1 00:01:12,990 --> 00:01:13,949 אדון וגברת סיגל? 2 00:01:14,032 --> 00:01:14,950 כן. 3 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 הניתוח של הבן שלכם הסתיים. הוא בחיים. 4 00:01:17,077 --> 00:01:17,953 הוא בחיים? 5 00:01:18,537 --> 00:01:21,874 תודה… -אני מצטער, הוא בחיים, 6 00:01:21,957 --> 00:01:24,877 אבל המוח שלו נפגע פגיעה תמידית שאי אפשר לתקן. 7 00:01:24,960 --> 00:01:26,253 מה אתה פאקינג אומר? 8 00:01:26,962 --> 00:01:29,131 הגוף של דייוויד מתפקד, 9 00:01:29,214 --> 00:01:32,676 אבל הוא לא ידבר, לא יזוז ולא יחשוב לעולם. 10 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 לעולם לא. 11 00:01:34,595 --> 00:01:36,680 אף פעם לא קל להעלות את הנושא, 12 00:01:36,763 --> 00:01:40,893 אבל תרומת איברים היא מתנה ש… 13 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 רוצים שאספר לכם את הסיפור על יד ימין ויד שמאל? 14 00:01:53,864 --> 00:01:55,574 הסיפור על טוב ורע? 15 00:01:57,993 --> 00:02:00,162 ש-נ-א-ה. 16 00:02:00,245 --> 00:02:01,455 ביד שמאל 17 00:02:01,538 --> 00:02:04,041 הכה קין את המכה שהרגה את אחיו. 18 00:02:07,002 --> 00:02:08,586 א-ה-ב-ה. 19 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 אתם רואים את האצבעות האלה, לבבות יקרים? 20 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 באצבעות האלה יש ורידים שמובילים ישירות ללב האדם. 21 00:02:14,384 --> 00:02:16,637 יד ימין, חברים, יד האהבה. 22 00:02:17,429 --> 00:02:19,765 הביטו ואספר לכם את סיפור החיים. 23 00:02:20,641 --> 00:02:22,142 האצבעות האלה, לבבות יקרים, 24 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 נלחמות ונאבקות זו בזו תמיד. 25 00:02:26,605 --> 00:02:27,689 עכשיו תראו אותן. 26 00:02:29,816 --> 00:02:33,654 יד שמאל, יד השנאה נלחמת 27 00:02:33,737 --> 00:02:35,364 ונראה שהאהבה מפסידה. 28 00:02:36,323 --> 00:02:39,076 אבל רק רגע. רק רגע. 29 00:02:39,576 --> 00:02:42,913 בחיי, האהבה מנצחת. כן, בהחלט. 30 00:02:44,331 --> 00:02:45,499 האהבה ניצחה. 31 00:02:45,999 --> 00:02:48,794 יד שמאל המסכנה הובסה. 32 00:02:52,422 --> 00:02:53,799 זה יום חשוב. 33 00:02:55,217 --> 00:02:57,094 לא הצלחתי לישון. קמתי מוקדם. 34 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 אני מחכה שצ'ארלי תתקשר. 35 00:03:00,931 --> 00:03:03,392 היא תודיע לי כשביירון סטולינגס יחזור. 36 00:03:06,520 --> 00:03:08,355 אני מרגיש שזה יהיה יום משמעותי. 37 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 יום משמעותי. 38 00:03:22,536 --> 00:03:23,662 בואו. 39 00:03:40,262 --> 00:03:44,183 בחורים. 40 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 היי, נמושה. 41 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 היי. 42 00:04:04,536 --> 00:04:06,038 עוד לא שמעת מקרלו? 43 00:04:07,039 --> 00:04:07,998 אפילו לא ציוץ. 44 00:04:08,999 --> 00:04:10,167 זה פאקינג מוזר, לא? 45 00:04:11,502 --> 00:04:13,295 חסר לו שהוא מעולף באיזה חדר במלונית 46 00:04:13,378 --> 00:04:15,839 כי אני אחתוך לו את הביצים ואתן לכלבים שלי לאכול אותן. 47 00:04:17,048 --> 00:04:18,509 מה עם מוס? 48 00:04:18,591 --> 00:04:19,927 הוא בדרך. 49 00:04:20,010 --> 00:04:21,386 בסדר. היי. 50 00:04:22,012 --> 00:04:23,055 היי. 51 00:04:40,280 --> 00:04:42,824 היי. סטולינגס הגיע לבית שלו הרגע. 52 00:04:42,908 --> 00:04:44,201 רגע, אתה נוסע לשם עכשיו? 53 00:04:44,284 --> 00:04:46,954 כן, ברור שאני בדרך לשם עכשיו. -בסדר. אבל שוגר, הוא… 54 00:04:47,037 --> 00:04:49,540 הוא המפתח למציאה שלה. -שוגר, ביירון סטולינגס הוא אדם מסוכן מאוד. 55 00:04:49,623 --> 00:04:52,334 רובי, אני… אל תדאגי. אהיה בסדר. בסדר? 56 00:05:04,221 --> 00:05:06,473 בסדר, עזבו את הקנדי-קראש ובואו נדבר. 57 00:05:07,099 --> 00:05:09,142 אני רוצה לדעת מה לעזאזל קרה לדיבנידטו. 58 00:05:11,061 --> 00:05:12,312 היי. 59 00:05:16,108 --> 00:05:17,109 שינוי בתוכנית. 60 00:05:18,819 --> 00:05:20,028 פאקינג קומו! 61 00:05:40,090 --> 00:05:41,758 היי. מה יש לנו כאן? 62 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 סניור סטולינגס, כמה מכרים מוכרים ושני דוברמנים. 63 00:05:46,388 --> 00:05:49,308 אין זכר לאוליביה סיגל, לא שהם היו נותנים לה להסתובב חופשייה. 64 00:05:50,058 --> 00:05:53,854 דלתות בשני הצדדים, מדרגות מאחור והם חמושים. 65 00:05:54,521 --> 00:05:57,399 בסדר. אז אם לא אחזור בתוך עשר דקות… 66 00:05:57,482 --> 00:05:59,860 ודאי. כמו תמיד. 67 00:05:59,943 --> 00:06:01,111 כמו תמיד. 68 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 בואו. 69 00:06:44,571 --> 00:06:45,697 כלבים טובים. 70 00:08:36,350 --> 00:08:37,476 אוליביה. 71 00:08:45,234 --> 00:08:46,235 היי. 72 00:08:51,156 --> 00:08:52,866 זו פשוט תעלומה, בנאדם. 73 00:08:57,496 --> 00:08:58,622 כמעט… 74 00:09:02,084 --> 00:09:03,252 מציל את המצב. 75 00:09:06,046 --> 00:09:08,048 אני לא חמוש. אני… 76 00:09:09,591 --> 00:09:10,884 אני לא רוצה לפגוע בך. 77 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 אתה לא רוצה לפגוע בי? 78 00:09:14,471 --> 00:09:15,597 אני לא מעוניין באלימות. 79 00:09:16,098 --> 00:09:17,391 חמישה אגרופים? 80 00:09:18,100 --> 00:09:23,397 מבחינתי אלימות היא שמני יירה לך בברך 81 00:09:23,897 --> 00:09:26,817 בזמן שאני אמנע ממך מלזוז בכך שאניח מגף על הראש שלך 82 00:09:26,900 --> 00:09:28,819 כדי שאוכל לנסר לך את הזרוע. 83 00:09:30,195 --> 00:09:32,906 כלומר, זו… זו אלימות. 84 00:09:34,533 --> 00:09:37,744 אני מבין שאתה נמשך לזה. באמת. 85 00:09:38,537 --> 00:09:40,873 התחושה הזו של כוח. 86 00:09:41,874 --> 00:09:46,336 אבל זה לא מה שאני רוצה בשבילי או בשביל אף אחד מכם. 87 00:09:46,420 --> 00:09:49,339 אני רק רוצה… אני רק רוצה את אוליביה בחזרה. 88 00:09:50,048 --> 00:09:51,592 בבקשה, אני רק רוצה להחזיר אותה הביתה. 89 00:09:53,093 --> 00:09:56,471 אתה טיפוס מוזר, בנאדם. 90 00:09:56,555 --> 00:09:59,892 משכנע כמה שאתה מוזר. 91 00:10:00,642 --> 00:10:02,686 אבל מבחינתך, כלומר, 92 00:10:04,062 --> 00:10:08,275 הדבר הבא שיקרה כבר הוכרע. 93 00:10:09,818 --> 00:10:11,320 מי הכריע? מה זאת אומרת? 94 00:10:11,904 --> 00:10:14,281 לא נראה לי שצ'ארלי תבוא להציל אותך הפעם. 95 00:10:14,907 --> 00:10:16,074 מה לעזאזל קורה כאן? 96 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 מה שקורה זה שאתה מת. 97 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 מני. -לא! לא! 98 00:10:21,288 --> 00:10:24,833 שמע, רק תגיד לי איפה היא. 99 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 אתן לכם להסגיר את עצמכם למשטרה. 100 00:10:30,380 --> 00:10:35,594 איש המסתורין שאינו חמוש ייתן לנו להסגיר את עצמנו. 101 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 תודה. -האפשרות השנייה 102 00:10:37,471 --> 00:10:38,972 היא שאהרוג את כולכם. 103 00:10:39,056 --> 00:10:40,140 א-הא. 104 00:10:43,602 --> 00:10:44,770 תירה בו. 105 00:10:46,396 --> 00:10:47,773 מה נסגר? 106 00:11:16,552 --> 00:11:18,220 לעזאזל! 107 00:11:34,486 --> 00:11:38,156 מישהו אמר לך שאני בדרך. מי? 108 00:11:44,538 --> 00:11:45,455 - שוגר בדרך. צא משם מיד - 109 00:11:45,539 --> 00:11:46,456 לא. 110 00:11:47,040 --> 00:11:48,250 חדשות רעות? 111 00:11:48,333 --> 00:11:51,295 לא. אני מכיר את המספר הזה. 112 00:11:51,378 --> 00:11:54,840 חדשות רעות ועוד איך. אנשים דפוקים. 113 00:11:54,923 --> 00:11:57,968 איפה היא? איפה אוליביה? 114 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 לך תזדיין. 115 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 לא רציתי בזה. 116 00:12:04,141 --> 00:12:05,350 איפה אוליביה? 117 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 לך תזדיין. 118 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 איפה היא? 119 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 אין לי פאקינג… 120 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 היי. מותק, חזרתי הביתה. 121 00:14:04,595 --> 00:14:05,596 היי. 122 00:14:07,973 --> 00:14:11,435 החברים שלך… מתו. 123 00:14:12,603 --> 00:14:15,856 אני פשוט אלך ולא אגיד מילה. אני נשבע. 124 00:14:20,903 --> 00:14:22,905 בסדר. לך. 125 00:14:25,741 --> 00:14:26,742 רגע. 126 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 אתה יכול להשאיל לי טלפון? 127 00:14:31,580 --> 00:14:33,165 הטלפון שלי כבר לא בטוח. 128 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 תודה. 129 00:14:46,720 --> 00:14:49,723 - צ צ'ארלי - 130 00:14:53,310 --> 00:14:54,937 אנחנו מצטערים… -לא, צ'ארלי. 131 00:14:55,020 --> 00:14:57,481 המספר שאליו הגעת איננו מחובר. -הם תפסו את צ'ארלי. 132 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 מלאני. 133 00:15:10,953 --> 00:15:12,663 לא הכול כמו בסרטים. 134 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 אני יודע את זה. 135 00:15:20,295 --> 00:15:22,965 לפעמים דברים קורים סתם כך. 136 00:15:23,590 --> 00:15:26,426 דברים ייחודיים, בפני עצמם, שאין דומה להם. 137 00:15:28,136 --> 00:15:33,767 ובכל זאת, אני לא יכול להתאפק. אני כל הזמן חושב על… איך קוראים לזה? 138 00:15:35,811 --> 00:15:38,939 קים בייסינגר וראסל קרואו, הסרט מתרחש בשנות ה-30. 139 00:15:40,232 --> 00:15:41,316 איך קוראים לו? 140 00:15:43,110 --> 00:15:45,821 כן. "סודות אל-איי". 141 00:15:46,864 --> 00:15:48,282 הוא עוסק בבגידה. 142 00:16:15,934 --> 00:16:17,102 דייוויד ירה בעצמו. 143 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 הוא עוד בחיים, אבל… 144 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 הרופאים אומרים שפגיעה כזו… 145 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 הנזק שנגרם למוח שלו הוא… 146 00:16:36,205 --> 00:16:37,748 בכל אופן, הוא לא יחזור לעצמו. 147 00:16:42,294 --> 00:16:46,215 זה יותר מדי, מוקדם מדי. קל מדי. 148 00:16:47,174 --> 00:16:49,510 אתה נולד לתוך כל זה ואז מקבל את זה 149 00:16:49,593 --> 00:16:52,387 ואז עוד ועוד. 150 00:16:53,764 --> 00:16:55,098 לא הכול באשמתו. 151 00:16:58,143 --> 00:17:02,814 נזכרתי בפעם הראשונה שלקחתי אותו לווגאס. 152 00:17:03,607 --> 00:17:09,154 זה היה כנס מפיצים והוא היה רק בן 12 או 13 153 00:17:09,238 --> 00:17:13,200 וצריך להיות לפחות בן 18 כדי להיכנס לקומת הקזינו 154 00:17:13,282 --> 00:17:17,913 והוא היה איתי, הוא היה בן סיגל והבוסים העלימו עין, 155 00:17:17,996 --> 00:17:19,122 אז… 156 00:17:19,205 --> 00:17:22,251 בכל אופן, החוקים לא חלו עליי ולקחתי אותו לשולחן הקוביות. 157 00:17:22,751 --> 00:17:24,252 ונתתי לו לגלגל את הקוביות למעני. 158 00:17:24,336 --> 00:17:27,964 ואני אומר לך, הוא גלגל להן את הצורה. 159 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 לא יצא לו שבע במשך יותר משעה. 160 00:17:32,094 --> 00:17:35,138 והמקום… התחרפן. 161 00:17:35,222 --> 00:17:38,183 הוא הרוויח יותר מ-40,000 דולר לפני שיצא לו מספר רע. 162 00:17:40,310 --> 00:17:45,566 אז לקחתי אותו למסעדת סטייקים כדי לחגוג. 163 00:17:46,692 --> 00:17:47,693 ו… 164 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 זה היה מתוק מאוד. מתוק מאוד. דייוויד היה נרגש מאוד. 165 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 הוא אמר, "זה היה כיף. זה היה קל. 166 00:17:55,701 --> 00:17:57,578 אני כבר מת לחזור ולשחק עוד", 167 00:17:58,620 --> 00:18:03,417 והרגשתי שאני אמור להגיד משהו כאב. 168 00:18:04,877 --> 00:18:08,005 כאב. שזו הייתה חריגה. 169 00:18:08,088 --> 00:18:10,799 שמזל כזה הוא נדיר. 170 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 אבל לא אמרתי. 171 00:18:17,222 --> 00:18:22,186 לא אמרתי שום דבר כי באותו הרגע 172 00:18:23,604 --> 00:18:25,314 דייוויד היה מאושר. 173 00:18:26,481 --> 00:18:29,943 מבחינתי, זה היה העיקר. 174 00:18:32,529 --> 00:18:35,115 לא שאתה מסוגל להבין רגש כזה. 175 00:18:41,371 --> 00:18:43,373 שמע, אני מצטער. זה לא הוגן. זה… 176 00:18:45,459 --> 00:18:48,420 עשית כמיטב יכולתך. כולנו עשינו זאת. 177 00:18:48,504 --> 00:18:54,009 זה פשוט לא מספיק. לא מספיק. 178 00:18:56,595 --> 00:18:57,596 בכל אופן… 179 00:18:59,348 --> 00:19:02,267 מרגיט ואני דיברנו 180 00:19:03,894 --> 00:19:07,356 ואנחנו נשחרר את דייווי. 181 00:19:09,942 --> 00:19:11,568 לפחות את זה אני יכול לעשות למענו. 182 00:19:16,323 --> 00:19:17,741 שמע, אני… 183 00:19:19,243 --> 00:19:21,245 שמע, אני מצטער שאני מטריד אותך בזה. 184 00:19:22,204 --> 00:19:24,998 יכולתי להמתין, אבל אני פשוט… 185 00:19:34,883 --> 00:19:36,635 אלוהים. 186 00:20:05,706 --> 00:20:06,707 זה אני. 187 00:20:08,542 --> 00:20:10,836 שוגר. מה? מה? -סגרי את הדלת. 188 00:20:12,629 --> 00:20:13,672 מה קרה? 189 00:20:13,755 --> 00:20:17,092 בסדר, אז אם לא אכפת לך, יש בית מרקחת מעבר לפינה. 190 00:20:17,176 --> 00:20:19,678 תביאי פלסטרים, תחבושות, יוד, 191 00:20:19,761 --> 00:20:22,181 ערכת תפירה רצינית. 192 00:20:22,264 --> 00:20:24,766 אלוהים אדירים. -אני יודע. כדאי שתזוזי. 193 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 אני לא הולכת לשום מקום. אני מזמינה אמבולנס. 194 00:20:27,144 --> 00:20:30,189 לא. אהיה בסדר, אני רק… 195 00:20:37,529 --> 00:20:38,780 אנחנו חייבים להתקשר למישהו. 196 00:20:38,864 --> 00:20:42,034 לא. בלי אמבולנס. בלי בית חולים. 197 00:20:42,117 --> 00:20:44,703 אני לא רופאה, שוגר. אין לי מושג מה אני עושה. 198 00:20:44,786 --> 00:20:47,998 לא. את עושה עבודה טובה. 199 00:20:48,081 --> 00:20:50,375 את יכולה להביא את התיק שלי? 200 00:20:53,504 --> 00:20:56,465 יש מישהו שנוכל להתקשר אליו. 201 00:20:57,841 --> 00:21:02,346 זה המספר הזה. שמו הנרי. -בסדר. 202 00:21:02,930 --> 00:21:04,598 הוא חבר שלי. הוא… -בסדר. 203 00:21:04,681 --> 00:21:05,724 הוא ידע מה לעשות. 204 00:21:10,062 --> 00:21:11,271 תודה שבאת. 205 00:21:27,412 --> 00:21:29,706 בסדר. תני לי את זה. 206 00:21:31,166 --> 00:21:33,502 הנרי. -ג'וני. 207 00:21:34,211 --> 00:21:36,630 בואי נכניס אותו לחדר האמבטיה. 208 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 כן. 209 00:21:38,423 --> 00:21:41,343 בסדר, תפסי את הרגליים שלו. מוכנה? קדימה. 210 00:21:41,885 --> 00:21:43,136 אחת, שתיים. 211 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 היא מתה. 212 00:21:48,350 --> 00:21:50,561 אתה לא מצליח להתרחק מצרות, מה? 213 00:21:58,944 --> 00:22:01,655 אני צריך שתלכי לבית המרקחת ותביאי עוד בטאדין. 214 00:22:03,574 --> 00:22:04,992 ברגע זה, בבקשה. 215 00:22:26,847 --> 00:22:28,515 קדימה, ג'ון. אתה בסדר? 216 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 ג'ון. 217 00:22:31,018 --> 00:22:35,189 בסדר. לא? בסדר. אתה תהיה בסדר, ידידי. 218 00:22:35,272 --> 00:22:40,777 הנה זה בא. חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת… 219 00:22:53,707 --> 00:22:59,296 השארתי לו בגדים. טרנינג, תחתונים, דברים כאלה. 220 00:23:00,839 --> 00:23:02,466 את בטוחה שאת יכולה להישאר איתו? 221 00:23:03,675 --> 00:23:06,595 כלומר, אני הייתי נשאר, אבל העבודה שלי… 222 00:23:06,678 --> 00:23:07,971 לא, כמובן. 223 00:23:11,099 --> 00:23:12,476 נראה שהוא בוטח בך מאוד. 224 00:23:13,852 --> 00:23:16,230 בסדר. אסור לו לזוז. אסור לו ללכת לשום מקום. 225 00:23:16,313 --> 00:23:17,314 הוא חייב להישאר במיטה הזו. 226 00:23:18,065 --> 00:23:20,692 אני מצטערת. למה שלא אקח אותו לבית חולים? 227 00:23:21,318 --> 00:23:22,569 כי זה מסוכן בשבילו. 228 00:23:22,653 --> 00:23:25,364 מה זה פאקינג אומר? מה פאקינג קורה כאן? 229 00:23:27,824 --> 00:23:31,954 זה מה שהתכוונתי לשאול אותך. אבוא מחר. 230 00:24:07,906 --> 00:24:08,907 כואב. 231 00:24:10,450 --> 00:24:12,369 מגיע לי על מה שעשיתי. 232 00:24:14,830 --> 00:24:16,331 יום ארוך… 233 00:24:18,750 --> 00:24:20,169 והוא עוד לא הסתיים. 234 00:24:46,987 --> 00:24:50,365 היי. -היי. התקשרתי אליך. 235 00:24:53,035 --> 00:24:54,328 היי, יש לך מים? 236 00:25:02,586 --> 00:25:03,921 מה קרה בבית של סטולינגס? 237 00:25:05,714 --> 00:25:07,007 הוא ידע שאני בדרך. 238 00:25:14,264 --> 00:25:16,642 כלומר, מה קרה? נפצעת? 239 00:25:16,725 --> 00:25:19,269 לא, אני בסדר. -בסדר. 240 00:25:19,353 --> 00:25:21,688 אביא לך קצת אספ… -אני לא רוצה את האספירין שלך! 241 00:25:27,611 --> 00:25:29,363 הזהרתי אותך מפני החקירה הזו. 242 00:25:36,286 --> 00:25:37,746 הזהרת את סטולינגס. 243 00:25:41,583 --> 00:25:42,960 ראיתי את ההודעה. 244 00:25:45,420 --> 00:25:47,130 אמרת לו שאני בדרך. 245 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 למה? 246 00:25:52,970 --> 00:25:54,721 אני לא יכולה. -למה? 247 00:25:56,974 --> 00:25:57,975 למה? 248 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 לא יכולה. 249 00:26:04,731 --> 00:26:05,983 אדם כמוהו? 250 00:26:08,360 --> 00:26:12,239 סוחר נשים? הזהרת אותו ממני? 251 00:26:19,538 --> 00:26:22,541 לא, אמרתי להם לעזוב. לא לתקוף אותך. 252 00:26:22,624 --> 00:26:24,918 לא הייתי רוצה שתיפגע. אתה יודע את זה. 253 00:26:25,669 --> 00:26:28,005 איפה צ'ארלי? היא בסדר? 254 00:26:33,302 --> 00:26:34,303 אני לא יודעת. 255 00:26:39,516 --> 00:26:41,560 תאמין לי, שום דבר לא היה החלטה שלי. 256 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 איזה דבר? 257 00:26:46,023 --> 00:26:47,274 גלי לי. 258 00:26:48,775 --> 00:26:49,776 אני לא יכולה. 259 00:26:53,488 --> 00:26:54,489 לא אגלה. 260 00:27:03,040 --> 00:27:04,583 סטולינגס חטף את אוליביה. 261 00:27:05,417 --> 00:27:10,088 לא בשביל עצמו או בשביל לקוחות רגילים, 262 00:27:11,548 --> 00:27:13,383 אנשים כמו דייווי סיגל. 263 00:27:13,467 --> 00:27:17,012 לא, הוא חטף אותה בשביל מישהו אחר. 264 00:27:21,058 --> 00:27:23,644 מישהו שלא הייתי אמור למצוא. מישהו שאת מגוננת עליו. 265 00:27:28,857 --> 00:27:31,443 שאנחנו מגוננים עליו. 266 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 רו. 267 00:27:37,241 --> 00:27:39,326 לא משנה מה קורה… 268 00:27:41,411 --> 00:27:42,829 את סובלת. אני רואה. 269 00:27:42,913 --> 00:27:46,041 עזרי לי להבין. 270 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 אתה חייב להפסיק לחפש אותה. 271 00:28:00,055 --> 00:28:01,807 את זה מותר לי להגיד לך. 272 00:28:04,726 --> 00:28:06,019 גלי לי. 273 00:28:06,103 --> 00:28:08,605 הם צריכים שתפסיק לחפש. 274 00:28:11,733 --> 00:28:15,696 מי זה "הם"? "הם". 275 00:28:17,739 --> 00:28:19,283 "הם. אנחנו". 276 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 ואם לא אפסיק… 277 00:28:23,161 --> 00:28:24,621 מה הם יעשו לדעתך? 278 00:28:31,712 --> 00:28:32,713 אני לא יודעת. 279 00:28:44,349 --> 00:28:46,810 אנחנו חייבים להאמין שזה לטובה. 280 00:28:47,853 --> 00:28:51,940 כל זה, הכול… הכול למען המשימה. 281 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 שוגר. 282 00:28:57,404 --> 00:28:59,948 אולי אקח קצת אספירין עכשיו. 283 00:29:01,909 --> 00:29:03,535 כן. כן, כמובן. 284 00:29:05,329 --> 00:29:06,955 אני חושבת שיש לי קצת ב… 285 00:29:13,378 --> 00:29:15,088 זה למעלה. 286 00:29:16,423 --> 00:29:18,383 אני כבר חוזרת, בסדר? 287 00:29:40,781 --> 00:29:42,616 מצטערת שזה לקח לי זמן רב, הייתי צריכה… 288 00:29:54,503 --> 00:29:56,046 - אספירין - 289 00:29:56,630 --> 00:29:57,631 לעזאזל. 290 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 אתה לא אוהב אותי? 291 00:30:03,095 --> 00:30:07,057 זה החלק הקשה בסיפור, אבל זה יעבור. 292 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 רוב הדברים עוברים עם הזמן. 293 00:30:11,979 --> 00:30:12,980 נו, מילא. 294 00:30:14,815 --> 00:30:17,025 זו לא הפעם הראשונה שהלב שלי נשבר. 295 00:30:18,944 --> 00:30:22,573 הייתי צריך לדעת. הייתי צריך לזהות את הסימנים. 296 00:30:24,616 --> 00:30:26,785 אתה במצב לא טוב, ידידי. תן לי להביא לך משהו. 297 00:30:26,869 --> 00:30:28,370 לא. תודה, בכל אופן. 298 00:30:29,246 --> 00:30:34,168 אבל החקירה הזו, התקרבתי מדי. בדיוק כמו שאמרו לי שיקרה. 299 00:30:39,256 --> 00:30:41,884 מאוחר מדי עכשיו. אני בפנים. 300 00:30:44,928 --> 00:30:46,346 שיבואו לתפוס אותי. 301 00:30:48,599 --> 00:30:49,933 לא אעצור. 302 00:30:54,354 --> 00:30:59,276 אולי הלילה… אולי מותר לצאת להפסקה קצרה. 303 00:31:04,448 --> 00:31:06,909 רק הפסקונת קצרצרה. 304 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 רק הלילה, 305 00:31:11,997 --> 00:31:13,081 ללכת הביתה. 306 00:31:16,627 --> 00:31:17,836 ללכת הביתה. 307 00:32:58,228 --> 00:33:00,230 תרגום: אסף ראביד