1 00:01:12,990 --> 00:01:14,950 Härra ja proua Siegel? - Jah. 2 00:01:15,033 --> 00:01:17,953 Teie poeg tuli operatsioonilt. Ta on elus. - Elus? 3 00:01:18,537 --> 00:01:21,874 Tänu… - Andke andeks. Ta on elus, 4 00:01:21,957 --> 00:01:24,877 kuid tema aju sai pöördumatult kahjustada. 5 00:01:24,960 --> 00:01:26,253 Mida te öelda tahate? 6 00:01:26,962 --> 00:01:29,131 Davidi keha töötab probleemideta, 7 00:01:29,214 --> 00:01:32,676 kuid ta ei hakka kunagi rääkima, liigutama ega mõtlema. 8 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 Mitte iial. 9 00:01:34,595 --> 00:01:40,893 Seda ei ole kunagi lihtne jutuks võtta, kuid elundidoonorlus on kingitus, mis… 10 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 Kas te tahate kuulata lugu paremast ja vasakust käest? 11 00:01:53,864 --> 00:01:55,574 Lugu heast ja kurjast? 12 00:01:57,993 --> 00:02:00,162 V-I-H-A. 13 00:02:00,245 --> 00:02:01,455 Oma vasaku käega 14 00:02:01,538 --> 00:02:04,041 lajatas vanem vend Kain hoobi, mis ta venna tappis. 15 00:02:07,002 --> 00:02:08,586 A-R-M-A-S-T-U-S. 16 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 Näete neid sõrmi, mu kallid? 17 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 Nende sees on veenid, mis jooksevad otse inimese hinge. 18 00:02:14,384 --> 00:02:16,637 Parem käsi, sõbrad. Armastuse käsi. 19 00:02:17,429 --> 00:02:19,765 Vaadake, ma näitan teile elu lugu. 20 00:02:20,641 --> 00:02:22,142 Need sõrmed, mu kallid, 21 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 on alatasa sõjas ja vägikaigast vedamas. 22 00:02:26,605 --> 00:02:27,689 Jälgige neid nüüd. 23 00:02:29,816 --> 00:02:33,654 Vanem vend vasak käsi. Vasak vihkamise käsi võitleb 24 00:02:33,737 --> 00:02:35,364 ja tundub, et armastus jääb alla. 25 00:02:36,323 --> 00:02:39,076 Kuid oodake pisut. Üks hetk. 26 00:02:39,576 --> 00:02:42,913 Ah sa mait, hoopis armastus võidab. Justament. 27 00:02:44,331 --> 00:02:45,499 Armastus võitis. 28 00:02:45,999 --> 00:02:48,794 Ja see va vasak vihkamiskäsi sai löödud. 29 00:02:52,422 --> 00:02:53,799 Täna on tähtis päev. 30 00:02:55,217 --> 00:02:57,094 Ma ei saanud magada. Tõusin vara. 31 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 Ootan Charlie kõnet. 32 00:03:00,931 --> 00:03:03,392 Ta annab teada, kui Byron Stallings naaseb. 33 00:03:06,520 --> 00:03:08,355 Tundub, et täna on tähtis päev. 34 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 Tähtis päev. 35 00:03:22,536 --> 00:03:23,662 Tulge. Tulge. 36 00:03:40,262 --> 00:03:44,183 Poisid. Poisid, poisid, poisid. 37 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 Kuule, vedelpüks. 38 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 Hei-hei! 39 00:04:04,536 --> 00:04:06,038 Kas Carlost on uudiseid? 40 00:04:07,039 --> 00:04:10,167 Mitte piiksugi. - See on kuradi veider, eks? 41 00:04:11,502 --> 00:04:13,295 Kui ta kusagil motellitoas põõnab, 42 00:04:13,378 --> 00:04:15,839 söödan ta munad oma koertele sisse. 43 00:04:17,048 --> 00:04:18,509 Ja Moss? 44 00:04:18,591 --> 00:04:19,927 Ta on teel. 45 00:04:20,010 --> 00:04:21,386 Hästi. Tere. 46 00:04:22,012 --> 00:04:23,055 Tere. 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,824 Tšau. Stallings jõudis just koju. 48 00:04:42,908 --> 00:04:44,201 Oot, sa lähed sinna? 49 00:04:44,284 --> 00:04:46,954 Muidugi lähen. - Hästi. Aga Sugar, ta on… 50 00:04:47,037 --> 00:04:49,540 Ta on juhtumi võti. - Byron Stallings on väga ohtlik mees. 51 00:04:49,623 --> 00:04:52,334 Ruby, ära muretse, ma saan hakkama. Eks ole? 52 00:05:04,221 --> 00:05:06,473 Olgu. Pane Candy Crush kinni ja peame nõu. 53 00:05:07,099 --> 00:05:09,142 Tahan teada, mis Dibenidettoga juhtus. 54 00:05:11,061 --> 00:05:12,312 Vahi värki. 55 00:05:16,108 --> 00:05:17,109 Plaanimuutus. 56 00:05:18,819 --> 00:05:20,028 Ajage kargud alla! 57 00:05:40,090 --> 00:05:41,758 Tere. Mis meil siin on? 58 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 Señor Stallings, mõned tuttavad kolleegid, kaks dobermanni. 59 00:05:46,388 --> 00:05:49,308 Olivia Siegelit näha pole, mitte et nad ta välja laseksid. 60 00:05:50,058 --> 00:05:53,854 Uksed mõlemal pool, maja taga trepp. Ja nad on relvastatud. 61 00:05:54,521 --> 00:05:57,399 Olgu. Kui ma kümne minuti pärast tagasi ei ole… 62 00:05:57,482 --> 00:05:59,860 Muidugi. Nagu alati. 63 00:05:59,943 --> 00:06:01,111 Nagu alati. 64 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 Tulge siia. 65 00:06:44,571 --> 00:06:45,697 Tublid kutsud. 66 00:08:36,350 --> 00:08:37,476 Olivia. 67 00:08:45,234 --> 00:08:46,235 Kuule. 68 00:08:51,156 --> 00:08:52,866 Härra Salapärane. 69 00:08:57,496 --> 00:08:58,622 Sul õnnestus peaaegu… 70 00:09:02,084 --> 00:09:03,252 appi tõtata. 71 00:09:06,046 --> 00:09:08,048 Mul ei ole relva. Mul ei ole relva. 72 00:09:09,591 --> 00:09:10,884 Ma ei taha sulle haiget teha. 73 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 Sa ei taha mulle haiget teha? 74 00:09:14,471 --> 00:09:15,597 Ma ei taha vägivalda. 75 00:09:16,098 --> 00:09:17,391 Viis hoopi? 76 00:09:18,100 --> 00:09:23,397 Minu arvates on vägivald see, kui Manny sind põlve tulistab 77 00:09:23,897 --> 00:09:26,817 ja mina su pea saapaga vastu põrandat surun, et sa ei vingerdaks 78 00:09:26,900 --> 00:09:28,819 ja ma saaksin su käe otsast saagida. 79 00:09:30,195 --> 00:09:32,906 Vaat see on vägivald. 80 00:09:34,533 --> 00:09:37,744 Saan aru, miks see sind paelub. Saan tõesti. 81 00:09:38,537 --> 00:09:40,873 See tunne, et sul on võimu. 82 00:09:41,874 --> 00:09:46,336 Aga mina ei taha seda. Ei endale ega kellelegi teist. Eks ole? 83 00:09:46,420 --> 00:09:49,339 Ma tahan lihtsalt Olivia tagasi saada. 84 00:09:50,048 --> 00:09:51,592 Palun, ma tahan ta koju viia. 85 00:09:53,093 --> 00:09:56,471 Sa oled veider vend. 86 00:09:56,555 --> 00:09:59,892 Täitsa veenvalt veider kohe. 87 00:10:00,642 --> 00:10:02,686 Aga sinu jaoks… 88 00:10:04,062 --> 00:10:08,275 See, mis sinuga järgmiseks juhtub, on juba otsustatud. 89 00:10:09,818 --> 00:10:11,320 Kes otsustas? Mis mõttes? 90 00:10:11,904 --> 00:10:14,281 Sel korral Charlie sulle vist appi ei tule. 91 00:10:14,907 --> 00:10:16,074 Mis siin toimub? 92 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 Toimub see, et sa sured. 93 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 Manny. - Ei, ära tee! Ära tee! 94 00:10:21,288 --> 00:10:24,833 Ütle lihtsalt, kus Olivia on. 95 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 Siis võite ennast võmmidele üles anda. 96 00:10:30,380 --> 00:10:35,594 Relvastamata härra Salapärane lubab meil ennast üles anda. 97 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 No aitäh. - Kui te seda ei tee, 98 00:10:37,471 --> 00:10:38,972 tapan ma teid kõiki. 99 00:10:43,602 --> 00:10:44,770 Lase ta maha. 100 00:10:46,396 --> 00:10:47,773 Mida põrgut? 101 00:11:16,552 --> 00:11:18,220 No kurat küll! 102 00:11:34,486 --> 00:11:38,156 Keegi teavitas teid minu tulekust. Kes? 103 00:11:44,538 --> 00:11:45,455 SUGAR TULEB. LAHKUGE KOHE 104 00:11:45,539 --> 00:11:46,456 Ei. 105 00:11:47,040 --> 00:11:48,250 Halvad uudised, mis? 106 00:11:48,333 --> 00:11:51,295 Ei-ei. Ma tean seda numbrit. 107 00:11:51,378 --> 00:11:54,840 Halvad uudised jah. Need kuradi inimesed. 108 00:11:54,923 --> 00:11:57,968 Kus ta on? Kus Olivia on? 109 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 Käi persse. 110 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 Ma ei tahtnud seda. 111 00:12:04,141 --> 00:12:05,350 Kus Olivia on? 112 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 Käi persse. 113 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 Kus ta on? 114 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 Kurat, mul pole… 115 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 Jou-jou. Kallis, ma olen kodus. 116 00:14:04,595 --> 00:14:05,596 Tere. 117 00:14:07,973 --> 00:14:11,435 Su sõbrad on lahkunud. 118 00:14:12,603 --> 00:14:15,856 Ma lähen ära ja ei ütle kellelegi sõnagi. Ausõna. 119 00:14:20,903 --> 00:14:22,905 Olgu. Mine. 120 00:14:25,741 --> 00:14:26,742 Oota. 121 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 Kas sa saad mulle telefoni laenata? 122 00:14:31,580 --> 00:14:33,165 Minu oma pole enam turvaline. 123 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 Aitäh. 124 00:14:53,310 --> 00:14:54,937 Kahjuks… - Ei, Charlie. 125 00:14:55,020 --> 00:14:57,481 …ei ole number enam kasutuses. - Nad said Charlie kätte. 126 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 Melanie. 127 00:15:10,953 --> 00:15:12,663 Elu ei ole alati filmi moodi. 128 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Ma tean seda. 129 00:15:20,295 --> 00:15:22,965 Vahel juhtub asju, mis lihtsalt juhtuvad. 130 00:15:23,590 --> 00:15:26,426 Ainulaadselt, iseeneslikult. Võrreldamatult. 131 00:15:28,136 --> 00:15:33,767 Ometi ei saa ma sinna midagi parata. Mõtlen aina… Mis film see oligi? 132 00:15:35,811 --> 00:15:38,939 Kim Basinger ja Russell Crowe, 1930ndad. 133 00:15:40,232 --> 00:15:41,316 Mis selle pealkiri on? 134 00:15:43,110 --> 00:15:45,821 Õige jah. „Los Angelese räpased saladused“. 135 00:15:46,864 --> 00:15:48,282 See räägib reetmisest. 136 00:16:15,934 --> 00:16:17,102 David tulistas ennast. 137 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 Ta on elus, aga… 138 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 arstide sõnul on nii tõsine trauma… 139 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 Ajukahjustus on… 140 00:16:36,205 --> 00:16:37,748 Endiseks ta enam ei saa. 141 00:16:42,294 --> 00:16:46,215 Tead, liiga palju, liiga vara, liiga kergelt. 142 00:16:47,174 --> 00:16:52,387 Sünnid kõige selle keskele. Saad aina rohkem ja rohkem. 143 00:16:53,764 --> 00:16:55,098 Kõik pole tema süü. 144 00:16:58,143 --> 00:17:02,814 Mulle meenus, kuidas ma ta esimest korda Vegasesse viisin. 145 00:17:03,607 --> 00:17:09,154 Seal toimus filmilevitajate konverents. Ta oli alles 12- või 13-aastane. 146 00:17:09,238 --> 00:17:13,200 Kasiinosse minemiseks pead sa vähemalt 18 olema. 147 00:17:13,282 --> 00:17:17,913 Aga ta oli koos minuga, ta oli Siegel. Ja kasiino bossid vaatasid läbi sõrmede, 148 00:17:17,996 --> 00:17:19,122 nii et… 149 00:17:19,205 --> 00:17:22,251 Talle sealsed reeglid ei kehtinud ja ma viisin ta craps'i-lauda. 150 00:17:22,751 --> 00:17:24,252 Ja lasin tal täringuid veeretada. 151 00:17:24,336 --> 00:17:27,964 Ja ausõna, ta pani need korralikult veerema. 152 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 Enam kui tunni jooksul mitte ühtegi seitset. 153 00:17:32,094 --> 00:17:35,138 Ja terve saal… Kõik olid täiesti pöördes. 154 00:17:35,222 --> 00:17:38,183 Ta teenis üle 40 000 dollari, enne esimest kaotust. 155 00:17:40,310 --> 00:17:45,566 Ja pärast viisin ma ta liharestorani tähistama. 156 00:17:46,692 --> 00:17:47,693 Ja… 157 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 Tead, see oli nõnda armas. Nõnda armas. David oli pööraselt elevil. 158 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 „See oli lõbus ja lihtne. 159 00:17:55,701 --> 00:17:57,578 Tahaksin juba edasi mängida.“ 160 00:17:58,620 --> 00:18:03,417 Ja ma tundsin, et peaksin isana midagi ütlema. 161 00:18:04,877 --> 00:18:08,005 Isana. Et see oli juhuslik õnn. 162 00:18:08,088 --> 00:18:10,799 Et sellist vedamist tuleb harva ette. 163 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 Aga ma ei öelnud seda. 164 00:18:17,222 --> 00:18:22,186 Ma ei öelnud midagi, sest sellel hetkel 165 00:18:23,604 --> 00:18:25,314 oli David õnnelik. 166 00:18:26,481 --> 00:18:29,943 Ja minu jaoks oli tähtis vaid see. 167 00:18:32,529 --> 00:18:35,115 Sina seda muidugi ei mõista. 168 00:18:41,371 --> 00:18:43,373 Tead, anna andeks. See oli ebaõiglane. 169 00:18:45,459 --> 00:18:48,420 Sa andsid endast parima. Me kõik andsime. 170 00:18:48,504 --> 00:18:54,009 Sellest lihtsalt ei piisanud. Ei piisanud. 171 00:18:56,595 --> 00:18:57,596 Igatahes… 172 00:18:59,348 --> 00:19:02,267 Me Margitiga arutasime asja 173 00:19:03,894 --> 00:19:07,356 ja me laseme Davyl minna. 174 00:19:09,942 --> 00:19:11,568 Saan tema heaks nii paljugi teha. 175 00:19:16,323 --> 00:19:17,741 Tead, ma… 176 00:19:19,243 --> 00:19:21,245 Anna andeks, et ma sind segasin. 177 00:19:22,204 --> 00:19:24,998 Oleksin võinud oodata, aga ma lihtsalt… 178 00:19:34,883 --> 00:19:36,635 Oh taevas. 179 00:20:05,706 --> 00:20:06,707 Mina siin. 180 00:20:08,542 --> 00:20:10,836 Sugar. Mis on? - Pane uks kinni. 181 00:20:12,629 --> 00:20:13,672 Mis juhtus? 182 00:20:13,755 --> 00:20:17,092 Kui sa pahaks ei pane… Nurga taga on apteek. 183 00:20:17,176 --> 00:20:19,678 Too rullplaastrit, sidet ja joodi. 184 00:20:19,761 --> 00:20:22,181 Õmbluskomplekt. Kvaliteetne. 185 00:20:22,264 --> 00:20:24,766 Püha issand. - Ma tean. Peaksid ilmselt minema. 186 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 Ei, ma kutsun kiirabi. 187 00:20:27,144 --> 00:20:30,189 Ei-ei. Pole vaja, ma lihtsalt… 188 00:20:37,529 --> 00:20:38,780 Kellelegi peame me helistama. 189 00:20:38,864 --> 00:20:42,034 Ei-ei. Ei mingit kiirabi ega haiglat. 190 00:20:42,117 --> 00:20:44,703 Ma ei ole arst, Sugar. Ma ei oska midagi teha. 191 00:20:44,786 --> 00:20:47,998 Ei-ei. Sa oled väga tubli. 192 00:20:48,081 --> 00:20:50,375 Kas sa tooksid mu koti? 193 00:20:53,504 --> 00:20:56,465 Siin on keegi, kellele me helistada võime. 194 00:20:57,841 --> 00:21:02,346 See number. Henry. - Olgu. 195 00:21:02,930 --> 00:21:04,598 Ta on mu sõber ja… - Olgu. 196 00:21:04,681 --> 00:21:05,724 Ta teab, mida teha. 197 00:21:10,062 --> 00:21:11,271 Aitäh, et tulid. 198 00:21:27,412 --> 00:21:29,706 Olgu. Anna see siia. 199 00:21:31,166 --> 00:21:33,502 Henry. - Johnny. 200 00:21:34,211 --> 00:21:36,630 Viime ta vannituppa. 201 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 Jah. 202 00:21:38,423 --> 00:21:41,343 Olgu. Võta jalgadest. Valmis? Lähme. 203 00:21:41,885 --> 00:21:43,136 Üks, kaks. 204 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 Ta oli kadunud. 205 00:21:48,350 --> 00:21:50,561 Sa kohe ei suuda jamasid vältida, mis? 206 00:21:58,944 --> 00:22:01,655 Mine apteeki ja osta haavaloputuslahust juurde. 207 00:22:03,574 --> 00:22:04,992 Otsekohe. Palun. 208 00:22:26,847 --> 00:22:28,515 Pea vastu, John. Eks ole? 209 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 John. 210 00:22:31,018 --> 00:22:35,189 Nõnda. Ei? Olgu. Kõik saab korda, sõber. 211 00:22:35,272 --> 00:22:40,777 Läheb lahti. Viis, neli, kolm, kaks, üks. 212 00:22:53,707 --> 00:22:59,296 Ma jätsin talle mõned riided. Dressipüksid, aluspesu ja nii edasi. 213 00:23:00,839 --> 00:23:02,466 Oled kindel, et tahad siia jääda? 214 00:23:03,675 --> 00:23:06,595 Jääksin ise, aga mu töö on… 215 00:23:06,678 --> 00:23:07,971 Ei, loomulikult. 216 00:23:11,099 --> 00:23:12,476 Ta peab sind tõesti usaldama. 217 00:23:13,852 --> 00:23:16,230 Nõnda. Ta ei liiguta ega lähe kusagile. 218 00:23:16,313 --> 00:23:17,314 Püsib voodis. 219 00:23:18,065 --> 00:23:20,692 Vabandust, miks ma teda haiglasse viia ei või? 220 00:23:21,318 --> 00:23:22,569 Tal poleks seal turvaline. 221 00:23:22,653 --> 00:23:25,364 Mida kuradit see tähendab? Mis siin toimub? 222 00:23:27,824 --> 00:23:31,954 Ma tahtsin just sama küsida. Ma astun homme läbi. 223 00:24:07,906 --> 00:24:08,907 Valus on. 224 00:24:10,450 --> 00:24:12,369 Paras mulle. Selle eest, mida ma tegin. 225 00:24:14,830 --> 00:24:16,331 Pikk päev… 226 00:24:18,750 --> 00:24:20,169 ja see pole veel läbi. 227 00:24:46,987 --> 00:24:50,365 Tšau. - Hei. Olen üritanud sulle helistada. 228 00:24:53,035 --> 00:24:54,328 Kas sul vett on? 229 00:25:02,586 --> 00:25:03,921 Mis Stallingsi juures juhtus? 230 00:25:05,714 --> 00:25:07,007 Ta ootas mind. 231 00:25:14,264 --> 00:25:16,642 Mis juhtus? Kas sa said viga? 232 00:25:16,725 --> 00:25:19,269 Ei, kõik on hästi. - Olgu. 233 00:25:19,353 --> 00:25:21,688 Toon sulle asp… - Ma ei taha su aspiriini! 234 00:25:27,611 --> 00:25:29,363 Ma ju ütlesin, et see juhtum… 235 00:25:36,286 --> 00:25:37,746 Sina hoiatasid Stallingsit. 236 00:25:41,583 --> 00:25:42,960 Ma nägin sõnumit. 237 00:25:45,420 --> 00:25:47,130 Sina ütlesid, et ma tulen. 238 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Miks? 239 00:25:52,970 --> 00:25:54,721 Ma ei saa. - Miks? 240 00:25:56,974 --> 00:25:57,975 Miks? 241 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 Ei saa. 242 00:26:04,731 --> 00:26:05,983 Temasugune mees? 243 00:26:08,360 --> 00:26:12,239 Inimkaubitseja? Ja sa hoiatasid teda minu eest? 244 00:26:19,538 --> 00:26:22,541 Ei, ma käskisin neil lahkuda, mitte sind rünnata. 245 00:26:22,624 --> 00:26:24,918 Sa tead, et ma ei tahaks sulle halba. 246 00:26:25,669 --> 00:26:28,005 Kus Charlie on? On tal kõik hästi? 247 00:26:33,302 --> 00:26:34,303 Ma ei tea. 248 00:26:39,516 --> 00:26:41,560 Usu, et miski sellest ei olnud minu otsus. 249 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Miski millest? 250 00:26:46,023 --> 00:26:47,274 Räägi. 251 00:26:48,775 --> 00:26:49,776 Ma ei saa. 252 00:26:53,488 --> 00:26:54,489 Ei räägi. 253 00:27:03,040 --> 00:27:04,583 Stallings röövis Olivia. 254 00:27:05,417 --> 00:27:10,088 Mitte enda ega oma tavaliste klientide jaoks, 255 00:27:11,548 --> 00:27:13,383 Davy Siegeli suguste. 256 00:27:13,467 --> 00:27:17,012 Ei, ta röövis ta kellegi teise jaoks. 257 00:27:21,058 --> 00:27:23,644 Kellegi jaoks, keda ma leida ei tohi ja keda sa kaitsed. 258 00:27:28,857 --> 00:27:31,443 Meie kaitseme. 259 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 Ru. 260 00:27:37,241 --> 00:27:39,326 Mis iganes siin ka toimub… 261 00:27:41,411 --> 00:27:42,829 Ma näen, et sul on valus. 262 00:27:42,913 --> 00:27:46,041 Aita mul mõista. 263 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 Sa pead Olivia otsimise lõpetama. 264 00:28:00,055 --> 00:28:01,807 Nii palju tohin ma sulle öelda. 265 00:28:04,726 --> 00:28:06,019 Räägi. 266 00:28:06,103 --> 00:28:08,605 Neil on vaja, et sa otsimise lõpetaksid. 267 00:28:11,733 --> 00:28:15,696 Kes need „nemad“ on? „Nemad“? 268 00:28:17,739 --> 00:28:19,283 Nemad, meie. 269 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 Ja kui ma ei lõpeta? 270 00:28:23,161 --> 00:28:24,621 Mida nad siis teevad? 271 00:28:31,712 --> 00:28:32,713 Ma ei tea. 272 00:28:44,349 --> 00:28:46,810 Me peame uskuma, et see teenib üllamat eesmärki. 273 00:28:47,853 --> 00:28:51,940 See kõik… Kõik see teenib missiooni huve. 274 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 Sugar. 275 00:28:57,404 --> 00:28:59,948 Võib-olla ma siiski võtan aspiriini. 276 00:29:01,909 --> 00:29:03,535 Jah. Jah, muidugi. 277 00:29:05,329 --> 00:29:06,955 Mul peaks seda olema siin… 278 00:29:13,378 --> 00:29:15,088 See on ülemisel korrusel. 279 00:29:16,423 --> 00:29:18,383 Ma tulen kohe tagasi. Eks ole? 280 00:29:40,781 --> 00:29:42,616 Anna andeks, et nii kaua läks, pidin… 281 00:29:54,503 --> 00:29:56,046 ASPIRIIN 282 00:29:56,630 --> 00:29:57,631 Pagan. 283 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 Kas sa ei armasta mind? 284 00:30:03,095 --> 00:30:07,057 See ongi raskem osa, aga küll see üle läheb. 285 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 Enamik asju läheb, ajapikku. 286 00:30:11,979 --> 00:30:12,980 Mis seal ikka. 287 00:30:14,815 --> 00:30:17,025 Mu süda ei murdu esimest korda. 288 00:30:18,944 --> 00:30:22,573 Ma oleksin pidanud teadma. Oleksin pidanud vihjeid nägema. 289 00:30:24,616 --> 00:30:26,785 Sa oled kehvas seisus. Ma toon sulle midagi. 290 00:30:26,869 --> 00:30:28,370 Ei, aga aitäh pakkumast. 291 00:30:29,246 --> 00:30:34,168 Kuid selle juhtumi puhul läksin ma liiga lähedale. Just nagu nad ütlesid. 292 00:30:39,256 --> 00:30:41,884 Aga nüüd on hilja. Ma olen sellega seotud. 293 00:30:44,928 --> 00:30:46,346 Las nad tulevad. 294 00:30:48,599 --> 00:30:49,933 Ma ei lõpeta. 295 00:30:54,354 --> 00:30:59,276 Aga täna öösel… Ehk võin ma väikese pausi teha. 296 00:31:04,448 --> 00:31:06,909 Tibatillukese pausi. 297 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Ainult üheks ööks. 298 00:31:11,997 --> 00:31:13,081 Koju minna. 299 00:31:16,627 --> 00:31:17,836 Koju minna. 300 00:32:58,228 --> 00:33:00,230 Tõlkinud Triin Jürimaa