1 00:00:56,765 --> 00:01:00,644 शुगर 2 00:01:12,990 --> 00:01:13,949 श्रीमान और श्रीमती सीगल? 3 00:01:14,032 --> 00:01:14,950 जी। 4 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 आपके बेटे की सर्जरी ख़त्म हो गई है। वह ज़िंदा है। 5 00:01:17,077 --> 00:01:17,953 वह ज़िंदा है? 6 00:01:18,537 --> 00:01:21,874 -शुक्र… -मुझे अफ़सोस है। वह ज़िंदा है 7 00:01:21,957 --> 00:01:24,877 पर उसका दिमाग़ पूरी तरह से क्षतिग्रस्त हो चुका है और अब कभी ठीक नहीं हो सकता। 8 00:01:24,960 --> 00:01:26,253 यह क्या बोल रहे हो तुम? 9 00:01:26,962 --> 00:01:29,131 डेविड का शरीर पूरी तरह काम कर रहा है 10 00:01:29,214 --> 00:01:32,676 पर वह कभी बोल नहीं पाएगा, कभी हिल नहीं पाएगा, कभी कुछ सोच नहीं पाएगा। 11 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 फिर से कभी नहीं। 12 00:01:34,595 --> 00:01:36,680 यह कहना कभी भी आसान नहीं होता 13 00:01:36,763 --> 00:01:40,893 पर अंगों का दान एक ऐसा उपहार है जो… 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 क्या तुम मुझसे बाएँ और दाएँ हाथ की कहानी सुनना चाहोगे? 15 00:01:53,864 --> 00:01:55,574 अच्छाई और बुराई की कहानी? 16 00:01:57,993 --> 00:02:00,162 न-फ़-र-त। 17 00:02:00,245 --> 00:02:01,455 यह बायाँ हाथ था 18 00:02:01,538 --> 00:02:04,041 जिससे बड़े भाई, काइन ने वार किया था जिससे उसका भाई मारा गया था। 19 00:02:07,002 --> 00:02:08,586 प्-य-ा-र। 20 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 यह उँगलियाँ देख रहे हो, मेरे दोस्तों? 21 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 इन उँगलियों की नसें सीधा आदमी की आत्मा तक जाती हैं। 22 00:02:14,384 --> 00:02:16,637 दायाँ हाथ, दोस्तों। प्यार का हाथ। 23 00:02:17,429 --> 00:02:19,765 अब देखो, और मैं तुम्हें जीवन की कहानी दिखाऊँगा। 24 00:02:20,641 --> 00:02:22,142 ये उँगलियाँ, प्यारे दोस्तों, 25 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 इनमें आपस में हमेशा एक कश्मकश, एक खींचातानी चलती रहती है। 26 00:02:26,605 --> 00:02:27,689 अब ज़रा देखो इन्हें। 27 00:02:29,816 --> 00:02:33,654 बड़ा भाई बायाँ हाथ… बाएँ हाथ की नफ़रत लड़ रही है, 28 00:02:33,737 --> 00:02:35,364 और ऐसा लगता है प्यार हार जाएगा। 29 00:02:36,323 --> 00:02:39,076 पर रुको ज़रा। रुको ज़रा। 30 00:02:39,576 --> 00:02:42,913 अरे वाह, प्यार जीत रहा है! जी हाँ, साहब। 31 00:02:44,331 --> 00:02:45,499 प्यार जीत गया है। 32 00:02:45,999 --> 00:02:48,794 और बाएँ हाथ की नफ़रत हार गई है! 33 00:02:52,422 --> 00:02:53,799 आज बहुत ख़ास दिन है। 34 00:02:55,217 --> 00:02:57,094 सो नहीं पाया। जल्दी उठ गया। 35 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 मैं चार्ली के फ़ोन का इंतज़ार कर रहा हूँ। 36 00:03:00,931 --> 00:03:03,392 बायरन स्टॉलिंग्स के वापस आते ही वह मुझे सूचित करेगी। 37 00:03:06,520 --> 00:03:08,355 मुझे लग रहा है आज बहुत ख़ास दिन होने वाला है। 38 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 ख़ास दिन। 39 00:03:22,536 --> 00:03:23,662 आओ। 40 00:03:40,262 --> 00:03:44,183 बच्चों। 41 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 अरे, डरपोक। 42 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 अरे, अरे। 43 00:04:04,536 --> 00:04:06,038 अभी भी कार्लो की कोई ख़बर नहीं? 44 00:04:07,039 --> 00:04:07,998 कुछ नहीं। 45 00:04:08,999 --> 00:04:10,167 यह काफ़ी अजीब है, है ना? 46 00:04:11,502 --> 00:04:13,295 बेहतर होगा वह किसी मोटल के कमरे में बेहोश न पड़ा हो 47 00:04:13,378 --> 00:04:15,839 नहीं तो मैं उसके शरीर के टुकड़े करके अपने कुत्तों को खिला दूँगा। 48 00:04:17,048 --> 00:04:18,509 मॉस की क्या जानकारी है? 49 00:04:18,591 --> 00:04:19,927 वह आ रहा है। 50 00:04:20,010 --> 00:04:21,386 ठीक है। हैलो। 51 00:04:22,012 --> 00:04:23,055 हैलो। 52 00:04:40,280 --> 00:04:42,824 हैलो। स्टॉलिंग्स अभी अपने घर वापस आया है। 53 00:04:42,908 --> 00:04:44,201 रुको, क्या तुम अभी वहाँ जा रहे हो? 54 00:04:44,284 --> 00:04:46,954 -हाँ, बिल्कुल। मैं अभी रास्ते में ही हूँ। -ठीक है। पर, शुगर, वह… 55 00:04:47,037 --> 00:04:49,540 -उसी से ओलिविया का सुराग मिलेगा। -बायरन स्टॉलिंग्स बहुत ख़तरनाक आदमी… 56 00:04:49,623 --> 00:04:52,334 रूबी, चिंता मत करो, मुझे कुछ नहीं होगा। ठीक है? 57 00:05:04,221 --> 00:05:06,473 ठीक है, कैन्डी क्रश बंद करके आओ। कुछ बात करनी है। 58 00:05:07,099 --> 00:05:09,142 मैं जानना चाहता हूँ कि डिबेनडेटो को आख़िर हुआ क्या है। 59 00:05:11,061 --> 00:05:12,312 अरे, यह क्या। 60 00:05:16,108 --> 00:05:17,109 योजना में बदलाव। 61 00:05:18,819 --> 00:05:20,028 उठ जाओ! 62 00:05:40,090 --> 00:05:41,758 हैलो। क्या ख़बर है? 63 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 श्री स्टॉलिंग्स, कुछ जाने-पहचाने सहयोगी, दो डॉबरमैन कुत्ते। 64 00:05:46,388 --> 00:05:49,308 ओलिविया सीगल का कोई निशान नहीं। वैसे भी, वे लोग उसे खुले में तो रखेंगे नहीं। 65 00:05:50,058 --> 00:05:53,854 दोनों ओर दरवाज़े, पीछे की ओर सीढ़ियाँ और उनके पास हथियार हैं। 66 00:05:54,521 --> 00:05:57,399 ठीक है। अगर मैं दस मिनट में वापस नहीं आया? 67 00:05:57,482 --> 00:05:59,860 बेशक। हमेशा की तरह। 68 00:05:59,943 --> 00:06:01,111 हमेशा की तरह। 69 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 आओ। 70 00:06:44,571 --> 00:06:45,697 अच्छे कुत्ते। 71 00:08:36,350 --> 00:08:37,476 ओलिविया। 72 00:08:45,234 --> 00:08:46,235 अरे। 73 00:08:51,156 --> 00:08:52,866 यह तो वह रहस्यमयी आदमी है। 74 00:08:57,496 --> 00:08:58,622 लगभग। 75 00:09:02,084 --> 00:09:03,252 बचाने आया है। 76 00:09:06,046 --> 00:09:08,048 मैं निहत्था हूँ। मेरे पास कोई हथियार नहीं है। 77 00:09:09,591 --> 00:09:10,884 मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहता। 78 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 तुम मुझे चोट नहीं पहुँचाना चाहते? 79 00:09:14,471 --> 00:09:15,597 मैं कोई हिंसा नहीं चाहता। 80 00:09:16,098 --> 00:09:17,391 पाँच घूँसे? 81 00:09:18,100 --> 00:09:23,397 मेरी किताब में, हिंसा का मतलब है, कैनी तुम्हारे घुटने पर गोली मारेगा 82 00:09:23,897 --> 00:09:26,817 जबकि मैं तुम्हारे सिर पर अपना जूता रखकर तुम्हें छटपटाने नहीं दूँगा 83 00:09:26,900 --> 00:09:28,819 ताकि मैं तुम्हारी बाँह काटकर अलग कर दूँ। 84 00:09:30,195 --> 00:09:32,906 वह होगी हिंसा। 85 00:09:34,533 --> 00:09:37,744 मैं समझ सकता हूँ तुम्हें हिंसा क्यों पसंद है। मैं सच में समझता हूँ। 86 00:09:38,537 --> 00:09:40,873 वह ताक़त का एहसास। 87 00:09:41,874 --> 00:09:46,336 पर मैं अपने लिए या तुममें से किसी के लिए भी वह नहीं चाहता, अच्छा? 88 00:09:46,420 --> 00:09:49,339 मैं बस ओलिविया को वापस लाना चाहता हूँ। 89 00:09:50,048 --> 00:09:51,592 कृपया, मैं बस उसे घर वापस लाना चाहता हूँ। 90 00:09:53,093 --> 00:09:56,471 तुम एक अजीब प्राणी हो, यार। 91 00:09:56,555 --> 00:09:59,892 तुम, सच में, बहुत अजीब हो। 92 00:10:00,642 --> 00:10:02,686 पर तुम्हारे साथ, 93 00:10:04,062 --> 00:10:08,275 आगे क्या होगा, वह पहले ही तय हो चुका है। 94 00:10:09,818 --> 00:10:11,320 किसने तय किया है? क्या मतलब है तुम्हारा? 95 00:10:11,904 --> 00:10:14,281 मुझे नहीं लगता इस बार चार्ली तुम्हें बचाने आएगी। 96 00:10:14,907 --> 00:10:16,074 यह सब हो क्या रहा है? 97 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 हो यह रहा है कि तुम अब ख़ुद को मरा समझो। 98 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 -मैनी। -नहीं, मत करना! मत करना! 99 00:10:21,288 --> 00:10:24,833 देखो, मुझे बस बता दो वह कहाँ है। 100 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 मैं तुम्हें ख़ुद को पुलिस के हवाले करने दूँगा। 101 00:10:30,380 --> 00:10:35,594 यह निहत्था रहस्यमयी आदमी हमें ख़ुद को पुलिस के हवाले करने देगा। 102 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 -धन्यवाद। -हाँ, दरअसल, या तो वह होगा 103 00:10:37,471 --> 00:10:38,972 या मैं तुम सबको मार डालूँगा। 104 00:10:39,056 --> 00:10:40,140 अँ-हँ। 105 00:10:43,602 --> 00:10:44,770 इसे गोली मार दो। 106 00:10:46,396 --> 00:10:47,773 यह क्या बकवास है? 107 00:11:16,552 --> 00:11:18,220 सत्यानाश! 108 00:11:34,486 --> 00:11:38,156 किसी ने तुम्हें बता दिया था मैं आ रहा हूँ। किसने? 109 00:11:44,538 --> 00:11:45,455 शुगर आ रहा है। वहाँ से अभी निकलो। 110 00:11:45,539 --> 00:11:46,456 नहीं। 111 00:11:47,040 --> 00:11:48,250 बुरी ख़बर है, हँ? 112 00:11:48,333 --> 00:11:51,295 नहीं। मैं यह नंबर पहचानता हूँ। 113 00:11:51,378 --> 00:11:54,840 सही में बुरी ख़बर है। वे घटिया लोग। 114 00:11:54,923 --> 00:11:57,968 कहाँ है वह? ओलिविया कहाँ है? 115 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 भाड़ में जाओ। 116 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 मैं यह नहीं चाहता था। 117 00:12:04,141 --> 00:12:05,350 ओलिविया कहाँ है? 118 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 भाड़ में जाओ। 119 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 कहाँ है वह? 120 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 मुझे साला कुछ नहीं… 121 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 यो, यो, यो। जान, मैं घर आ गया हूँ। 122 00:14:04,595 --> 00:14:05,596 हैलो। 123 00:14:07,973 --> 00:14:11,435 तुम्हारे दोस्त ख़त्म हो गए हैं। 124 00:14:12,603 --> 00:14:15,856 मैं बस चला जाऊँगा और एक शब्द नहीं बोलूँगा। क़सम से। 125 00:14:20,903 --> 00:14:22,905 ठीक है। जाओ। 126 00:14:25,741 --> 00:14:26,742 रुको। 127 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 तुम मुझे कोई मोबाइल दे सकते हो? 128 00:14:31,580 --> 00:14:33,165 मेरा मोबाइल अब सुरक्षित नहीं है। 129 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 धन्यवाद। 130 00:14:46,720 --> 00:14:49,723 च चार्ली 131 00:14:53,310 --> 00:14:54,937 -हमें अफ़सोस है… -नहीं, चार्ली। 132 00:14:55,020 --> 00:14:57,481 -…यह नंबर अब सेवा में नहीं है। -वे चार्ली तक पहुँच गए। 133 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 मेलनी। 134 00:15:10,953 --> 00:15:12,663 सब कुछ फ़िल्मों जैसा नहीं होता। 135 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 मैं यह जानता हूँ। 136 00:15:20,295 --> 00:15:22,965 कभी-कभी, जो होता है वह बस हो जाता है। 137 00:15:23,590 --> 00:15:26,426 अपने-आप में कुछ अनूठा। जिसकी किसी से कुछ तुलना नहीं की जा सकती। 138 00:15:28,136 --> 00:15:33,767 और फिर भी, मैं ख़ुद को रोक नहीं पा रहा। मैं बार-बार उसके बारे में सोच रहा हूँ… क्या नाम था उसका? 139 00:15:35,811 --> 00:15:38,939 किम बेसिंगर और रसल क्रो और 30 के दशक का समय है। 140 00:15:40,232 --> 00:15:41,316 क्या नाम था उसका? 141 00:15:43,110 --> 00:15:45,821 अरे, हाँ। "एल. ए. कॉन्फ़िडेंशियल।" 142 00:15:46,864 --> 00:15:48,282 वह पूरी फ़िल्म धोखे के बारे में है। 143 00:16:15,934 --> 00:16:17,102 डेविड ने ख़ुद को गोली मार ली। 144 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 वह अभी भी ज़िंदा है, पर… 145 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 डॉक्टरों का कहना है कि जितना उसे आघात पहुँचा है, 146 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 उसके दिमाग़ को जो क्षति हुई है… 147 00:16:36,205 --> 00:16:37,748 ख़ैर, अब वह कभी पहले जैसा नहीं हो पाएगा। 148 00:16:42,294 --> 00:16:46,215 उसे बहुत जल्दी बहुत कुछ मिल गया। बहुत आसानी से। 149 00:16:47,174 --> 00:16:49,510 तुम ऐसे माहौल में पैदा होते हो और फिर तुम्हें सब मिल जाता है, 150 00:16:49,593 --> 00:16:52,387 और फिर और, फिर और मिलता जाता है, आप समझ रहे हैं? 151 00:16:53,764 --> 00:16:55,098 यह सिर्फ़ उसकी ग़लती नहीं है। 152 00:16:58,143 --> 00:17:02,814 मैं वह समय याद कर रहा था जब मैं पहली बार उसे वेगस लेकर गया था। 153 00:17:03,607 --> 00:17:09,154 वहाँ किसी वितरक का सम्मेलन था और डेविड केवल 12-13 साल का था। 154 00:17:09,238 --> 00:17:13,200 और कैसिनो में जाने के लिए तुम्हें कम से कम 18 साल का होना चाहिए, 155 00:17:13,282 --> 00:17:17,913 पर वह मेरे साथ था, वह एक सीगल था और कैसिनो के मालिकों ने उसकी उम्र को नज़रअंदाज़ कर दिया, 156 00:17:17,996 --> 00:17:19,122 तो… 157 00:17:19,205 --> 00:17:22,251 ख़ैर, कोई भी नियम उस पर लागू नहीं हुए और मैं उसे जुए की मेज़ पर ले गया। 158 00:17:22,751 --> 00:17:24,252 और मैंने उसे अपनी तरफ़ से पाँसे फेंकने दिए। 159 00:17:24,336 --> 00:17:27,964 और मैं आपको बता रहा हूँ, क्या पाँसे फेंके थे उसने। 160 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 उसने एक घंटे तक कोई सात नहीं फेंका। 161 00:17:32,094 --> 00:17:35,138 और उस जगह में… लोग पागल हो रहे थे। 162 00:17:35,222 --> 00:17:38,183 हारने से पहले उसने 40,000 डॉलर बना लिए थे। 163 00:17:40,310 --> 00:17:45,566 तो, बाद में जश्न मनाने के लिए मैं उसे एक रेस्तोरां में ले गया। 164 00:17:46,692 --> 00:17:47,693 और… 165 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 वह बहुत प्यारा था। बहुत प्यारा था। डेविड बहुत ख़ुश था। 166 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 उसने कहा, "बहुत मज़ा आया। कितना आसान था। 167 00:17:55,701 --> 00:17:57,578 मैं फिर से जाकर खेलने का बेसब्री से इंतज़ार कर रहा हूँ।" 168 00:17:58,620 --> 00:18:03,417 और मुझे लगा, पिता होने के नाते मुझे कुछ कहना चाहिए। 169 00:18:04,877 --> 00:18:08,005 पिता होने के नाते। वह कुछ असामान्य चीज़ थी। 170 00:18:08,088 --> 00:18:10,799 उस तरह की क़िस्मत बहुत दुर्लभ होती है। 171 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 पर मैंने वह नहीं कहा। 172 00:18:17,222 --> 00:18:22,186 मैंने कुछ नहीं कहा क्योंकि उस पल में, 173 00:18:23,604 --> 00:18:25,314 डेविड ख़ुश था। 174 00:18:26,481 --> 00:18:29,943 और मेरे लिए, केवल वही मायने रखता था। 175 00:18:32,529 --> 00:18:35,115 हालाँकि वह भावना आप नहीं समझ सकते। 176 00:18:41,371 --> 00:18:43,373 मुझे माफ़ कर दीजिए। मैंने ग़लत बात कह दी। वह… 177 00:18:45,459 --> 00:18:48,420 आपने अपनी पूरी कोशिश की थी। हम सबने की थी। 178 00:18:48,504 --> 00:18:54,009 पर वह काफ़ी नहीं है। काफ़ी नहीं है। 179 00:18:56,595 --> 00:18:57,596 ख़ैर… 180 00:18:59,348 --> 00:19:02,267 मार्गिट और मैंने बात की है, 181 00:19:03,894 --> 00:19:07,356 और हम डेवी को जाने देंगे। 182 00:19:09,942 --> 00:19:11,568 कम से कम, मैं उसके लिए इतना तो कर सकता हूँ। 183 00:19:16,323 --> 00:19:17,741 पता है, मैं… 184 00:19:19,243 --> 00:19:21,245 मैं आपको यह सब बताकर परेशान करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 185 00:19:22,204 --> 00:19:24,998 मैं बाद में बता सकता था, पर मैं बस… 186 00:19:34,883 --> 00:19:36,635 हे भगवान। 187 00:20:05,706 --> 00:20:06,707 मैं हूँ। 188 00:20:08,542 --> 00:20:10,836 -शुगर। क्या हुआ? -दरवाज़ा बंद कर दो। 189 00:20:12,629 --> 00:20:13,672 क्या हुआ है? 190 00:20:13,755 --> 00:20:17,092 अच्छा, अगर तुम्हें ऐतराज़ न हो, तो मोड़ पर दवाइयों की एक दुकान है। 191 00:20:17,176 --> 00:20:19,678 वहाँ से टेप, पट्टियाँ और आयोडीन वगैरह ले आओ। 192 00:20:19,761 --> 00:20:22,181 ज़ख़्म सीने का सामान। अच्छा वाला। 193 00:20:22,264 --> 00:20:24,766 -हे भगवान। -जानता हूँ। तुम्हें जल्दी जाना चाहिए। 194 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 मैं कहीं नहीं जाऊँगी। मैं अभी एम्बुलेंस बुला रही हूँ। 195 00:20:27,144 --> 00:20:30,189 नहीं, नहीं। नहीं। मैं ठीक हो जाऊँगा, मैं बस… 196 00:20:37,529 --> 00:20:38,780 हमें किसी को तो बुलाना होगा। 197 00:20:38,864 --> 00:20:42,034 नहीं। कोई एम्बुलेंस नहीं। कोई डॉक्टर नहीं। 198 00:20:42,117 --> 00:20:44,703 मैं कोई डॉक्टर नहीं हूँ, शुगर। मुझे पता नहीं है मैं क्या कर रही हूँ। 199 00:20:44,786 --> 00:20:47,998 नहीं। तुम बहुत अच्छा कर रही हो। 200 00:20:48,081 --> 00:20:50,375 मेरा बैग ले आओगी? 201 00:20:53,504 --> 00:20:56,465 कोई है जिसे हम बुला सकते हैं। 202 00:20:57,841 --> 00:21:02,346 -यह नंबर है। यह हेनरी का नंबर है। -ठीक है। 203 00:21:02,930 --> 00:21:04,598 -वह मेरा दोस्त है। -ठीक है। 204 00:21:04,681 --> 00:21:05,724 उसे पता होगा क्या करना है। 205 00:21:10,062 --> 00:21:11,271 धन्यवाद। 206 00:21:27,412 --> 00:21:29,706 ठीक है। यह मुझे दो। 207 00:21:31,166 --> 00:21:33,502 -हेनरी। -जॉनी। 208 00:21:34,211 --> 00:21:36,630 चलो, इसे बाथरूम में ले चलते हैं। 209 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 हाँ। 210 00:21:38,423 --> 00:21:41,343 ठीक है, इसकी टाँगें पकड़ो। पकड़ लीं? चलो। 211 00:21:41,885 --> 00:21:43,136 एक, दो। 212 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 वह वहाँ से जा चुकी थी। 213 00:21:48,350 --> 00:21:50,561 तुम मुसीबत से दूर नहीं रह सकते, है ना? 214 00:21:58,944 --> 00:22:01,655 तुम दवाइयों की दुकान से और बेटाडीन ले आओ। 215 00:22:03,574 --> 00:22:04,992 तुरंत, कृपया। 216 00:22:26,847 --> 00:22:28,515 हिम्मत रखो, जॉन। ठीक है? 217 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 जॉन। 218 00:22:31,018 --> 00:22:35,189 ठीक है। नहीं? ठीक है। तुम ठीक हो जाओगे, मेरे दोस्त। 219 00:22:35,272 --> 00:22:40,777 चलो, शुरू करें। पाँच, चार, तीन, दो, एक। 220 00:22:53,707 --> 00:22:59,296 मैंने इसके लिए कुछ कपड़े रख दिए हैं। टी-शर्ट, पाजामे, अंडरवियर वगैरह। 221 00:23:00,839 --> 00:23:02,466 तुम्हें पक्का इसके साथ रहने में कोई एतराज़ नहीं है? 222 00:23:03,675 --> 00:23:06,595 दरअसल, मैं रह जाता पर मेरा काम… 223 00:23:06,678 --> 00:23:07,971 नहीं, कोई दिक्कत नहीं। 224 00:23:11,099 --> 00:23:12,476 वह तुम पर बहुत भरोसा करता होगा। 225 00:23:13,852 --> 00:23:16,230 ठीक है। वह यहाँ से हिलेगा नहीं। यहाँ से कहीं जाएगा नहीं। 226 00:23:16,313 --> 00:23:17,314 वह उस बिस्तर में ही रहेगा। 227 00:23:18,065 --> 00:23:20,692 मैं जानना चाहूँगी। मैं उसे अस्पताल क्यों नहीं ले जा सकती? 228 00:23:21,318 --> 00:23:22,569 क्योंकि वह उसके लिए सुरक्षित नहीं है। 229 00:23:22,653 --> 00:23:25,364 इसका क्या मतलब है? यह आख़िर चल क्या रहा है? 230 00:23:27,824 --> 00:23:31,954 मैं भी यही पूछने वाला था। मैं कल हाल-चाल पूछने आऊँगा। 231 00:24:07,906 --> 00:24:08,907 कितना दर्द है। 232 00:24:10,450 --> 00:24:12,369 जो मैंने किया, उसकी मुझे सही सज़ा मिली। 233 00:24:14,830 --> 00:24:16,331 बहुत लंबा दिन था… 234 00:24:18,750 --> 00:24:20,169 और अभी यह ख़त्म नहीं हुआ है। 235 00:24:46,987 --> 00:24:50,365 -हैलो। -हैलो। मैं तुम्हें फ़ोन कर रही थी। 236 00:24:53,035 --> 00:24:54,328 अरे, थोड़ा पानी मिलेगा? 237 00:25:02,586 --> 00:25:03,921 स्टॉलिंग्स के यहाँ क्या हुआ? 238 00:25:05,714 --> 00:25:07,007 उसे पता था मैं आ रहा हूँ। 239 00:25:14,264 --> 00:25:16,642 मतलब, वहाँ हुआ क्या? क्या तुम्हें चोट लगी है? 240 00:25:16,725 --> 00:25:19,269 -नहीं, मैं ठीक हूँ। -ठीक है। 241 00:25:19,353 --> 00:25:21,688 -मैं तुम्हारे लिए थोड़ी एस्पिरिन ला… -नहीं चाहिए मुझे तुम्हारी एस्पिरिन! 242 00:25:27,611 --> 00:25:29,363 मैंने तुम्हें इस केस के बारे में बताया था। 243 00:25:36,286 --> 00:25:37,746 तुमने स्टॉलिंग्स को आगाह किया था। 244 00:25:41,583 --> 00:25:42,960 मैंने तुम्हारा संदेश देखा था। 245 00:25:45,420 --> 00:25:47,130 तुमने उसे सचेत कर दिया था कि मैं आ रहा हूँ। 246 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 क्यों? 247 00:25:52,970 --> 00:25:54,721 -मैं नहीं बता सकती। -क्यों? 248 00:25:56,974 --> 00:25:57,975 क्यों? 249 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 नहीं बता सकती। 250 00:26:04,731 --> 00:26:05,983 उसके जैसा आदमी? 251 00:26:08,360 --> 00:26:12,239 जो मनुष्यों की तस्करी करता है? और तुमने उसे मेरे बारे में चेतावनी दी? 252 00:26:19,538 --> 00:26:22,541 नहीं, मैंने उन्हें वहाँ से जाने के लिए कहा था। तुम पर हमला करने के लिए नहीं। 253 00:26:22,624 --> 00:26:24,918 मैं कभी नहीं चाहूँगी कि तुम्हें कोई चोट पहुँचे। तुम यह जानते हो। 254 00:26:25,669 --> 00:26:28,005 चार्ली कहाँ है? क्या वह ठीक है? 255 00:26:33,302 --> 00:26:34,303 मुझे नहीं पता। 256 00:26:39,516 --> 00:26:41,560 यक़ीन मानो, इसमें से कुछ भी मेरा फ़ैसला नहीं था। 257 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 किसमें से? 258 00:26:46,023 --> 00:26:47,274 बताओ मुझे। 259 00:26:48,775 --> 00:26:49,776 मैं नहीं बता सकती। 260 00:26:53,488 --> 00:26:54,489 मैं नहीं बताऊँगी। 261 00:27:03,040 --> 00:27:04,583 स्टॉलिंग्स ने ओलिविया को उठाया। 262 00:27:05,417 --> 00:27:10,088 अपने लिए या अपने आम ग्राहकों, इस दुनिया के 263 00:27:11,548 --> 00:27:13,383 डेवी सीगल जैसे लोगों के लिए नहीं। 264 00:27:13,467 --> 00:27:17,012 नहीं, वह उसे किसी और के लिए लेकर गया है। 265 00:27:21,058 --> 00:27:23,644 कोई ऐसा जिसे मुझे नहीं ढूँढना था। कोई ऐसा जिसे तुम बचा रही हो। 266 00:27:28,857 --> 00:27:31,443 जिसे हम बचा रहे हैं। 267 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 रू। 268 00:27:37,241 --> 00:27:39,326 यह जो कुछ भी हो रहा है… 269 00:27:41,411 --> 00:27:42,829 तुम्हें उससे तक़लीफ़ हो रही है। मुझे दिख रहा है। 270 00:27:42,913 --> 00:27:46,041 यह सब समझने में मेरी मदद करो। 271 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 तुम्हें उसे ढूँढना बंद करना होगा। 272 00:28:00,055 --> 00:28:01,807 तुम्हें इतना बताने की ही इजाज़त है मुझे। 273 00:28:04,726 --> 00:28:06,019 मुझे बताओ। 274 00:28:06,103 --> 00:28:08,605 वे चाहते हैं तुम उसे ढूँढना बंद कर दो। 275 00:28:11,733 --> 00:28:15,696 यह "वे" कौन हैं? हँ? "वे।" 276 00:28:17,739 --> 00:28:19,283 "वे। हम।" 277 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 और अगर मैंने ढूँढना बंद नहीं किया… 278 00:28:23,161 --> 00:28:24,621 तो तुम्हें क्या लगता है वे क्या करेंगे? 279 00:28:31,712 --> 00:28:32,713 मुझे नहीं पता। 280 00:28:44,349 --> 00:28:46,810 हमें यक़ीन करना होगा कि यह सबके अच्छे के लिए है। 281 00:28:47,853 --> 00:28:51,940 यह सब, सब कुछ हमारे मिशन के लिए है। 282 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 शुगर। 283 00:28:57,404 --> 00:28:59,948 अब मैं वह एस्पिरिन ले लेता हूँ। 284 00:29:01,909 --> 00:29:03,535 हाँ। हाँ, ज़रूर। 285 00:29:05,329 --> 00:29:06,955 मेरे पास शायद इसमें… 286 00:29:13,378 --> 00:29:15,088 वह ऊपर रह गई है। 287 00:29:16,423 --> 00:29:18,383 मैं अभी आती हूँ, ठीक है? 288 00:29:40,781 --> 00:29:42,616 माफ़ करना इसमें इतनी देर लग गई। मुझे… 289 00:29:54,503 --> 00:29:56,046 एस्पिरिन 290 00:29:56,630 --> 00:29:57,631 लानत है। 291 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 क्या तुम मुझसे प्यार नहीं करते? 292 00:30:03,095 --> 00:30:07,057 यही मुश्किल हिस्सा है, पर यह भी गुज़र जाएगा। 293 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 ज़्यादातर चीज़ें समय के साथ गुज़र ही जाती हैं। 294 00:30:11,979 --> 00:30:12,980 चलो, कोई बात नहीं। 295 00:30:14,815 --> 00:30:17,025 मेरा दिल कोई पहली बार नहीं टूटा है। 296 00:30:18,944 --> 00:30:22,573 मुझे समझ जाना चाहिए था। मुझे संकेत देख लेने चाहिए थे। 297 00:30:24,616 --> 00:30:26,785 तुम्हारी हालत तो बहुत बुरी है, बच्चे। मैं तुम्हारे लिए कुछ ले आता हूँ। 298 00:30:26,869 --> 00:30:28,370 नहीं। फिर भी, धन्यवाद। 299 00:30:29,246 --> 00:30:34,168 पर इस केस में, मेरा दिल इससे जुड़ गया। जैसा कि उन्होंने कहा था कि होगा। 300 00:30:39,256 --> 00:30:41,884 अब तो बहुत देर हो गई। मैं पूरी तरह शामिल हो चुका हूँ। 301 00:30:44,928 --> 00:30:46,346 आने दो उन्हें मेरे पीछे। 302 00:30:48,599 --> 00:30:49,933 अब मैं नहीं रुकूँगा। 303 00:30:54,354 --> 00:30:59,276 शायद आज रात के लिए… शायद थोड़ा सा रुककर आराम करने में कोई बुराई नहीं। 304 00:31:04,448 --> 00:31:06,909 बस ज़रा सी देर के लिए। 305 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 केवल आज रात के लिए, 306 00:31:11,997 --> 00:31:13,081 घर चला जाता हूँ। 307 00:31:16,627 --> 00:31:17,836 घर चला जाता हूँ। 308 00:32:58,228 --> 00:33:00,230 उप-शीर्षक अनुवादक : मृणाल