1 00:01:12,990 --> 00:01:14,950 Hra ja rva Siegel. -Niin? 2 00:01:15,033 --> 00:01:17,953 Poikanne leikkaus on ohi. Hän elää. -Elääkö hän? 3 00:01:18,537 --> 00:01:21,874 Kiit… -Anteeksi. Hän on elossa, 4 00:01:21,957 --> 00:01:26,253 mutta aivoissa on pysyviä vaurioita. -Mitä helvettiä tarkoitat? 5 00:01:26,962 --> 00:01:29,131 Davidin keho toimii täysin, 6 00:01:29,214 --> 00:01:32,676 mutta hän ei ikinä puhu, liiku eikä ajattele. 7 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 Ei enää ikinä. 8 00:01:34,595 --> 00:01:36,680 Tästä ei ole koskaan helppo puhua, 9 00:01:36,763 --> 00:01:40,893 mutta elinluovutus on lahja, joka… 10 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 Kerronko oikean ja vasemman käden tarinan? 11 00:01:53,864 --> 00:01:55,574 Tarinan hyvästä ja pahasta? 12 00:01:57,993 --> 00:02:00,162 V-I-H-A. 13 00:02:00,245 --> 00:02:01,455 Vasemmalla kädellä - 14 00:02:01,538 --> 00:02:04,041 isoveli Cain löi veljensä kuoliaaksi. 15 00:02:07,002 --> 00:02:08,586 R-A-K-K-A-U-S. 16 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 Näettekö nämä sormet? 17 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 Näiden sormien suonet johtavat suoraan miehen sieluun. 18 00:02:14,384 --> 00:02:16,637 Oikea käsi, ystävät. Rakkauden käsi. 19 00:02:17,429 --> 00:02:19,765 Katsokaa, niin näytän elämäntarinan. 20 00:02:20,641 --> 00:02:22,142 Nämä sormet - 21 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 taistelevat aina toisiaan vastaan. 22 00:02:26,605 --> 00:02:27,689 Katsokaa niitä. 23 00:02:29,816 --> 00:02:35,364 Isoveli vasen käsi, viha, taistelee, ja rakkaus näyttää olevan mennyttä. 24 00:02:36,323 --> 00:02:39,076 Mutta odottakaa hetki. Hetkinen. 25 00:02:39,576 --> 00:02:42,913 Kappas vain, rakkaus voittaa! Kyllä vain. 26 00:02:44,331 --> 00:02:45,499 Rakkaus on voittanut. 27 00:02:45,999 --> 00:02:48,794 Vanha vasen käsi, viha, ottaa lukua! 28 00:02:52,422 --> 00:02:53,799 Tänään on tärkeä päivä. 29 00:02:55,217 --> 00:02:57,094 En saanut unta. Nousin varhain ylös. 30 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 Odotan Charlien soittoa. 31 00:03:00,931 --> 00:03:03,392 Hän kertoo, kun Byron Stallings palaa. 32 00:03:06,520 --> 00:03:08,355 Aavistan päivän olevan tärkeä. 33 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 Tärkeä päivä. 34 00:03:22,536 --> 00:03:23,662 Tulkaa. 35 00:03:40,262 --> 00:03:44,183 Pojat. Poika, poika, pojat. 36 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 Hei, nynny. 37 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 Hei. 38 00:04:04,536 --> 00:04:06,038 Eikö Carlosta ole kuulunut? 39 00:04:07,039 --> 00:04:07,998 Ei pihahdustakaan. 40 00:04:08,999 --> 00:04:10,167 Se on helvetin outoa. 41 00:04:11,502 --> 00:04:13,295 Jos hän on sammunut motelliin, 42 00:04:13,378 --> 00:04:15,839 syötän hänen pallinsa koirilleni. 43 00:04:17,048 --> 00:04:18,509 Entä Moss? 44 00:04:18,591 --> 00:04:19,927 Hän on tulossa. 45 00:04:20,010 --> 00:04:21,386 Hyvä on. Hei. 46 00:04:22,012 --> 00:04:23,055 Hei. 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,824 Hei, Stallings palasi juuri kämpälleen. 48 00:04:42,908 --> 00:04:44,201 Oletko menossa sinne? 49 00:04:44,284 --> 00:04:46,954 Tietenkin olen. -Selvä. Mutta, Sugar, hän on… 50 00:04:47,037 --> 00:04:49,540 Avain Olivian löytämiseen. -Hän on vaarallinen. 51 00:04:49,623 --> 00:04:52,334 Ruby, älä huoli, minä pärjään. Onko selvä? 52 00:05:04,221 --> 00:05:06,473 Laita Candy Crush pois, niin jutellaan. 53 00:05:07,099 --> 00:05:09,142 Haluan tietää, mitä Dibenidettolle kävi. 54 00:05:11,061 --> 00:05:12,312 Kappas vain. 55 00:05:16,108 --> 00:05:17,109 Muutos suunnitelmiin. 56 00:05:18,819 --> 00:05:20,028 Nouskaa ylös! 57 00:05:40,090 --> 00:05:41,758 Hei. Mikä on tilanne? 58 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 Señor Stallings, tunnettuja apureita ja kaksi dobermannia. 59 00:05:46,388 --> 00:05:49,308 Olivia Siegeliä ei näy. Ei häntä päästettäisi ulos. 60 00:05:50,058 --> 00:05:53,854 Ovet molemmilla puolilla, raput takana, ja heillä on aseet. 61 00:05:54,521 --> 00:05:57,399 Selvä. Entä jos en palaa kymmenessä minuutissa? 62 00:05:57,482 --> 00:05:59,860 Tietenkin. Kuten aina. 63 00:05:59,943 --> 00:06:01,111 Kuten aina. 64 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 Tulkaa. 65 00:06:44,571 --> 00:06:45,697 Hyvät koirat. 66 00:08:36,350 --> 00:08:37,476 Olivia. 67 00:08:45,234 --> 00:08:46,235 Hei. 68 00:08:51,156 --> 00:08:52,866 Se mysteerimies. 69 00:08:57,496 --> 00:08:58,622 Melkein. 70 00:09:02,084 --> 00:09:03,252 Pelastamaan. 71 00:09:06,046 --> 00:09:08,048 Minä olen aseeton. 72 00:09:09,591 --> 00:09:10,884 En halua satuttaa sinua. 73 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 Etkö halua satuttaa minua? 74 00:09:14,471 --> 00:09:15,597 En halua väkivaltaa. 75 00:09:16,098 --> 00:09:17,391 Viisi lyöntiä? 76 00:09:18,100 --> 00:09:23,397 Minusta väkivalta on, että Manny ampuu sinua polveen, 77 00:09:23,897 --> 00:09:26,817 kun pidän sinua paikallasi painamalla jalalla päätäsi, 78 00:09:26,900 --> 00:09:28,819 jotta voin sahata kätesi irti. 79 00:09:30,195 --> 00:09:32,906 Siis se on väkivaltaa. 80 00:09:34,533 --> 00:09:37,744 Ymmärrän, että se houkuttelee. Ihan totta. 81 00:09:38,537 --> 00:09:40,873 Se vallan tunne. 82 00:09:41,874 --> 00:09:46,336 Mutta en halua sitä minulle enkä kenellekään teistä, onko selvä? 83 00:09:46,420 --> 00:09:49,339 Haluan vain Olivian takaisin. 84 00:09:50,048 --> 00:09:51,592 Haluan viedä hänet kotiin. 85 00:09:53,093 --> 00:09:56,471 Sinä olet outo tyyppi. 86 00:09:56,555 --> 00:09:59,892 Sinä olet vakuuttavan outo. 87 00:10:00,642 --> 00:10:02,686 Mutta sinun kohdallasi se, 88 00:10:04,062 --> 00:10:08,275 mitä seuraavaksi tapahtuu, on jo päätetty. 89 00:10:09,818 --> 00:10:11,320 Kuka päätti? Mitä tarkoitat? 90 00:10:11,904 --> 00:10:14,281 Charlie tuskin pelastaa sinua tällä kertaa. 91 00:10:14,907 --> 00:10:18,368 Mistä helvetistä on kyse? -Siitä, että sinä kuolet. 92 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 Manny. -Ei, älä! 93 00:10:21,288 --> 00:10:24,833 Kuule, kunhan kerrot, missä Olivia on. 94 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 Annan teidän antautua poliisille. 95 00:10:30,380 --> 00:10:35,594 Nimetön mysteerimies antaa meidän antautua. 96 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 Kiitos. -Niin, no, joko se - 97 00:10:37,471 --> 00:10:38,972 tai tapan teidät kaikki. 98 00:10:39,056 --> 00:10:40,140 Ahaa. 99 00:10:43,602 --> 00:10:44,770 Ammu hänet. 100 00:10:46,396 --> 00:10:47,773 Mitä helvettiä? 101 00:11:16,552 --> 00:11:18,220 Voi jumalauta! 102 00:11:34,486 --> 00:11:38,156 Joku kertoi tulostani. Kuka? 103 00:11:44,538 --> 00:11:45,455 Sugar tulee. HÄIVY HETI 104 00:11:45,539 --> 00:11:46,456 Ei. 105 00:11:47,040 --> 00:11:48,250 Huono uutinen, vai? 106 00:11:48,333 --> 00:11:51,295 Ei. Tunnen tuon numeron. 107 00:11:51,378 --> 00:11:54,840 Huono uutinen todellakin. Ne helvetin ihmiset. 108 00:11:54,923 --> 00:11:57,968 Missä hän on? Missä Olivia on? 109 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 Haista paska. 110 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 En halunnut tätä. 111 00:12:04,141 --> 00:12:05,350 Missä Olivia on? 112 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 Haista paska. 113 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 Missä hän on? 114 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 Minulla ei ole vitun… 115 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 Jou. Kulta, olen kotona. 116 00:14:04,595 --> 00:14:05,596 Hei. 117 00:14:07,973 --> 00:14:11,435 Ystäväsi ovat kuolleet. 118 00:14:12,603 --> 00:14:15,856 Minä lähden enkä sano sanaakaan. Vannon sen. 119 00:14:20,903 --> 00:14:22,905 Hyvä on. Mene. 120 00:14:25,741 --> 00:14:26,742 Odota. 121 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 Voinko lainata kännykkää? 122 00:14:31,580 --> 00:14:33,165 Omani ei ole enää turvallinen. 123 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 Kiitti. 124 00:14:53,310 --> 00:14:54,937 Olemme pahoillamme. -Ei, Charlie. 125 00:14:55,020 --> 00:14:57,481 Numero ei ole enää käytössä. -He saivat Charlien. 126 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 Melanie. 127 00:15:10,953 --> 00:15:12,663 Kaikki ei ole kuin elokuvassa. 128 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Tiedän sen. 129 00:15:20,295 --> 00:15:22,965 Välillä asioita vain tapahtuu. 130 00:15:23,590 --> 00:15:26,426 Ainutlaatuisia itsessään. Verrattomia. 131 00:15:28,136 --> 00:15:33,767 Enkä silti voi sille mitään. Ajattelen jatkuvasti… Mikä se oli? 132 00:15:35,811 --> 00:15:38,939 Kim Basinger ja Russell Crowe 30-luvulla. 133 00:15:40,232 --> 00:15:41,316 Mikä sen nimi on? 134 00:15:43,110 --> 00:15:45,821 Aivan. L.A. Confidential. 135 00:15:46,864 --> 00:15:48,282 Se kertoo petoksesta. 136 00:16:15,934 --> 00:16:17,102 David ampui itseään. 137 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 Hän on yhä elossa, 138 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 mutta lääkärien mukaan vammojen määrä, 139 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 aivojen vahingoittuminen on… 140 00:16:36,205 --> 00:16:37,748 Hän ei palaa ennalleen. 141 00:16:42,294 --> 00:16:46,215 Hän sai liikaa liian pian. Liian helposti. 142 00:16:47,174 --> 00:16:52,387 Kun syntyy tähän kaikkeen, saa sen ja sitten yhä enemmän ja enemmän. 143 00:16:53,764 --> 00:16:55,098 Syy ei ole täysin hänen. 144 00:16:58,143 --> 00:17:02,814 Muistelin, kun vein hänet ensi kertaa Vegasiin. 145 00:17:03,607 --> 00:17:09,154 Ne olivat jakeluyhtiöiden messut, ja hän oli vain 12- tai 13-vuotias. 146 00:17:09,238 --> 00:17:13,200 Täytyy olla 18-vuotias päästäkseen kasinolle. 147 00:17:13,282 --> 00:17:19,122 Hän oli kanssani, hän oli Siegel, ja pelivastaavat katsoivat muualle, joten… 148 00:17:19,205 --> 00:17:22,251 Säännöt eivät päteneet, ja vein hänet noppapöytään. 149 00:17:22,751 --> 00:17:27,964 Annoin hänen heittää nopat puolestani. Ja usko pois, hän heitti hyvin. 150 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 Hän ei heittänyt seiskaa yli tuntiin. 151 00:17:32,094 --> 00:17:35,138 Ja paikka sekosi. 152 00:17:35,222 --> 00:17:38,183 Hän voitti yli 40 000 dollaria ennen häviötään. 153 00:17:40,310 --> 00:17:45,566 Vein siis hänet pihvipaikkaan juhlimaan. 154 00:17:46,692 --> 00:17:47,693 Ja… 155 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 Se oli suloista. Todella suloista. David oli innoissaan. 156 00:17:53,740 --> 00:17:57,578 "Se oli hauskaa ja helppoa. Haluan palata pelaamaan lisää." 157 00:17:58,620 --> 00:18:03,417 Minusta tuntui, että pitäisi sanoa jotain isänä. 158 00:18:04,877 --> 00:18:08,005 Isänä. Se oli poikkeavaa. 159 00:18:08,088 --> 00:18:10,799 Sellainen onni on harvinaista. 160 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 Mutten sanonut sitä. 161 00:18:17,222 --> 00:18:22,186 En sanonut mitään, koska sillä hetkellä - 162 00:18:23,604 --> 00:18:25,314 David oli onnellinen. 163 00:18:26,481 --> 00:18:29,943 Ja minulle muulla ei ollut väliä. 164 00:18:32,529 --> 00:18:35,115 Sitä tunnetta sinä et ymmärtäisi. 165 00:18:41,371 --> 00:18:43,373 Anteeksi. Se on epäreilua. Se on… 166 00:18:45,459 --> 00:18:48,420 Teit parhaasi. Teimme kaikki. 167 00:18:48,504 --> 00:18:54,009 Se ei vain riitä. Ei riitä. 168 00:18:56,595 --> 00:18:57,596 Joka tapauksessa… 169 00:18:59,348 --> 00:19:02,267 Margit ja minä puhuimme, 170 00:19:03,894 --> 00:19:07,356 ja me annamme Davyn lähteä. 171 00:19:09,942 --> 00:19:11,568 Sain edes sen tehtyä hänelle. 172 00:19:16,323 --> 00:19:17,741 Kuule, minä… 173 00:19:19,243 --> 00:19:21,245 Anteeksi, että vaivaan sinua tällä. 174 00:19:22,204 --> 00:19:24,998 Se olisi voinut odottaa, mutta minä… 175 00:19:34,883 --> 00:19:36,635 Luoja. 176 00:20:05,706 --> 00:20:06,707 Minä tässä. 177 00:20:08,542 --> 00:20:10,836 Sugar. Mitä? -Sulje ovi. 178 00:20:12,629 --> 00:20:13,672 Mitä tapahtui? 179 00:20:13,755 --> 00:20:17,092 Jos sopii, nurkan takana on apteekki. 180 00:20:17,176 --> 00:20:19,678 Hae teippiä, siteitä ja jodia. 181 00:20:19,761 --> 00:20:22,181 Ompelupakkaus. Järeä. 182 00:20:22,264 --> 00:20:24,766 Kiesus. -Niinpä. Sinun olisi syytä lähteä. 183 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 En mene minnekään. Kutsun ambulanssin. 184 00:20:27,144 --> 00:20:30,189 Ei. Minä pärjään. Minä vain… 185 00:20:37,529 --> 00:20:42,034 Täytyy soittaa jollekulle. -Ei. Ei ambulanssia. Ei sairaalaa. 186 00:20:42,117 --> 00:20:47,998 En ole lääkäri. En tiedä, mitä teen. -Ei. Toimit ihan hyvin. 187 00:20:48,081 --> 00:20:50,375 Voisitko tuoda laukkuni? 188 00:20:53,504 --> 00:20:56,465 On joku, jolle voimme soittaa. 189 00:20:57,841 --> 00:21:02,346 Tämä numero. Tämä on Henry. -Selvä. 190 00:21:02,930 --> 00:21:04,598 Hän on ystäväni. -Selvä. 191 00:21:04,681 --> 00:21:05,724 Hän tietää, mitä tehdä. 192 00:21:10,062 --> 00:21:11,271 Kiitos, kun tulit. 193 00:21:27,412 --> 00:21:29,706 No niin. Anna se minulle. 194 00:21:31,166 --> 00:21:33,502 Henry. -Johnny. 195 00:21:34,211 --> 00:21:36,630 Viedään hänet kylpyhuoneeseen. 196 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 Niin. 197 00:21:38,423 --> 00:21:41,343 Tartu jalkoihin. Valmiina? Mennään. 198 00:21:41,885 --> 00:21:43,136 Yksi, kaksi. 199 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 Hän oli poissa. 200 00:21:48,350 --> 00:21:50,561 Et näytä osaavan välttää hankaluuksia. 201 00:21:58,944 --> 00:22:01,655 Hae apteekista lisää Betadinea. 202 00:22:03,574 --> 00:22:04,992 Nyt heti, kiitos. 203 00:22:26,847 --> 00:22:28,515 Sinnittele, John. 204 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 John. 205 00:22:31,018 --> 00:22:35,189 No niin. Sinä selviät, ystäväni. 206 00:22:35,272 --> 00:22:40,777 Tästä lähtee. Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 207 00:22:53,707 --> 00:22:59,296 Jätin hänelle vaatteita. Verkkareita, alusvaatteita ja muuta. 208 00:23:00,839 --> 00:23:02,466 Voitko jäädä hänen luokseen? 209 00:23:03,675 --> 00:23:06,595 Siis minä jäisin, mutta työni on… 210 00:23:06,678 --> 00:23:07,971 Totta kai. 211 00:23:11,099 --> 00:23:12,476 Hän luottaa sinuun. 212 00:23:13,852 --> 00:23:16,230 Hän ei liiku. Hän ei lähde minnekään. 213 00:23:16,313 --> 00:23:17,314 Hän pysyy sängyssä. 214 00:23:18,065 --> 00:23:20,692 Anteeksi. Miksen saa viedä häntä sairaalaan? 215 00:23:21,318 --> 00:23:22,569 Se ei ole turvallista. 216 00:23:22,653 --> 00:23:25,364 Mitä helvettiä se tarkoittaa? Mistä on kyse? 217 00:23:27,824 --> 00:23:31,954 Aioin kysyä samaa. Piipahdan huomenna. 218 00:24:07,906 --> 00:24:08,907 Sattuu. 219 00:24:10,450 --> 00:24:12,369 Ansaitsen sen teoistani. 220 00:24:14,830 --> 00:24:16,331 Pitkä päivä, 221 00:24:18,750 --> 00:24:20,169 eikä se ole vielä ohi. 222 00:24:46,987 --> 00:24:50,365 Hei. -Hei. Olen soitellut sinulle. 223 00:24:53,035 --> 00:24:54,328 Onko sinulla vettä? 224 00:25:02,586 --> 00:25:03,921 Mitä Stallingsilla tapahtui? 225 00:25:05,714 --> 00:25:07,007 Hän tiesi tulostani. 226 00:25:14,264 --> 00:25:16,642 Mitä tapahtui? Loukkaannuitko? 227 00:25:16,725 --> 00:25:19,269 En, olen kunnossa. -Hyvä on. 228 00:25:19,353 --> 00:25:21,688 Haen sinulle asp… -En halua aspiriiniasi! 229 00:25:27,611 --> 00:25:29,363 Sanoin tästä tapauksesta. 230 00:25:36,286 --> 00:25:37,746 Varoitit Stallingsia. 231 00:25:41,583 --> 00:25:42,960 Näin viestin. 232 00:25:45,420 --> 00:25:47,130 Varoitit tulostani. 233 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Miksi? 234 00:25:52,970 --> 00:25:54,721 En voi. -Miksi? 235 00:25:56,974 --> 00:25:57,975 Miksi? 236 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 En voi. 237 00:26:04,731 --> 00:26:05,983 Hänenlaisensa mies. 238 00:26:08,360 --> 00:26:12,239 Ihmiskauppias. Ja varoitit häntä minusta. 239 00:26:19,538 --> 00:26:22,541 Ei, käskin hänen lähteä, en hyökätä kimppuusi. 240 00:26:22,624 --> 00:26:24,918 En haluaisi ikinä satuttaa sinua. Tiedät sen. 241 00:26:25,669 --> 00:26:28,005 Missä Charlie on? Onko hän kunnossa? 242 00:26:33,302 --> 00:26:34,303 En tiedä. 243 00:26:39,516 --> 00:26:42,644 Usko pois, en päättänyt tästä. -Mistä? 244 00:26:46,023 --> 00:26:47,274 Kerro minulle. 245 00:26:48,775 --> 00:26:49,776 En voi. 246 00:26:53,488 --> 00:26:54,489 En kerro. 247 00:27:03,040 --> 00:27:04,583 Stallings vei Olivian. 248 00:27:05,417 --> 00:27:10,088 Ei itselleen eikä tyypillisille asiakkailleen, 249 00:27:11,548 --> 00:27:13,383 maailman Davy Siegeleille. 250 00:27:13,467 --> 00:27:17,012 Ei, hän vei Olivian jollekulle muulle. 251 00:27:21,058 --> 00:27:23,644 Minun ei pitäisi löytää häntä. Suojelet häntä. 252 00:27:28,857 --> 00:27:31,443 Me suojelemme. 253 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 Ru. 254 00:27:37,241 --> 00:27:39,326 Mistä onkaan kyse, 255 00:27:41,411 --> 00:27:46,041 sinä kärsit. Näen sen. Auta minua vain ymmärtämään. 256 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 Lopeta Olivian etsiminen. 257 00:28:00,055 --> 00:28:01,807 Sen verran saan kertoa. 258 00:28:04,726 --> 00:28:06,019 Kerro minulle. 259 00:28:06,103 --> 00:28:08,605 He haluavat, että lopetat etsimisen. 260 00:28:11,733 --> 00:28:15,696 Ketkä he? Häh? He. 261 00:28:17,739 --> 00:28:19,283 He. Me. 262 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 Ja jos en lopeta, 263 00:28:23,161 --> 00:28:24,621 mitä luulet heidän tekevän? 264 00:28:31,712 --> 00:28:32,713 En tiedä. 265 00:28:44,349 --> 00:28:46,810 Pitää luottaa, että tämä on suuremman hyvän vuoksi. 266 00:28:47,853 --> 00:28:51,940 Kaikki tämä, kaikki… Kaikki on tehtävän puolesta. 267 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 Sugar. 268 00:28:57,404 --> 00:28:59,948 Ehkä otan aspiriinia nyt. 269 00:29:01,909 --> 00:29:03,535 Niin. Totta kai. 270 00:29:05,329 --> 00:29:06,955 Sitä taitaa olla tässä… 271 00:29:13,378 --> 00:29:15,088 Se on jäänyt yläkertaan. 272 00:29:16,423 --> 00:29:18,383 Palaan pian. 273 00:29:40,781 --> 00:29:42,616 Anteeksi, että kesti. Minun piti… 274 00:29:54,503 --> 00:29:56,046 ASPIRIINI 275 00:29:56,630 --> 00:29:57,631 Hitto vie. 276 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 Etkö rakasta minua? 277 00:30:03,095 --> 00:30:08,892 Se on vaikea osa sitä, mutta se menee ohi. Useimmat asiat menevät ajan mittaan. 278 00:30:11,979 --> 00:30:12,980 Ei voi mitään. 279 00:30:14,815 --> 00:30:17,025 Sydämeni ei särkynyt ensimmäistä kertaa. 280 00:30:18,944 --> 00:30:22,573 Olisi pitänyt tietää. Olisi pitänyt nähdä merkit. 281 00:30:24,616 --> 00:30:26,785 Olet huonossa kunnossa. Minäpä tuon jotain. 282 00:30:26,869 --> 00:30:28,370 Ei. Kiitos silti. 283 00:30:29,246 --> 00:30:34,168 Mutta annoin tapauksen mennä tunteisiin. Aivan kuten he sanoivat. 284 00:30:39,256 --> 00:30:41,884 Nyt on myöhäistä. Olen mukana. 285 00:30:44,928 --> 00:30:46,346 Tulkoot perääni. 286 00:30:48,599 --> 00:30:49,933 Minä en lopeta. 287 00:30:54,354 --> 00:30:59,276 Ehkä tänä iltana… Ehkä voin pitää pikku tauon. 288 00:31:04,448 --> 00:31:06,909 Vain pikkuriikkisen tauon. 289 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Vain tänä iltana - 290 00:31:11,997 --> 00:31:13,081 mennä kotiin. 291 00:31:16,627 --> 00:31:17,836 Mennä kotiin. 292 00:32:58,228 --> 00:33:00,230 Tekstitys: Jari Vikström