> 00:07:53,473 Breng 'm weg. 118 00:07:53,473 --> 00:07:55,559 Laat Mr Sugar even uit. - Hoi, Carlos. 119 00:07:56,602 --> 00:07:58,562 Je kunt me niet dwingen om te gaan. 120 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 Geloof me maar. 121 00:08:12,159 --> 00:08:13,619 Het is oké. 122 00:08:14,119 --> 00:08:19,208 Davy. Davy, ik zei toch... Ik zei toch dat ik hiervoor zou zorgen. 123 00:08:19,208 --> 00:08:20,959 Ik moet 't doen. - Davy. 124 00:08:20,959 --> 00:08:22,628 Ga maar. Ik praat met jou. 125 00:08:23,253 --> 00:08:26,006 Davy, toe nou. - Mam, hou op. Het is genoeg. 126 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 Davy, ik... - Hou op. Ga weg. 127 00:08:29,176 --> 00:08:30,177 Kom op. 128 00:08:31,887 --> 00:08:33,639 Hij doet niks. Alles goed, Kenny. 129 00:08:38,769 --> 00:08:40,437 Ze houdt gewoon van me. 130 00:08:47,444 --> 00:08:52,407 Vrouwen doen altijd raar bij mij. Nou ja, niet raar... Ik weet niet. Shit. 131 00:08:54,117 --> 00:08:57,871 Ik was beroemd, en mijn familie ook, en ze waren er gewoon. 132 00:08:57,871 --> 00:09:00,916 Dus ik heb gewoon nooit geleerd... 133 00:09:01,708 --> 00:09:04,419 ...hoe ik normaal met ze omga. 134 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Weet je? - Wat bedoel je met 'normaal'? 135 00:09:07,339 --> 00:09:10,843 Bedoel je dan: ze niet met bedreigingen dwingen tot seks? 136 00:09:10,843 --> 00:09:12,678 Bedoel je dat? - Ja. Oké. 137 00:09:12,678 --> 00:09:15,764 Ik heb dingen gedaan waar ik niet trots op ben. 138 00:09:15,764 --> 00:09:19,059 Maar nu weet de hele wereld dat. Dus... 139 00:09:20,310 --> 00:09:21,436 Wie heeft Olivia? 140 00:09:21,436 --> 00:09:25,774 'Waar is ze? Waar is ze?' Je houdt maar niet op. Nee, het is oké. 141 00:09:25,774 --> 00:09:27,150 Zo hoort het ook. 142 00:09:27,150 --> 00:09:29,152 Wie heeft Olivia? 143 00:09:29,152 --> 00:09:31,071 Het is geen makkelijk gesprek. 144 00:09:31,071 --> 00:09:33,323 Ik was beroemd, en mijn familie ook. 145 00:09:33,323 --> 00:09:36,118 Hoe ik normaal met ze omga. En ze waren er gewoon. 146 00:09:36,118 --> 00:09:37,411 Ik wist nooit... 147 00:09:39,496 --> 00:09:40,581 Wie heeft Olivia? 148 00:09:42,583 --> 00:09:48,130 Een tijd geleden hoorde ik over een man die meiden voor je kan regelen. 149 00:09:48,630 --> 00:09:53,677 Niet per se professionals of prostituees, maar... 150 00:09:53,677 --> 00:09:56,638 Ontvoerde meiden. Vrouwen die... 151 00:09:57,514 --> 00:09:58,849 ...niemand mist. - Luister. 152 00:09:58,849 --> 00:10:03,770 Ik zag nooit duidelijke mishandeling, of überhaupt mishandeling. 153 00:10:03,770 --> 00:10:07,441 Al die meiden, of tenminste degenen die ik zag, leken me best... 154 00:10:07,441 --> 00:10:09,902 ...nou ja... - Wat? Gelukkig? 155 00:10:12,154 --> 00:10:14,573 Ik weet dat dit er slecht uitziet. 156 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 Je ging naar Byron Stallings. 157 00:10:16,450 --> 00:10:21,872 Nee. Die naam heb ik niet genoemd. Nooit. - Je ging naar Byron Stallings, David. 158 00:10:22,873 --> 00:10:24,791 Jezus. - Een aantal keer. 159 00:10:24,791 --> 00:10:27,419 Nee, vaker dan een aantal keer, oké? 160 00:10:27,419 --> 00:10:28,712 En na een tijdje... 161 00:10:29,546 --> 00:10:33,258 ...begon ik meer met hem op te trekken. 162 00:10:33,258 --> 00:10:36,303 Die Stallings is echt een psychopaat. 163 00:10:36,303 --> 00:10:40,766 Maar, nou ja, gewoon als kennissen die soms praten. 164 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 Dus ik vertelde Stallings wat er gebeurde... 165 00:10:43,894 --> 00:10:48,607 ...met al die meiden die opeens opdoken en me bedreigden... 166 00:10:49,274 --> 00:10:50,943 ...met rechtszaken of politie. 167 00:10:50,943 --> 00:10:55,906 Al die dingen. En toen heb ik dan een keer... 168 00:10:57,241 --> 00:11:00,744 ...iets laten vallen over m'n halfzus. Over Olivia. 169 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 Wat zei je dan? 170 00:11:05,874 --> 00:11:10,754 Wat ik zei? Wat ze me aandeed. Dat ze praatte met dat... 171 00:11:12,923 --> 00:11:17,970 Dat ze zei dat ze niet moest tekenen. En dat ze naar de media moest stappen. 172 00:11:17,970 --> 00:11:20,889 En dat dan vlak voordat m'n film uitkwam. 173 00:11:21,390 --> 00:11:25,185 Luister. Alsjeblieft, geloof me. Luister naar me. 174 00:11:26,186 --> 00:11:29,690 Ik dacht dat hij haar zou afschrikken. Weet je? Zodat ze zou kappen. 175 00:11:29,690 --> 00:11:34,236 Ik wilde niet dat hij... Jezus, het is zo erg. 176 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 Weet Margit... 177 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 Nee. - Weet je moeder... 178 00:11:40,617 --> 00:11:44,872 Nee. Alleen van de vrouwen. 179 00:11:44,872 --> 00:11:46,290 Niet van Olivia. 180 00:11:46,790 --> 00:11:51,545 Stallings' adres. Waar woont hij? - Bij La Cienega. 181 00:11:51,545 --> 00:11:56,633 Een griezelige plek bij de olievelden. Maar daar is hij niet. Hij is in Tijuana. 182 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 Hij is morgen terug. 183 00:12:01,013 --> 00:12:03,807 Ik dacht altijd dat ze me niet mocht. 184 00:12:05,893 --> 00:12:07,811 Dus besloot ik haar niet te mogen. 185 00:12:10,772 --> 00:12:11,982 Ik weet niet. 186 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 Ze is je zus. 187 00:12:19,072 --> 00:12:21,033 Je hoorde voor haar te zorgen. 188 00:13:04,785 --> 00:13:06,078 We doen twee sets. 189 00:13:06,078 --> 00:13:07,955 Ja, klinkt goed. 190 00:13:10,624 --> 00:13:13,544 Ja, maar het moet van de dierenarts. 191 00:13:14,044 --> 00:13:19,299 Onze hond heeft, behalve vlooien, een oorinfectie, een ooginfectie... 192 00:13:19,299 --> 00:13:24,012 ...en een peesontsteking in haar schouder, ook nog een aangeboren verborgen vulva. 193 00:13:24,513 --> 00:13:25,764 Geen idee wat dat is. 194 00:13:25,764 --> 00:13:30,894 1500 dollar, dat is dat. - Ga weg. Maar de zaken gaan goed? 195 00:13:31,979 --> 00:13:33,814 Ja, prima. - Mooi. 196 00:13:33,814 --> 00:13:36,275 Hoe gaat 't met nuchter zijn? - Vier dagen. 197 00:13:36,275 --> 00:13:40,112 Wat goed. Mel, wat fijn voor je. - Ja, dank je. 198 00:13:40,112 --> 00:13:46,118 En nog niks over Olivia? - We zoeken haar samen. 199 00:13:46,118 --> 00:13:47,035 Hoe bedoel je? 200 00:13:47,035 --> 00:13:51,039 Sugar. Hij heet John Sugar. Dat geloof je toch niet? 201 00:13:51,039 --> 00:13:54,334 Hij is geweldig. Niet dat ik 'm zo goed ken. 202 00:13:54,334 --> 00:13:58,714 Heel mysterieus. Praat niet over zichzelf. Dat soort onzin. Bla bla bla. 203 00:13:58,714 --> 00:14:03,385 Maar ik weet niet. Ik vertrouw 'm. 204 00:14:04,720 --> 00:14:08,390 Luister, hij wil Olivia bijna even graag vinden als ik. 205 00:14:09,099 --> 00:14:10,225 Daar gaat 't om. 206 00:14:11,143 --> 00:14:14,855 Is dat die man die je laatst mee naar huis had genomen? 207 00:14:14,855 --> 00:14:17,566 Ja, ja. Maar... Maar we hebben niks gedaan. 208 00:14:17,566 --> 00:14:21,028 Is hij leuk? - Ja en nee. 209 00:14:21,695 --> 00:14:25,032 Het is niet romantisch. En ook niet seksueel. 210 00:14:28,410 --> 00:14:29,953 Ik kan 't niet uitleggen. 211 00:14:29,953 --> 00:14:35,459 Ik zeg 't niet graag, maar jouw leven klinkt veel interessanter dan het mijne. 212 00:14:35,459 --> 00:14:38,504 Die vagina van je hond is ook interessant. 213 00:14:40,923 --> 00:14:43,383 Maar wees maar voorzichtig, Mel. 214 00:14:44,384 --> 00:14:47,763 Altijd. 215 00:15:43,193 --> 00:15:45,529 OPROEP VAN: JOHN SUGAR 216 00:15:58,959 --> 00:15:59,960 Ruby. 217 00:16:02,754 --> 00:16:03,630 Hallo, Miller. 218 00:16:04,798 --> 00:16:07,885 Je wou praten. - Ik weet dat je 't druk hebt. 219 00:16:08,969 --> 00:16:12,556 Dus er is iets met Sugar? - Nou ja... 220 00:16:13,515 --> 00:16:18,353 Het zou kunnen dat de opdracht waar hij nu aan werkt... dat deze zaak... 221 00:16:19,730 --> 00:16:22,274 ...kan zorgen dat hij bepaalde dingen ontdekt. 222 00:16:25,652 --> 00:16:29,698 Het is een kwestie van tijd tot hij iets ziet waar hij niet blij mee is. 223 00:16:29,698 --> 00:16:33,327 De dingen waar ik zelf eigenlijk ook niet blij mee ben. 224 00:16:35,495 --> 00:16:38,832 Die nieuwe methodes. - Het is gewoon observatie, zoals altijd. 225 00:16:38,832 --> 00:16:42,002 Nee, Miller. Dit is iets nieuws. 226 00:16:43,754 --> 00:16:47,174 Die mensen... - Ik weet het. Het is waar. 227 00:16:52,679 --> 00:16:55,516 Maar uiteindelijk is het wel noodzakelijk. 228 00:16:56,016 --> 00:16:57,559 Dat zal Sugar niet vinden. 229 00:16:58,227 --> 00:16:59,770 Hou 't dan verborgen. 230 00:17:01,563 --> 00:17:05,108 Ik heb geprobeerd 'm tegen te houden... - Doe 't, koste wat kost. 231 00:17:12,241 --> 00:17:14,742 Dat is een populier, toch? 232 00:17:17,079 --> 00:17:18,829 Ja, ik denk 't. - Zo'n fijne geur. 233 00:17:19,705 --> 00:17:21,250 Ja, 't is hier mooi. 234 00:17:21,750 --> 00:17:24,336 Dood, maar toch vruchtbaar. 235 00:17:25,878 --> 00:17:29,508 De... Hoe heette die kleindochter ook alweer? 236 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 Olivia. Olivia Siegel. 237 00:18:25,147 --> 00:18:28,066 Hoi. We werden de vorige keer onderbroken. 238 00:18:29,484 --> 00:18:33,780 Dus gaan we nu maar verder. Kom je even zitten? 239 00:18:37,242 --> 00:18:39,578 Mooi huis. Hierzo. 240 00:18:41,872 --> 00:18:43,081 Geef je telefoon maar. 241 00:18:43,916 --> 00:18:46,251 Dat is een bas, toch? 242 00:18:47,503 --> 00:18:48,712 Een contrabas. 243 00:18:49,296 --> 00:18:52,216 Ik speelde vroeger op school elektrische gitaar. 244 00:19:05,354 --> 00:19:09,942 Luister, je kunt maar beter gauw gaan. Mijn vriend komt eraan. 245 00:19:09,942 --> 00:19:14,279 Als die ziet dat je me onder schot houdt... - Je vriend komt eraan? 246 00:19:15,697 --> 00:19:19,243 Grappig. Elke keer als een vrouw je bang wil maken... 247 00:19:20,160 --> 00:19:24,623 ...is er zo'n zogenaamde vriend die er dan aankomt. 248 00:19:28,210 --> 00:19:29,670 Ja? - Ik ben 't. 249 00:19:29,670 --> 00:19:30,754 Daar is hij al. 250 00:19:49,398 --> 00:19:50,732 Goed gedaan. 251 00:19:50,732 --> 00:19:53,151 Eten. Noedels. - Dank je. 252 00:19:55,195 --> 00:19:56,280 Kreng. 253 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Hoe gaat 't? 254 00:20:00,492 --> 00:20:03,620 Nou, ze ging weg, praatte met 'n vriendin. 255 00:20:03,620 --> 00:20:05,664 Nu is ze net terug. Dat is alles. 256 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 En nu? 257 00:20:10,127 --> 00:20:12,337 David Siegel al gesproken? - Ja. 258 00:20:13,505 --> 00:20:14,673 En? 259 00:20:14,673 --> 00:20:18,594 Het belangrijkste nieuws is dat we Byron Stallings moeten hebben. 260 00:20:21,221 --> 00:20:23,390 Hij zit in Mexico tot morgen. 261 00:20:23,390 --> 00:20:26,560 Ga morgenochtend naar z'n huis. Ik app je z'n adres. 262 00:20:31,607 --> 00:20:33,483 Dus je hebt vanavond vrij? 263 00:20:35,402 --> 00:20:36,403 Ik kan naar de film. 264 00:20:39,406 --> 00:20:42,618 Bel me maar zodra je Stallings morgen ziet, oké? 265 00:20:42,618 --> 00:20:43,577 Ja. Doe ik. 266 00:20:44,953 --> 00:20:46,622 Je vriend komt eraan. 267 00:20:46,622 --> 00:20:49,291 Bedankt voor 't eten. - Geen punt. 268 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Kreng. 269 00:21:02,054 --> 00:21:02,930 Waar is hij? 270 00:21:32,876 --> 00:21:34,545 Godverdomme. 271 00:21:51,019 --> 00:21:52,145 Hou op. 272 00:21:54,773 --> 00:21:55,774 Sugar. 273 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 Sugar. 274 00:21:58,652 --> 00:21:59,903 Sugar. 275 00:22:16,587 --> 00:22:17,588 Gaat het? 276 00:22:38,442 --> 00:22:39,526 Het spijt me. 277 00:22:45,324 --> 00:22:47,159 We moeten met Stallings praten. 278 00:22:47,159 --> 00:22:48,660 Morgenochtend? 279 00:22:49,494 --> 00:22:52,080 Wat doen we met hem? - Vrijlaten. 280 00:22:53,040 --> 00:22:55,459 Laat 'm ergens anders opnieuw beginnen. 281 00:22:56,502 --> 00:22:59,129 Of verantwoording afleggen aan z'n baas. 282 00:22:59,129 --> 00:23:01,381 Wat dan ook. Laat 'm vrij. - En zij? 283 00:23:01,381 --> 00:23:03,217 Ik praat met haar. 284 00:23:12,267 --> 00:23:15,938 Blijf vanavond maar niet hier. Kom liever mee naar 't hotel. 285 00:23:16,522 --> 00:23:17,981 Ik pak m'n spullen. 286 00:23:37,209 --> 00:23:40,963 De roomservice is nog beschikbaar als je honger hebt. 287 00:23:44,091 --> 00:23:45,717 Oké. Geef me even. 288 00:23:47,177 --> 00:23:49,304 De zeebaars schijnt lekker te zijn. 289 00:23:49,847 --> 00:23:51,139 Ik wil niks. 290 00:23:51,640 --> 00:23:54,977 Wie wil er nou zeebaars na wat er net gebeurd is? 291 00:23:55,644 --> 00:23:56,645 Natuurlijk. 292 00:23:59,147 --> 00:24:00,482 Hij wou je pijn doen. 293 00:24:00,482 --> 00:24:03,861 Dus Ik weet 't niet. 294 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 Jij wou hem pijn doen. 295 00:24:09,616 --> 00:24:11,076 Sorry als je van me schrok. 296 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Wat doe je? 297 00:24:19,835 --> 00:24:21,336 Ik wou even gaan douchen. 298 00:24:22,754 --> 00:24:25,090 Sorry. Ik slaap natuurlijk op de bank. 299 00:24:25,090 --> 00:24:27,593 Jij en Wiley krijgen 't bed. - Nee, nee. 300 00:24:27,593 --> 00:24:29,803 Ik ben ex-junkie en rockmuzikant. 301 00:24:29,803 --> 00:24:34,016 Ik kan best een nachtje overleven op een luxe hotelbank. Het is goed. 302 00:24:44,818 --> 00:24:46,236 Hier zijn wat spullen. 303 00:24:51,742 --> 00:24:53,076 Dank je. - Graag gedaan. 304 00:24:53,076 --> 00:24:54,953 Welterusten. - Welterusten. 305 00:25:28,111 --> 00:25:30,030 Dag. Uitstappen. 306 00:25:31,031 --> 00:25:32,449 Uitstappen, alstublieft. 307 00:25:33,575 --> 00:25:36,828 Uitstappen. We zijn bijna bij de grens. 308 00:25:37,496 --> 00:25:39,081 Niks aan de hand. Kijk. 309 00:25:39,081 --> 00:25:41,542 Een beetje sneller, graag. Uitstappen. 310 00:25:42,501 --> 00:25:46,088 Niks aan de hand. We gaan alleen wat dingen veranderen. 311 00:25:46,839 --> 00:25:50,551 Graag de heren hier en de dames daar. 312 00:25:50,968 --> 00:25:53,512 Opsplitsen, graag. Niks aan de hand. 313 00:25:53,512 --> 00:25:55,305 We gaan zo de grens over. 314 00:25:56,974 --> 00:25:59,852 Eens kijken. U komt met mij mee. 315 00:25:59,852 --> 00:26:01,186 U. 316 00:26:01,728 --> 00:26:02,813 U, mevrouw. U. 317 00:26:04,147 --> 00:26:05,190 U en u. 318 00:26:05,190 --> 00:26:07,985 Stap in het busje. 319 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 Niks aan de hand. 320 00:26:10,195 --> 00:26:14,324 Uw ouders komen in de wagen achter u. 321 00:26:14,324 --> 00:26:17,411 Ze wil niet weg. - Wat is er? Niks aan de hand. 322 00:26:17,411 --> 00:26:21,206 Ze zonderen de meisjes af. Ze gaat met mij mee. 323 00:26:21,206 --> 00:26:22,374 Het is goed. 324 00:26:23,041 --> 00:26:24,418 Dat klinkt niet goed. 325 00:26:25,961 --> 00:26:29,173 Kom maar mee, vriend. Ik leg 't wel uit. 326 00:26:30,757 --> 00:26:33,677 Zorg dat ze me begrijpen. - Ga 't busje in. 327 00:26:35,429 --> 00:26:36,889 Ga 't busje in. 328 00:26:36,889 --> 00:26:38,765 Jullie snappen me niet. 329 00:26:44,188 --> 00:26:45,647 Instappen. 330 00:26:55,949 --> 00:26:56,950 Dank je. 331 00:26:57,910 --> 00:27:00,120 Waar we 't over hadden... 332 00:27:00,120 --> 00:27:03,874 Zo'n lastige scène. Weet je nog? - God. Ja, dat weet ik nog. 333 00:27:04,666 --> 00:27:07,711 En ook technisch lastig, niet alleen het acteren. 334 00:27:08,670 --> 00:27:11,131 Ik liep 't advocatenkantoor in met de papieren. 335 00:27:11,131 --> 00:27:15,928 Met een stuk of 30 figuranten. - Minstens. Een heleboel figuranten. 336 00:27:16,512 --> 00:27:21,058 En ik moest 't zo timen dat ik de laatste regel van m'n tekst zeg... 337 00:27:21,058 --> 00:27:24,561 ...en de laatste papieren van 't testament aan Wilford Brimley geef... 338 00:27:24,561 --> 00:27:27,940 ...precies op het moment dat we aankomen bij zijn kantoor. 339 00:27:27,940 --> 00:27:29,816 Lastig. - Dat lukte niet. 340 00:27:31,318 --> 00:27:33,195 Take na take. Het lukte niet. 341 00:27:33,195 --> 00:27:36,365 'Cut. Opnieuw. Cut. Opnieuw. Cut. Opnieuw. Vanaf 't begin.' 342 00:27:36,365 --> 00:27:39,326 Ik bleef 't verprutsen. 343 00:27:39,326 --> 00:27:42,955 Ofwel de timing ging fout... 344 00:27:42,955 --> 00:27:47,584 ...of die papieren, of ik vergat m'n tekst. 345 00:27:47,584 --> 00:27:51,797 Je was maar een kind. En je deed 't uiteindelijk geweldig. 346 00:27:51,797 --> 00:27:53,298 Ik weet 't. 347 00:27:53,924 --> 00:27:57,261 En die scène in de rechtszaal. Allemachtig. 348 00:27:59,221 --> 00:28:02,015 Er zat daar echt niemand meer met droge ogen. 349 00:28:02,015 --> 00:28:05,185 Ja, dat was goed. - Ja, als je dat maar weet. 350 00:28:11,358 --> 00:28:15,153 Je was geweldig. Je bent geweldig. 351 00:28:20,158 --> 00:28:22,578 Oké. Nog wat pinot? 352 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 Nee, dank je. 353 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 LA kan de klere krijgen. 354 00:29:41,990 --> 00:29:43,242 Hallo? 355 00:29:43,867 --> 00:29:45,035 Hier. 356 00:29:45,869 --> 00:29:48,830 Waar ben je? - Hier. 357 00:29:50,707 --> 00:29:51,834 O, nee. 358 00:29:51,834 --> 00:29:54,419 Nee, nee, nee. 359 00:29:54,962 --> 00:29:57,965 Nee, nee, nee. Kom op. 360 00:29:58,924 --> 00:30:02,386 Doe iets. 361 00:30:13,647 --> 00:30:15,732 Wees voorzichtig met hem. 362 00:30:26,743 --> 00:30:28,412 Iemand zei ooit: 363 00:30:28,412 --> 00:30:31,790 'Als je de wereld kantelt, rolt alles wat los zit naar LA.' 364 00:30:35,252 --> 00:30:36,670 Is dat hoe 't zit? 365 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 Begint, na al die jaren... 366 00:30:40,966 --> 00:30:44,261 ...deze stad mij ook op m'n kop te zetten? 367 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Vanavond... Die vent bij Melanie thuis... 368 00:30:49,808 --> 00:30:54,438 Wat ik daar deed... Ik kan wel zeggen dat ik niet mezelf was, want zo ben ik niet. 369 00:30:57,274 --> 00:31:00,652 Maar ik weet niet of ik dat nog geloof. - Meisje. 370 00:31:02,070 --> 00:31:05,490 Misschien ben ik hier al te lang. - Ik heb je gemist. Kom. 371 00:31:07,451 --> 00:31:09,077 Maar goed. Genoeg gewerkt. 372 00:31:11,705 --> 00:31:16,126 Morgen pak ik Stallings aan. Morgen doe ik het beter. 373 00:31:59,962 --> 00:32:01,213 Wat is er? 374 00:32:05,384 --> 00:32:06,802 Ik heb een geheim. 375 00:32:09,721 --> 00:32:10,848 Vertel maar. 376 00:32:16,103 --> 00:32:17,104 Vertel maar. 377 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 Vertel maar. 378 00:32:24,528 --> 00:32:25,696 Ik kan 't niet. 379 00:33:12,868 --> 00:33:14,870 Vertaling: Lorien Franssen