1 00:01:12,990 --> 00:01:13,949 Mr en Mrs Siegel? 2 00:01:15,033 --> 00:01:17,953 We zijn klaar. Uw zoon leeft nog. -Hij leeft? 3 00:01:18,537 --> 00:01:21,874 Godzijdank… -Het spijt me. Hij leeft nog… 4 00:01:21,957 --> 00:01:24,877 …maar heeft permanente, ongeneeslijke hersenschade. 5 00:01:24,960 --> 00:01:26,253 Wat houdt dat in? 6 00:01:26,962 --> 00:01:29,131 Davids lichaam is helemaal in orde… 7 00:01:29,214 --> 00:01:32,676 …maar hij kan nooit meer praten, bewegen of denken. 8 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 Nooit meer. 9 00:01:34,595 --> 00:01:40,893 Dit is altijd moeilijk om over te beginnen, maar orgaandonatie… 10 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 Zal ik vertellen over rechterhand en linkerhand? 11 00:01:53,864 --> 00:01:55,574 Over goed en kwaad? 12 00:01:57,993 --> 00:02:00,162 H-A-A-T. 13 00:02:00,245 --> 00:02:04,041 Met deze linkerhand sloeg Kaïn zijn broer dood. 14 00:02:07,002 --> 00:02:08,586 L-I-E-F-D-E. 15 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 Zien jullie deze vingers? 16 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 De bloedvaten in deze vingers leiden zo naar de ziel. 17 00:02:14,384 --> 00:02:16,637 De rechterhand. De hand der liefde. 18 00:02:17,429 --> 00:02:19,765 Kijk, dan laat ik zien hoe het leven is. 19 00:02:20,641 --> 00:02:22,142 Deze vingers… 20 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 …zijn altijd aan het worstelen met elkaar. 21 00:02:26,605 --> 00:02:27,689 En kijk nu eens. 22 00:02:29,816 --> 00:02:35,364 O, linkerhand. De haat vecht, en 't lijkt alsof de liefde er geweest is. 23 00:02:36,323 --> 00:02:39,076 Maar wacht eens even. 24 00:02:39,576 --> 00:02:42,913 Asjemenou, de liefde wint. Ja, hoor. 25 00:02:44,331 --> 00:02:45,499 De liefde wint. 26 00:02:45,999 --> 00:02:48,794 En de haat van de linkerhand is verslagen. 27 00:02:52,422 --> 00:02:53,799 Grote dag vandaag. 28 00:02:55,217 --> 00:02:57,094 Kon niet slapen. Vroeg opgestaan. 29 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 Ik wacht op telefoon van Charlie. 30 00:03:00,931 --> 00:03:03,392 Ze laat 't weten als Byron Stallings terug is. 31 00:03:06,520 --> 00:03:08,355 Het voelt als een grote dag. 32 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 Grote dag. 33 00:03:22,536 --> 00:03:23,662 Kom maar. 34 00:03:40,262 --> 00:03:44,183 Jongens. Jongens, jongens, jongens. 35 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 Watje. 36 00:04:04,536 --> 00:04:06,038 Nog niks gehoord van Carlo? 37 00:04:07,039 --> 00:04:07,998 Helemaal niks. 38 00:04:08,999 --> 00:04:10,167 Dat is raar, toch? 39 00:04:11,502 --> 00:04:15,839 Als ie maar niet ligt te pitten. Dan voer ik z'n ballen aan m'n honden. 40 00:04:17,048 --> 00:04:19,927 En Moss? -Die komt eraan. 41 00:04:20,010 --> 00:04:21,386 Oké. Hoi. 42 00:04:22,012 --> 00:04:23,055 Hoi. 43 00:04:40,280 --> 00:04:44,201 Hoi. Stallings is weer thuis. -Wacht. Ga je er nu heen? 44 00:04:44,284 --> 00:04:46,954 Ja, natuurlijk. -Oké, maar Sugar, hij… 45 00:04:47,037 --> 00:04:49,540 Via hem vind ik haar. -Stallings is gevaarlijk… 46 00:04:49,623 --> 00:04:52,334 Ruby, maak je niet druk. Ik red me wel. Oké? 47 00:05:04,221 --> 00:05:09,142 Oké, let even op. Ik wil weten wat er met Dibenidetto is gebeurd. 48 00:05:11,061 --> 00:05:12,312 Kijk eens aan. 49 00:05:16,108 --> 00:05:17,109 Nieuw plan. 50 00:05:18,819 --> 00:05:20,028 Opstaan. 51 00:05:40,090 --> 00:05:41,758 Hoi. Hoe staan we ervoor? 52 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 Señor Stallings, een paar bekende handlangers, twee dobermanns. 53 00:05:46,388 --> 00:05:49,308 Geen spoor van Olivia, maar dat verwachtte ik ook niet. 54 00:05:50,058 --> 00:05:53,854 Deuren aan beide kanten, trap aan de achterkant, en ze zijn gewapend. 55 00:05:54,521 --> 00:05:57,399 Oké. Als ik over tien minuten niet terug ben… 56 00:05:57,482 --> 00:05:59,860 Natuurlijk. Zoals altijd. 57 00:05:59,943 --> 00:06:01,111 Zoals altijd. 58 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 Kom eens. 59 00:06:44,571 --> 00:06:45,697 Brave honden. 60 00:08:36,350 --> 00:08:37,476 Olivia. 61 00:08:51,156 --> 00:08:52,866 De geheimzinnige man. 62 00:08:57,496 --> 00:08:58,622 Bijna… 63 00:09:02,084 --> 00:09:03,252 …de redder in nood. 64 00:09:06,046 --> 00:09:08,048 Ik ben ongewapend. 65 00:09:09,591 --> 00:09:10,884 Ik wil je geen pijn doen. 66 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 Je wil me geen pijn doen? 67 00:09:14,471 --> 00:09:15,597 Ik wil geen geweld. 68 00:09:16,098 --> 00:09:17,391 Vijf klappen? 69 00:09:18,100 --> 00:09:23,397 Bij mij heet het pas 'geweld' als Manny je in je knie schiet… 70 00:09:23,897 --> 00:09:26,817 …terwijl ik je stilhoud met m'n laars op je hoofd… 71 00:09:26,900 --> 00:09:28,819 …zodat ik je arm kan afzagen. 72 00:09:30,195 --> 00:09:32,906 Dat noem ik geweld. 73 00:09:34,533 --> 00:09:37,744 Ik snap dat dat je aantrekt. Dat snap ik echt. 74 00:09:38,537 --> 00:09:40,873 Dat gevoel van macht. 75 00:09:41,874 --> 00:09:46,336 Maar dat wil ik niet. Niet voor mij en niet voor jullie. Oké? 76 00:09:46,420 --> 00:09:51,592 Ik wil gewoon Olivia terug. Alsjeblieft. Ik wil 'r naar huis brengen. 77 00:09:53,093 --> 00:09:56,471 Jij bent een rare snuiter. 78 00:09:56,555 --> 00:09:59,892 Je bent overtuigend raar. 79 00:10:00,642 --> 00:10:02,686 Maar voor jou… nou ja… 80 00:10:04,062 --> 00:10:08,275 …wat er nu met jou gaat gebeuren, is al besloten. 81 00:10:09,818 --> 00:10:11,320 Besloten door wie? Hoezo? 82 00:10:11,904 --> 00:10:14,281 Ik denk niet dat Charlie je komt redden. 83 00:10:14,907 --> 00:10:16,074 Wat gebeurt hier? 84 00:10:16,158 --> 00:10:18,368 Wat er gebeurt is dat jij doodgaat. 85 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 Manny. -Nee, niet doen. 86 00:10:21,288 --> 00:10:24,833 Luister, zeg me gewoon waar ze is. 87 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 Dan laat ik jullie je overgeven aan de politie. 88 00:10:30,380 --> 00:10:35,594 De ongewapende man laat ons ons overgeven. 89 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 Bedankt, zeg. -Het alternatief… 90 00:10:37,471 --> 00:10:38,972 …is dat ik jullie vermoord. 91 00:10:43,602 --> 00:10:44,770 Schiet 'm neer. 92 00:10:46,396 --> 00:10:47,773 Wat? 93 00:11:16,552 --> 00:11:18,220 Godverdomme. 94 00:11:34,486 --> 00:11:38,156 Iemand heeft je verteld dat ik kwam. Wie? 95 00:11:44,538 --> 00:11:45,455 Sugar komt. GA WEG 96 00:11:45,539 --> 00:11:48,250 Nee. -Slecht nieuws, hè? 97 00:11:48,333 --> 00:11:51,295 Nee, nee, nee. Ik ken dat nummer. 98 00:11:51,378 --> 00:11:54,840 Zeker slecht nieuws. Die mensen. 99 00:11:54,923 --> 00:11:57,968 Waar is ze? Waar is Olivia? 100 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 Krijg de klere. 101 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 Ik wilde dit niet. 102 00:12:04,141 --> 00:12:05,350 Waar is Olivia? 103 00:12:06,685 --> 00:12:07,978 Krijg de klere. 104 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 Waar is ze? 105 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 Ik heb geen flauw… 106 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 Hoi. Ik ben weer thuis. 107 00:14:07,973 --> 00:14:11,435 Je vrienden zijn er niet meer. 108 00:14:12,603 --> 00:14:15,856 Ik ga gewoon, en ik vertel 't niemand. Ik zweer 't. 109 00:14:20,903 --> 00:14:22,905 Oké. Ga maar. 110 00:14:25,741 --> 00:14:26,742 Wacht. 111 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 Heb je een telefoon die ik mag lenen? 112 00:14:31,580 --> 00:14:33,165 De mijne is niet veilig. 113 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 Dank je. 114 00:14:53,310 --> 00:14:57,481 Excuses. Dit nummer is niet in gebruik. -Nee. Charlie. Ze hebben Charlie. 115 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 Melanie. 116 00:15:10,953 --> 00:15:12,663 Niet alles is als de film. 117 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Dat weet ik. 118 00:15:20,295 --> 00:15:22,965 Soms is een gebeurtenis gewoon een gebeurtenis. 119 00:15:23,590 --> 00:15:26,426 Uniek, op zichzelf staand, onvergelijkbaar. 120 00:15:28,136 --> 00:15:33,767 En toch kan ik het niet laten. Ik denk steeds aan… Welke was het? 121 00:15:35,811 --> 00:15:38,939 Met Kim Basinger en Russell Crowe in de jaren 30. 122 00:15:40,232 --> 00:15:41,316 Hoe heette die nou? 123 00:15:43,110 --> 00:15:45,821 O, ja. L.A. Confidential. 124 00:15:46,864 --> 00:15:48,282 Het gaat over verraad. 125 00:16:15,934 --> 00:16:17,102 Davy wou zelfmoord plegen. 126 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 Hij leeft nog, maar, eh… 127 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 …volgens de artsen is het letsel… 128 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 De hoeveelheid hersenschade, eh… 129 00:16:36,205 --> 00:16:37,748 Hij zal nooit herstellen. 130 00:16:42,294 --> 00:16:46,215 Weet je, het was te veel, te vroeg, te makkelijk. 131 00:16:47,174 --> 00:16:52,387 Je hebt bij je geboorte al zoveel, en dan krijg je nog meer, en nog meer, weet je? 132 00:16:53,764 --> 00:16:55,098 Het lag niet alleen aan hem. 133 00:16:58,143 --> 00:17:02,814 Ik moest denken aan de eerste keer dat ik met 'm naar Las Vegas ging. 134 00:17:03,607 --> 00:17:09,154 Er was een distributeursconventie. Hij was pas 12 of 13. 135 00:17:09,238 --> 00:17:13,200 Je mag pas vanaf je 18e naar het casino… 136 00:17:13,282 --> 00:17:17,913 …maar hij hoorde bij mij, en hij was een Siegel, en ze zagen 't door de vingers. 137 00:17:19,205 --> 00:17:22,251 Dus de regels golden niet en we gingen craps spelen. 138 00:17:22,751 --> 00:17:24,252 Ik liet 'm voor me dobbelen. 139 00:17:24,336 --> 00:17:27,964 En echt, hij dobbelde als de beste. 140 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 Hij gooide een uur lang geen enkele zeven. 141 00:17:32,094 --> 00:17:35,138 En de mensen gingen uit hun dak. 142 00:17:35,222 --> 00:17:38,183 Hij won ruim $ 40.000 voordat hij eindelijk zeven gooide. 143 00:17:40,310 --> 00:17:45,566 Dus ik nam 'm mee naar een steakrestaurant om 't te vieren. 144 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 Het was zo schattig. Zo schattig. David was zo enthousiast. 145 00:17:53,740 --> 00:17:57,578 Hij zei: 'Dat was leuk. Zo makkelijk. Dat wil ik nog eens doen.' 146 00:17:58,620 --> 00:18:03,417 En ik dacht dat ik iets moest zeggen, als vader. 147 00:18:04,877 --> 00:18:08,005 Als vader. Dat het een mazzeltje was geweest. 148 00:18:08,088 --> 00:18:10,799 Dat mensen zelden zo boffen. 149 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 Maar ik zei niks. 150 00:18:17,222 --> 00:18:22,186 Ik zei niks, want op dat moment… 151 00:18:23,604 --> 00:18:25,314 …was David gelukkig. 152 00:18:26,481 --> 00:18:29,943 En voor mij was dat het enige dat telde. 153 00:18:32,529 --> 00:18:35,115 Niet dat jij dat gevoel zou begrijpen. 154 00:18:41,371 --> 00:18:43,373 Sorry. Dat was niet eerlijk. Dat was… 155 00:18:45,459 --> 00:18:48,420 Je hebt je best gedaan. Dat hebben we allemaal. 156 00:18:48,504 --> 00:18:54,009 Het is alleen niet genoeg. Niet genoeg. 157 00:18:56,595 --> 00:18:57,596 In ieder geval… 158 00:18:59,348 --> 00:19:02,267 …Margit en ik hebben gepraat… 159 00:19:03,894 --> 00:19:07,356 …en we gaan Davy loslaten. 160 00:19:09,942 --> 00:19:11,568 Dat kan ik wel voor 'm doen. 161 00:19:16,323 --> 00:19:17,741 Weet je… 162 00:19:19,243 --> 00:19:21,245 …sorry dat ik je hiermee lastigval. 163 00:19:22,204 --> 00:19:24,998 Het had kunnen wachten, maar ik… 164 00:19:34,883 --> 00:19:36,635 O, god. 165 00:20:05,706 --> 00:20:06,707 Ik ben het. 166 00:20:08,542 --> 00:20:10,836 Sugar? Wat? -Doe de deur dicht. 167 00:20:12,629 --> 00:20:13,672 Wat is er gebeurd? 168 00:20:13,755 --> 00:20:17,092 Als je 't niet erg vindt: er is een apotheek om de hoek. 169 00:20:17,176 --> 00:20:19,678 Haal tape, verband, jodium… 170 00:20:19,761 --> 00:20:22,181 …en een naaiset. Een sterke. 171 00:20:22,264 --> 00:20:24,766 Jezus christus. -Ja. Ga maar gauw. 172 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 Nee. Ik bel een ambulance. 173 00:20:27,144 --> 00:20:30,189 Nee, nee, nee. Nee. Ik red me wel, ik… 174 00:20:37,529 --> 00:20:38,780 We hebben hulp nodig. 175 00:20:38,864 --> 00:20:42,034 Nee. Geen ambulance. Geen ziekenhuis. 176 00:20:42,117 --> 00:20:44,703 Ik ben geen arts. Ik weet niet wat ik doe. 177 00:20:44,786 --> 00:20:47,998 Nee, nee, nee. Je doet 't prima. 178 00:20:48,081 --> 00:20:50,375 Mag ik m'n tas? 179 00:20:53,504 --> 00:20:56,465 Ik weet wel iemand die we kunnen bellen. 180 00:20:57,841 --> 00:21:02,346 Dit nummer. Dit is Henry. 181 00:21:02,930 --> 00:21:05,724 Een vriend van me. Hij weet wel raad. 182 00:21:10,062 --> 00:21:11,271 Bedankt dat je er bent. 183 00:21:27,412 --> 00:21:29,706 Oké. Geef hier. 184 00:21:31,166 --> 00:21:33,502 Henry. -Johnny. 185 00:21:34,211 --> 00:21:36,630 We gaan naar de badkamer. 186 00:21:38,423 --> 00:21:41,343 Oké, pak z'n benen. Klaar? Vooruit. 187 00:21:41,885 --> 00:21:43,136 Eén, twee. 188 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 Ze was weg. 189 00:21:48,350 --> 00:21:50,561 Altijd wat met jou, hè? 190 00:21:58,944 --> 00:22:01,655 Ga naar de apotheek en haal meer povidonjodium. 191 00:22:03,574 --> 00:22:04,992 Nu meteen, graag. 192 00:22:26,847 --> 00:22:28,515 Kom op, John. Oké? 193 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 John. 194 00:22:31,018 --> 00:22:35,189 Oké. Nee? Oké. Het komt helemaal goed, vriend. 195 00:22:35,272 --> 00:22:40,777 Hier komt-ie. Vijf, vier, drie, twee, één. 196 00:22:53,707 --> 00:22:59,296 Ik heb wat kleren voor 'm neergelegd. Joggingbroek, ondergoed, enzovoorts. 197 00:23:00,839 --> 00:23:02,466 Red jij 't alleen met hem? 198 00:23:03,675 --> 00:23:06,595 Ik wil wel blijven, maar mijn werk… 199 00:23:06,678 --> 00:23:07,971 Nee, natuurlijk. 200 00:23:11,099 --> 00:23:12,476 Hij vertrouwt jou echt. 201 00:23:13,852 --> 00:23:17,314 Hij blijft daar. Hij mag nergens heen. Hij blijft in dat bed. 202 00:23:18,065 --> 00:23:20,692 Sorry, waarom kan hij niet naar 't ziekenhuis? 203 00:23:21,318 --> 00:23:22,569 Dat is niet veilig. 204 00:23:22,653 --> 00:23:25,364 Waar slaat dat op? Wat is hier aan de hand? 205 00:23:27,824 --> 00:23:31,954 Dat wou ik ook vragen. Ik kom morgen nog eens kijken. 206 00:24:07,906 --> 00:24:08,907 Pijnlijk. 207 00:24:10,450 --> 00:24:12,369 Dat komt er nou van. 208 00:24:14,830 --> 00:24:16,331 Lange dag… 209 00:24:18,750 --> 00:24:20,169 …en ik ben nog niet klaar. 210 00:24:46,987 --> 00:24:50,365 Hoi. -Hoi. Ik heb je geprobeerd te bellen. 211 00:24:53,035 --> 00:24:54,328 Heb je water? 212 00:25:02,586 --> 00:25:03,921 Hoe ging 't bij Stallings? 213 00:25:05,714 --> 00:25:07,007 Hij wist dat ik kwam. 214 00:25:14,264 --> 00:25:16,642 Maar wat is er gebeurd? Ben je gewond? 215 00:25:16,725 --> 00:25:19,269 Nee, alles goed. -Oké. 216 00:25:19,353 --> 00:25:21,688 Ik haal wat asp… -Ik wil geen aspirine. 217 00:25:27,611 --> 00:25:29,363 Ik raadde je deze zaak af. 218 00:25:36,286 --> 00:25:37,746 Jij hebt 'm gewaarschuwd. 219 00:25:41,583 --> 00:25:42,960 Ik zag je appje. 220 00:25:45,420 --> 00:25:47,130 Je zei dat ik eraan kwam. 221 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Waarom? 222 00:25:52,970 --> 00:25:54,721 Ik kan 't niet zeggen. -Waarom? 223 00:25:56,974 --> 00:25:57,975 Waarom? 224 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 Ik kan 't niet. 225 00:26:04,731 --> 00:26:05,983 Een man als hij? 226 00:26:08,360 --> 00:26:12,239 Een mensensmokkelaar? En die waarschuw je over mij? 227 00:26:19,538 --> 00:26:22,541 Ik wou dat hij vluchtte. Niet dat hij je aanviel. 228 00:26:22,624 --> 00:26:24,918 Ik zou je nooit kwaad doen. Dat weet je. 229 00:26:25,669 --> 00:26:28,005 Waar is Charlie? Is ze veilig? 230 00:26:33,302 --> 00:26:34,303 Dat weet ik niet. 231 00:26:39,516 --> 00:26:42,644 Geloof me, dit was niet mijn beslissing. -Wat precies? 232 00:26:46,023 --> 00:26:47,274 Vertel 't me. 233 00:26:48,775 --> 00:26:49,776 Dat kan ik niet. 234 00:26:53,488 --> 00:26:54,489 Dat doe ik niet. 235 00:27:03,040 --> 00:27:04,583 Stallings heeft Olivia. 236 00:27:05,417 --> 00:27:10,088 En niet voor zichzelf of voor z'n normale klanten. 237 00:27:11,548 --> 00:27:13,383 Voor die Davy Siegel-types. 238 00:27:13,467 --> 00:27:17,012 Nee, hij heeft haar ontvoerd voor iemand anders. 239 00:27:21,058 --> 00:27:23,644 Iemand die ik niet mag vinden, die jij beschermt. 240 00:27:28,857 --> 00:27:31,443 Die wij beschermen. 241 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 Ru. 242 00:27:37,241 --> 00:27:39,326 Wat er ook aan de hand is… 243 00:27:41,411 --> 00:27:46,041 …je lijdt eronder. Dat zie ik. Help me 't te begrijpen. 244 00:27:53,632 --> 00:27:55,217 Je moet stoppen met zoeken. 245 00:28:00,055 --> 00:28:01,807 Dat mag ik je wel vertellen. 246 00:28:04,726 --> 00:28:08,605 Vertel het me. -Ze willen dat je stopt met zoeken. 247 00:28:11,733 --> 00:28:15,696 Wie zijn 'ze'? Hm? 'Ze'? 248 00:28:17,739 --> 00:28:19,283 'Ze'. 'Wij'. 249 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 En als ik niet stop… 250 00:28:23,161 --> 00:28:24,621 …wat zouden ze dan doen? 251 00:28:31,712 --> 00:28:32,713 Ik weet 't niet. 252 00:28:44,349 --> 00:28:46,810 We moeten erop vertrouwen dat het nodig is. 253 00:28:47,853 --> 00:28:51,940 Dit allemaal. Alles. Alles is voor de missie. 254 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 Sugar. 255 00:28:57,404 --> 00:28:59,948 Misschien wil ik toch wat aspirine. 256 00:29:01,909 --> 00:29:03,535 Ja. Ja, natuurlijk. 257 00:29:05,329 --> 00:29:06,955 Ik heb hier nog wat. 258 00:29:13,378 --> 00:29:15,088 Het ligt nog boven. 259 00:29:16,423 --> 00:29:18,383 Ik ben zo terug, oké? 260 00:29:40,781 --> 00:29:42,616 Sorry dat 't zo lang duurde. Ik… 261 00:29:54,503 --> 00:29:56,046 ASPIRINE 262 00:29:56,630 --> 00:29:57,631 Verdomme. 263 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 Hou je niet van me? 264 00:30:03,095 --> 00:30:07,057 Dat is het moeilijke. Maar dat gaat wel voorbij. 265 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 De meeste dingen gaan voorbij. 266 00:30:11,979 --> 00:30:12,980 Ach ja. 267 00:30:14,815 --> 00:30:17,025 M'n hart is wel vaker gebroken. 268 00:30:18,944 --> 00:30:22,573 Ik had 't moeten weten. Ik had 't moeten zien aankomen. 269 00:30:24,616 --> 00:30:28,370 Je bent gewond. Ik haal iets voor je. -Nee. Maar bedankt. 270 00:30:29,246 --> 00:30:34,168 Ik ben me deze zaak persoonlijk aan gaan trekken. Daar waarschuwden ze voor. 271 00:30:39,256 --> 00:30:41,884 Nu is 't te laat. Ik ben betrokken. 272 00:30:44,928 --> 00:30:46,346 Ze doen hun best maar. 273 00:30:48,599 --> 00:30:49,933 Ik stop niet. 274 00:30:54,354 --> 00:30:59,276 Vanavond is het misschien oké om even pauze te nemen. 275 00:31:04,448 --> 00:31:06,909 Gewoon even pauze. 276 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 Alleen voor vanavond… 277 00:31:11,997 --> 00:31:13,081 …naar huis. 278 00:31:16,627 --> 00:31:17,836 Naar huis. 279 00:32:58,228 --> 00:33:00,230 Vertaling: Lorien Franssen