1 00:00:56,765 --> 00:01:00,644 '슈거' - SUGAR 2 00:01:12,990 --> 00:01:13,949 시걸 씨 부모님 되세요? 3 00:01:14,032 --> 00:01:14,950 네 4 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 수술이 끝났어요 아드님은 살았어요 5 00:01:17,077 --> 00:01:17,953 살았어요? 6 00:01:18,537 --> 00:01:21,874 - 천만다행... - 유감입니다, 살았지만 7 00:01:21,957 --> 00:01:24,877 손을 쓸 수 없을 만큼 뇌가 영구적인 손상을 입었어요 8 00:01:24,960 --> 00:01:26,253 그게 무슨 말이에요? 9 00:01:26,962 --> 00:01:29,131 데이비드의 신체 기능은 완전히 정상이지만 10 00:01:29,214 --> 00:01:32,676 다시는 말도, 움직이지도 생각도 못 할 거예요 11 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 다시는요 12 00:01:34,595 --> 00:01:36,680 어려운 얘기지만 13 00:01:36,763 --> 00:01:40,893 장기 기증을 하시면... 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 오른손과 왼손 얘기를 해 드릴까요? 15 00:01:53,864 --> 00:01:55,574 선과 악 얘기요 16 00:01:57,993 --> 00:02:00,162 증오 17 00:02:00,245 --> 00:02:01,455 카인은 18 00:02:01,538 --> 00:02:04,041 이 왼손으로 남동생을 죽였죠 19 00:02:07,002 --> 00:02:08,586 사랑 20 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 이 손가락이 보이세요, 여러분? 21 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 이 손가락에는 영혼으로 바로 가는 핏줄이 흐르죠 22 00:02:14,384 --> 00:02:16,637 오른손은 사랑의 손이에요 23 00:02:17,429 --> 00:02:19,765 이제 보세요 삶의 이야기를 보여 드리죠 24 00:02:20,641 --> 00:02:22,142 이 손가락들은 25 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 항상 싸우고 잡아당기죠 26 00:02:26,605 --> 00:02:27,689 이제 보세요 27 00:02:29,816 --> 00:02:33,654 증오의 왼손이 밀어붙입니다 28 00:02:33,737 --> 00:02:35,364 사랑이 질 것 같아요 29 00:02:36,323 --> 00:02:39,076 잠시만요, 잠시만요 30 00:02:39,576 --> 00:02:42,913 좋아요, 사랑이 이기고 있어요! 네, 그래요 31 00:02:44,331 --> 00:02:45,499 사랑이 이겼습니다 32 00:02:45,999 --> 00:02:48,794 증오의 왼손이 졌어요! 33 00:02:52,422 --> 00:02:53,799 오늘은 중요한 날이다 34 00:02:55,217 --> 00:02:57,094 잠도 못 자고 일찍 일어났다 35 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 찰리 전화를 기다리고 있다 36 00:03:00,931 --> 00:03:03,392 바이런 스톨링스가 돌아오면 알려 줄 거다 37 00:03:06,520 --> 00:03:08,355 오늘은 중요한 날이 될 거야 38 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 중요한 날 39 00:03:22,536 --> 00:03:23,662 그래, 먹어 40 00:03:40,262 --> 00:03:44,183 그래, 얘들아 41 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 계집애처럼 42 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 얘들아 43 00:04:04,536 --> 00:04:06,038 아직 칼로는 소식 없어? 44 00:04:07,039 --> 00:04:07,998 전혀 45 00:04:08,999 --> 00:04:10,167 이상하네 46 00:04:11,502 --> 00:04:13,295 어디 모텔방에서 자고 있어 봐 47 00:04:13,378 --> 00:04:15,839 불알을 잘라서 개들한테 줘야지 48 00:04:17,048 --> 00:04:18,509 모스는? 49 00:04:18,591 --> 00:04:19,927 오는 중이야 50 00:04:20,010 --> 00:04:21,386 좋아, 안녕 51 00:04:22,012 --> 00:04:23,055 응 52 00:04:40,280 --> 00:04:42,824 스톨링스가 방금 집에 도착했어 53 00:04:42,908 --> 00:04:44,201 잠시만, 지금 거기 가? 54 00:04:44,284 --> 00:04:46,954 - 당연히 지금 가지 - 좋아, 근데 슈거 55 00:04:47,037 --> 00:04:49,540 - 그가 사건의 열쇠야 - 스톨링스는 아주 위험한... 56 00:04:49,623 --> 00:04:52,334 루비, 걱정 마 난 괜찮을 거야, 알았지? 57 00:05:04,221 --> 00:05:06,473 좋아, 캔디 크러쉬 게임 그만하고 회의하자고 58 00:05:07,099 --> 00:05:09,142 디베니데토는 어떻게 된 건지 알아야 해 59 00:05:11,061 --> 00:05:12,312 이런 60 00:05:16,108 --> 00:05:17,109 계획이 바뀌었어 61 00:05:18,819 --> 00:05:20,028 일어나! 62 00:05:40,090 --> 00:05:41,758 찰리, 어떻게 됐어? 63 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 스톨링스 씨와 우리가 아는 동료들 도베르만 두 마리가 있어 64 00:05:46,388 --> 00:05:49,308 올리비아 시걸은 안 보여 물론 보이는 곳에 두진 않았겠지만 65 00:05:50,058 --> 00:05:53,854 양쪽에 문이 있고 뒤쪽에는 계단 또 무장했어 66 00:05:54,521 --> 00:05:57,399 좋아 10분 후에 안 돌아오면 알지? 67 00:05:57,482 --> 00:05:59,860 그럼, 항상 그랬듯 68 00:05:59,943 --> 00:06:01,111 항상 그랬듯 69 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 이리 와 70 00:06:44,571 --> 00:06:45,697 착하다 71 00:08:36,350 --> 00:08:37,476 올리비아 72 00:08:45,234 --> 00:08:46,235 이봐요 73 00:08:51,156 --> 00:08:52,866 베일에 싸인 주인공이네 74 00:08:57,496 --> 00:08:58,622 거의... 75 00:09:02,084 --> 00:09:03,252 구할 뻔했는데 76 00:09:06,046 --> 00:09:08,048 무기 없어요, 무기 없어요 77 00:09:09,591 --> 00:09:10,884 다치게 하기 싫어요 78 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 다치게 하기 싫어? 79 00:09:14,471 --> 00:09:15,597 폭력은 원하지 않아요 80 00:09:16,098 --> 00:09:17,391 주먹 다섯 대가? 81 00:09:18,100 --> 00:09:23,397 내 사전에서 폭력은 매니가 당신 무릎을 쏘면 82 00:09:23,897 --> 00:09:26,817 나는 못 움직이게 머리를 밟은 다음 83 00:09:26,900 --> 00:09:28,819 팔을 잘라버리는 거야 84 00:09:30,195 --> 00:09:32,906 그런 게 폭력이지 85 00:09:34,533 --> 00:09:37,744 그런 거에 끌리는 거 이해해요 정말요 86 00:09:38,537 --> 00:09:40,873 힘을 가졌다는 느낌 87 00:09:41,874 --> 00:09:46,336 하지만 난 그걸 원하지 않아요 당신들도 그러지 마요 88 00:09:46,420 --> 00:09:49,339 난 그냥 올리비아를 되찾고 싶어요 89 00:09:50,048 --> 00:09:51,592 제발요 그냥 올리비아를 데려가게 해 줘요 90 00:09:53,093 --> 00:09:56,471 참 희한한 인간이네 91 00:09:56,555 --> 00:09:59,892 하마터면 넘어갈 뻔했어 92 00:10:00,642 --> 00:10:02,686 하지만... 93 00:10:04,062 --> 00:10:08,275 다음 일은 이미 결정됐어 94 00:10:09,818 --> 00:10:11,320 누가 결정해요? 무슨 말이죠? 95 00:10:11,904 --> 00:10:14,281 이번엔 찰리가 구해 주지 않을 거야 96 00:10:14,907 --> 00:10:16,074 무슨 일이에요? 97 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 당신이 죽은 목숨이란 게 무슨 일이지 98 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 - 매니 - 안 돼요! 99 00:10:21,288 --> 00:10:24,833 저기요, 그냥 올리비아가 어디 있는지 말해 줘요 100 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 경찰한테 자수하도록 해 줄게요 101 00:10:30,380 --> 00:10:35,594 무기도 없는 베일에 싸인 남자가 자수하도록 해 준대 102 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 - 고마워 - 네, 안 그러면 103 00:10:37,471 --> 00:10:38,972 모두 죽이는 수밖에 없어요 104 00:10:39,056 --> 00:10:40,140 그래 105 00:10:43,602 --> 00:10:44,770 쏴 106 00:10:46,396 --> 00:10:47,773 뭐야? 107 00:11:16,552 --> 00:11:18,220 제기랄! 108 00:11:34,486 --> 00:11:38,156 내가 간다고 누가 말했지? 누구야? 109 00:11:44,538 --> 00:11:45,455 "슈거가 가요 당장 나와요" 110 00:11:45,539 --> 00:11:46,456 안 돼 111 00:11:47,040 --> 00:11:48,250 나쁜 소식이지? 112 00:11:48,333 --> 00:11:51,295 안 돼, 아는 번호다 113 00:11:51,378 --> 00:11:54,840 나쁜 소식이지 그 망할 인간들 114 00:11:54,923 --> 00:11:57,968 어디 있어? 올리비아 어디 있어? 115 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 꺼져 116 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 난 이걸 원하지 않았어 117 00:12:04,141 --> 00:12:05,350 올리비아는 어디 있어? 118 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 꺼져 119 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 어디 있어? 120 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 난 전혀 몰... 121 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 이봐 여보, 나 왔어 122 00:14:04,595 --> 00:14:05,596 안녕 123 00:14:07,973 --> 00:14:11,435 당신 친구들은 죽었어 124 00:14:12,603 --> 00:14:15,856 그냥 갈게요 아무 말 안 할게요, 맹세해요 125 00:14:20,903 --> 00:14:22,905 좋아, 가 126 00:14:25,741 --> 00:14:26,742 잠시만 127 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 휴대폰 빌릴 수 있어? 128 00:14:31,580 --> 00:14:33,165 내 건 위험해서 129 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 고마워 130 00:14:46,720 --> 00:14:49,723 "C 찰리" 131 00:14:53,310 --> 00:14:54,937 - 죄송합니다 - 안 돼, 찰리 132 00:14:55,020 --> 00:14:57,481 - 지금 건 번호는 없는 번호입니다 - 찰리를 잡아갔어 133 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 멜라니 134 00:15:10,953 --> 00:15:12,663 영화는 사실과 다르다 135 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 나도 안다 136 00:15:20,295 --> 00:15:22,965 가끔, 일이 그냥 일어난다 137 00:15:23,590 --> 00:15:26,426 그 자체로 유일해서 비교할 대상이 없지 138 00:15:28,136 --> 00:15:33,767 하지만 어쩔 수 없이 계속 떠오른다, 뭐였지? 139 00:15:35,811 --> 00:15:38,939 킴 베이싱어와 러셀 크로 1930년대 배경 140 00:15:40,232 --> 00:15:41,316 그 영화가 뭐지? 141 00:15:43,110 --> 00:15:45,821 맞다 'LA 컨피덴셜' 142 00:15:46,864 --> 00:15:48,282 배신에 관한 영화지 143 00:16:15,934 --> 00:16:17,102 데이비드가 자기 머리를 총으로 쐈어요 144 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 아직 살아 있지만... 145 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 의사들이 외상 범위가... 146 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 뇌 손상이... 147 00:16:36,205 --> 00:16:37,748 어쨌든 회복하지 못할 거예요 148 00:16:42,294 --> 00:16:46,215 너무 빨리 많은 일이 일어났죠 너무 쉽게요 149 00:16:47,174 --> 00:16:49,510 특혜를 받으며 태어났고 150 00:16:49,593 --> 00:16:52,387 계속 많은 걸 얻었어요 151 00:16:53,764 --> 00:16:55,098 모두 데이비드의 탓은 아니죠 152 00:16:58,143 --> 00:17:02,814 데이비드와 처음 라스베이거스에 갔던 게 기억나요 153 00:17:03,607 --> 00:17:09,154 배급사 회의였는데 데이비는 12, 13살밖에 안 됐었죠 154 00:17:09,238 --> 00:17:13,200 카지노에 가려면 18살은 돼야 하잖아요 155 00:17:13,282 --> 00:17:17,913 저랑 있었고 시걸가였으니 담당자도 모른 척했죠 156 00:17:17,996 --> 00:17:19,122 그러니... 157 00:17:19,205 --> 00:17:22,251 어쨌든 규정을 무시하고 크랩스 테이블에 데려갔어요 158 00:17:22,751 --> 00:17:24,252 나 대신 주사위를 던지게 했죠 159 00:17:24,336 --> 00:17:27,964 거짓말 아니고 주사위를 아주 잘 던졌어요 160 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 한 시간 넘게 7이 나오지 않았죠 161 00:17:32,094 --> 00:17:35,138 장 안이 뜨거워졌어요 162 00:17:35,222 --> 00:17:38,183 데이비는 4만 달러를 따고 마침내 기회를 뺏겼어요 163 00:17:40,310 --> 00:17:45,566 그래서 축하하려고 게임이 끝난 후 스테이크 레스토랑에 갔어요 164 00:17:46,692 --> 00:17:47,693 그리고... 165 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 정말 즐거운 시간이었죠 데이비드는 무척 신이 났어요 166 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 재밌었고 쉬웠댔죠 167 00:17:55,701 --> 00:17:57,578 빨리 돌아가서 더 하고 싶댔어요 168 00:17:58,620 --> 00:18:03,417 아빠로서 한마디 해야 할 것 같았죠 169 00:18:04,877 --> 00:18:08,005 아빠로서요 그건 특이한 일이었다고요 170 00:18:08,088 --> 00:18:10,799 그런 행운은 흔치 않다고요 171 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 하지만 그러지 않았어요 172 00:18:17,222 --> 00:18:22,186 아무 말도 하지 않았죠 왜냐면 그때 173 00:18:23,604 --> 00:18:25,314 데이비드가 행복해했거든요 174 00:18:26,481 --> 00:18:29,943 그게 제겐 중요한 거였죠 175 00:18:32,529 --> 00:18:35,115 아버지는 이해하지 못할 감정이겠지만요 176 00:18:41,371 --> 00:18:43,373 죄송해요, 말이 심했네요 177 00:18:45,459 --> 00:18:48,420 아버지도 최선을 다하셨겠죠 우리 모두 그랬어요 178 00:18:48,504 --> 00:18:54,009 좀 부족했던 것뿐이에요 부족했죠 179 00:18:56,595 --> 00:18:57,596 어쨌든... 180 00:18:59,348 --> 00:19:02,267 마깃과 얘기했어요 181 00:19:03,894 --> 00:19:07,356 데이비를 놔주려고요 182 00:19:09,942 --> 00:19:11,568 최소한 그거라도 해야죠 183 00:19:16,323 --> 00:19:17,741 저기요 184 00:19:19,243 --> 00:19:21,245 괜히 말해서 죄송해요 185 00:19:22,204 --> 00:19:24,998 나중에 해도 되는데요 근데... 186 00:19:34,883 --> 00:19:36,635 세상에 187 00:20:05,706 --> 00:20:06,707 나예요 188 00:20:08,542 --> 00:20:10,836 - 슈거, 뭐예요? - 문 닫아요 189 00:20:12,629 --> 00:20:13,672 무슨 일이에요? 190 00:20:13,755 --> 00:20:17,092 미안한데 근처에 약국이 있어요 191 00:20:17,176 --> 00:20:19,678 테이프랑 반창고 요오드를 사 와요 192 00:20:19,761 --> 00:20:22,181 바느질 키트, 튼튼한 걸로요 193 00:20:22,264 --> 00:20:24,766 - 세상에 - 네, 당신은 가는 게 좋겠어요 194 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 아무 데도 안 가요 구급차 부를게요 195 00:20:27,144 --> 00:20:30,189 안 돼요, 난 괜찮을 거예요 그냥... 196 00:20:37,529 --> 00:20:38,780 누구라도 불러야죠 197 00:20:38,864 --> 00:20:42,034 안 돼요 구급차도, 병원도 안 돼요 198 00:20:42,117 --> 00:20:44,703 난 의사가 아니에요, 슈거 내가 뭘 하는지도 모른다고요 199 00:20:44,786 --> 00:20:47,998 아뇨, 잘하고 있어요 200 00:20:48,081 --> 00:20:50,375 내 가방 갖다줄래요? 201 00:20:53,504 --> 00:20:56,465 전화할 사람이 있어요 202 00:20:57,841 --> 00:21:02,346 - 이 번호요, 헨리예요 - 네 203 00:21:02,930 --> 00:21:04,598 - 내 친구예요 - 네 204 00:21:04,681 --> 00:21:05,724 헨리가 방법을 알 거예요 205 00:21:10,062 --> 00:21:11,271 와 줘서 고마워요 206 00:21:27,412 --> 00:21:29,706 좋아요, 저한테 주세요 207 00:21:31,166 --> 00:21:33,502 - 헨리 - 조니 208 00:21:34,211 --> 00:21:36,630 존을 화장실에 데려갑시다 209 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 네 210 00:21:38,423 --> 00:21:41,343 좋아요, 다리를 들어요 준비됐어요? 갑시다 211 00:21:41,885 --> 00:21:43,136 하나, 둘 212 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 올리비아가 없었어 213 00:21:48,350 --> 00:21:50,561 항상 문제를 일으키는군 214 00:21:58,944 --> 00:22:01,655 약국에 가서 베타딘을 더 사 와요 215 00:22:03,574 --> 00:22:04,992 당장요 부탁해요 216 00:22:26,847 --> 00:22:28,515 힘내, 존 알았지? 217 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 존 218 00:22:31,018 --> 00:22:35,189 좋아, 응? 괜찮을 거야, 친구 219 00:22:35,272 --> 00:22:40,777 간다 5, 4, 3, 2, 1 220 00:22:53,707 --> 00:22:59,296 옷을 좀 가져왔어요 운동복이랑 속옷 등요 221 00:23:00,839 --> 00:23:02,466 존이랑 있어도 정말 괜찮겠어요? 222 00:23:03,675 --> 00:23:06,595 제가 있고 싶지만 일 때문에... 223 00:23:06,678 --> 00:23:07,971 네, 그럼요 224 00:23:11,099 --> 00:23:12,476 존이 그쪽을 신뢰하는 것 같네요 225 00:23:13,852 --> 00:23:16,230 좋아요, 움직여도 안 되고 어디 가는 것도 안 돼요 226 00:23:16,313 --> 00:23:17,314 침대에만 있어야 하죠 227 00:23:18,065 --> 00:23:20,692 죄송한데 왜 병원에 가면 안 되죠? 228 00:23:21,318 --> 00:23:22,569 안전하지 않거든요 229 00:23:22,653 --> 00:23:25,364 그게 무슨 말이죠? 대체 무슨 일이에요? 230 00:23:27,824 --> 00:23:31,954 저도 똑같은 걸 묻고 싶네요 내일 확인하러 올게요 231 00:24:07,906 --> 00:24:08,907 아프다 232 00:24:10,450 --> 00:24:12,369 아파도 마땅하지 233 00:24:14,830 --> 00:24:16,331 긴 하루였다 234 00:24:18,750 --> 00:24:20,169 아직 끝나지 않았다 235 00:24:46,987 --> 00:24:50,365 - 루비 - 존, 계속 전화했어 236 00:24:53,035 --> 00:24:54,328 물 좀 줄래? 237 00:25:02,586 --> 00:25:03,921 스톨링스 집에서 어떻게 됐어? 238 00:25:05,714 --> 00:25:07,007 내가 온다는 걸 알았어 239 00:25:14,264 --> 00:25:16,642 무슨 일이 있었어? 다쳤어? 240 00:25:16,725 --> 00:25:19,269 - 아니, 괜찮아 - 좋아 241 00:25:19,353 --> 00:25:21,688 - 아스피린 가져올... - 아스피린 필요 없어! 242 00:25:27,611 --> 00:25:29,363 내가 경고했잖아 243 00:25:36,286 --> 00:25:37,746 스톨링스한테 흘렸지? 244 00:25:41,583 --> 00:25:42,960 문자 봤어 245 00:25:45,420 --> 00:25:47,130 내가 간다고 알렸지 246 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 왜? 247 00:25:52,970 --> 00:25:54,721 - 말 못 해 - 왜? 248 00:25:56,974 --> 00:25:57,975 왜? 249 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 말 못 해 250 00:26:04,731 --> 00:26:05,983 그런 사람 251 00:26:08,360 --> 00:26:12,239 인신매매범 그런 사람한테 내가 간다고 알려? 252 00:26:19,538 --> 00:26:22,541 아니야, 떠나라고 했어 공격하라곤 안 했지 253 00:26:22,624 --> 00:26:24,918 난 당신이 다치는 건 절대 원하지 않아, 알잖아 254 00:26:25,669 --> 00:26:28,005 찰리는 어디 있어? 무사한 거야? 255 00:26:33,302 --> 00:26:34,303 나도 몰라 256 00:26:39,516 --> 00:26:41,560 믿어 줘 이 모든 건 내 결정이 아니야 257 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 이 모든 것? 258 00:26:46,023 --> 00:26:47,274 말해 259 00:26:48,775 --> 00:26:49,776 못 해 260 00:26:53,488 --> 00:26:54,489 안 할 거야 261 00:27:03,040 --> 00:27:04,583 스톨링스가 올리비아를 납치했어 262 00:27:05,417 --> 00:27:10,088 본인이나 일반 고객을 위해서가 아니었지 263 00:27:11,548 --> 00:27:13,383 데이비 같은 성범죄자들을 위해서도 아니야 264 00:27:13,467 --> 00:27:17,012 그래, 다른 누군가가 있어 265 00:27:21,058 --> 00:27:23,644 내가 찾으면 안 되는 사람 당신이 보호하려는 사람 266 00:27:28,857 --> 00:27:31,443 우리가 보호하고 있어 267 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 루 268 00:27:37,241 --> 00:27:39,326 무슨 일이든 간에... 269 00:27:41,411 --> 00:27:42,829 당신은 고통받고 있어 눈에 보여 270 00:27:42,913 --> 00:27:46,041 날 이해시켜 줘 271 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 올리비아 그만 찾아 272 00:28:00,055 --> 00:28:01,807 그것만 말할 수 있어 273 00:28:04,726 --> 00:28:06,019 말해 274 00:28:06,103 --> 00:28:08,605 그들은 당신이 그만 찾길 원해 275 00:28:11,733 --> 00:28:15,696 '그들'이 누구야? 그들 276 00:28:17,739 --> 00:28:19,283 그들, 우리 277 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 내가 멈추지 않으면... 278 00:28:23,161 --> 00:28:24,621 그들이 어떡하는데? 279 00:28:31,712 --> 00:28:32,713 모르겠어 280 00:28:44,349 --> 00:28:46,810 우린 이게 더 큰 대의를 위한 거라고 믿어야 해 281 00:28:47,853 --> 00:28:51,940 이 모든 것 모든 게 임무를 위한 거지 282 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 슈거 283 00:28:57,404 --> 00:28:59,948 아스피린을 좀 먹어야겠다 284 00:29:01,909 --> 00:29:03,535 응, 그래 285 00:29:05,329 --> 00:29:06,955 여기에 있을 거야 286 00:29:13,378 --> 00:29:15,088 위층에 있나 봐 287 00:29:16,423 --> 00:29:18,383 바로 돌아올게 288 00:29:40,781 --> 00:29:42,616 너무 오래 걸렸지? 내가... 289 00:29:54,503 --> 00:29:56,046 "아스피린" 290 00:29:56,630 --> 00:29:57,631 젠장 291 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 날 사랑하지 않아? 292 00:30:03,095 --> 00:30:07,057 그게 힘든 부분이지 하지만 지나갈 거야 293 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 대부분의 것들이 결국 그렇지 294 00:30:11,979 --> 00:30:12,980 뭐 295 00:30:14,815 --> 00:30:17,025 상처받은 적이 처음은 아니다 296 00:30:18,944 --> 00:30:22,573 알아야 했다 신호를 읽어야 했다 297 00:30:24,616 --> 00:30:26,785 다친 것 같군요 뭐라도 갖다줄게요 298 00:30:26,869 --> 00:30:28,370 아뇨, 어쨌든 고마워요 299 00:30:29,246 --> 00:30:34,168 하지만 이번엔 너무 빠져들었다 다들 경고했지 300 00:30:39,256 --> 00:30:41,884 이제 너무 늦었다 이미 시작했으니 301 00:30:44,928 --> 00:30:46,346 쫓으려면 쫓으라지 302 00:30:48,599 --> 00:30:49,933 난 멈추지 않는다 303 00:30:54,354 --> 00:30:59,276 오늘 밤은 좀 쉬어도 괜찮을 거다 304 00:31:04,448 --> 00:31:06,909 아주 잠시만 305 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 오늘 밤만 306 00:31:11,997 --> 00:31:13,081 집에 가 307 00:31:16,627 --> 00:31:17,836 집에 가 308 00:32:58,228 --> 00:33:00,230 자막: 이유정