1 00:01:12,990 --> 00:01:13,949 Tuan dan Nyonya Siegel? 2 00:01:14,032 --> 00:01:14,950 Ya. 3 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 Putramu sudah selesai dioperasi. Dia selamat. 4 00:01:17,077 --> 00:01:17,953 Dia selamat? 5 00:01:18,537 --> 00:01:21,874 - Terima… - Maaf. Dia selamat, 6 00:01:21,957 --> 00:01:24,877 tapi otaknya rusak permanen dan tak bisa diperbaiki. 7 00:01:24,960 --> 00:01:26,253 Apa yang kaubilang? 8 00:01:26,962 --> 00:01:29,131 Tubuh David berfungsi dengan sempurna, 9 00:01:29,214 --> 00:01:32,676 tapi dia tak akan bicara, bergerak, berpikir. 10 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 Tak akan bisa lagi. 11 00:01:34,595 --> 00:01:36,680 Tak mudah untuk membahas ini, 12 00:01:36,763 --> 00:01:40,893 tapi donasi organ adalah pemberian yang… 13 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 Maukah kuceritakan kisah singkat soal tangan kanan dan kiri? 14 00:01:53,864 --> 00:01:55,574 Kisah soal baik dan jahat? 15 00:01:57,993 --> 00:02:00,162 B-E-N-C-I. 16 00:02:00,245 --> 00:02:01,455 Dengan tangan kirinya 17 00:02:01,538 --> 00:02:04,041 Cain membunuh saudaranya sendiri. 18 00:02:07,002 --> 00:02:08,586 C-I-N-T-A. 19 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 Kaulihat jari-jari ini, Sayang? 20 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 Jari-jari ini punya urat yang mengalir langsung ke jiwa seseorang. 21 00:02:14,384 --> 00:02:16,637 Tangan kanan. Tangan cinta. 22 00:02:17,429 --> 00:02:19,765 Sekarang lihatlah, dan akan kuperlihatkan kisah kehidupan. 23 00:02:20,641 --> 00:02:22,142 Jari-jari ini, Sayang, 24 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 selalu saling berselisih. 25 00:02:26,605 --> 00:02:27,689 Sekarang lihat mereka. 26 00:02:29,816 --> 00:02:33,654 Kakak tangan kiri benci bertengkar, 27 00:02:33,737 --> 00:02:35,364 dan tampaknya cinta telah musnah. 28 00:02:36,323 --> 00:02:39,076 Tapi, tunggu sebentar. 29 00:02:39,576 --> 00:02:42,913 Astaga, cinta yang menang! Ya. 30 00:02:44,331 --> 00:02:45,499 Cinta yang menang. 31 00:02:45,999 --> 00:02:48,794 Dan tangan kiri tua kebencian terkalahkan. 32 00:02:52,422 --> 00:02:53,799 Ini hari yang penting. 33 00:02:55,217 --> 00:02:57,094 Tak bisa tidur. Bangun lebih awal. 34 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 Menunggu telepon dari Charlie. 35 00:03:00,931 --> 00:03:03,392 Dia akan memberitahuku kapan Byron Stallings kembali. 36 00:03:06,520 --> 00:03:08,355 Kurasa ini akan jadi hari yang penting. 37 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 Hari yang penting. 38 00:03:22,536 --> 00:03:23,662 Ayolah. 39 00:03:40,262 --> 00:03:44,183 Anak-anak. 40 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 Hei. 41 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 Hei, hei. 42 00:04:04,536 --> 00:04:06,038 Masih belum ada kabar dari Carlo? 43 00:04:07,039 --> 00:04:07,998 Tak ada sama sekali. 44 00:04:08,999 --> 00:04:10,167 Aneh, 'kan? 45 00:04:11,502 --> 00:04:13,295 Sebaiknya dia tak sedang pingsan di kamar motel, 46 00:04:13,378 --> 00:04:15,839 atau akan kupotong testisnya dan kuberi ke anjing-anjingku. 47 00:04:17,048 --> 00:04:18,509 Bagaimana dengan Moss? 48 00:04:18,591 --> 00:04:19,927 Dia sedang di perjalanan. 49 00:04:20,010 --> 00:04:21,386 Baiklah. Hai. 50 00:04:22,012 --> 00:04:23,055 Hai. 51 00:04:40,280 --> 00:04:42,824 Hei, Stallings baru saja kembali ke rumahnya. 52 00:04:42,908 --> 00:04:44,201 Tunggu, kau ke sana sekarang? 53 00:04:44,284 --> 00:04:46,954 - Ya, tentu, aku ke sana sekarang. - Baik. Tapi, Sugar, dia… 54 00:04:47,037 --> 00:04:49,540 - Dia kunci untuk menemukannya. - Byron Stallings sangat berbahaya… 55 00:04:49,623 --> 00:04:52,334 Ruby, jangan cemas. Aku akan baik-baik saja. 56 00:05:04,221 --> 00:05:06,473 Baiklah, sudahi bermain Candy Crush dan mari berkumpul. 57 00:05:07,099 --> 00:05:09,142 Aku ingin tahu apa yang terjadi dengan Dibenidetto. 58 00:05:11,061 --> 00:05:12,312 Hei. 59 00:05:16,108 --> 00:05:17,109 Perubahan rencana. 60 00:05:18,819 --> 00:05:20,028 Bangunlah! 61 00:05:40,090 --> 00:05:41,758 Hei. Apa yang kautemukan? 62 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 Tuan Stallings, beberapa rekan yang diketahui, dua anjing Doberman. 63 00:05:46,388 --> 00:05:49,308 Tak ada tanda-tanda Olivia Siegel, tapi jelas dia tak ada di tempat terbuka. 64 00:05:50,058 --> 00:05:53,854 Pintu di kedua sisi, tangga di belakang rumah, mereka bersenjata. 65 00:05:54,521 --> 00:05:57,399 Baik. Jika aku tak kembali dalam sepuluh menit? 66 00:05:57,482 --> 00:05:59,860 Tentu. Seperti biasa. 67 00:05:59,943 --> 00:06:01,111 Seperti biasa. 68 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 Kemarilah. 69 00:06:44,571 --> 00:06:45,697 Anjing baik. 70 00:08:36,350 --> 00:08:37,476 Olivia. 71 00:08:45,234 --> 00:08:46,235 Hei. 72 00:08:51,156 --> 00:08:52,866 Si lelaki misterius. 73 00:08:57,496 --> 00:08:58,622 Hampir. 74 00:09:02,084 --> 00:09:03,252 Jadi pahlawan. 75 00:09:06,046 --> 00:09:08,048 Aku tak bersenjata. 76 00:09:09,591 --> 00:09:10,884 Aku tak mau melukaimu. 77 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 Kau tak mau melukaiku? 78 00:09:14,471 --> 00:09:15,597 Aku tak mau kekerasan. 79 00:09:16,098 --> 00:09:17,391 Lima pukulan? 80 00:09:18,100 --> 00:09:23,397 Bagiku, kekerasan adalah Manny menembak lututmu, 81 00:09:23,897 --> 00:09:26,817 selagi kuhentikan tubuhmu dengan menginjak kepalamu 82 00:09:26,900 --> 00:09:28,819 agar aku bisa memotong lenganmu. 83 00:09:30,195 --> 00:09:32,906 Itu baru kekerasan. 84 00:09:34,533 --> 00:09:37,744 Aku paham kau tertarik pada hal itu. Sungguh. 85 00:09:38,537 --> 00:09:40,873 Merasa berkuasa. 86 00:09:41,874 --> 00:09:46,336 Tapi bukan itu yang kuinginkan untukku, untuk kalian. 87 00:09:46,420 --> 00:09:49,339 Aku hanya ingin Olivia kembali. 88 00:09:50,048 --> 00:09:51,592 Kumohon, aku hanya ingin membawanya pulang. 89 00:09:53,093 --> 00:09:56,471 Kau orang aneh. 90 00:09:56,555 --> 00:09:59,892 Kau sungguh aneh. 91 00:10:00,642 --> 00:10:02,686 Tapi untukmu, maksudku, 92 00:10:04,062 --> 00:10:08,275 apa yang terjadi selanjutnya sudah ditentukan. 93 00:10:09,818 --> 00:10:11,320 Siapa yang menentukan? Apa maksudmu? 94 00:10:11,904 --> 00:10:14,281 Kurasa Charlie tak akan menyelamatkanmu kali ini. 95 00:10:14,907 --> 00:10:16,074 Ada apa ini? 96 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 Yang terjadi adalah, tamat riwayatmu. 97 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 - Manny! - Tidak, jangan! 98 00:10:21,288 --> 00:10:24,833 Dengar, beri tahu saja di mana dia. 99 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 Akan kubiarkan kau menyerahkan diri pada polisi. 100 00:10:30,380 --> 00:10:35,594 Pria misterius tak bersenjata membiarkan kita menyerah. 101 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 - Terima kasih. - Ya, antara itu, 102 00:10:37,471 --> 00:10:38,972 atau kubunuh kalian semua. 103 00:10:43,602 --> 00:10:44,770 Tembak dia. 104 00:10:46,396 --> 00:10:47,773 Apa-apaan? 105 00:11:16,552 --> 00:11:18,220 Sialan! 106 00:11:34,486 --> 00:11:38,156 Ada yang memberitahumu aku datang. Siapa? 107 00:11:44,538 --> 00:11:45,455 SUGAR DATANG. PERGI SEKARANG 108 00:11:45,539 --> 00:11:46,456 Tidak. 109 00:11:47,040 --> 00:11:48,250 Kabar buruk, ya? 110 00:11:48,333 --> 00:11:51,295 Tidak, tidak. Aku tahu nomor itu. 111 00:11:51,378 --> 00:11:54,840 Kabar buruk itu benar. Orang-orang itu. 112 00:11:54,923 --> 00:11:57,968 Di mana dia? Di mana Olivia? 113 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 Persetan kau. 114 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 Aku tak menginginkan ini. 115 00:12:04,141 --> 00:12:05,350 Di mana Olivia? 116 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 Persetan kau. 117 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 Di mana dia? 118 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 Aku tak tahu… 119 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 Sayang, aku pulang. 120 00:14:04,595 --> 00:14:05,596 Hei. 121 00:14:07,973 --> 00:14:11,435 Teman-temanmu sudah mati. 122 00:14:12,603 --> 00:14:15,856 Aku akan pergi dan tak akan bilang apa pun. Aku janji. 123 00:14:20,903 --> 00:14:22,905 Baik. Pergilah. 124 00:14:25,741 --> 00:14:26,742 Tunggu. 125 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 Ada ponsel yang bisa kupinjam? 126 00:14:31,580 --> 00:14:33,165 Ponselku sudah tak aman. 127 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 Terima kasih. 128 00:14:53,310 --> 00:14:54,937 - Mohon maaf… - Tidak, Charlie. 129 00:14:55,020 --> 00:14:57,481 - …nomor yang sudah tak berfungsi. - Mereka menangkap Charlie. 130 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 Melanie. 131 00:15:10,953 --> 00:15:12,663 Tak semuanya seperti di film. 132 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Aku tahu itu. 133 00:15:20,295 --> 00:15:22,965 Terkadang, sesuatu terjadi begitu saja. 134 00:15:23,590 --> 00:15:26,426 Uniknya, itu tak bisa dibandingkan. 135 00:15:28,136 --> 00:15:33,767 Tapi aku tak bisa menahan diri. Aku terus berpikir… Apa itu? 136 00:15:35,811 --> 00:15:38,939 Kim Basinger dan Russell Crowe dan itu di tahun '30-an. 137 00:15:40,232 --> 00:15:41,316 Apa sebutannya? 138 00:15:43,110 --> 00:15:45,821 Benar. L.A. Confidential. 139 00:15:46,864 --> 00:15:48,282 Ini semua tentang pengkhianatan. 140 00:16:15,934 --> 00:16:17,102 David menembak dirinya sekali. 141 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 Dia masih hidup, tapi… 142 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 dokter bilang jumlah traumanya, 143 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 kerusakan di otaknya… 144 00:16:36,205 --> 00:16:37,748 Omong-omong, dia tak akan sembuh sepenuhnya. 145 00:16:42,294 --> 00:16:46,215 Terlalu berlebihan terlalu cepat. Terlalu mudah. 146 00:16:47,174 --> 00:16:49,510 Kau terlahir dengan semua privilese, dan lalu kau dapat hal lainnya, 147 00:16:49,593 --> 00:16:52,387 dan terus bertambah. 148 00:16:53,764 --> 00:16:55,098 Tak semua salahnya. 149 00:16:58,143 --> 00:17:02,814 Aku ingat saat pertama kali kubawa dia ke Vegas. 150 00:17:03,607 --> 00:17:09,154 Ada konvensi distributor, dan dia baru berusia 12 atau 13 tahun. 151 00:17:09,238 --> 00:17:13,200 Harus berumur setidaknya 18 tahun untuk masuk ke area kasino, 152 00:17:13,282 --> 00:17:17,913 dan dia bersamaku, dia keluarga Siegel, dan manajer kasino mengabaikannya, 153 00:17:17,996 --> 00:17:19,122 jadi… 154 00:17:19,205 --> 00:17:22,251 Tak ada aturan yang berlaku, dan kubawa dia ke meja judi. 155 00:17:22,751 --> 00:17:24,252 Dan kubiarkan dia melempar dadu untukku. 156 00:17:24,336 --> 00:17:27,964 Dan bisa kubilang dia bermain sangat baik. 157 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 Tak pernah melempar angka tujuh selama lebih dari satu jam. 158 00:17:32,094 --> 00:17:35,138 Dan seisi kasino menggila. 159 00:17:35,222 --> 00:17:38,183 Dia mendapat 40.000 dolar sebelum akhirnya dia kalah. 160 00:17:40,310 --> 00:17:45,566 Jadi, kubawa dia ke restoran steik untuk merayakannya. 161 00:17:46,692 --> 00:17:47,693 Dan… 162 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 Itu sangat manis. David sangat bersemangat. 163 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 Dia bilang, "Itu menyenangkan. Itu mudah. 164 00:17:55,701 --> 00:17:57,578 Tak sabar untuk kembali dan bermain lagi." 165 00:17:58,620 --> 00:18:03,417 Dan aku merasa aku harus berkata sesuatu sebagai seorang ayah. 166 00:18:04,877 --> 00:18:08,005 Sebagai seorang ayah. Itu hal yang aneh. 167 00:18:08,088 --> 00:18:10,799 Keberuntungan seperti itu langka. 168 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 Tapi aku tak mengatakannya. 169 00:18:17,222 --> 00:18:22,186 Aku tak bilang apa-apa, karena di saat itu, 170 00:18:23,604 --> 00:18:25,314 David bahagia. 171 00:18:26,481 --> 00:18:29,943 Dan bagiku, itulah yang penting. 172 00:18:32,529 --> 00:18:35,115 Kurasa itu bukan sentimen yang Ayah pahami. 173 00:18:41,371 --> 00:18:43,373 Maaf. Itu tak adil. Itu… 174 00:18:45,459 --> 00:18:48,420 Ayah melakukan yang terbaik. Kita semua begitu. 175 00:18:48,504 --> 00:18:54,009 Hanya saja itu tak cukup. 176 00:18:56,595 --> 00:18:57,596 Omong-omong… 177 00:18:59,348 --> 00:19:02,267 Margit dan aku sudah berdiskusi, 178 00:19:03,894 --> 00:19:07,356 dan kami akan merelakannya mati. 179 00:19:09,942 --> 00:19:11,568 Setidaknya itu yang bisa kulakukan untuknya. 180 00:19:16,323 --> 00:19:17,741 Aku… 181 00:19:19,243 --> 00:19:21,245 Maaf sudah mengganggu Ayah dengan ini. 182 00:19:22,204 --> 00:19:24,998 Obrolan ini harusnya bisa menunggu, tapi aku hanya… 183 00:19:34,883 --> 00:19:36,635 Astaga. 184 00:20:05,706 --> 00:20:06,707 Ini aku. 185 00:20:08,542 --> 00:20:10,836 - Sugar. Apa? - Tutup pintunya. 186 00:20:12,629 --> 00:20:13,672 Apa yang terjadi? 187 00:20:13,755 --> 00:20:17,092 Baik, jika kau tak keberatan, ada apotek di dekat sini. 188 00:20:17,176 --> 00:20:19,678 Tolong belikan plester dan perban, obat merah. 189 00:20:19,761 --> 00:20:22,181 Alat jahit. Yang kuat. 190 00:20:22,264 --> 00:20:24,766 - Astaga. - Aku tahu. Tolong segera. 191 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 Aku tak akan ke mana-mana. Akan kupanggil ambulans. 192 00:20:27,144 --> 00:20:30,189 Tidak, tidak. Aku akan baik-baik saja, aku hanya… 193 00:20:37,529 --> 00:20:38,780 Kita harus hubungi seseorang. 194 00:20:38,864 --> 00:20:42,034 Tidak. Tak perlu ambulans atau rumah sakit. 195 00:20:42,117 --> 00:20:44,703 Aku bukan dokter, Sugar. Aku tak tahu harus apa. 196 00:20:44,786 --> 00:20:47,998 Tidak, tidak. Kau sudah cukup. 197 00:20:48,081 --> 00:20:50,375 Bisa bawakan tasku? 198 00:20:53,504 --> 00:20:56,465 Ada seseorang yang bisa kita hubungi. 199 00:20:57,841 --> 00:21:02,346 - Nomor ini. Dia Henry. - Baiklah. 200 00:21:02,930 --> 00:21:04,598 - Dia temanku. - Baik. 201 00:21:04,681 --> 00:21:05,724 Dia tahu harus apa. 202 00:21:10,062 --> 00:21:11,271 Terima kasih sudah datang. 203 00:21:27,412 --> 00:21:29,706 Baik. Berikan padaku. 204 00:21:31,166 --> 00:21:33,502 - Henry. - Johnny. 205 00:21:34,211 --> 00:21:36,630 Mari bawa dia ke kamar mandi. 206 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 Ya. 207 00:21:38,423 --> 00:21:41,343 Baik, angkat kakinya. Siap? Ayo. 208 00:21:41,885 --> 00:21:43,136 Satu, dua. 209 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 Dia pergi. 210 00:21:48,350 --> 00:21:50,561 Tampaknya kau tak bisa menghindari masalah, ya? 211 00:21:58,944 --> 00:22:01,655 Tolong pergi ke apotek dan beli Betadine lebih banyak. 212 00:22:03,574 --> 00:22:04,992 Sekarang juga, tolong. 213 00:22:26,847 --> 00:22:28,515 Ayo, John. Kau dengar? 214 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 John. 215 00:22:31,018 --> 00:22:35,189 Baiklah. Tidak? Baiklah. Kau akan baik-baik saja, Kawan. 216 00:22:35,272 --> 00:22:40,777 Ini dia. Lima, empat, tiga, dua, satu. 217 00:22:53,707 --> 00:22:59,296 Kutinggalkan beberapa pakaian untuknya. Kaus, pakaian dalam. 218 00:23:00,839 --> 00:23:02,466 Kau yakin tak keberatan menetap bersamanya? 219 00:23:03,675 --> 00:23:06,595 Aku ingin, tapi pekerjaanku… 220 00:23:06,678 --> 00:23:07,971 Tidak, tentu. 221 00:23:11,099 --> 00:23:12,476 Dia pasti sangat memercayaimu. 222 00:23:13,852 --> 00:23:16,230 Baiklah. Dia tak bergerak. Dia tak ke mana-mana. 223 00:23:16,313 --> 00:23:17,314 Dia tetap di kasur itu. 224 00:23:18,065 --> 00:23:20,692 Maaf. Kenapa aku tak bisa membawanya ke rumah sakit? 225 00:23:21,318 --> 00:23:22,569 Karena tak aman baginya. 226 00:23:22,653 --> 00:23:25,364 Apa maksudnya? Apa yang terjadi? 227 00:23:27,824 --> 00:23:31,954 Aku juga ingin bertanya hal yang sama. Aku akan datang lagi besok. 228 00:24:07,906 --> 00:24:08,907 Sakit. 229 00:24:10,450 --> 00:24:12,369 Sudah sepantasnya karena perbuatanku. 230 00:24:14,830 --> 00:24:16,331 Hari yang melelahkan… 231 00:24:18,750 --> 00:24:20,169 dan ini belum berakhir. 232 00:24:46,987 --> 00:24:50,365 - Hei. - Hei. Aku mencoba menghubungimu. 233 00:24:53,035 --> 00:24:54,328 Hei, punya air minum? 234 00:25:02,586 --> 00:25:03,921 Apa yang terjadi di rumah Stallings? 235 00:25:05,714 --> 00:25:07,007 Dia tahu aku akan datang. 236 00:25:14,264 --> 00:25:16,642 Maksudku, apa yang terjadi? Apa kau terluka? 237 00:25:16,725 --> 00:25:19,269 - Tidak, aku baik-baik saja. - Baiklah. 238 00:25:19,353 --> 00:25:21,688 - Akan kuambilkan asp… - Aku tak mau aspirinmu! 239 00:25:27,611 --> 00:25:29,363 Sudah kuberi tahu kau soal kasus ini. 240 00:25:36,286 --> 00:25:37,746 Kau yang memberi tahu Stallings. 241 00:25:41,583 --> 00:25:42,960 Aku lihat pesannya. 242 00:25:45,420 --> 00:25:47,130 Kau peringatkan dia aku akan datang. 243 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Kenapa? 244 00:25:52,970 --> 00:25:54,721 - Aku tak bisa. - Kenapa? 245 00:25:56,974 --> 00:25:57,975 Kenapa? 246 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 Tak bisa. 247 00:26:04,731 --> 00:26:05,983 Orang seperti dia? 248 00:26:08,360 --> 00:26:12,239 Penyelundup manusia? Kau peringatkan dia soal aku? 249 00:26:19,538 --> 00:26:22,541 Tidak, kusuruh mereka pergi. Bukan untuk menyerangmu. 250 00:26:22,624 --> 00:26:24,918 Aku tak pernah ingin kau terluka. Kautahu itu. 251 00:26:25,669 --> 00:26:28,005 Di mana Charlie? Apa dia baik-baik saja? 252 00:26:33,302 --> 00:26:34,303 Aku tak tahu. 253 00:26:39,516 --> 00:26:41,560 Percayalah, semua ini bukan keputusanku. 254 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Apa maksudmu? 255 00:26:46,023 --> 00:26:47,274 Beri tahu aku. 256 00:26:48,775 --> 00:26:49,776 Aku tak bisa. 257 00:26:53,488 --> 00:26:54,489 Aku tak mau. 258 00:27:03,040 --> 00:27:04,583 Stallings menculik Olivia. 259 00:27:05,417 --> 00:27:10,088 Bukan untuk dirinya sendiri atau klien-klien tipikalnya, 260 00:27:11,548 --> 00:27:13,383 predator seksual seperti Davy Siegel. 261 00:27:13,467 --> 00:27:17,012 Tidak, dia menculiknya untuk orang lain. 262 00:27:21,058 --> 00:27:23,644 Orang yang harusnya tak kucari. Orang yang kaulindungi. 263 00:27:28,857 --> 00:27:31,443 Kita lindungi. 264 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 Ru. 265 00:27:37,241 --> 00:27:39,326 Apa pun yang terjadi… 266 00:27:41,411 --> 00:27:42,829 kau terluka. Bisa kulihat itu. 267 00:27:42,913 --> 00:27:46,041 Bantu aku memahaminya. 268 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 Kauharus berhenti mencarinya. 269 00:28:00,055 --> 00:28:01,807 Aku diizinkan untuk bilang itu. 270 00:28:04,726 --> 00:28:06,019 Beri tahu aku. 271 00:28:06,103 --> 00:28:08,605 Mereka ingin kau berhenti mencari. 272 00:28:11,733 --> 00:28:15,696 Siapa "mereka"? "Mereka". 273 00:28:17,739 --> 00:28:19,283 "Mereka. Kami." 274 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 Dan jika aku tak berhenti… 275 00:28:23,161 --> 00:28:24,621 menurutmu mereka akan lakukan apa? 276 00:28:31,712 --> 00:28:32,713 Aku tak tahu. 277 00:28:44,349 --> 00:28:46,810 Kita harus percaya ini demi kebaikan yang lebih besar. 278 00:28:47,853 --> 00:28:51,940 Semua ini, semuanya… Semua demi misinya. 279 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 Sugar. 280 00:28:57,404 --> 00:28:59,948 Mungkin aku butuh aspirin itu sekarang. 281 00:29:01,909 --> 00:29:03,535 Ya. Ya, tentu. 282 00:29:05,329 --> 00:29:06,955 Sepertinya kusimpan di sini… 283 00:29:13,378 --> 00:29:15,088 Kutinggalkan di atas. 284 00:29:16,423 --> 00:29:18,383 Aku akan kembali. 285 00:29:40,781 --> 00:29:42,616 Maaf aku lama. Aku harus… 286 00:29:56,630 --> 00:29:57,631 Sial. 287 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 Apa kau tak mencintaiku? 288 00:30:03,095 --> 00:30:07,057 Itu bagian tersulitnya, tapi itu akan berlalu. 289 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 Seperti kebanyakan hal pada waktunya. 290 00:30:11,979 --> 00:30:12,980 Begitulah. 291 00:30:14,815 --> 00:30:17,025 Bukan pertama kalinya aku patah hati. 292 00:30:18,944 --> 00:30:22,573 Harusnya aku tahu. Harusnya kulihat tanda-tandanya. 293 00:30:24,616 --> 00:30:26,785 Kau cedera, Nak. Biar kuambilkan sesuatu. 294 00:30:26,869 --> 00:30:28,370 Tidak. Terima kasih. 295 00:30:29,246 --> 00:30:34,168 Tapi kasus ini, aku terlalu dekat. Seperti kata mereka. 296 00:30:39,256 --> 00:30:41,884 Sekarang terlambat. Aku sudah terlibat. 297 00:30:44,928 --> 00:30:46,346 Biarlah mereka mengejarku. 298 00:30:48,599 --> 00:30:49,933 Aku tak akan berhenti. 299 00:30:54,354 --> 00:30:59,276 Mungkin malam ini… Mungkin tak masalah untuk istirahat sejenak. 300 00:31:04,448 --> 00:31:06,909 Hanya istirahat sejenak. 301 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Hanya malam ini saja, 302 00:31:11,997 --> 00:31:13,081 untuk pulang. 303 00:31:16,627 --> 00:31:17,836 Pulang. 304 00:32:58,228 --> 00:33:00,230 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar