1
00:01:07,150 --> 00:01:09,111
- Posnemi ga.
- Kamera, klapa.
2
00:01:09,111 --> 00:01:10,362
Akcija.
3
00:01:11,280 --> 00:01:14,992
Vedno je tako.
Ta vikend sem bil na bejzbolski tekmi.
4
00:01:14,992 --> 00:01:18,161
Sedel sem med tisočimi ljudmi.
5
00:01:19,413 --> 00:01:21,206
Z nikomer nisem čutil povezave.
6
00:01:23,250 --> 00:01:27,963
Zdi se, da nisem...
7
00:01:27,963 --> 00:01:30,215
V mojem vidnem polju si.
Moti me.
8
00:01:31,633 --> 00:01:33,218
Ne glej...
9
00:01:33,218 --> 00:01:34,178
{\an8}Klapa.
10
00:01:34,178 --> 00:01:35,721
- ...vame.
- Akcija.
11
00:01:36,597 --> 00:01:38,015
Vedno je tako.
12
00:01:39,099 --> 00:01:40,392
Bil sem...
13
00:01:40,392 --> 00:01:43,145
- Se zajebavate?
- Tišina. Gremo.
14
00:01:43,145 --> 00:01:44,563
Trudim se...
15
00:01:44,563 --> 00:01:46,148
{\an8}- Kamere. Gremo.
- Moram...
16
00:01:46,148 --> 00:01:48,609
- Čakaj...
- Povej, da se mi boš približala.
17
00:01:48,609 --> 00:01:51,028
- Akcija.
- Našel me bo.
18
00:01:51,778 --> 00:01:53,947
- Kakšen občutek je?
- Dobro je bilo, ne?
19
00:01:53,947 --> 00:01:55,824
- Akcija.
- Našel me bo.
20
00:01:56,325 --> 00:01:58,243
Je tole s solzo preveč?
21
00:01:58,911 --> 00:02:00,329
- Akcija.
- Je svetloba dobra?
22
00:02:00,329 --> 00:02:01,705
Našel me bo.
23
00:02:01,705 --> 00:02:03,665
{\an8}Mater, to je... Je moj oče tu?
24
00:02:04,249 --> 00:02:06,001
Pizda. Utrujen sem.
25
00:02:06,001 --> 00:02:07,711
Kaj je to? Kaj nosiš?
26
00:02:08,628 --> 00:02:10,255
- Tvid je.
- Kul.
27
00:02:10,255 --> 00:02:11,882
{\an8}Super zgledaš. Bomba si.
28
00:02:11,882 --> 00:02:17,804
Pošlji mi svoje podatke,
da se pogovoriva o poslu.
29
00:02:17,804 --> 00:02:19,264
Kasneje. Razumeš?
30
00:02:19,264 --> 00:02:21,016
Lahko bi bilo dobro.
31
00:02:21,600 --> 00:02:26,021
Ne morem se otresti občutka,
da se vrača...
32
00:02:28,232 --> 00:02:29,358
in me bo našel.
33
00:02:29,358 --> 00:02:31,068
Ne morem verjeti.
34
00:02:31,568 --> 00:02:35,531
- Tega nihče ne bo videl.
- Ni res, David.
35
00:02:35,531 --> 00:02:37,991
- Oče bo poskrbel za to.
- Vseeno,
36
00:02:37,991 --> 00:02:40,369
v tem mestu ne bom več delal.
37
00:02:42,329 --> 00:02:44,122
Nečesa ne pozabi.
38
00:02:44,122 --> 00:02:47,292
- Dobro.
- Poglej me.
39
00:02:47,292 --> 00:02:53,215
Si zadnji živeči moški
v dolgi vrsti velikih mož
40
00:02:53,215 --> 00:02:56,093
in nekoč boš podedoval bogastvo.
41
00:02:56,093 --> 00:02:58,887
Veš, kaj boš lahko potem naredil?
42
00:03:00,222 --> 00:03:01,223
Kaj?
43
00:03:01,723 --> 00:03:06,854
Temu mestu boš lahko pokazal sredinca.
44
00:03:08,939 --> 00:03:10,440
Ja.
45
00:03:11,024 --> 00:03:12,442
Resno mislim.
46
00:03:12,442 --> 00:03:16,154
- Ja.
- Jebeš to mesto.
47
00:03:18,782 --> 00:03:19,783
Reci.
48
00:03:22,244 --> 00:03:25,038
Jebeš to mesto.
49
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
Mama.
50
00:03:26,665 --> 00:03:33,088
Reci, Davy.
Jebeš to mesto.
51
00:03:38,719 --> 00:03:40,220
Nisem dobre volje,
52
00:03:41,430 --> 00:03:45,225
pa ne le zaradi prometa
in ker ljudje ne uporabljajo smernikov.
53
00:03:46,310 --> 00:03:50,898
Najti moram Davyja Siegla
in izvedeti, kaj ve o Olivii.
54
00:03:51,899 --> 00:03:53,066
G. Sugar.
55
00:03:53,984 --> 00:03:55,319
Hej, Carlos.
56
00:03:55,319 --> 00:03:56,862
Kaj v resnici ve.
57
00:03:58,322 --> 00:03:59,323
Kako si?
58
00:04:09,791 --> 00:04:11,627
Je to svetišče?
59
00:04:13,003 --> 00:04:14,755
{\an8}Res je tako videti.
60
00:04:16,173 --> 00:04:19,051
Od njene smrti sobe ni spreminjal.
61
00:04:19,760 --> 00:04:24,097
Noben moški ni bolj ljubil ženske,
kot je g. Siegel ljubil Lorraine.
62
00:04:41,281 --> 00:04:42,115
Ja.
63
00:04:43,450 --> 00:04:46,912
- Kaj je?
- Za Jonathana imam kup vprašanj...
64
00:04:48,372 --> 00:04:49,373
Nič.
65
00:04:54,378 --> 00:04:55,712
Seveda.
66
00:04:55,712 --> 00:04:57,130
Morala bodo počakati.
67
00:04:57,631 --> 00:05:00,342
Medtem imam druga vprašanja
68
00:05:00,342 --> 00:05:01,510
za druge ljudi.
69
00:05:04,930 --> 00:05:05,931
Živjo, Kenny.
70
00:05:06,598 --> 00:05:07,766
Kaj hočeš?
71
00:05:07,766 --> 00:05:10,185
Zanimalo me je, če je Davy tu,
a ker si ti,
72
00:05:10,185 --> 00:05:11,770
- je tudi on.
- Kenny.
73
00:05:11,770 --> 00:05:15,858
- Si gledal Dobrodošli, g. Chance?
- Peter Sellers? Seveda.
74
00:05:15,858 --> 00:05:17,359
- Kdo je?
- Oprostite.
75
00:05:18,443 --> 00:05:20,153
Nikoli se ne napovem.
76
00:05:20,153 --> 00:05:22,239
Melvyn Douglas. Se spomniš lika?
77
00:05:22,239 --> 00:05:23,949
Kot slab zadah.
78
00:05:23,949 --> 00:05:27,327
Vpliven moški, vedno bolan,
zdaj pa umira.
79
00:05:27,327 --> 00:05:28,954
Melvyn Douglas reče...
80
00:05:28,954 --> 00:05:30,122
Torej...
81
00:05:30,122 --> 00:05:32,040
"Ne grem v bolnico.
Sem Melvyn Douglas.
82
00:05:32,040 --> 00:05:33,292
Naj ona pride k meni."
83
00:05:33,292 --> 00:05:35,127
G. Sugar.
84
00:05:36,211 --> 00:05:38,881
- Želite?
- Davyja iščem.
85
00:05:39,464 --> 00:05:40,465
David je.
86
00:05:40,465 --> 00:05:45,262
Ker je moj oče bolan, sem ti pripravljen
plačati ostanek honorarja.
87
00:05:45,262 --> 00:05:47,431
In greš, če želiš.
88
00:05:47,431 --> 00:05:49,808
Cenim ponudbo,
toda obdržite denar.
89
00:05:50,309 --> 00:05:53,228
Jonathan me je najel.
Primera ne bom opustil.
90
00:05:53,812 --> 00:05:57,316
Primera ne boš opustil?
Zelo dramatično.
91
00:05:57,316 --> 00:06:00,652
Ja, Davida. Oprostite,
prišel sem k Davidu.
92
00:06:00,652 --> 00:06:01,904
Se je David oglasil?
93
00:06:02,654 --> 00:06:06,074
Pojdite v jedilnico in sedite.
94
00:06:06,074 --> 00:06:07,326
Razkomotite se.
95
00:06:07,326 --> 00:06:10,245
- Kaj te to briga?
- Rad bi govoril z njim.
96
00:06:10,871 --> 00:06:12,497
Gotovo ste videli poročila.
97
00:06:12,497 --> 00:06:17,586
- Sem.
- David je v hudem šoku.
98
00:06:17,586 --> 00:06:23,842
Nobena od teh podlih laži ni resnična.
To lahko dokažemo.
99
00:06:24,468 --> 00:06:28,388
Davy je povsem obupan.
Rekel mi je:
100
00:06:28,388 --> 00:06:33,268
"Mama, ta uboga ženska
najbrž zelo trpi,
101
00:06:33,936 --> 00:06:35,729
če govori take laži."
102
00:06:37,397 --> 00:06:39,733
Poskušala ga je uničiti,
103
00:06:40,317 --> 00:06:42,611
on pa vseeno sočustvuje z njo.
104
00:06:50,077 --> 00:06:52,996
Si mislite, kako prijazen je moj fant?
105
00:06:55,958 --> 00:06:56,959
Ne.
106
00:07:02,381 --> 00:07:03,632
No.
107
00:07:03,632 --> 00:07:07,511
Potrpežljiv sem bil s tabo,
a če se približaš mojemu sinu...
108
00:07:07,511 --> 00:07:08,428
G. Sugar...
109
00:07:08,428 --> 00:07:10,806
Če boš samo pomislil nanj...
110
00:07:10,806 --> 00:07:12,432
...žal mi je, ampak...
111
00:07:12,432 --> 00:07:14,518
...te bodo moji odvetniki
tako potolkli,
112
00:07:14,518 --> 00:07:16,228
da ti bo žal, ker živiš.
113
00:07:18,397 --> 00:07:19,982
- Ti je smešno?
- Ne, ampak...
114
00:07:19,982 --> 00:07:21,859
Njegova mama ste, zato razumem,
115
00:07:21,859 --> 00:07:24,069
da ga ščitite, a če...
116
00:07:24,069 --> 00:07:25,946
...kaj ve o sestri...
117
00:07:25,946 --> 00:07:27,155
Polsestri.
118
00:07:27,155 --> 00:07:29,366
Jasno sem povedal,
119
00:07:29,366 --> 00:07:31,535
da je iskanje Olivie bedarija.
120
00:07:31,535 --> 00:07:33,871
Torej je Olivia sama iskala težave?
121
00:07:33,871 --> 00:07:36,415
Ne, tega nisem rekla.
122
00:07:36,415 --> 00:07:38,542
Spoštujem očetove želje.
Nisem se vmešaval.
123
00:07:38,542 --> 00:07:42,212
Najverjetneje se ji je "zgodilo",
124
00:07:42,212 --> 00:07:46,592
da je srečala mišičastega
dilerja kokaina.
125
00:07:46,592 --> 00:07:49,261
Še sami ne verjamete
svojim besedam.
126
00:07:50,262 --> 00:07:51,096
Kenny.
127
00:07:51,096 --> 00:07:52,556
Carlos.
128
00:07:52,556 --> 00:07:53,473
Naj odide.
129
00:07:53,473 --> 00:07:55,559
- Pospremi g. Sugarja ven.
- Carlos.
130
00:07:56,602 --> 00:07:58,562
Ne boš me odgnal, Kenny.
131
00:08:02,065 --> 00:08:03,150
Obljubim.
132
00:08:12,159 --> 00:08:13,619
V redu je.
133
00:08:14,119 --> 00:08:19,208
Davy, rekla sem,
da bom jaz to uredila.
134
00:08:19,208 --> 00:08:20,959
- Sam moram.
- Davy.
135
00:08:20,959 --> 00:08:22,628
Pojdita.
Govoril bom s tabo.
136
00:08:23,253 --> 00:08:26,006
- Davy, prosim.
- Mama, nehaj. Dovolj je.
137
00:08:26,006 --> 00:08:28,133
- Davy...
- Dovolj! Nehaj! Ven.
138
00:08:29,176 --> 00:08:30,177
- Pojdi.
- Prav.
139
00:08:30,177 --> 00:08:31,261
Dobro.
140
00:08:31,887 --> 00:08:33,639
Ne bo me...
V redu je, Kenny.
141
00:08:33,639 --> 00:08:34,722
Sranje.
142
00:08:38,769 --> 00:08:40,437
Rada me ima, zato...
143
00:08:47,444 --> 00:08:52,407
Ženske so v moji bližini čudne.
Ne čudne. Ne vem. Sranje.
144
00:08:54,117 --> 00:08:57,871
Bil sem slaven otrok iz slavne družine
in rade so bile v moji bližini.
145
00:08:57,871 --> 00:09:00,916
Nisem vedel, kako...
146
00:09:01,708 --> 00:09:04,419
naj se z njimi normalno obnašam.
147
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
- Veš?
- Kaj misliš z normalno?
148
00:09:07,339 --> 00:09:10,843
Da jim ne groziš
in jih ne siliš v seks?
149
00:09:10,843 --> 00:09:12,678
- Si to mislil?
- Ja. Dobro, jaz...
150
00:09:12,678 --> 00:09:15,764
Počel sem stvari,
na katere nisem ponosen.
151
00:09:15,764 --> 00:09:19,059
Zdaj to vsi vedo.
152
00:09:20,310 --> 00:09:22,771
- Kdo je odpeljal Olivio?
-"Kje je, kje je?"
153
00:09:22,771 --> 00:09:25,774
Klinčevo neumoren si. Ne. V redu je.
154
00:09:25,774 --> 00:09:27,150
Prav je tako.
155
00:09:27,150 --> 00:09:29,152
- Kdo je odpeljal Olivio?
- Dobro.
156
00:09:29,152 --> 00:09:31,071
Tole ni lahek pogovor.
157
00:09:31,071 --> 00:09:33,323
Bil sem slaven otrok
iz slavne družine.
158
00:09:33,323 --> 00:09:36,118
Kako biti normalen?
Rade so bile v bližini, a...
159
00:09:36,118 --> 00:09:37,411
- Nisem vedel...
- Hej!
160
00:09:39,496 --> 00:09:41,665
- Kdo je odpeljal Olivio?
- Okej.
161
00:09:42,583 --> 00:09:48,130
Pred časom sem slišal
za tipa, ki ti pripelje dekleta.
162
00:09:48,630 --> 00:09:53,677
Ne nujno profesionalke
ali prostitutke, ampak...
163
00:09:53,677 --> 00:09:56,638
Žrtve trgovine z ljudmi,
ženske, ki jih nihče
164
00:09:57,514 --> 00:09:58,849
- ne bo pogrešal.
- Jaz...
165
00:09:58,849 --> 00:10:03,770
Nisem bil priča ne nasilju nad njimi
ne slabemu ravnanju.
166
00:10:03,770 --> 00:10:07,441
Vsa dekleta, ki sem jih jaz videl,
so se zdela
167
00:10:07,441 --> 00:10:09,902
- precej...
- Kaj? Vesela?
168
00:10:12,154 --> 00:10:16,450
- Vem, da ni videti dobro.
- Ženske ti je vodil Byron Stallings.
169
00:10:16,450 --> 00:10:21,872
- Ne, tega imena nisem izrekel. Nikoli.
- Šel si k Byronu Stallingsu, David.
170
00:10:22,873 --> 00:10:24,791
- Kristus.
- Parkrat sem šel tja.
171
00:10:24,791 --> 00:10:27,419
Več kot samo parkrat.
172
00:10:27,419 --> 00:10:28,712
Sčasoma
173
00:10:29,546 --> 00:10:33,258
sem se začel z njim družiti
v teniškem klubu.
174
00:10:33,258 --> 00:10:36,303
Stallings je totalni psihopat.
175
00:10:36,303 --> 00:10:40,766
Kot znancu,
s katerim sem včasih pokramljal,
176
00:10:40,766 --> 00:10:43,894
sem mu omenil
177
00:10:43,894 --> 00:10:48,607
vse te ženske,
ki so me začele napadati,
178
00:10:49,274 --> 00:10:50,943
groziti s tožbami in policijo.
179
00:10:50,943 --> 00:10:55,906
Vse to. In v povezavi s tem...
180
00:10:57,241 --> 00:11:00,744
Omenil sem nekaj
o svoji polsestri Olivii.
181
00:11:04,164 --> 00:11:05,165
Kaj si omenil?
182
00:11:05,874 --> 00:11:08,961
Kaj sem omenil?
To, kar mi počne.
183
00:11:09,461 --> 00:11:10,754
Govorila je...
184
00:11:12,923 --> 00:11:15,509
Eni je rekla,
naj ne sprejme denarja.
185
00:11:16,009 --> 00:11:17,970
Naj medijem pove o meni.
186
00:11:17,970 --> 00:11:20,889
Tik pred izidom mojega filma?
187
00:11:21,390 --> 00:11:25,185
Poslušaj. Verjemi mi. Poslušaj me.
188
00:11:26,186 --> 00:11:29,690
Mislil sem, da jo bo prestrašil.
Ji rekel, naj odneha.
189
00:11:29,690 --> 00:11:34,236
Nisem hotel, da jo...
O bog, to je grozno.
190
00:11:37,322 --> 00:11:38,323
Ali Margit...
191
00:11:39,408 --> 00:11:40,617
- Ne.
- Ali tvoja mama...
192
00:11:40,617 --> 00:11:46,290
Ne. Ve za ženske.
Za Olivio pa ne.
193
00:11:46,790 --> 00:11:47,916
Stallingsov naslov.
194
00:11:48,417 --> 00:11:51,545
- Kje živi?
- Ob cesti La Cienega.
195
00:11:51,545 --> 00:11:54,464
Srhljiv kraj blizu naftnih polj.
196
00:11:54,464 --> 00:11:56,633
Zdaj ga ni. V Tijuani je.
197
00:11:56,633 --> 00:11:57,968
Jutri se vrne.
198
00:12:01,013 --> 00:12:03,807
Vedno sem čutil,
da me ne mara.
199
00:12:05,893 --> 00:12:07,811
Odločil sem se,
da tudi jaz nje ne.
200
00:12:10,772 --> 00:12:11,982
Ne vem.
201
00:12:12,649 --> 00:12:14,067
Tvoja sestra je.
202
00:12:19,072 --> 00:12:21,033
Moral bi skrbeti zanjo.
203
00:12:23,535 --> 00:12:24,536
Ja.
204
00:13:04,785 --> 00:13:07,955
- Odigrali bomo dva niza.
- Ja, dobro zveni.
205
00:13:10,624 --> 00:13:11,792
Vem.
206
00:13:11,792 --> 00:13:13,544
Veterinar pravi,
da morava.
207
00:13:14,044 --> 00:13:19,299
Najin pes ima poleg bolh,
vnetja ušesa in očesa,
208
00:13:19,299 --> 00:13:24,012
tendinitisa ramena...
še obrnjeno vulvo.
209
00:13:24,513 --> 00:13:25,764
Ne vem niti, kaj je to.
210
00:13:25,764 --> 00:13:30,894
- 1500 dolarjev stane.
- Nehaj. Ti gre posel dobro?
211
00:13:31,979 --> 00:13:33,814
- Ja.
- Dobro.
212
00:13:33,814 --> 00:13:36,275
- Koliko časa ne piješ?
- Štiri dni.
213
00:13:36,275 --> 00:13:40,112
- Odlično. Bravo.
- Hvala.
214
00:13:40,112 --> 00:13:46,118
- Ni nič novega o Olivii?
- Skupaj jo iščeva.
215
00:13:46,118 --> 00:13:47,035
Prosim?
216
00:13:47,035 --> 00:13:49,371
Sugar. Njegovo jebeno ime je
John Sugar.
217
00:13:49,371 --> 00:13:51,039
Izjemno, kajne?
218
00:13:51,039 --> 00:13:54,334
Super je,
čeprav ne vem veliko o njem.
219
00:13:54,334 --> 00:13:57,588
Zelo je skrivnosten.
Ne govori o sebi in podobna sranja.
220
00:13:57,588 --> 00:13:58,714
Bla, bla, bla.
221
00:13:58,714 --> 00:14:03,385
Ampak, ne vem. Zaupam mu.
222
00:14:04,720 --> 00:14:08,390
Olivio si želi najti skoraj tako kot jaz.
223
00:14:09,099 --> 00:14:10,225
To šteje.
224
00:14:11,143 --> 00:14:14,855
Si njega pred dnevi pripeljala domov?
225
00:14:14,855 --> 00:14:17,566
Ja, ampak nič se ni zgodilo.
226
00:14:17,566 --> 00:14:21,028
- Je čeden?
- Ja in ne.
227
00:14:21,695 --> 00:14:25,032
Ni romantično ali seksualno.
228
00:14:28,410 --> 00:14:29,953
Ne znam razložiti.
229
00:14:29,953 --> 00:14:32,748
Nerada priznam,
a tvoje življenje
230
00:14:32,748 --> 00:14:35,459
je veliko zanimivejše od mojega.
231
00:14:35,459 --> 00:14:38,504
Tole z vagino tvojega psa
je zanimivo.
232
00:14:40,923 --> 00:14:43,383
Bodi previdna, Mel.
233
00:14:44,384 --> 00:14:47,763
- Vedno.
- Ja.
234
00:15:43,193 --> 00:15:45,529
KLIC
JOHN SUGAR
235
00:15:58,959 --> 00:15:59,960
Ruby.
236
00:16:02,754 --> 00:16:03,630
Živjo, Miller.
237
00:16:04,798 --> 00:16:07,885
- Hotela si pogovor.
- Vem, da si zaposlen.
238
00:16:08,969 --> 00:16:10,971
S Sugarjem se nekaj dogaja.
239
00:16:10,971 --> 00:16:12,556
Samo...
240
00:16:13,515 --> 00:16:18,353
Skrbi nas, da bo zaradi primera,
ki ga preiskuje,
241
00:16:19,730 --> 00:16:22,274
odkril nekatere stvari.
242
00:16:25,652 --> 00:16:29,698
Samo vprašanje časa je,
da bo odkril nekaj, kar mu ne bo všeč.
243
00:16:29,698 --> 00:16:33,327
Stvari, ki tudi meni niso všeč.
244
00:16:35,495 --> 00:16:38,832
- Nove metode.
- Kot vedno samo opazujemo.
245
00:16:38,832 --> 00:16:42,002
Ne, Miller. To je drugače.
246
00:16:43,754 --> 00:16:45,130
Ti ljudje...
247
00:16:45,130 --> 00:16:47,174
Vem. Res je.
248
00:16:52,679 --> 00:16:55,516
Toda nujno je.
249
00:16:56,016 --> 00:16:57,559
Sugar se ne bo strinjal.
250
00:16:58,227 --> 00:16:59,770
Ne dovoli, da izve.
251
00:17:01,563 --> 00:17:05,108
- Poskusila sem ga ustaviti.
- Za vsako ceno ga ustavi.
252
00:17:12,241 --> 00:17:14,742
Mislim, da je tisto topol.
253
00:17:17,079 --> 00:17:18,829
- Mislim, da je.
- Čudovito diši.
254
00:17:19,705 --> 00:17:21,250
Tukaj je prelepo.
255
00:17:21,750 --> 00:17:24,336
Bujno in mrtvo hkrati.
256
00:17:25,878 --> 00:17:29,508
Kako je že ime vnukinji?
257
00:17:29,508 --> 00:17:31,468
Olivia. Olivia Siegel.
258
00:18:25,147 --> 00:18:28,066
Hej. Zadnjič so naju prekinili.
259
00:18:29,484 --> 00:18:33,780
Nadaljevala bova. Sedi.
260
00:18:37,242 --> 00:18:39,578
Tukaj je prijetno. Sem.
261
00:18:41,872 --> 00:18:43,081
Vzel bom telefon.
262
00:18:43,916 --> 00:18:46,251
Bas, kajne?
263
00:18:47,503 --> 00:18:48,712
Kontrabas.
264
00:18:49,296 --> 00:18:52,216
V srednji šoli sem igral
električno kitaro.
265
00:19:05,354 --> 00:19:08,106
Raje pohiti in pojdi,
266
00:19:08,106 --> 00:19:09,942
ker prihaja moj fant.
267
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
Če bo videl tipa,
ki s pištolo meri vame...
268
00:19:12,569 --> 00:19:14,279
Tvoj fant prihaja?
269
00:19:15,697 --> 00:19:19,243
Zakaj se vsaka ženska,
ki me hoče prestrašiti,
270
00:19:20,160 --> 00:19:22,579
vedno izgovarja
na izmišljenega fanta,
271
00:19:22,579 --> 00:19:24,623
ki je na poti k njej.
272
00:19:28,210 --> 00:19:29,670
- Ja?
- Jaz sem.
273
00:19:29,670 --> 00:19:30,754
Prišel je.
274
00:19:39,847 --> 00:19:40,848
Hej.
275
00:19:49,398 --> 00:19:50,732
Lepo si se znašla.
276
00:19:50,732 --> 00:19:53,151
- Hrana. Ramen.
- Hvala.
277
00:19:55,195 --> 00:19:56,280
Kuzla.
278
00:19:59,408 --> 00:20:00,492
Kako gre?
279
00:20:00,492 --> 00:20:03,620
Obiskala je prijateljico.
280
00:20:03,620 --> 00:20:05,664
Pravkar se je vrnila. To je vse.
281
00:20:08,000 --> 00:20:09,042
Kaj pa zdaj?
282
00:20:10,127 --> 00:20:12,337
- Si govoril z Davidom Sieglom?
- Ja.
283
00:20:13,505 --> 00:20:14,673
In?
284
00:20:14,673 --> 00:20:18,594
Veliko sva predelala, toda pomeniti se
moram z Byronom Stallingsom.
285
00:20:21,221 --> 00:20:25,100
V Mehiki je. Jutri se vrne.
Zgodaj zjutraj pojdi k njemu.
286
00:20:25,100 --> 00:20:26,560
Sporočil ti bom naslov.
287
00:20:31,607 --> 00:20:33,483
Imaš torej prost večer?
288
00:20:35,402 --> 00:20:36,403
Šel bom v kino.
289
00:20:39,406 --> 00:20:42,618
Takoj ko boš zagledala Stallingsa,
me pokliči.
290
00:20:42,618 --> 00:20:43,577
Velja.
291
00:20:44,953 --> 00:20:46,622
Tvoj fant prihaja!
292
00:20:46,622 --> 00:20:49,291
- Hvala za hrano.
- Ni za kaj.
293
00:20:49,958 --> 00:20:50,959
Kuzla.
294
00:21:02,054 --> 00:21:02,930
Kje je?
295
00:21:32,876 --> 00:21:34,545
Prekleto!
296
00:21:51,019 --> 00:21:52,145
Nehaj.
297
00:21:54,773 --> 00:21:55,774
Sugar!
298
00:21:56,733 --> 00:21:57,734
Sugar!
299
00:21:58,652 --> 00:21:59,903
Sugar!
300
00:22:16,587 --> 00:22:17,588
Si v redu?
301
00:22:38,442 --> 00:22:39,526
Oprosti.
302
00:22:45,324 --> 00:22:47,159
Govoriti morava s Stallingsom.
303
00:22:47,159 --> 00:22:48,660
- Jutri zjutraj?
- Ja.
304
00:22:49,494 --> 00:22:52,080
- Kaj bova z njim?
- Izpustila ga bova.
305
00:22:53,040 --> 00:22:55,459
Na novo lahko začne
v Barstowu ali Boiseju.
306
00:22:56,502 --> 00:22:59,129
Ali pa se šefu opraviči,
ker je zamočil.
307
00:22:59,129 --> 00:23:01,381
- Briga me. Izpusti ga.
- Pa ona?
308
00:23:01,381 --> 00:23:03,217
- Govoril bom z njo.
- Ja.
309
00:23:07,554 --> 00:23:08,597
Hej.
310
00:23:12,267 --> 00:23:15,938
Ni pametno, da nocoj ostaneš tu.
Najbolje bo, da greš v hotel.
311
00:23:16,522 --> 00:23:17,981
- Po stvari grem.
- Prav.
312
00:23:37,209 --> 00:23:40,963
Če si lačna,
še lahko naročiš hrano.
313
00:23:44,091 --> 00:23:45,717
Samo hipec mi dovoli.
314
00:23:47,177 --> 00:23:49,304
Menda imajo dobrega brancina.
315
00:23:49,847 --> 00:23:51,139
Nič nočem.
316
00:23:51,640 --> 00:23:54,977
Kdo bi hotel brancina
po tem, kar se je zgodilo?
317
00:23:55,644 --> 00:23:56,645
Seveda.
318
00:23:59,147 --> 00:24:00,482
Hotel te je raniti.
319
00:24:00,482 --> 00:24:03,861
In... Ne vem.
320
00:24:04,444 --> 00:24:05,779
Hotel si raniti njega.
321
00:24:09,616 --> 00:24:11,076
Oprosti,
če sem te prestrašil.
322
00:24:15,622 --> 00:24:16,623
Kaj delaš?
323
00:24:19,835 --> 00:24:21,336
Hotel sem se oprhati.
324
00:24:22,754 --> 00:24:25,090
Spal bom na kavču.
325
00:24:25,090 --> 00:24:27,593
- Z Wileyjem spita na postelji.
- Ne, ne.
326
00:24:27,593 --> 00:24:29,803
Bivša narkomanska rokerica sem.
327
00:24:29,803 --> 00:24:34,016
Nič hudega mi ne bo
na nobel hotelskem kavču. V redu sem.
328
00:24:35,058 --> 00:24:36,101
Prav.
329
00:24:44,818 --> 00:24:46,236
Posteljnina.
330
00:24:51,742 --> 00:24:53,076
- Hvala.
- Ni za kaj.
331
00:24:53,076 --> 00:24:54,953
- Lahko noč.
- Lahko noč.
332
00:25:28,111 --> 00:25:30,030
Dober večer. Izstopite.
333
00:25:31,031 --> 00:25:32,449
Izstopite, prosim.
334
00:25:33,575 --> 00:25:36,828
Pridite. Kmalu bomo tam.
335
00:25:37,496 --> 00:25:39,081
V redu je, poglej.
336
00:25:39,081 --> 00:25:41,542
Hitreje. Izstopite.
337
00:25:42,501 --> 00:25:43,669
V redu je.
338
00:25:43,669 --> 00:25:46,088
Majhna sprememba.
339
00:25:46,839 --> 00:25:50,551
Moški tja, ženske pa sem.
340
00:25:50,968 --> 00:25:53,512
Ločite se. V redu je.
341
00:25:53,512 --> 00:25:55,305
Kmalu gremo čez mejo.
342
00:25:56,974 --> 00:25:58,851
Poglejmo. Ti...
343
00:25:58,851 --> 00:25:59,852
Pojdi z mano.
344
00:25:59,852 --> 00:26:01,186
Ti.
345
00:26:01,728 --> 00:26:02,813
Ti, gospodična. Ti.
346
00:26:04,147 --> 00:26:05,190
Ti in ti.
347
00:26:05,190 --> 00:26:07,985
Ve greste v kombi.
348
00:26:08,694 --> 00:26:10,112
V redu je.
349
00:26:10,112 --> 00:26:14,324
Vaši starši bodo v tovornjaku zadaj.
350
00:26:14,324 --> 00:26:17,411
- Noče iti.
- V čem je problem? V redu je.
351
00:26:17,411 --> 00:26:21,206
Dekleta ločujete,
zato gre z mano.
352
00:26:21,206 --> 00:26:22,374
V redu je.
353
00:26:23,041 --> 00:26:24,418
Tole ne bo v redu.
354
00:26:25,961 --> 00:26:29,173
Pojdi z mano. Razložil bom.
355
00:26:30,757 --> 00:26:32,342
Reci mu,
naj me poskuša razumeti.
356
00:26:32,342 --> 00:26:33,677
V kombi.
357
00:26:35,429 --> 00:26:36,889
V kombi.
358
00:26:36,889 --> 00:26:38,765
Ne razumete me.
359
00:26:44,188 --> 00:26:45,647
Noter.
360
00:26:55,949 --> 00:26:56,950
Hvala.
361
00:26:57,910 --> 00:27:00,120
Ko sva prej govorila...
362
00:27:00,120 --> 00:27:01,955
Bil je zelo težek prizor, veš.
363
00:27:01,955 --> 00:27:03,874
Ja, spomnim se.
364
00:27:04,666 --> 00:27:07,711
Tehnično zahteven.
Ne samo igra.
365
00:27:08,670 --> 00:27:11,131
Z dokumenti sem moral priti
v odvetnikovo pisarno.
366
00:27:11,131 --> 00:27:13,592
Je bilo 30 statistov?
367
00:27:13,592 --> 00:27:15,928
Najmanj. Kup statistov.
368
00:27:16,512 --> 00:27:21,058
Zadnji stavek sem moral
časovno prilagoditi
369
00:27:21,058 --> 00:27:24,561
in oporoko izročiti Wilfordu Brimleyju
370
00:27:24,561 --> 00:27:27,940
v hipu, ko sva prišla
pred njegovo pisarno.
371
00:27:27,940 --> 00:27:29,816
- Naporno.
- Ni mi šlo.
372
00:27:31,318 --> 00:27:33,195
Ponavljali smo, pa ni šlo.
373
00:27:33,195 --> 00:27:36,365
"Rez, ponovno, rez, ponovno.
Od začetka."
374
00:27:36,365 --> 00:27:39,326
Vsakič sem zamočil.
375
00:27:39,326 --> 00:27:42,955
Bil sem bodisi časovno neusklajen
376
00:27:42,955 --> 00:27:47,584
ali pozabil izročiti dokumente
ali pa pozabil besedilo.
377
00:27:47,584 --> 00:27:51,797
Otrok si bil.
Na koncu ti je uspelo.
378
00:27:51,797 --> 00:27:53,298
Vem.
379
00:27:53,924 --> 00:27:57,261
In prizor v sodni dvorani.
Mojbog.
380
00:27:59,221 --> 00:28:02,015
Vsi so imeli solzne oči.
381
00:28:02,015 --> 00:28:03,225
Super je bilo.
382
00:28:03,225 --> 00:28:05,185
Pa še kako.
383
00:28:11,358 --> 00:28:15,153
Odličen si bil. Odličen si.
384
00:28:20,158 --> 00:28:22,578
Boš še vina?
385
00:28:22,578 --> 00:28:24,580
- Ne, hvala.
- Prav.
386
00:29:24,264 --> 00:29:25,474
Jebeš to mesto.
387
00:29:41,990 --> 00:29:43,242
Halo?
388
00:29:43,867 --> 00:29:45,035
Tukaj!
389
00:29:45,869 --> 00:29:48,830
- Kje si?
- Tukaj!
390
00:29:50,707 --> 00:29:51,834
O ne.
391
00:29:51,834 --> 00:29:54,419
Ne, ne, ne, ne.
392
00:29:54,962 --> 00:29:57,965
Ne, ne, ne. Daj.
393
00:29:58,924 --> 00:30:00,425
Stori nekaj.
394
00:30:00,425 --> 00:30:02,386
Stori nekaj!
395
00:30:13,647 --> 00:30:15,732
Previdno z njim.
396
00:30:26,743 --> 00:30:28,412
Nekdo je nekoč rekel...
397
00:30:28,412 --> 00:30:31,790
"Obrni svet na bok in vse,
kar je narobe, bo pristalo v LA-ju."
398
00:30:35,252 --> 00:30:36,670
Se to dogaja?
399
00:30:38,297 --> 00:30:39,798
Ali po vsem tem času
400
00:30:40,966 --> 00:30:44,261
ta kraj spreminja tudi mene?
401
00:30:45,846 --> 00:30:49,141
Tisti tip nocoj pri Melanie.
402
00:30:49,808 --> 00:30:52,811
Kar sem mu naredil,
ni meni podobno.
403
00:30:52,811 --> 00:30:54,438
Nisem tak.
404
00:30:57,274 --> 00:31:00,652
- A zadnje čase nisem več prepričan.
- Dekle.
405
00:31:02,070 --> 00:31:05,490
- Tudi jaz sem te pogrešala. Pridi.
- Morda sem že predolgo tu.
406
00:31:06,241 --> 00:31:07,367
Ja.
407
00:31:07,367 --> 00:31:09,077
To je vse za nocoj.
408
00:31:11,705 --> 00:31:16,126
Jutri se bom lotil Stallingsa.
Jutri se bom bolje odrezal.
409
00:31:59,962 --> 00:32:01,213
Kaj je?
410
00:32:05,384 --> 00:32:06,802
Imam skrivnost.
411
00:32:09,721 --> 00:32:10,848
Povej mi.
412
00:32:16,103 --> 00:32:17,104
Povej mi.
413
00:32:19,982 --> 00:32:21,191
Povej mi.
414
00:32:24,528 --> 00:32:25,696
Ne morem.
415
00:33:12,868 --> 00:33:14,870
Prevedla Lidija P. Černi