1 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 Tre ord. 2 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 Det er det bedste ved det. 3 00:01:18,036 --> 00:01:19,872 Et opkald til dem for at fortælle... 4 00:01:21,498 --> 00:01:22,875 ...at mareridtet er forbi. 5 00:01:29,131 --> 00:01:32,384 - Okay. - Rend mig. Rend mig. 6 00:01:32,384 --> 00:01:33,594 Det er okay. Kom. 7 00:01:33,594 --> 00:01:37,639 Tre ord: Hun er fundet. 8 00:01:40,642 --> 00:01:42,644 Jeg har dig. Læg armene omkring mig. 9 00:01:42,644 --> 00:01:44,271 Kom her. 10 00:01:51,320 --> 00:01:52,529 Alt slutter. 11 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 Kalder dine venner dig John eller Jack? 12 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 For det meste John. 13 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 Gamle venner kalder mig John. 14 00:02:01,914 --> 00:02:03,248 Bekendte kalder mig Scottie. 15 00:02:04,583 --> 00:02:06,502 Jeg kalder dig hr. Ferguson. 16 00:02:06,502 --> 00:02:09,128 Uha, det ville jeg ikke bryde mig om. Nej. 17 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 {\an8}Og efter det, der skete i eftermiddag, 18 00:02:11,507 --> 00:02:13,425 synes jeg godt, du kan kalde mig Scottie. 19 00:02:13,926 --> 00:02:15,010 Måske endda John. 20 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 Hallo? 21 00:02:24,394 --> 00:02:25,229 Hvad? 22 00:02:26,730 --> 00:02:27,648 Jeg kommer med det samme. 23 00:02:55,843 --> 00:02:57,219 Min pige. 24 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 Det skal nok gå. 25 00:03:06,103 --> 00:03:07,104 Ja. 26 00:03:08,063 --> 00:03:09,106 Det skal nok gå. 27 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 Det skal nok gå. 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,280 Så, så. 29 00:03:18,740 --> 00:03:20,158 Det skal nok gå. 30 00:03:23,954 --> 00:03:24,955 Det skal nok gå. 31 00:03:27,249 --> 00:03:28,083 Det skal nok gå. 32 00:03:33,839 --> 00:03:35,591 Slutninger er mærkelige. 33 00:03:42,014 --> 00:03:43,682 Man ved, de kommer, og alligevel 34 00:03:43,682 --> 00:03:45,184 er alt forbi. 35 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 Jeg er glad for, at den her sag er overstået. 36 00:03:53,567 --> 00:03:56,195 Eller, ikke helt. 37 00:04:07,789 --> 00:04:09,416 {\an8}Jeg ved det godt. 38 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 Jeg kan ikke give slip, men sådan er privatdetektiver. 39 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 De vender hver en sten. 40 00:04:20,844 --> 00:04:22,012 Jeg har travlt. 41 00:04:22,012 --> 00:04:23,263 Jeg kommer tilbage senere. 42 00:04:23,263 --> 00:04:24,348 Det har vi alle. 43 00:04:39,988 --> 00:04:41,198 Pis. 44 00:04:57,756 --> 00:04:59,383 Må jeg se kørekortet, tak? 45 00:04:59,967 --> 00:05:00,968 Ja. 46 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 Kørte jeg for hurtigt? 47 00:05:03,512 --> 00:05:06,390 109, hvor du måtte køre 105, men det er ikke derfor, jeg stopper dig. 48 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 Din bagerste kofanger sidder løst. 49 00:05:08,267 --> 00:05:09,351 Er det rigtigt? 50 00:05:10,227 --> 00:05:12,020 Jeg skal bede dig om at dreje af ved næste kryds 51 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 og få det ordnet, hr. Miller. 52 00:05:15,315 --> 00:05:16,942 Hvis den falder af på vejen... 53 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 Ja, selvfølgelig. Tak. 54 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 Jeg tror, jeg måske har ramt kant... 55 00:05:33,333 --> 00:05:36,962 Det er vogn 33. Vi har muligvis en 1-54 i en Tesla. 56 00:05:36,962 --> 00:05:39,590 Mand muligvis skudt ved motorvej 118. 57 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 - Hej. - Hvad laver du her? 58 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 Godmorgen. Det er også rart at se dig. 59 00:05:59,151 --> 00:06:00,652 Undskyld. Godmorgen. 60 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 Er alt i orden? 61 00:06:02,029 --> 00:06:05,449 Ja. Det er bare Henry, der er stædig. 62 00:06:06,241 --> 00:06:08,160 - Ja, det kan han godt være. - Ja. 63 00:06:09,328 --> 00:06:12,748 Vi har ikke... Vi har ikke haft mulighed for... 64 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 Jeg er glad for, at du fandt hende. 65 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Er du? 66 00:06:21,173 --> 00:06:22,424 Ja, selvfølgelig. 67 00:06:23,258 --> 00:06:24,551 Tror du, jeg var glad for det her? 68 00:06:24,551 --> 00:06:28,180 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro om dig, Ruby. Det gør jeg virkelig ikke. 69 00:06:33,519 --> 00:06:37,898 De leder nok efter os, fordi du afslørede Pavich. 70 00:06:40,234 --> 00:06:41,735 Og nu må vi alle af sted. 71 00:06:45,489 --> 00:06:49,117 Du gjorde, hvad du mente, at du måtte gøre, så... 72 00:06:49,117 --> 00:06:50,410 Korrekt. 73 00:06:50,410 --> 00:06:53,997 Okay. Vi skal være væk herfra i dag. 74 00:06:53,997 --> 00:06:55,165 Det ved jeg. 75 00:06:58,252 --> 00:07:01,338 Godt. Kom ikke for sent til evakueringen. Miller er allerede på vej. 76 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 - Modtaget. - Sidste udkald er ved solnedgang. 77 00:07:21,567 --> 00:07:23,110 Du skriver til det sidste? 78 00:07:24,236 --> 00:07:25,279 Hvad mener du? 79 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Jeg er først lige gået i gang. 80 00:07:27,239 --> 00:07:28,407 En gang akademiker, altid akademiker. 81 00:07:29,032 --> 00:07:30,075 Du kender mig for godt. 82 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 Det var vist det. 83 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 God rejse. 84 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 Ja. 85 00:07:39,251 --> 00:07:40,460 Hvordan har du det? 86 00:07:41,211 --> 00:07:44,590 Godt, tror jeg. Blandet. 87 00:07:45,340 --> 00:07:46,550 Også jeg. 88 00:07:48,260 --> 00:07:51,305 Jeg havde troet, at du ville blive hyldet med rosenblade hos Siegel. 89 00:07:52,598 --> 00:07:55,809 Jeg er på vej derover. Men jeg forventer nu ingen rosenblade. 90 00:07:57,269 --> 00:07:58,896 Har du den der ting, jeg ringede om? 91 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 - Øh... - Afspilleren? 92 00:08:00,689 --> 00:08:02,900 Nå ja. Du godeste, min hukommelse. 93 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 Den er herinde. 94 00:08:04,818 --> 00:08:07,237 - Hvorfor vil du have den? - Hvad? 95 00:08:07,237 --> 00:08:09,656 Hvorfor vil du have afspilleren? Vi er jo på vej herfra. 96 00:08:09,656 --> 00:08:13,493 Der er bare noget, jeg skal undersøge. 97 00:08:13,493 --> 00:08:15,329 Det handler om sagen, ikke? 98 00:08:17,039 --> 00:08:18,373 Jeg troede, den var lukket. 99 00:08:19,124 --> 00:08:23,712 Jeg hørte i nyhederne, at... Hvad var det, han hed? 100 00:08:23,712 --> 00:08:25,339 - Ryan Pavich. - Nå ja. 101 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 Jeg hørte, han var lidt af et uhyre. 102 00:08:28,550 --> 00:08:30,219 At han torturerede en masse mennesker. 103 00:08:30,219 --> 00:08:31,303 Nå ja! 104 00:08:36,183 --> 00:08:40,020 Tror du, at de har fanget den forkerte? 105 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 Nej, nej. Det var ham. 106 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 Hvad så? 107 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 Der er et eller andet. Jeg ved ikke hvad. 108 00:08:50,322 --> 00:08:52,115 Synes du, jeg virker besat? 109 00:08:54,034 --> 00:08:57,704 Du har reddet et menneske, og uanset hvad du måtte have af fejl, 110 00:08:57,704 --> 00:08:59,581 er din ihærdighed efter at gøre det rette... 111 00:09:01,083 --> 00:09:02,334 Den er utrolig. 112 00:09:03,001 --> 00:09:04,086 Tak, Henry. 113 00:09:04,086 --> 00:09:05,712 Så du har fortjent rosenblade. 114 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 Tak, Henry. 115 00:09:09,591 --> 00:09:11,385 Hvordan kommer du derhen? 116 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 Med Ruby. 117 00:09:13,595 --> 00:09:16,056 - Du kører ikke i Corvetten? - Gid jeg gjorde. 118 00:09:17,224 --> 00:09:19,351 - Vil du hente mig på vejen? - Selvfølgelig. 119 00:09:19,935 --> 00:09:21,520 Vi ses snart. Jeg kommer tilbage. 120 00:09:21,520 --> 00:09:22,604 Okay. 121 00:09:25,816 --> 00:09:27,276 - Tak. - Selv tak. 122 00:09:51,008 --> 00:09:52,217 Dette er en prøve. 123 00:09:53,302 --> 00:09:56,722 Jeg siger ofte, at man skal tage sig i agt for det velkendte. 124 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 Lad være med at nøjes med det, du kender. 125 00:09:59,141 --> 00:10:01,143 Tillad dig selv at blive overrasket. 126 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 Det er vigtigt, for jeg... 127 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 ...troede i lang tid, at jeg kendte mig selv. 128 00:10:08,984 --> 00:10:10,861 Jeg er typen, der kan lide baseball. 129 00:10:10,861 --> 00:10:13,739 Jeg er typen, der hader tennis og så videre. 130 00:10:13,739 --> 00:10:15,115 Men det gik op for mig, at det begrænsede mig. 131 00:10:15,115 --> 00:10:21,330 Jo mere jeg gør de her ting, jo mere går det op for mig, at jeg ikke anede, 132 00:10:21,330 --> 00:10:24,917 hvad jeg ellers kunne lide eller ikke kunne lide at gøre. 133 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 For eksempel... 134 00:10:31,673 --> 00:10:37,638 Jeg så ikke mig selv som hammertypen, indtil jeg fandt ud af, at det var jeg. 135 00:10:38,597 --> 00:10:41,308 Så det, jeg mener, er... 136 00:10:42,434 --> 00:10:44,853 - Nej. - ...at man skal bevare et åbent sind. 137 00:10:46,021 --> 00:10:48,440 Nej. Nej. 138 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 Hey! Stop! 139 00:10:51,735 --> 00:10:52,819 Stop! 140 00:11:08,377 --> 00:11:11,255 En overgang var jeg meget... 141 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 Hr. Sugar. 142 00:11:48,458 --> 00:11:50,460 - Hvordan går det? - Det går storartet. Tak. 143 00:11:50,460 --> 00:11:51,545 Godt at se dig. 144 00:11:51,545 --> 00:11:53,881 Vi er alle meget taknemmelige for, hvad du har gjort for Olivia. 145 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 - Hr. Siegel venter dig. - Tak. 146 00:12:00,262 --> 00:12:02,431 - Lige et øjeblik. - Naturligvis. 147 00:12:09,062 --> 00:12:13,108 - Margit, jeg kondolerer. - Tak, Sugar. 148 00:12:14,568 --> 00:12:20,073 Om end jeg har modtaget mange kondolencer, 149 00:12:20,073 --> 00:12:24,161 og de lader ikke til at hjælpe. 150 00:12:26,538 --> 00:12:27,539 Det forstår jeg godt. 151 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Nå. 152 00:12:32,169 --> 00:12:35,088 Vi kom aldrig rigtigt til bunds i det hele. 153 00:12:36,423 --> 00:12:38,550 I hvad det her egentlig handlede om for dig. 154 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 Det har jeg fortalt dig. 155 00:12:43,263 --> 00:12:45,891 Nå ja. 156 00:12:46,433 --> 00:12:52,397 Du var en godhjertet privatdetektiv, der ledte efter en stakkels, lille rig pige. 157 00:12:54,316 --> 00:12:57,361 En pige, som din søn bragte i fare. 158 00:12:58,070 --> 00:12:58,904 Hans egen søster. 159 00:12:59,905 --> 00:13:01,615 Måske ikke bevidst, men hensynsløst. 160 00:13:01,615 --> 00:13:03,408 Og jeg formoder, at du kendte alt til... 161 00:13:10,082 --> 00:13:14,586 Jeg så ham i The Boy in the Corner for noget tid siden. 162 00:13:16,380 --> 00:13:18,966 Han var virkelig god. 163 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 Ja. 164 00:13:23,846 --> 00:13:25,764 Han var fantastisk. 165 00:13:26,306 --> 00:13:27,349 Det må man sige. 166 00:13:29,685 --> 00:13:30,978 Igen, det gør mig ondt. 167 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Tak. 168 00:13:41,697 --> 00:13:43,699 - Tak, Carlos. - Ingen årsag. 169 00:13:43,699 --> 00:13:45,659 Jeg håber, det er i orden, at jeg kommer og siger farvel. 170 00:13:45,659 --> 00:13:47,119 Selvfølgelig er det i orden. 171 00:13:47,911 --> 00:13:50,581 Jeg har faktisk et tilbud til dig. 172 00:13:51,832 --> 00:13:53,500 Jeg har en ledig stilling. 173 00:13:53,500 --> 00:13:55,460 Som sikkerhedschef for hele mit firma. 174 00:13:55,460 --> 00:13:56,628 Jaså? 175 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 Det er et nemt job. 176 00:13:58,380 --> 00:14:02,217 Du skal jagte internetpirater og køre filmstjerner til afvænningsklinikken. 177 00:14:03,135 --> 00:14:06,889 Og uanset hvad folk som jeg betaler dig, 178 00:14:07,556 --> 00:14:08,557 får du det dobbelte. 179 00:14:09,641 --> 00:14:12,019 Det er meget pænt af dig. Tak, men... 180 00:14:12,019 --> 00:14:13,437 Virkelig? 181 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 - Okay. - Åh, undskyld. 182 00:14:17,816 --> 00:14:18,901 Det var... 183 00:14:21,945 --> 00:14:24,781 Ja. Det er sjældent. 184 00:14:26,074 --> 00:14:28,535 Men når det sker, er det virkelig dejligt. 185 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 Det er en fed følelse. 186 00:14:29,953 --> 00:14:34,625 Det ville være en underdrivelse at sige, at jeg er dig taknemmelig. 187 00:14:35,959 --> 00:14:37,377 Hun lader til at være en stærk kvinde. 188 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 Det er hun også. 189 00:14:40,130 --> 00:14:43,717 Men det bliver en lang proces for dem begge. 190 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 Har hun snakket om det? 191 00:14:45,928 --> 00:14:48,972 Om... Nej. Ikke endnu. 192 00:14:48,972 --> 00:14:51,517 Det er forventeligt. 193 00:14:51,517 --> 00:14:53,018 - Med forlov? - Endelig. 194 00:14:54,645 --> 00:14:59,274 Har hun slet intet sagt om, hvad der skete i kælderen? 195 00:14:59,274 --> 00:15:00,984 Som sagt, ikke et ord. 196 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 Okay. 197 00:15:02,402 --> 00:15:03,862 Hvorfor spørger du? 198 00:15:03,862 --> 00:15:04,947 Jeg ved det ikke. 199 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Der er et eller andet... 200 00:15:11,245 --> 00:15:12,579 Clifford Carters lig. 201 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Jeg formoder, at det var dig, 202 00:15:15,707 --> 00:15:18,669 der fik det fjernet fra bagsmækken i Olivias bil. 203 00:15:18,669 --> 00:15:20,254 - Tja, det... - Nej, nej, nej. 204 00:15:20,254 --> 00:15:21,588 Sig ikke noget. 205 00:15:23,590 --> 00:15:27,094 Jo mindre politiet er indblandet, jo bedre. 206 00:15:27,094 --> 00:15:28,262 Jeg er enig. 207 00:15:28,262 --> 00:15:31,723 Det var derfor, jeg først ringede 112, til vi havde forladt Pavichs hus. 208 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 - Og jeg takker for din diskretion. - Ingen årsag. 209 00:15:35,936 --> 00:15:37,312 Ud over for alt det andet. 210 00:15:38,689 --> 00:15:40,232 Nu kan du slappe af, Sugar. 211 00:15:41,692 --> 00:15:43,443 Du klarede det. Det er forbi. 212 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 Næsten. 213 00:15:47,239 --> 00:15:51,577 De her tilhører vist dig. 214 00:16:00,002 --> 00:16:02,087 Jeg genkendte kjolen, Rachel har på. 215 00:16:02,087 --> 00:16:04,882 Det er den samme kjole, som din kone, Lorraine, havde på i The Winds of Change. 216 00:16:09,887 --> 00:16:12,181 Det var dig, der tog de billeder, ikke? 217 00:16:18,395 --> 00:16:20,022 Hvor ved du det fra? 218 00:16:20,022 --> 00:16:22,774 Jeg så kjolen i Lorraines gamle soveværelse, 219 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 og det gik op for mig, at billederne var taget der, 220 00:16:26,320 --> 00:16:27,654 så jeg lagde to og to sammen. 221 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Hun var en fri fugl ligesom Lorraine. 222 00:16:33,619 --> 00:16:36,496 Det var hovedårsagen til, at jeg var tiltrukket af hende. 223 00:16:37,372 --> 00:16:40,876 Hun var ulykkelig, og jeg kunne ikke lade være. 224 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 Vi gjorde det forbi, da... 225 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 - Tja... - Hun blev gravid. 226 00:16:52,304 --> 00:16:54,848 Spørger du, om Olivia er min datter? 227 00:16:55,641 --> 00:16:57,226 Nej. Det kommer ikke mig ved. 228 00:16:58,268 --> 00:16:59,269 Hun er elsket. 229 00:17:00,771 --> 00:17:02,064 Det er det vigtigste. 230 00:17:04,983 --> 00:17:07,611 Storsind og lydhørhed... 231 00:17:11,073 --> 00:17:12,281 ...til det sidste. 232 00:17:20,832 --> 00:17:22,291 Farvel, hr. Sugar. 233 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Farvel, Carlos. 234 00:17:51,280 --> 00:17:54,658 - Sugar, har du hørt fra Miller? - Nej, ikke endnu. 235 00:17:54,658 --> 00:17:57,035 Okay. Sig til, hvis du hører noget. 236 00:17:57,035 --> 00:17:58,161 Jeg er på vej mod evakueringsstedet nu. 237 00:17:58,161 --> 00:18:00,247 Okay. Jeg har et par ting mere at ordne. 238 00:18:00,247 --> 00:18:02,749 Og så henter jeg Henry. Vi ses derhenne. 239 00:18:02,749 --> 00:18:04,168 Okay. Vi ses. 240 00:18:13,468 --> 00:18:16,763 En overgang var jeg meget selvkritisk. 241 00:18:19,266 --> 00:18:21,351 Jeg kunne gøre, hvad jeg ville. 242 00:18:21,351 --> 00:18:24,229 Jeg kunne blive bankmand, advokat eller åbne en forpulet yogabiks. 243 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 Jeg kunne gøre hvad som helst, og så gør jeg det her. 244 00:18:27,065 --> 00:18:28,567 Nu stiller jeg ikke spørgsmålstegn ved det længere. 245 00:18:31,570 --> 00:18:33,488 Jeg gav mig selv lov til det. 246 00:18:34,781 --> 00:18:38,243 Uanset hvad det her handler om, 247 00:18:39,494 --> 00:18:43,373 gør det frem for alt, at jeg føler, at jeg lever. 248 00:18:48,837 --> 00:18:51,131 - Hej. - Er du nu sikker på det? 249 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Han spiser vanvittige mængder svinekoteletter. 250 00:18:53,091 --> 00:18:56,303 - Ja, vi er helt sikre. - Tak. 251 00:18:57,179 --> 00:18:58,889 Kommer du ikke indenfor og siger farvel? 252 00:18:59,389 --> 00:19:01,308 Nej. Der er folk, der venter på mig. 253 00:19:01,308 --> 00:19:03,477 Jeg har lavet limonade. Du kommer indenfor og siger farvel. 254 00:19:03,477 --> 00:19:06,813 Kom. Dygtig hund. 255 00:19:08,065 --> 00:19:10,526 Jeg drikker omtrent fire liter om dagen. 256 00:19:10,526 --> 00:19:12,402 Jeg bliver en ædru diabetiker. 257 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 Jeg er stolt af dig. 258 00:19:15,489 --> 00:19:16,573 Det er jeg også. 259 00:19:16,573 --> 00:19:17,783 Det skal du også være. 260 00:19:17,783 --> 00:19:19,243 - Skål. - Skål. 261 00:19:20,953 --> 00:19:23,163 - Smager det ikke godt? - Virkelig godt. 262 00:19:25,123 --> 00:19:28,460 Så du tager af sted og kommer aldrig tilbage? 263 00:19:29,378 --> 00:19:30,379 Man skal aldrig sige aldrig. 264 00:19:30,379 --> 00:19:33,966 Men... Ja, det bliver en lang tur. 265 00:19:33,966 --> 00:19:36,176 Skal du tilbage til din søster? 266 00:19:46,144 --> 00:19:47,437 Nej, jeg har ikke... 267 00:19:50,816 --> 00:19:51,900 Hun er... 268 00:19:55,070 --> 00:19:58,657 Hun blev taget af nogen for længe siden. 269 00:20:00,909 --> 00:20:02,953 Hvad mener du med "taget?" 270 00:20:02,953 --> 00:20:07,040 Vi ved ikke hvem eller... 271 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 Det er ligesom... Det er derfor, jeg laver det, jeg laver. 272 00:20:11,461 --> 00:20:12,546 Sugar... 273 00:20:15,382 --> 00:20:16,383 Det er jeg ked af at høre. 274 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 Tak. 275 00:20:19,094 --> 00:20:21,138 Jeg må af sted. Der er folk, der venter på mig. 276 00:20:21,138 --> 00:20:22,431 Ja. 277 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Jeg burde ikke... 278 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Er der noget galt? 279 00:20:42,451 --> 00:20:43,911 Har jeg sagt noget forkert? 280 00:20:45,454 --> 00:20:46,455 Nej. 281 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 Hvad er der? 282 00:21:01,553 --> 00:21:02,638 Hold mig i hænderne. 283 00:21:03,847 --> 00:21:05,849 Nu begynder du at gøre mig nervøs. 284 00:21:06,350 --> 00:21:07,351 Du skal ikke være bange. 285 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Hold mig i hænderne. 286 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 Kan du klare det? 287 00:21:45,931 --> 00:21:49,059 Jeg har aldrig vist det til et menneske. Det må jeg ikke. 288 00:21:50,477 --> 00:21:51,895 Det er strengt forbudt. 289 00:21:53,272 --> 00:21:54,606 Men jeg er glad for, at jeg gjorde det. 290 00:22:05,284 --> 00:22:06,827 Sugar, de er efter os. 291 00:22:07,327 --> 00:22:08,537 Hvem er de? 292 00:22:08,537 --> 00:22:11,415 - Menneskene, vi fortalte dig om. - Hvad vil de, Ruby? 293 00:22:11,415 --> 00:22:14,418 De vil have os væk, så ingen får noget at vide om vores pagt. 294 00:22:16,295 --> 00:22:17,504 Bare pas på og sørg for at nå frem. 295 00:22:17,504 --> 00:22:19,006 - Ikke? - Jo. 296 00:22:36,648 --> 00:22:38,025 Jeg føler, at jeg lever. 297 00:22:38,025 --> 00:22:43,947 Trangen, når jeg ser en ting og føler, at jeg bare må eje den. 298 00:22:43,947 --> 00:22:47,159 Det betyder alt for mig. 299 00:22:48,202 --> 00:22:49,286 Ja. 300 00:22:49,286 --> 00:22:50,704 Den her del er trættende. 301 00:22:51,663 --> 00:22:54,374 Når de giver op. Bare slå mig ihjel, bla bla bla. 302 00:22:54,374 --> 00:22:56,251 Ingen har sagt, det ville være nemt. 303 00:22:57,294 --> 00:23:00,214 Uden liv, uden kamp, uden modsætninger... 304 00:23:02,257 --> 00:23:03,342 ...hvad er pointen så? 305 00:23:05,260 --> 00:23:06,428 Er du ikke enig? 306 00:23:13,519 --> 00:23:15,646 Uden kamp, uden modsætninger... 307 00:23:17,356 --> 00:23:18,690 ...hvad er pointen så? 308 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 Er du ikke enig? 309 00:23:26,114 --> 00:23:27,574 Er du ikke enig? 310 00:23:37,543 --> 00:23:39,419 Hvad vil du gerne tale med hende om? 311 00:23:39,419 --> 00:23:41,547 Om det, der skete. Om hun har set noget. 312 00:23:41,547 --> 00:23:43,340 Jeg tror ikke, hun er parat til at tale, Sugar. 313 00:23:43,340 --> 00:23:45,843 Jeg ved det godt, og jeg bryder mig ikke om at spørge, men... 314 00:23:45,843 --> 00:23:47,970 Jeg tror, der kan være mere på spil, end vi troede. 315 00:23:49,471 --> 00:23:50,472 Spørg ham. 316 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 Han er hendes far. 317 00:23:53,767 --> 00:23:54,768 Jeg ved ikke, hvem jeg ellers... 318 00:23:55,519 --> 00:23:56,520 Hun er... 319 00:23:57,646 --> 00:23:58,772 Hun er den eneste overlevende. 320 00:24:00,190 --> 00:24:01,191 Takket være dig. 321 00:24:02,776 --> 00:24:04,027 Du må gerne spørge hende. 322 00:24:04,027 --> 00:24:05,362 Hvad hun vil sige, er op til hende. 323 00:24:05,988 --> 00:24:07,406 Naturligvis. 324 00:24:15,038 --> 00:24:16,623 - Hej. - Hej. 325 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 Må jeg sætte mig her? 326 00:24:18,500 --> 00:24:19,918 Ja, sid ned. 327 00:24:19,918 --> 00:24:21,003 Tak. 328 00:24:24,256 --> 00:24:25,257 Jeg hedder John. 329 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 Jeg ved godt, hvem du er. 330 00:24:33,807 --> 00:24:36,018 Min far sagde, du gerne ville spørge mig om noget. 331 00:24:36,518 --> 00:24:39,479 Ja. Jeg ved godt, du har været meget igennem. 332 00:24:39,479 --> 00:24:40,564 Spørg bare. 333 00:24:44,610 --> 00:24:46,486 Han var ikke alene i kælderen, vel? 334 00:24:50,490 --> 00:24:51,491 Nej. 335 00:24:52,367 --> 00:24:56,288 Nej, der var ham og en anden. 336 00:25:00,125 --> 00:25:01,502 Må jeg vise dig et foto? 337 00:25:01,502 --> 00:25:02,586 Ja. 338 00:25:05,506 --> 00:25:06,632 Var det ham? 339 00:25:06,632 --> 00:25:08,467 PAVICH SENATET 340 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Det ved jeg ikke. Måske. 341 00:25:12,221 --> 00:25:13,555 Jeg ved det ikke. Jeg ved det ikke. 342 00:25:13,555 --> 00:25:14,723 Du er ikke sikker? 343 00:25:14,723 --> 00:25:15,807 Nej. Jeg... 344 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 De lyste mig hele tiden i ansigtet. 345 00:25:20,312 --> 00:25:22,397 Så jeg kunne ikke se, hvem det var. 346 00:25:22,981 --> 00:25:24,316 Jeg hørte ham aldrig tale. 347 00:25:26,735 --> 00:25:28,946 Men du er helt sikker på, at der var en anden? 348 00:25:28,946 --> 00:25:31,156 - Ja. - Hvordan kan du være sikker? 349 00:25:32,783 --> 00:25:33,784 Jeg... 350 00:25:36,954 --> 00:25:38,330 Jeg kunne høre ham skrive. 351 00:25:40,082 --> 00:25:42,251 - Skrive? - Ja. 352 00:25:44,378 --> 00:25:45,379 Men han sagde aldrig noget? 353 00:25:45,379 --> 00:25:46,463 Ikke et ord. 354 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 - Han tog bare noter? - Ja. 355 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 Okay. 356 00:25:52,553 --> 00:25:53,637 Jeg håber, det kan være til hjælp. 357 00:25:53,637 --> 00:25:54,972 - Jeg ved ikke... - Det kan det. 358 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 I høj grad. 359 00:25:57,766 --> 00:25:59,142 Tak. 360 00:25:59,142 --> 00:26:01,019 Hvis der er andet... 361 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 Nej. Bare... 362 00:26:05,816 --> 00:26:07,651 Jeg håber, du får et vidunderligt liv, Olivia. 363 00:26:11,280 --> 00:26:13,448 - Farvel. - Farvel. 364 00:26:20,205 --> 00:26:23,292 Det gør frem for alt, at jeg føler, at jeg lever. 365 00:26:23,292 --> 00:26:28,505 Trangen, når jeg ser en ting og føler, at jeg bare må eje den. 366 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 For mig... 367 00:26:30,883 --> 00:26:33,385 Trangen, når jeg ser en ting... 368 00:26:33,385 --> 00:26:35,012 Jeg så bare den her ting. 369 00:26:35,596 --> 00:26:37,806 ...og føler, at jeg bare må eje den. 370 00:26:37,806 --> 00:26:39,391 Og jeg følte, at jeg bare måtte eje den. 371 00:26:39,391 --> 00:26:42,936 Det betyder alt for mig. 372 00:26:43,812 --> 00:26:45,105 Det er så mærkeligt. 373 00:26:45,856 --> 00:26:46,857 Er du ikke enig? 374 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Ikke det. 375 00:26:53,113 --> 00:26:54,114 Bare pas på dig selv. 376 00:27:28,607 --> 00:27:31,068 - Nu ved du det. - Henry. 377 00:27:31,568 --> 00:27:34,780 Da du begyndte at lytte, var det kun et spørgsmål om tid. 378 00:27:34,780 --> 00:27:36,114 Du sad der og så på? 379 00:27:36,114 --> 00:27:38,825 Observer og afgiv rapport om alle aspekter. 380 00:27:38,825 --> 00:27:41,411 Du sad der uden at gøre noget. 381 00:27:41,411 --> 00:27:43,163 Nej, jeg sad der og blev klogere. 382 00:27:43,664 --> 00:27:47,042 Jeg ved godt, du synes, det lyder koldt, men hvordan skal vi ellers blive klogere? 383 00:27:47,793 --> 00:27:48,877 Hvor er du nu? 384 00:27:48,877 --> 00:27:49,962 Det siger jeg ikke. 385 00:27:51,129 --> 00:27:52,756 Ruby venter på os ved evakueringsstedet. 386 00:27:52,756 --> 00:27:54,508 Du ved godt, jeg ikke tager med. 387 00:27:54,508 --> 00:27:56,343 - Du kan ikke blive her. - Hvem siger det? 388 00:27:56,343 --> 00:27:57,678 De leder efter os nu. 389 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 Det har jeg hørt. 390 00:27:59,680 --> 00:28:01,306 Men det er risikoen værd. 391 00:28:02,182 --> 00:28:07,771 Det her sted med rodet, forvirringen, vreden, mørket. 392 00:28:07,771 --> 00:28:09,147 Der er også andet ved det her sted. 393 00:28:09,731 --> 00:28:10,941 Der er meget andet end det. 394 00:28:10,941 --> 00:28:12,442 Jeg hører til her. 395 00:28:12,442 --> 00:28:13,527 Det passer ikke. 396 00:28:14,653 --> 00:28:15,946 Det gør du også. 397 00:28:17,573 --> 00:28:19,575 Du ved godt, at du også hører til her. 398 00:28:20,534 --> 00:28:22,703 - Hvad skal det betyde? - John, altså... 399 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Jeg må af sted. 400 00:28:24,621 --> 00:28:25,747 Vent, Henry. 401 00:28:28,125 --> 00:28:29,501 Jeg har lagt rosenblade ud til dig. 402 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 Henry? 403 00:28:32,129 --> 00:28:33,130 Henry... 404 00:29:19,635 --> 00:29:20,636 Djen. 405 00:29:23,430 --> 00:29:26,892 Henry tog Djen. 406 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Er hun i live? 407 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 Er hun her? 408 00:29:40,030 --> 00:29:41,073 Observer og afgiv rapport. 409 00:29:41,782 --> 00:29:43,784 Så vi ikke begår deres fejl. 410 00:29:49,039 --> 00:29:52,584 Og se nu Henry, fanget i en voldsspiral. 411 00:29:57,464 --> 00:29:58,549 Hvad med mig? 412 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Er jeg anderledes? 413 00:30:06,598 --> 00:30:07,683 Jeg kan godt lide at være her. 414 00:30:08,892 --> 00:30:14,523 Hvor jeg kan føle, lide, smage, røre, drømme, elske, hade. 415 00:30:16,567 --> 00:30:18,026 Er jeg blevet mere menneskelig? 416 00:30:22,781 --> 00:30:23,949 Ligesom Henry? 417 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 Jeg har travlt. 418 00:30:31,582 --> 00:30:32,583 Jeg skal finde ham. 419 00:30:33,083 --> 00:30:34,293 Hvad laver du? 420 00:30:36,753 --> 00:30:37,796 Alexandra. 421 00:30:40,757 --> 00:30:42,134 Har du ikke nogen badebukser? 422 00:30:42,843 --> 00:30:46,096 Jo. Jeg har dem bare ikke med. 423 00:30:47,389 --> 00:30:49,766 Jeg ville ikke gå længere ud, hvis jeg var dig. 424 00:30:49,766 --> 00:30:50,851 Der er hajer. 425 00:30:51,560 --> 00:30:53,228 Okay. Tak. 426 00:31:08,577 --> 00:31:09,912 Jeg skal finde Henry Thorpe. 427 00:31:11,079 --> 00:31:14,541 Uanset hvor længe det tager, skal jeg finde ham. 428 00:31:32,726 --> 00:31:33,810 Vi kendte godt til Pavich. 429 00:31:35,979 --> 00:31:37,022 Det var Henrys idé. 430 00:31:41,860 --> 00:31:43,028 Men jeg gik med til det. 431 00:31:44,613 --> 00:31:47,324 Det gjorde vi alle. For missionens skyld. 432 00:31:51,537 --> 00:31:53,747 - Djen anede jeg ikke noget om. Jeg... - Det ved jeg godt. 433 00:31:55,666 --> 00:31:56,667 Det ved jeg godt. 434 00:31:59,711 --> 00:32:00,838 Suge, har du det godt? 435 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 Ja. 436 00:32:03,090 --> 00:32:04,174 Har du? 437 00:32:04,174 --> 00:32:06,343 Hvad med din hånd? Og stemmerne? 438 00:32:09,555 --> 00:32:10,556 Ingen stemme. 439 00:32:27,948 --> 00:32:28,949 Er du sikker? 440 00:32:32,244 --> 00:32:33,328 Det er sidste tur hjem. 441 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Ja. 442 00:32:40,711 --> 00:32:42,838 Bortset fra Thorpe er alle taget af sted. 443 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Det ved jeg. 444 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 Sugar, det er kun en kjole. 445 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 Måske. 446 00:32:58,061 --> 00:32:59,771 Hun er formentlig allerede død. 447 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Sikkert. 448 00:33:03,567 --> 00:33:06,320 Men Henry er i live, og han er her, og det er os, der har bragt ham her. 449 00:33:07,487 --> 00:33:10,490 Nu leder han efter mennesker som ham selv, som han kan lære af, 450 00:33:10,490 --> 00:33:11,700 og som han kan undervise. 451 00:33:16,496 --> 00:33:19,499 Og han havde på mange måder ret med hensyn til at være her. 452 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 På mange måder havde han ret. 453 00:33:26,882 --> 00:33:27,925 Jeg elsker mit hjem. 454 00:33:30,344 --> 00:33:31,553 Jeg kommer til at savne mit hjem. 455 00:33:35,641 --> 00:33:37,017 Og jeg kommer til at savne dig, Ruby. 456 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Det gør jeg. 457 00:33:41,647 --> 00:33:42,898 Og alle de andre. Men... 458 00:33:47,611 --> 00:33:48,779 Det her sted... 459 00:33:51,198 --> 00:33:52,282 De her mennesker... 460 00:33:53,951 --> 00:33:56,161 Trods alle deres fejl kan jeg godt lide dem. 461 00:34:00,290 --> 00:34:01,333 Jeg er ligesom dem. 462 00:34:15,514 --> 00:34:16,598 God tur. 463 00:35:06,690 --> 00:35:07,733 Manner. 464 00:35:08,525 --> 00:35:10,068 En filmslutning er mærkelig. 465 00:35:11,236 --> 00:35:12,279 Man ved, den kommer... 466 00:35:12,279 --> 00:35:14,198 SLUT 467 00:35:19,870 --> 00:35:23,290 Man har tilbragt al den tid med at grine og græde, 468 00:35:23,290 --> 00:35:25,083 og alligevel overraskes man, når rulleteksterne kommer på. 469 00:35:26,502 --> 00:35:27,503 Men før eller siden, 470 00:35:28,545 --> 00:35:31,006 når lyset bliver tændt, tager man jakken på, 471 00:35:31,798 --> 00:35:32,841 og det er tid til at tage hjem. 472 00:36:20,472 --> 00:36:22,474 Tekster af Simon Boertmann Brüel