1 00:01:07,150 --> 00:01:09,111 - Posnemi ga. - Kamera, klapa. 2 00:01:09,111 --> 00:01:10,362 Akcija. 3 00:01:11,280 --> 00:01:14,992 Vedno je tako. Ta vikend sem bil na bejzbolski tekmi. 4 00:01:14,992 --> 00:01:18,161 Sedel sem med tisočimi ljudmi. 5 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 Z nikomer nisem čutil povezave. 6 00:01:23,250 --> 00:01:27,963 Zdi se, da nisem... 7 00:01:27,963 --> 00:01:30,215 V mojem vidnem polju si. Moti me. 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 Ne glej... 9 00:01:33,218 --> 00:01:34,178 {\an8}Klapa. 10 00:01:34,178 --> 00:01:35,721 - ...vame. - Akcija. 11 00:01:36,597 --> 00:01:38,015 Vedno je tako. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,392 Bil sem... 13 00:01:40,392 --> 00:01:43,145 - Se zajebavate? - Tišina. Gremo. 14 00:01:43,145 --> 00:01:44,563 Trudim se... 15 00:01:44,563 --> 00:01:46,148 {\an8}- Kamere. Gremo. - Moram... 16 00:01:46,148 --> 00:01:48,609 - Čakaj... - Povej, da se mi boš približala. 17 00:01:48,609 --> 00:01:51,028 - Akcija. - Našel me bo. 18 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 - Kakšen občutek je? - Dobro je bilo, ne? 19 00:01:53,947 --> 00:01:55,824 - Akcija. - Našel me bo. 20 00:01:56,325 --> 00:01:58,243 Je tole s solzo preveč? 21 00:01:58,911 --> 00:02:00,329 - Akcija. - Je svetloba dobra? 22 00:02:00,329 --> 00:02:01,705 Našel me bo. 23 00:02:01,705 --> 00:02:03,665 {\an8}Mater, to je... Je moj oče tu? 24 00:02:04,249 --> 00:02:06,001 Pizda. Utrujen sem. 25 00:02:06,001 --> 00:02:07,711 Kaj je to? Kaj nosiš? 26 00:02:08,628 --> 00:02:10,255 - Tvid je. - Kul. 27 00:02:10,255 --> 00:02:11,882 {\an8}Super zgledaš. Bomba si. 28 00:02:11,882 --> 00:02:17,804 Pošlji mi svoje podatke, da se pogovoriva o poslu. 29 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Kasneje. Razumeš? 30 00:02:19,264 --> 00:02:21,016 Lahko bi bilo dobro. 31 00:02:21,600 --> 00:02:26,021 Ne morem se otresti občutka, da se vrača... 32 00:02:28,232 --> 00:02:29,358 in me bo našel. 33 00:02:29,358 --> 00:02:31,068 Ne morem verjeti. 34 00:02:31,568 --> 00:02:35,531 - Tega nihče ne bo videl. - Ni res, David. 35 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 - Oče bo poskrbel za to. - Vseeno, 36 00:02:37,991 --> 00:02:40,369 v tem mestu ne bom več delal. 37 00:02:42,329 --> 00:02:44,122 Nečesa ne pozabi. 38 00:02:44,122 --> 00:02:47,292 - Dobro. - Poglej me. 39 00:02:47,292 --> 00:02:53,215 Si zadnji živeči moški v dolgi vrsti velikih mož 40 00:02:53,215 --> 00:02:56,093 in nekoč boš podedoval bogastvo. 41 00:02:56,093 --> 00:02:58,887 Veš, kaj boš lahko potem naredil? 42 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 Kaj? 43 00:03:01,723 --> 00:03:06,854 Temu mestu boš lahko pokazal sredinca. 44 00:03:08,939 --> 00:03:10,440 Ja. 45 00:03:11,024 --> 00:03:12,442 Resno mislim. 46 00:03:12,442 --> 00:03:16,154 - Ja. - Jebeš to mesto. 47 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 Reci. 48 00:03:22,244 --> 00:03:25,038 Jebeš to mesto. 49 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 Mama. 50 00:03:26,665 --> 00:03:33,088 Reci, Davy. Jebeš to mesto. 51 00:03:38,719 --> 00:03:40,220 Nisem dobre volje, 52 00:03:41,430 --> 00:03:45,225 pa ne le zaradi prometa in ker ljudje ne uporabljajo smernikov. 53 00:03:46,310 --> 00:03:50,898 Najti moram Davyja Siegla in izvedeti, kaj ve o Olivii. 54 00:03:51,899 --> 00:03:53,066 G. Sugar. 55 00:03:53,984 --> 00:03:55,319 Hej, Carlos. 56 00:03:55,319 --> 00:03:56,862 Kaj v resnici ve. 57 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 Kako si? 58 00:04:09,791 --> 00:04:11,627 Je to svetišče? 59 00:04:13,003 --> 00:04:14,755 {\an8}Res je tako videti. 60 00:04:16,173 --> 00:04:19,051 Od njene smrti sobe ni spreminjal. 61 00:04:19,760 --> 00:04:24,097 Noben moški ni bolj ljubil ženske, kot je g. Siegel ljubil Lorraine. 62 00:04:41,281 --> 00:04:42,115 Ja. 63 00:04:43,450 --> 00:04:46,912 - Kaj je? - Za Jonathana imam kup vprašanj... 64 00:04:48,372 --> 00:04:49,373 Nič. 65 00:04:54,378 --> 00:04:55,712 Seveda. 66 00:04:55,712 --> 00:04:57,130 Morala bodo počakati. 67 00:04:57,631 --> 00:05:00,342 Medtem imam druga vprašanja 68 00:05:00,342 --> 00:05:01,510 za druge ljudi. 69 00:05:04,930 --> 00:05:05,931 Živjo, Kenny. 70 00:05:06,598 --> 00:05:07,766 Kaj hočeš? 71 00:05:07,766 --> 00:05:10,185 Zanimalo me je, če je Davy tu, a ker si ti, 72 00:05:10,185 --> 00:05:11,770 - je tudi on. - Kenny. 73 00:05:11,770 --> 00:05:15,858 - Si gledal Dobrodošli, g. Chance? - Peter Sellers? Seveda. 74 00:05:15,858 --> 00:05:17,359 - Kdo je? - Oprostite. 75 00:05:18,443 --> 00:05:20,153 Nikoli se ne napovem. 76 00:05:20,153 --> 00:05:22,239 Melvyn Douglas. Se spomniš lika? 77 00:05:22,239 --> 00:05:23,949 Kot slab zadah. 78 00:05:23,949 --> 00:05:27,327 Vpliven moški, vedno bolan, zdaj pa umira. 79 00:05:27,327 --> 00:05:28,954 Melvyn Douglas reče... 80 00:05:28,954 --> 00:05:30,122 Torej... 81 00:05:30,122 --> 00:05:32,040 "Ne grem v bolnico. Sem Melvyn Douglas. 82 00:05:32,040 --> 00:05:33,292 Naj ona pride k meni." 83 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 G. Sugar. 84 00:05:36,211 --> 00:05:38,881 - Želite? - Davyja iščem. 85 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 David je. 86 00:05:40,465 --> 00:05:45,262 Ker je moj oče bolan, sem ti pripravljen plačati ostanek honorarja. 87 00:05:45,262 --> 00:05:47,431 In greš, če želiš. 88 00:05:47,431 --> 00:05:49,808 Cenim ponudbo, toda obdržite denar. 89 00:05:50,309 --> 00:05:53,228 Jonathan me je najel. Primera ne bom opustil. 90 00:05:53,812 --> 00:05:57,316 Primera ne boš opustil? Zelo dramatično. 91 00:05:57,316 --> 00:06:00,652 Ja, Davida. Oprostite, prišel sem k Davidu. 92 00:06:00,652 --> 00:06:01,904 Se je David oglasil? 93 00:06:02,654 --> 00:06:06,074 Pojdite v jedilnico in sedite. 94 00:06:06,074 --> 00:06:07,326 Razkomotite se. 95 00:06:07,326 --> 00:06:10,245 - Kaj te to briga? - Rad bi govoril z njim. 96 00:06:10,871 --> 00:06:12,497 Gotovo ste videli poročila. 97 00:06:12,497 --> 00:06:17,586 - Sem. - David je v hudem šoku. 98 00:06:17,586 --> 00:06:23,842 Nobena od teh podlih laži ni resnična. To lahko dokažemo. 99 00:06:24,468 --> 00:06:28,388 Davy je povsem obupan. Rekel mi je: 100 00:06:28,388 --> 00:06:33,268 "Mama, ta uboga ženska najbrž zelo trpi, 101 00:06:33,936 --> 00:06:35,729 če govori take laži." 102 00:06:37,397 --> 00:06:39,733 Poskušala ga je uničiti, 103 00:06:40,317 --> 00:06:42,611 on pa vseeno sočustvuje z njo. 104 00:06:50,077 --> 00:06:52,996 Si mislite, kako prijazen je moj fant? 105 00:06:55,958 --> 00:06:56,959 Ne. 106 00:07:02,381 --> 00:07:03,632 No. 107 00:07:03,632 --> 00:07:07,511 Potrpežljiv sem bil s tabo, a če se približaš mojemu sinu... 108 00:07:07,511 --> 00:07:08,428 G. Sugar... 109 00:07:08,428 --> 00:07:10,806 Če boš samo pomislil nanj... 110 00:07:10,806 --> 00:07:12,432 ...žal mi je, ampak... 111 00:07:12,432 --> 00:07:14,518 ...te bodo moji odvetniki tako potolkli, 112 00:07:14,518 --> 00:07:16,228 da ti bo žal, ker živiš. 113 00:07:18,397 --> 00:07:19,982 - Ti je smešno? - Ne, ampak... 114 00:07:19,982 --> 00:07:21,859 Njegova mama ste, zato razumem, 115 00:07:21,859 --> 00:07:24,069 da ga ščitite, a če... 116 00:07:24,069 --> 00:07:25,946 ...kaj ve o sestri... 117 00:07:25,946 --> 00:07:27,155 Polsestri. 118 00:07:27,155 --> 00:07:29,366 Jasno sem povedal, 119 00:07:29,366 --> 00:07:31,535 da je iskanje Olivie bedarija. 120 00:07:31,535 --> 00:07:33,871 Torej je Olivia sama iskala težave? 121 00:07:33,871 --> 00:07:36,415 Ne, tega nisem rekla. 122 00:07:36,415 --> 00:07:38,542 Spoštujem očetove želje. Nisem se vmešaval. 123 00:07:38,542 --> 00:07:42,212 Najverjetneje se ji je "zgodilo", 124 00:07:42,212 --> 00:07:46,592 da je srečala mišičastega dilerja kokaina. 125 00:07:46,592 --> 00:07:49,261 Še sami ne verjamete svojim besedam. 126 00:07:50,262 --> 00:07:51,096 Kenny. 127 00:07:51,096 --> 00:07:52,556 Carlos. 128 00:07:52,556 --> 00:07:53,473 Naj odide. 129 00:07:53,473 --> 00:07:55,559 - Pospremi g. Sugarja ven. - Carlos. 130 00:07:56,602 --> 00:07:58,562 Ne boš me odgnal, Kenny. 131 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 Obljubim. 132 00:08:12,159 --> 00:08:13,619 V redu je. 133 00:08:14,119 --> 00:08:19,208 Davy, rekla sem, da bom jaz to uredila. 134 00:08:19,208 --> 00:08:20,959 - Sam moram. - Davy. 135 00:08:20,959 --> 00:08:22,628 Pojdita. Govoril bom s tabo. 136 00:08:23,253 --> 00:08:26,006 - Davy, prosim. - Mama, nehaj. Dovolj je. 137 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 - Davy... - Dovolj! Nehaj! Ven. 138 00:08:29,176 --> 00:08:30,177 - Pojdi. - Prav. 139 00:08:30,177 --> 00:08:31,261 Dobro. 140 00:08:31,887 --> 00:08:33,639 Ne bo me... V redu je, Kenny. 141 00:08:33,639 --> 00:08:34,722 Sranje. 142 00:08:38,769 --> 00:08:40,437 Rada me ima, zato... 143 00:08:47,444 --> 00:08:52,407 Ženske so v moji bližini čudne. Ne čudne. Ne vem. Sranje. 144 00:08:54,117 --> 00:08:57,871 Bil sem slaven otrok iz slavne družine in rade so bile v moji bližini. 145 00:08:57,871 --> 00:09:00,916 Nisem vedel, kako... 146 00:09:01,708 --> 00:09:04,419 naj se z njimi normalno obnašam. 147 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 - Veš? - Kaj misliš z normalno? 148 00:09:07,339 --> 00:09:10,843 Da jim ne groziš in jih ne siliš v seks? 149 00:09:10,843 --> 00:09:12,678 - Si to mislil? - Ja. Dobro, jaz... 150 00:09:12,678 --> 00:09:15,764 Počel sem stvari, na katere nisem ponosen. 151 00:09:15,764 --> 00:09:19,059 Zdaj to vsi vedo. 152 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 - Kdo je odpeljal Olivio? -"Kje je, kje je?" 153 00:09:22,771 --> 00:09:25,774 Klinčevo neumoren si. Ne. V redu je. 154 00:09:25,774 --> 00:09:27,150 Prav je tako. 155 00:09:27,150 --> 00:09:29,152 - Kdo je odpeljal Olivio? - Dobro. 156 00:09:29,152 --> 00:09:31,071 Tole ni lahek pogovor. 157 00:09:31,071 --> 00:09:33,323 Bil sem slaven otrok iz slavne družine. 158 00:09:33,323 --> 00:09:36,118 Kako biti normalen? Rade so bile v bližini, a... 159 00:09:36,118 --> 00:09:37,411 - Nisem vedel... - Hej! 160 00:09:39,496 --> 00:09:41,665 - Kdo je odpeljal Olivio? - Okej. 161 00:09:42,583 --> 00:09:48,130 Pred časom sem slišal za tipa, ki ti pripelje dekleta. 162 00:09:48,630 --> 00:09:53,677 Ne nujno profesionalke ali prostitutke, ampak... 163 00:09:53,677 --> 00:09:56,638 Žrtve trgovine z ljudmi, ženske, ki jih nihče 164 00:09:57,514 --> 00:09:58,849 - ne bo pogrešal. - Jaz... 165 00:09:58,849 --> 00:10:03,770 Nisem bil priča ne nasilju nad njimi ne slabemu ravnanju. 166 00:10:03,770 --> 00:10:07,441 Vsa dekleta, ki sem jih jaz videl, so se zdela 167 00:10:07,441 --> 00:10:09,902 - precej... - Kaj? Vesela? 168 00:10:12,154 --> 00:10:16,450 - Vem, da ni videti dobro. - Ženske ti je vodil Byron Stallings. 169 00:10:16,450 --> 00:10:21,872 - Ne, tega imena nisem izrekel. Nikoli. - Šel si k Byronu Stallingsu, David. 170 00:10:22,873 --> 00:10:24,791 - Kristus. - Parkrat sem šel tja. 171 00:10:24,791 --> 00:10:27,419 Več kot samo parkrat. 172 00:10:27,419 --> 00:10:28,712 Sčasoma 173 00:10:29,546 --> 00:10:33,258 sem se začel z njim družiti v teniškem klubu. 174 00:10:33,258 --> 00:10:36,303 Stallings je totalni psihopat. 175 00:10:36,303 --> 00:10:40,766 Kot znancu, s katerim sem včasih pokramljal, 176 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 sem mu omenil 177 00:10:43,894 --> 00:10:48,607 vse te ženske, ki so me začele napadati, 178 00:10:49,274 --> 00:10:50,943 groziti s tožbami in policijo. 179 00:10:50,943 --> 00:10:55,906 Vse to. In v povezavi s tem... 180 00:10:57,241 --> 00:11:00,744 Omenil sem nekaj o svoji polsestri Olivii. 181 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 Kaj si omenil? 182 00:11:05,874 --> 00:11:08,961 Kaj sem omenil? To, kar mi počne. 183 00:11:09,461 --> 00:11:10,754 Govorila je... 184 00:11:12,923 --> 00:11:15,509 Eni je rekla, naj ne sprejme denarja. 185 00:11:16,009 --> 00:11:17,970 Naj medijem pove o meni. 186 00:11:17,970 --> 00:11:20,889 Tik pred izidom mojega filma? 187 00:11:21,390 --> 00:11:25,185 Poslušaj. Verjemi mi. Poslušaj me. 188 00:11:26,186 --> 00:11:29,690 Mislil sem, da jo bo prestrašil. Ji rekel, naj odneha. 189 00:11:29,690 --> 00:11:34,236 Nisem hotel, da jo... O bog, to je grozno. 190 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 Ali Margit... 191 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 - Ne. - Ali tvoja mama... 192 00:11:40,617 --> 00:11:46,290 Ne. Ve za ženske. Za Olivio pa ne. 193 00:11:46,790 --> 00:11:47,916 Stallingsov naslov. 194 00:11:48,417 --> 00:11:51,545 - Kje živi? - Ob cesti La Cienega. 195 00:11:51,545 --> 00:11:54,464 Srhljiv kraj blizu naftnih polj. 196 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 Zdaj ga ni. V Tijuani je. 197 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 Jutri se vrne. 198 00:12:01,013 --> 00:12:03,807 Vedno sem čutil, da me ne mara. 199 00:12:05,893 --> 00:12:07,811 Odločil sem se, da tudi jaz nje ne. 200 00:12:10,772 --> 00:12:11,982 Ne vem. 201 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 Tvoja sestra je. 202 00:12:19,072 --> 00:12:21,033 Moral bi skrbeti zanjo. 203 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Ja. 204 00:13:04,785 --> 00:13:07,955 - Odigrali bomo dva niza. - Ja, dobro zveni. 205 00:13:10,624 --> 00:13:11,792 Vem. 206 00:13:11,792 --> 00:13:13,544 Veterinar pravi, da morava. 207 00:13:14,044 --> 00:13:19,299 Najin pes ima poleg bolh, vnetja ušesa in očesa, 208 00:13:19,299 --> 00:13:24,012 tendinitisa ramena... še obrnjeno vulvo. 209 00:13:24,513 --> 00:13:25,764 Ne vem niti, kaj je to. 210 00:13:25,764 --> 00:13:30,894 - 1500 dolarjev stane. - Nehaj. Ti gre posel dobro? 211 00:13:31,979 --> 00:13:33,814 - Ja. - Dobro. 212 00:13:33,814 --> 00:13:36,275 - Koliko časa ne piješ? - Štiri dni. 213 00:13:36,275 --> 00:13:40,112 - Odlično. Bravo. - Hvala. 214 00:13:40,112 --> 00:13:46,118 - Ni nič novega o Olivii? - Skupaj jo iščeva. 215 00:13:46,118 --> 00:13:47,035 Prosim? 216 00:13:47,035 --> 00:13:49,371 Sugar. Njegovo jebeno ime je John Sugar. 217 00:13:49,371 --> 00:13:51,039 Izjemno, kajne? 218 00:13:51,039 --> 00:13:54,334 Super je, čeprav ne vem veliko o njem. 219 00:13:54,334 --> 00:13:57,588 Zelo je skrivnosten. Ne govori o sebi in podobna sranja. 220 00:13:57,588 --> 00:13:58,714 Bla, bla, bla. 221 00:13:58,714 --> 00:14:03,385 Ampak, ne vem. Zaupam mu. 222 00:14:04,720 --> 00:14:08,390 Olivio si želi najti skoraj tako kot jaz. 223 00:14:09,099 --> 00:14:10,225 To šteje. 224 00:14:11,143 --> 00:14:14,855 Si njega pred dnevi pripeljala domov? 225 00:14:14,855 --> 00:14:17,566 Ja, ampak nič se ni zgodilo. 226 00:14:17,566 --> 00:14:21,028 - Je čeden? - Ja in ne. 227 00:14:21,695 --> 00:14:25,032 Ni romantično ali seksualno. 228 00:14:28,410 --> 00:14:29,953 Ne znam razložiti. 229 00:14:29,953 --> 00:14:32,748 Nerada priznam, a tvoje življenje 230 00:14:32,748 --> 00:14:35,459 je veliko zanimivejše od mojega. 231 00:14:35,459 --> 00:14:38,504 Tole z vagino tvojega psa je zanimivo. 232 00:14:40,923 --> 00:14:43,383 Bodi previdna, Mel. 233 00:14:44,384 --> 00:14:47,763 - Vedno. - Ja. 234 00:15:43,193 --> 00:15:45,529 KLIC JOHN SUGAR 235 00:15:58,959 --> 00:15:59,960 Ruby. 236 00:16:02,754 --> 00:16:03,630 Živjo, Miller. 237 00:16:04,798 --> 00:16:07,885 - Hotela si pogovor. - Vem, da si zaposlen. 238 00:16:08,969 --> 00:16:10,971 S Sugarjem se nekaj dogaja. 239 00:16:10,971 --> 00:16:12,556 Samo... 240 00:16:13,515 --> 00:16:18,353 Skrbi nas, da bo zaradi primera, ki ga preiskuje, 241 00:16:19,730 --> 00:16:22,274 odkril nekatere stvari. 242 00:16:25,652 --> 00:16:29,698 Samo vprašanje časa je, da bo odkril nekaj, kar mu ne bo všeč. 243 00:16:29,698 --> 00:16:33,327 Stvari, ki tudi meni niso všeč. 244 00:16:35,495 --> 00:16:38,832 - Nove metode. - Kot vedno samo opazujemo. 245 00:16:38,832 --> 00:16:42,002 Ne, Miller. To je drugače. 246 00:16:43,754 --> 00:16:45,130 Ti ljudje... 247 00:16:45,130 --> 00:16:47,174 Vem. Res je. 248 00:16:52,679 --> 00:16:55,516 Toda nujno je. 249 00:16:56,016 --> 00:16:57,559 Sugar se ne bo strinjal. 250 00:16:58,227 --> 00:16:59,770 Ne dovoli, da izve. 251 00:17:01,563 --> 00:17:05,108 - Poskusila sem ga ustaviti. - Za vsako ceno ga ustavi. 252 00:17:12,241 --> 00:17:14,742 Mislim, da je tisto topol. 253 00:17:17,079 --> 00:17:18,829 - Mislim, da je. - Čudovito diši. 254 00:17:19,705 --> 00:17:21,250 Tukaj je prelepo. 255 00:17:21,750 --> 00:17:24,336 Bujno in mrtvo hkrati. 256 00:17:25,878 --> 00:17:29,508 Kako je že ime vnukinji? 257 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 Olivia. Olivia Siegel. 258 00:18:25,147 --> 00:18:28,066 Hej. Zadnjič so naju prekinili. 259 00:18:29,484 --> 00:18:33,780 Nadaljevala bova. Sedi. 260 00:18:37,242 --> 00:18:39,578 Tukaj je prijetno. Sem. 261 00:18:41,872 --> 00:18:43,081 Vzel bom telefon. 262 00:18:43,916 --> 00:18:46,251 Bas, kajne? 263 00:18:47,503 --> 00:18:48,712 Kontrabas. 264 00:18:49,296 --> 00:18:52,216 V srednji šoli sem igral električno kitaro. 265 00:19:05,354 --> 00:19:08,106 Raje pohiti in pojdi, 266 00:19:08,106 --> 00:19:09,942 ker prihaja moj fant. 267 00:19:09,942 --> 00:19:12,569 Če bo videl tipa, ki s pištolo meri vame... 268 00:19:12,569 --> 00:19:14,279 Tvoj fant prihaja? 269 00:19:15,697 --> 00:19:19,243 Zakaj se vsaka ženska, ki me hoče prestrašiti, 270 00:19:20,160 --> 00:19:22,579 vedno izgovarja na izmišljenega fanta, 271 00:19:22,579 --> 00:19:24,623 ki je na poti k njej. 272 00:19:28,210 --> 00:19:29,670 - Ja? - Jaz sem. 273 00:19:29,670 --> 00:19:30,754 Prišel je. 274 00:19:39,847 --> 00:19:40,848 Hej. 275 00:19:49,398 --> 00:19:50,732 Lepo si se znašla. 276 00:19:50,732 --> 00:19:53,151 - Hrana. Ramen. - Hvala. 277 00:19:55,195 --> 00:19:56,280 Kuzla. 278 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Kako gre? 279 00:20:00,492 --> 00:20:03,620 Obiskala je prijateljico. 280 00:20:03,620 --> 00:20:05,664 Pravkar se je vrnila. To je vse. 281 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 Kaj pa zdaj? 282 00:20:10,127 --> 00:20:12,337 - Si govoril z Davidom Sieglom? - Ja. 283 00:20:13,505 --> 00:20:14,673 In? 284 00:20:14,673 --> 00:20:18,594 Veliko sva predelala, toda pomeniti se moram z Byronom Stallingsom. 285 00:20:21,221 --> 00:20:25,100 V Mehiki je. Jutri se vrne. Zgodaj zjutraj pojdi k njemu. 286 00:20:25,100 --> 00:20:26,560 Sporočil ti bom naslov. 287 00:20:31,607 --> 00:20:33,483 Imaš torej prost večer? 288 00:20:35,402 --> 00:20:36,403 Šel bom v kino. 289 00:20:39,406 --> 00:20:42,618 Takoj ko boš zagledala Stallingsa, me pokliči. 290 00:20:42,618 --> 00:20:43,577 Velja. 291 00:20:44,953 --> 00:20:46,622 Tvoj fant prihaja! 292 00:20:46,622 --> 00:20:49,291 - Hvala za hrano. - Ni za kaj. 293 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Kuzla. 294 00:21:02,054 --> 00:21:02,930 Kje je? 295 00:21:32,876 --> 00:21:34,545 Prekleto! 296 00:21:51,019 --> 00:21:52,145 Nehaj. 297 00:21:54,773 --> 00:21:55,774 Sugar! 298 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 Sugar! 299 00:21:58,652 --> 00:21:59,903 Sugar! 300 00:22:16,587 --> 00:22:17,588 Si v redu? 301 00:22:38,442 --> 00:22:39,526 Oprosti. 302 00:22:45,324 --> 00:22:47,159 Govoriti morava s Stallingsom. 303 00:22:47,159 --> 00:22:48,660 - Jutri zjutraj? - Ja. 304 00:22:49,494 --> 00:22:52,080 - Kaj bova z njim? - Izpustila ga bova. 305 00:22:53,040 --> 00:22:55,459 Na novo lahko začne v Barstowu ali Boiseju. 306 00:22:56,502 --> 00:22:59,129 Ali pa se šefu opraviči, ker je zamočil. 307 00:22:59,129 --> 00:23:01,381 - Briga me. Izpusti ga. - Pa ona? 308 00:23:01,381 --> 00:23:03,217 - Govoril bom z njo. - Ja. 309 00:23:07,554 --> 00:23:08,597 Hej. 310 00:23:12,267 --> 00:23:15,938 Ni pametno, da nocoj ostaneš tu. Najbolje bo, da greš v hotel. 311 00:23:16,522 --> 00:23:17,981 - Po stvari grem. - Prav. 312 00:23:37,209 --> 00:23:40,963 Če si lačna, še lahko naročiš hrano. 313 00:23:44,091 --> 00:23:45,717 Samo hipec mi dovoli. 314 00:23:47,177 --> 00:23:49,304 Menda imajo dobrega brancina. 315 00:23:49,847 --> 00:23:51,139 Nič nočem. 316 00:23:51,640 --> 00:23:54,977 Kdo bi hotel brancina po tem, kar se je zgodilo? 317 00:23:55,644 --> 00:23:56,645 Seveda. 318 00:23:59,147 --> 00:24:00,482 Hotel te je raniti. 319 00:24:00,482 --> 00:24:03,861 In... Ne vem. 320 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 Hotel si raniti njega. 321 00:24:09,616 --> 00:24:11,076 Oprosti, če sem te prestrašil. 322 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Kaj delaš? 323 00:24:19,835 --> 00:24:21,336 Hotel sem se oprhati. 324 00:24:22,754 --> 00:24:25,090 Spal bom na kavču. 325 00:24:25,090 --> 00:24:27,593 - Z Wileyjem spita na postelji. - Ne, ne. 326 00:24:27,593 --> 00:24:29,803 Bivša narkomanska rokerica sem. 327 00:24:29,803 --> 00:24:34,016 Nič hudega mi ne bo na nobel hotelskem kavču. V redu sem. 328 00:24:35,058 --> 00:24:36,101 Prav. 329 00:24:44,818 --> 00:24:46,236 Posteljnina. 330 00:24:51,742 --> 00:24:53,076 - Hvala. - Ni za kaj. 331 00:24:53,076 --> 00:24:54,953 - Lahko noč. - Lahko noč. 332 00:25:28,111 --> 00:25:30,030 Dober večer. Izstopite. 333 00:25:31,031 --> 00:25:32,449 Izstopite, prosim. 334 00:25:33,575 --> 00:25:36,828 Pridite. Kmalu bomo tam. 335 00:25:37,496 --> 00:25:39,081 V redu je, poglej. 336 00:25:39,081 --> 00:25:41,542 Hitreje. Izstopite. 337 00:25:42,501 --> 00:25:43,669 V redu je. 338 00:25:43,669 --> 00:25:46,088 Majhna sprememba. 339 00:25:46,839 --> 00:25:50,551 Moški tja, ženske pa sem. 340 00:25:50,968 --> 00:25:53,512 Ločite se. V redu je. 341 00:25:53,512 --> 00:25:55,305 Kmalu gremo čez mejo. 342 00:25:56,974 --> 00:25:58,851 Poglejmo. Ti... 343 00:25:58,851 --> 00:25:59,852 Pojdi z mano. 344 00:25:59,852 --> 00:26:01,186 Ti. 345 00:26:01,728 --> 00:26:02,813 Ti, gospodična. Ti. 346 00:26:04,147 --> 00:26:05,190 Ti in ti. 347 00:26:05,190 --> 00:26:07,985 Ve greste v kombi. 348 00:26:08,694 --> 00:26:10,112 V redu je. 349 00:26:10,112 --> 00:26:14,324 Vaši starši bodo v tovornjaku zadaj. 350 00:26:14,324 --> 00:26:17,411 - Noče iti. - V čem je problem? V redu je. 351 00:26:17,411 --> 00:26:21,206 Dekleta ločujete, zato gre z mano. 352 00:26:21,206 --> 00:26:22,374 V redu je. 353 00:26:23,041 --> 00:26:24,418 Tole ne bo v redu. 354 00:26:25,961 --> 00:26:29,173 Pojdi z mano. Razložil bom. 355 00:26:30,757 --> 00:26:32,342 Reci mu, naj me poskuša razumeti. 356 00:26:32,342 --> 00:26:33,677 V kombi. 357 00:26:35,429 --> 00:26:36,889 V kombi. 358 00:26:36,889 --> 00:26:38,765 Ne razumete me. 359 00:26:44,188 --> 00:26:45,647 Noter. 360 00:26:55,949 --> 00:26:56,950 Hvala. 361 00:26:57,910 --> 00:27:00,120 Ko sva prej govorila... 362 00:27:00,120 --> 00:27:01,955 Bil je zelo težek prizor, veš. 363 00:27:01,955 --> 00:27:03,874 Ja, spomnim se. 364 00:27:04,666 --> 00:27:07,711 Tehnično zahteven. Ne samo igra. 365 00:27:08,670 --> 00:27:11,131 Z dokumenti sem moral priti v odvetnikovo pisarno. 366 00:27:11,131 --> 00:27:13,592 Je bilo 30 statistov? 367 00:27:13,592 --> 00:27:15,928 Najmanj. Kup statistov. 368 00:27:16,512 --> 00:27:21,058 Zadnji stavek sem moral časovno prilagoditi 369 00:27:21,058 --> 00:27:24,561 in oporoko izročiti Wilfordu Brimleyju 370 00:27:24,561 --> 00:27:27,940 v hipu, ko sva prišla pred njegovo pisarno. 371 00:27:27,940 --> 00:27:29,816 - Naporno. - Ni mi šlo. 372 00:27:31,318 --> 00:27:33,195 Ponavljali smo, pa ni šlo. 373 00:27:33,195 --> 00:27:36,365 "Rez, ponovno, rez, ponovno. Od začetka." 374 00:27:36,365 --> 00:27:39,326 Vsakič sem zamočil. 375 00:27:39,326 --> 00:27:42,955 Bil sem bodisi časovno neusklajen 376 00:27:42,955 --> 00:27:47,584 ali pozabil izročiti dokumente ali pa pozabil besedilo. 377 00:27:47,584 --> 00:27:51,797 Otrok si bil. Na koncu ti je uspelo. 378 00:27:51,797 --> 00:27:53,298 Vem. 379 00:27:53,924 --> 00:27:57,261 In prizor v sodni dvorani. Mojbog. 380 00:27:59,221 --> 00:28:02,015 Vsi so imeli solzne oči. 381 00:28:02,015 --> 00:28:03,225 Super je bilo. 382 00:28:03,225 --> 00:28:05,185 Pa še kako. 383 00:28:11,358 --> 00:28:15,153 Odličen si bil. Odličen si. 384 00:28:20,158 --> 00:28:22,578 Boš še vina? 385 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 - Ne, hvala. - Prav. 386 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 Jebeš to mesto. 387 00:29:41,990 --> 00:29:43,242 Halo? 388 00:29:43,867 --> 00:29:45,035 Tukaj! 389 00:29:45,869 --> 00:29:48,830 - Kje si? - Tukaj! 390 00:29:50,707 --> 00:29:51,834 O ne. 391 00:29:51,834 --> 00:29:54,419 Ne, ne, ne, ne. 392 00:29:54,962 --> 00:29:57,965 Ne, ne, ne. Daj. 393 00:29:58,924 --> 00:30:00,425 Stori nekaj. 394 00:30:00,425 --> 00:30:02,386 Stori nekaj! 395 00:30:13,647 --> 00:30:15,732 Previdno z njim. 396 00:30:26,743 --> 00:30:28,412 Nekdo je nekoč rekel... 397 00:30:28,412 --> 00:30:31,790 "Obrni svet na bok in vse, kar je narobe, bo pristalo v LA-ju." 398 00:30:35,252 --> 00:30:36,670 Se to dogaja? 399 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 Ali po vsem tem času 400 00:30:40,966 --> 00:30:44,261 ta kraj spreminja tudi mene? 401 00:30:45,846 --> 00:30:49,141 Tisti tip nocoj pri Melanie. 402 00:30:49,808 --> 00:30:52,811 Kar sem mu naredil, ni meni podobno. 403 00:30:52,811 --> 00:30:54,438 Nisem tak. 404 00:30:57,274 --> 00:31:00,652 - A zadnje čase nisem več prepričan. - Dekle. 405 00:31:02,070 --> 00:31:05,490 - Tudi jaz sem te pogrešala. Pridi. - Morda sem že predolgo tu. 406 00:31:06,241 --> 00:31:07,367 Ja. 407 00:31:07,367 --> 00:31:09,077 To je vse za nocoj. 408 00:31:11,705 --> 00:31:16,126 Jutri se bom lotil Stallingsa. Jutri se bom bolje odrezal. 409 00:31:59,962 --> 00:32:01,213 Kaj je? 410 00:32:05,384 --> 00:32:06,802 Imam skrivnost. 411 00:32:09,721 --> 00:32:10,848 Povej mi. 412 00:32:16,103 --> 00:32:17,104 Povej mi. 413 00:32:19,982 --> 00:32:21,191 Povej mi. 414 00:32:24,528 --> 00:32:25,696 Ne morem. 415 00:33:12,868 --> 00:33:14,870 Prevedla Lidija P. Černi