1
00:01:13,907 --> 00:01:15,117
Tre ord.
2
00:01:15,742 --> 00:01:17,035
Det er det bedste ved det.
3
00:01:18,036 --> 00:01:19,872
Et opkald til dem for at fortælle...
4
00:01:21,498 --> 00:01:22,875
...at mareridtet er forbi.
5
00:01:29,131 --> 00:01:32,384
- Okay.
- Rend mig. Rend mig.
6
00:01:32,384 --> 00:01:33,594
Det er okay. Kom.
7
00:01:33,594 --> 00:01:37,639
Tre ord: Hun er fundet.
8
00:01:40,642 --> 00:01:42,644
Jeg har dig. Læg armene omkring mig.
9
00:01:42,644 --> 00:01:44,271
Kom her.
10
00:01:51,320 --> 00:01:52,529
Alt slutter.
11
00:01:56,783 --> 00:01:58,243
Kalder dine venner dig John eller Jack?
12
00:01:58,952 --> 00:02:00,287
For det meste John.
13
00:02:00,287 --> 00:02:01,914
Gamle venner kalder mig John.
14
00:02:01,914 --> 00:02:03,248
Bekendte kalder mig Scottie.
15
00:02:04,583 --> 00:02:06,502
Jeg kalder dig hr. Ferguson.
16
00:02:06,502 --> 00:02:09,128
Uha, det ville jeg ikke bryde mig om. Nej.
17
00:02:09,795 --> 00:02:11,507
{\an8}Og efter det, der skete i eftermiddag,
18
00:02:11,507 --> 00:02:13,425
synes jeg godt, du kan kalde mig Scottie.
19
00:02:13,926 --> 00:02:15,010
Måske endda John.
20
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
Hallo?
21
00:02:24,394 --> 00:02:25,229
Hvad?
22
00:02:26,730 --> 00:02:27,648
Jeg kommer med det samme.
23
00:02:55,843 --> 00:02:57,219
Min pige.
24
00:03:00,931 --> 00:03:01,932
Det skal nok gå.
25
00:03:06,103 --> 00:03:07,104
Ja.
26
00:03:08,063 --> 00:03:09,106
Det skal nok gå.
27
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
Det skal nok gå.
28
00:03:15,279 --> 00:03:16,280
Så, så.
29
00:03:18,740 --> 00:03:20,158
Det skal nok gå.
30
00:03:23,954 --> 00:03:24,955
Det skal nok gå.
31
00:03:27,249 --> 00:03:28,083
Det skal nok gå.
32
00:03:33,839 --> 00:03:35,591
Slutninger er mærkelige.
33
00:03:42,014 --> 00:03:43,682
Man ved, de kommer, og alligevel
34
00:03:43,682 --> 00:03:45,184
er alt forbi.
35
00:03:51,231 --> 00:03:52,691
Jeg er glad for,
at den her sag er overstået.
36
00:03:53,567 --> 00:03:56,195
Eller, ikke helt.
37
00:04:07,789 --> 00:04:09,416
{\an8}Jeg ved det godt.
38
00:04:10,584 --> 00:04:14,463
Jeg kan ikke give slip,
men sådan er privatdetektiver.
39
00:04:16,130 --> 00:04:17,423
De vender hver en sten.
40
00:04:20,844 --> 00:04:22,012
Jeg har travlt.
41
00:04:22,012 --> 00:04:23,263
Jeg kommer tilbage senere.
42
00:04:23,263 --> 00:04:24,348
Det har vi alle.
43
00:04:39,988 --> 00:04:41,198
Pis.
44
00:04:57,756 --> 00:04:59,383
Må jeg se kørekortet, tak?
45
00:04:59,967 --> 00:05:00,968
Ja.
46
00:05:02,177 --> 00:05:03,512
Kørte jeg for hurtigt?
47
00:05:03,512 --> 00:05:06,390
109, hvor du måtte køre 105,
men det er ikke derfor, jeg stopper dig.
48
00:05:06,890 --> 00:05:08,267
Din bagerste kofanger sidder løst.
49
00:05:08,267 --> 00:05:09,351
Er det rigtigt?
50
00:05:10,227 --> 00:05:12,020
Jeg skal bede dig om
at dreje af ved næste kryds
51
00:05:12,020 --> 00:05:14,439
og få det ordnet, hr. Miller.
52
00:05:15,315 --> 00:05:16,942
Hvis den falder af på vejen...
53
00:05:16,942 --> 00:05:19,319
Ja, selvfølgelig. Tak.
54
00:05:19,820 --> 00:05:21,655
Jeg tror, jeg måske har ramt kant...
55
00:05:33,333 --> 00:05:36,962
Det er vogn 33.
Vi har muligvis en 1-54 i en Tesla.
56
00:05:36,962 --> 00:05:39,590
Mand muligvis skudt ved motorvej 118.
57
00:05:51,852 --> 00:05:53,937
- Hej.
- Hvad laver du her?
58
00:05:56,231 --> 00:05:58,442
Godmorgen. Det er også rart at se dig.
59
00:05:59,151 --> 00:06:00,652
Undskyld. Godmorgen.
60
00:06:00,652 --> 00:06:02,029
Er alt i orden?
61
00:06:02,029 --> 00:06:05,449
Ja. Det er bare Henry, der er stædig.
62
00:06:06,241 --> 00:06:08,160
- Ja, det kan han godt være.
- Ja.
63
00:06:09,328 --> 00:06:12,748
Vi har ikke...
Vi har ikke haft mulighed for...
64
00:06:15,542 --> 00:06:16,835
Jeg er glad for, at du fandt hende.
65
00:06:18,587 --> 00:06:19,588
Er du?
66
00:06:21,173 --> 00:06:22,424
Ja, selvfølgelig.
67
00:06:23,258 --> 00:06:24,551
Tror du, jeg var glad for det her?
68
00:06:24,551 --> 00:06:28,180
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro om dig,
Ruby. Det gør jeg virkelig ikke.
69
00:06:33,519 --> 00:06:37,898
De leder nok efter os,
fordi du afslørede Pavich.
70
00:06:40,234 --> 00:06:41,735
Og nu må vi alle af sted.
71
00:06:45,489 --> 00:06:49,117
Du gjorde, hvad du mente,
at du måtte gøre, så...
72
00:06:49,117 --> 00:06:50,410
Korrekt.
73
00:06:50,410 --> 00:06:53,997
Okay. Vi skal være væk herfra i dag.
74
00:06:53,997 --> 00:06:55,165
Det ved jeg.
75
00:06:58,252 --> 00:07:01,338
Godt. Kom ikke for sent til evakueringen.
Miller er allerede på vej.
76
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
- Modtaget.
- Sidste udkald er ved solnedgang.
77
00:07:21,567 --> 00:07:23,110
Du skriver til det sidste?
78
00:07:24,236 --> 00:07:25,279
Hvad mener du?
79
00:07:25,904 --> 00:07:27,239
Jeg er først lige gået i gang.
80
00:07:27,239 --> 00:07:28,407
En gang akademiker, altid akademiker.
81
00:07:29,032 --> 00:07:30,075
Du kender mig for godt.
82
00:07:33,537 --> 00:07:35,581
Det var vist det.
83
00:07:35,581 --> 00:07:36,832
God rejse.
84
00:07:36,832 --> 00:07:37,916
Ja.
85
00:07:39,251 --> 00:07:40,460
Hvordan har du det?
86
00:07:41,211 --> 00:07:44,590
Godt, tror jeg. Blandet.
87
00:07:45,340 --> 00:07:46,550
Også jeg.
88
00:07:48,260 --> 00:07:51,305
Jeg havde troet, at du ville
blive hyldet med rosenblade hos Siegel.
89
00:07:52,598 --> 00:07:55,809
Jeg er på vej derover.
Men jeg forventer nu ingen rosenblade.
90
00:07:57,269 --> 00:07:58,896
Har du den der ting, jeg ringede om?
91
00:07:59,396 --> 00:08:00,689
- Øh...
- Afspilleren?
92
00:08:00,689 --> 00:08:02,900
Nå ja. Du godeste, min hukommelse.
93
00:08:02,900 --> 00:08:04,276
Den er herinde.
94
00:08:04,818 --> 00:08:07,237
- Hvorfor vil du have den?
- Hvad?
95
00:08:07,237 --> 00:08:09,656
Hvorfor vil du have afspilleren?
Vi er jo på vej herfra.
96
00:08:09,656 --> 00:08:13,493
Der er bare noget, jeg skal undersøge.
97
00:08:13,493 --> 00:08:15,329
Det handler om sagen, ikke?
98
00:08:17,039 --> 00:08:18,373
Jeg troede, den var lukket.
99
00:08:19,124 --> 00:08:23,712
Jeg hørte i nyhederne, at...
Hvad var det, han hed?
100
00:08:23,712 --> 00:08:25,339
- Ryan Pavich.
- Nå ja.
101
00:08:26,381 --> 00:08:27,841
Jeg hørte, han var lidt af et uhyre.
102
00:08:28,550 --> 00:08:30,219
At han torturerede en masse mennesker.
103
00:08:30,219 --> 00:08:31,303
Nå ja!
104
00:08:36,183 --> 00:08:40,020
Tror du, at de har fanget den forkerte?
105
00:08:40,020 --> 00:08:42,022
Nej, nej. Det var ham.
106
00:08:44,900 --> 00:08:45,901
Hvad så?
107
00:08:46,652 --> 00:08:49,238
Der er et eller andet. Jeg ved ikke hvad.
108
00:08:50,322 --> 00:08:52,115
Synes du, jeg virker besat?
109
00:08:54,034 --> 00:08:57,704
Du har reddet et menneske,
og uanset hvad du måtte have af fejl,
110
00:08:57,704 --> 00:08:59,581
er din ihærdighed
efter at gøre det rette...
111
00:09:01,083 --> 00:09:02,334
Den er utrolig.
112
00:09:03,001 --> 00:09:04,086
Tak, Henry.
113
00:09:04,086 --> 00:09:05,712
Så du har fortjent rosenblade.
114
00:09:06,380 --> 00:09:07,381
Tak, Henry.
115
00:09:09,591 --> 00:09:11,385
Hvordan kommer du derhen?
116
00:09:12,094 --> 00:09:13,095
Med Ruby.
117
00:09:13,595 --> 00:09:16,056
- Du kører ikke i Corvetten?
- Gid jeg gjorde.
118
00:09:17,224 --> 00:09:19,351
- Vil du hente mig på vejen?
- Selvfølgelig.
119
00:09:19,935 --> 00:09:21,520
Vi ses snart. Jeg kommer tilbage.
120
00:09:21,520 --> 00:09:22,604
Okay.
121
00:09:25,816 --> 00:09:27,276
- Tak.
- Selv tak.
122
00:09:51,008 --> 00:09:52,217
Dette er en prøve.
123
00:09:53,302 --> 00:09:56,722
Jeg siger ofte, at man skal
tage sig i agt for det velkendte.
124
00:09:56,722 --> 00:09:58,640
Lad være med at nøjes med det, du kender.
125
00:09:59,141 --> 00:10:01,143
Tillad dig selv at blive overrasket.
126
00:10:01,143 --> 00:10:04,104
Det er vigtigt, for jeg...
127
00:10:05,397 --> 00:10:07,733
...troede i lang tid,
at jeg kendte mig selv.
128
00:10:08,984 --> 00:10:10,861
Jeg er typen, der kan lide baseball.
129
00:10:10,861 --> 00:10:13,739
Jeg er typen,
der hader tennis og så videre.
130
00:10:13,739 --> 00:10:15,115
Men det gik op for mig,
at det begrænsede mig.
131
00:10:15,115 --> 00:10:21,330
Jo mere jeg gør de her ting, jo mere går
det op for mig, at jeg ikke anede,
132
00:10:21,330 --> 00:10:24,917
hvad jeg ellers kunne lide
eller ikke kunne lide at gøre.
133
00:10:24,917 --> 00:10:26,210
For eksempel...
134
00:10:31,673 --> 00:10:37,638
Jeg så ikke mig selv som hammertypen,
indtil jeg fandt ud af, at det var jeg.
135
00:10:38,597 --> 00:10:41,308
Så det, jeg mener, er...
136
00:10:42,434 --> 00:10:44,853
- Nej.
- ...at man skal bevare et åbent sind.
137
00:10:46,021 --> 00:10:48,440
Nej. Nej.
138
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
Hey! Stop!
139
00:10:51,735 --> 00:10:52,819
Stop!
140
00:11:08,377 --> 00:11:11,255
En overgang var jeg meget...
141
00:11:43,829 --> 00:11:44,830
Hr. Sugar.
142
00:11:48,458 --> 00:11:50,460
- Hvordan går det?
- Det går storartet. Tak.
143
00:11:50,460 --> 00:11:51,545
Godt at se dig.
144
00:11:51,545 --> 00:11:53,881
Vi er alle meget taknemmelige for,
hvad du har gjort for Olivia.
145
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
- Hr. Siegel venter dig.
- Tak.
146
00:12:00,262 --> 00:12:02,431
- Lige et øjeblik.
- Naturligvis.
147
00:12:09,062 --> 00:12:13,108
- Margit, jeg kondolerer.
- Tak, Sugar.
148
00:12:14,568 --> 00:12:20,073
Om end jeg har modtaget mange kondolencer,
149
00:12:20,073 --> 00:12:24,161
og de lader ikke til at hjælpe.
150
00:12:26,538 --> 00:12:27,539
Det forstår jeg godt.
151
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
Nå.
152
00:12:32,169 --> 00:12:35,088
Vi kom aldrig rigtigt
til bunds i det hele.
153
00:12:36,423 --> 00:12:38,550
I hvad det her egentlig
handlede om for dig.
154
00:12:40,177 --> 00:12:42,095
Det har jeg fortalt dig.
155
00:12:43,263 --> 00:12:45,891
Nå ja.
156
00:12:46,433 --> 00:12:52,397
Du var en godhjertet privatdetektiv, der
ledte efter en stakkels, lille rig pige.
157
00:12:54,316 --> 00:12:57,361
En pige, som din søn bragte i fare.
158
00:12:58,070 --> 00:12:58,904
Hans egen søster.
159
00:12:59,905 --> 00:13:01,615
Måske ikke bevidst, men hensynsløst.
160
00:13:01,615 --> 00:13:03,408
Og jeg formoder, at du kendte alt til...
161
00:13:10,082 --> 00:13:14,586
Jeg så ham i The Boy in the Corner
for noget tid siden.
162
00:13:16,380 --> 00:13:18,966
Han var virkelig god.
163
00:13:21,051 --> 00:13:22,177
Ja.
164
00:13:23,846 --> 00:13:25,764
Han var fantastisk.
165
00:13:26,306 --> 00:13:27,349
Det må man sige.
166
00:13:29,685 --> 00:13:30,978
Igen, det gør mig ondt.
167
00:13:31,979 --> 00:13:32,980
Tak.
168
00:13:41,697 --> 00:13:43,699
- Tak, Carlos.
- Ingen årsag.
169
00:13:43,699 --> 00:13:45,659
Jeg håber, det er i orden,
at jeg kommer og siger farvel.
170
00:13:45,659 --> 00:13:47,119
Selvfølgelig er det i orden.
171
00:13:47,911 --> 00:13:50,581
Jeg har faktisk et tilbud til dig.
172
00:13:51,832 --> 00:13:53,500
Jeg har en ledig stilling.
173
00:13:53,500 --> 00:13:55,460
Som sikkerhedschef for hele mit firma.
174
00:13:55,460 --> 00:13:56,628
Jaså?
175
00:13:56,628 --> 00:13:58,380
Det er et nemt job.
176
00:13:58,380 --> 00:14:02,217
Du skal jagte internetpirater og
køre filmstjerner til afvænningsklinikken.
177
00:14:03,135 --> 00:14:06,889
Og uanset hvad folk som jeg betaler dig,
178
00:14:07,556 --> 00:14:08,557
får du det dobbelte.
179
00:14:09,641 --> 00:14:12,019
Det er meget pænt af dig. Tak, men...
180
00:14:12,019 --> 00:14:13,437
Virkelig?
181
00:14:15,522 --> 00:14:17,107
- Okay.
- Åh, undskyld.
182
00:14:17,816 --> 00:14:18,901
Det var...
183
00:14:21,945 --> 00:14:24,781
Ja. Det er sjældent.
184
00:14:26,074 --> 00:14:28,535
Men når det sker, er det virkelig dejligt.
185
00:14:28,535 --> 00:14:29,953
Det er en fed følelse.
186
00:14:29,953 --> 00:14:34,625
Det ville være en underdrivelse
at sige, at jeg er dig taknemmelig.
187
00:14:35,959 --> 00:14:37,377
Hun lader til at være en stærk kvinde.
188
00:14:37,878 --> 00:14:38,879
Det er hun også.
189
00:14:40,130 --> 00:14:43,717
Men det bliver
en lang proces for dem begge.
190
00:14:43,717 --> 00:14:45,052
Har hun snakket om det?
191
00:14:45,928 --> 00:14:48,972
Om... Nej. Ikke endnu.
192
00:14:48,972 --> 00:14:51,517
Det er forventeligt.
193
00:14:51,517 --> 00:14:53,018
- Med forlov?
- Endelig.
194
00:14:54,645 --> 00:14:59,274
Har hun slet intet sagt om,
hvad der skete i kælderen?
195
00:14:59,274 --> 00:15:00,984
Som sagt, ikke et ord.
196
00:15:01,568 --> 00:15:02,402
Okay.
197
00:15:02,402 --> 00:15:03,862
Hvorfor spørger du?
198
00:15:03,862 --> 00:15:04,947
Jeg ved det ikke.
199
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Der er et eller andet...
200
00:15:11,245 --> 00:15:12,579
Clifford Carters lig.
201
00:15:14,373 --> 00:15:15,707
Jeg formoder, at det var dig,
202
00:15:15,707 --> 00:15:18,669
der fik det fjernet
fra bagsmækken i Olivias bil.
203
00:15:18,669 --> 00:15:20,254
- Tja, det...
- Nej, nej, nej.
204
00:15:20,254 --> 00:15:21,588
Sig ikke noget.
205
00:15:23,590 --> 00:15:27,094
Jo mindre politiet er indblandet,
jo bedre.
206
00:15:27,094 --> 00:15:28,262
Jeg er enig.
207
00:15:28,262 --> 00:15:31,723
Det var derfor, jeg først ringede 112,
til vi havde forladt Pavichs hus.
208
00:15:32,641 --> 00:15:35,102
- Og jeg takker for din diskretion.
- Ingen årsag.
209
00:15:35,936 --> 00:15:37,312
Ud over for alt det andet.
210
00:15:38,689 --> 00:15:40,232
Nu kan du slappe af, Sugar.
211
00:15:41,692 --> 00:15:43,443
Du klarede det. Det er forbi.
212
00:15:44,194 --> 00:15:45,195
Næsten.
213
00:15:47,239 --> 00:15:51,577
De her tilhører vist dig.
214
00:16:00,002 --> 00:16:02,087
Jeg genkendte kjolen, Rachel har på.
215
00:16:02,087 --> 00:16:04,882
Det er den samme kjole, som din kone,
Lorraine, havde på i The Winds of Change.
216
00:16:09,887 --> 00:16:12,181
Det var dig, der tog de billeder, ikke?
217
00:16:18,395 --> 00:16:20,022
Hvor ved du det fra?
218
00:16:20,022 --> 00:16:22,774
Jeg så kjolen
i Lorraines gamle soveværelse,
219
00:16:23,567 --> 00:16:25,694
og det gik op for mig,
at billederne var taget der,
220
00:16:26,320 --> 00:16:27,654
så jeg lagde to og to sammen.
221
00:16:28,739 --> 00:16:32,326
Hun var en fri fugl ligesom Lorraine.
222
00:16:33,619 --> 00:16:36,496
Det var hovedårsagen til,
at jeg var tiltrukket af hende.
223
00:16:37,372 --> 00:16:40,876
Hun var ulykkelig,
og jeg kunne ikke lade være.
224
00:16:43,378 --> 00:16:44,922
Vi gjorde det forbi, da...
225
00:16:46,840 --> 00:16:48,509
- Tja...
- Hun blev gravid.
226
00:16:52,304 --> 00:16:54,848
Spørger du, om Olivia er min datter?
227
00:16:55,641 --> 00:16:57,226
Nej. Det kommer ikke mig ved.
228
00:16:58,268 --> 00:16:59,269
Hun er elsket.
229
00:17:00,771 --> 00:17:02,064
Det er det vigtigste.
230
00:17:04,983 --> 00:17:07,611
Storsind og lydhørhed...
231
00:17:11,073 --> 00:17:12,281
...til det sidste.
232
00:17:20,832 --> 00:17:22,291
Farvel, hr. Sugar.
233
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Farvel, Carlos.
234
00:17:51,280 --> 00:17:54,658
- Sugar, har du hørt fra Miller?
- Nej, ikke endnu.
235
00:17:54,658 --> 00:17:57,035
Okay. Sig til, hvis du hører noget.
236
00:17:57,035 --> 00:17:58,161
Jeg er på vej mod evakueringsstedet nu.
237
00:17:58,161 --> 00:18:00,247
Okay. Jeg har et par ting mere at ordne.
238
00:18:00,247 --> 00:18:02,749
Og så henter jeg Henry. Vi ses derhenne.
239
00:18:02,749 --> 00:18:04,168
Okay. Vi ses.
240
00:18:13,468 --> 00:18:16,763
En overgang var jeg meget selvkritisk.
241
00:18:19,266 --> 00:18:21,351
Jeg kunne gøre, hvad jeg ville.
242
00:18:21,351 --> 00:18:24,229
Jeg kunne blive bankmand, advokat
eller åbne en forpulet yogabiks.
243
00:18:24,771 --> 00:18:26,565
Jeg kunne gøre hvad som helst,
og så gør jeg det her.
244
00:18:27,065 --> 00:18:28,567
Nu stiller jeg ikke
spørgsmålstegn ved det længere.
245
00:18:31,570 --> 00:18:33,488
Jeg gav mig selv lov til det.
246
00:18:34,781 --> 00:18:38,243
Uanset hvad det her handler om,
247
00:18:39,494 --> 00:18:43,373
gør det frem for alt,
at jeg føler, at jeg lever.
248
00:18:48,837 --> 00:18:51,131
- Hej.
- Er du nu sikker på det?
249
00:18:51,131 --> 00:18:53,091
Han spiser
vanvittige mængder svinekoteletter.
250
00:18:53,091 --> 00:18:56,303
- Ja, vi er helt sikre.
- Tak.
251
00:18:57,179 --> 00:18:58,889
Kommer du ikke
indenfor og siger farvel?
252
00:18:59,389 --> 00:19:01,308
Nej. Der er folk, der venter på mig.
253
00:19:01,308 --> 00:19:03,477
Jeg har lavet limonade.
Du kommer indenfor og siger farvel.
254
00:19:03,477 --> 00:19:06,813
Kom. Dygtig hund.
255
00:19:08,065 --> 00:19:10,526
Jeg drikker omtrent fire liter om dagen.
256
00:19:10,526 --> 00:19:12,402
Jeg bliver en ædru diabetiker.
257
00:19:14,238 --> 00:19:15,489
Jeg er stolt af dig.
258
00:19:15,489 --> 00:19:16,573
Det er jeg også.
259
00:19:16,573 --> 00:19:17,783
Det skal du også være.
260
00:19:17,783 --> 00:19:19,243
- Skål.
- Skål.
261
00:19:20,953 --> 00:19:23,163
- Smager det ikke godt?
- Virkelig godt.
262
00:19:25,123 --> 00:19:28,460
Så du tager af sted
og kommer aldrig tilbage?
263
00:19:29,378 --> 00:19:30,379
Man skal aldrig sige aldrig.
264
00:19:30,379 --> 00:19:33,966
Men...
Ja, det bliver en lang tur.
265
00:19:33,966 --> 00:19:36,176
Skal du tilbage til din søster?
266
00:19:46,144 --> 00:19:47,437
Nej, jeg har ikke...
267
00:19:50,816 --> 00:19:51,900
Hun er...
268
00:19:55,070 --> 00:19:58,657
Hun blev taget af nogen for længe siden.
269
00:20:00,909 --> 00:20:02,953
Hvad mener du med "taget?"
270
00:20:02,953 --> 00:20:07,040
Vi ved ikke hvem eller...
271
00:20:08,041 --> 00:20:11,461
Det er ligesom...
Det er derfor, jeg laver det, jeg laver.
272
00:20:11,461 --> 00:20:12,546
Sugar...
273
00:20:15,382 --> 00:20:16,383
Det er jeg ked af at høre.
274
00:20:16,884 --> 00:20:17,885
Tak.
275
00:20:19,094 --> 00:20:21,138
Jeg må af sted.
Der er folk, der venter på mig.
276
00:20:21,138 --> 00:20:22,431
Ja.
277
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Jeg burde ikke...
278
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
Er der noget galt?
279
00:20:42,451 --> 00:20:43,911
Har jeg sagt noget forkert?
280
00:20:45,454 --> 00:20:46,455
Nej.
281
00:20:55,214 --> 00:20:56,548
Hvad er der?
282
00:21:01,553 --> 00:21:02,638
Hold mig i hænderne.
283
00:21:03,847 --> 00:21:05,849
Nu begynder du at gøre mig nervøs.
284
00:21:06,350 --> 00:21:07,351
Du skal ikke være bange.
285
00:21:08,977 --> 00:21:09,978
Hold mig i hænderne.
286
00:21:37,256 --> 00:21:38,257
Kan du klare det?
287
00:21:45,931 --> 00:21:49,059
Jeg har aldrig vist det
til et menneske. Det må jeg ikke.
288
00:21:50,477 --> 00:21:51,895
Det er strengt forbudt.
289
00:21:53,272 --> 00:21:54,606
Men jeg er glad for, at jeg gjorde det.
290
00:22:05,284 --> 00:22:06,827
Sugar, de er efter os.
291
00:22:07,327 --> 00:22:08,537
Hvem er de?
292
00:22:08,537 --> 00:22:11,415
- Menneskene, vi fortalte dig om.
- Hvad vil de, Ruby?
293
00:22:11,415 --> 00:22:14,418
De vil have os væk,
så ingen får noget at vide om vores pagt.
294
00:22:16,295 --> 00:22:17,504
Bare pas på og sørg for at nå frem.
295
00:22:17,504 --> 00:22:19,006
- Ikke?
- Jo.
296
00:22:36,648 --> 00:22:38,025
Jeg føler, at jeg lever.
297
00:22:38,025 --> 00:22:43,947
Trangen, når jeg ser en ting
og føler, at jeg bare må eje den.
298
00:22:43,947 --> 00:22:47,159
Det betyder alt for mig.
299
00:22:48,202 --> 00:22:49,286
Ja.
300
00:22:49,286 --> 00:22:50,704
Den her del er trættende.
301
00:22:51,663 --> 00:22:54,374
Når de giver op.
Bare slå mig ihjel, bla bla bla.
302
00:22:54,374 --> 00:22:56,251
Ingen har sagt, det ville være nemt.
303
00:22:57,294 --> 00:23:00,214
Uden liv, uden kamp, uden modsætninger...
304
00:23:02,257 --> 00:23:03,342
...hvad er pointen så?
305
00:23:05,260 --> 00:23:06,428
Er du ikke enig?
306
00:23:13,519 --> 00:23:15,646
Uden kamp, uden modsætninger...
307
00:23:17,356 --> 00:23:18,690
...hvad er pointen så?
308
00:23:20,651 --> 00:23:21,777
Er du ikke enig?
309
00:23:26,114 --> 00:23:27,574
Er du ikke enig?
310
00:23:37,543 --> 00:23:39,419
Hvad vil du gerne tale med hende om?
311
00:23:39,419 --> 00:23:41,547
Om det, der skete. Om hun har set noget.
312
00:23:41,547 --> 00:23:43,340
Jeg tror ikke,
hun er parat til at tale, Sugar.
313
00:23:43,340 --> 00:23:45,843
Jeg ved det godt, og jeg bryder mig
ikke om at spørge, men...
314
00:23:45,843 --> 00:23:47,970
Jeg tror, der kan være
mere på spil, end vi troede.
315
00:23:49,471 --> 00:23:50,472
Spørg ham.
316
00:23:51,348 --> 00:23:52,349
Han er hendes far.
317
00:23:53,767 --> 00:23:54,768
Jeg ved ikke, hvem jeg ellers...
318
00:23:55,519 --> 00:23:56,520
Hun er...
319
00:23:57,646 --> 00:23:58,772
Hun er den eneste overlevende.
320
00:24:00,190 --> 00:24:01,191
Takket være dig.
321
00:24:02,776 --> 00:24:04,027
Du må gerne spørge hende.
322
00:24:04,027 --> 00:24:05,362
Hvad hun vil sige, er op til hende.
323
00:24:05,988 --> 00:24:07,406
Naturligvis.
324
00:24:15,038 --> 00:24:16,623
- Hej.
- Hej.
325
00:24:17,291 --> 00:24:18,500
Må jeg sætte mig her?
326
00:24:18,500 --> 00:24:19,918
Ja, sid ned.
327
00:24:19,918 --> 00:24:21,003
Tak.
328
00:24:24,256 --> 00:24:25,257
Jeg hedder John.
329
00:24:27,301 --> 00:24:28,302
Jeg ved godt, hvem du er.
330
00:24:33,807 --> 00:24:36,018
Min far sagde,
du gerne ville spørge mig om noget.
331
00:24:36,518 --> 00:24:39,479
Ja. Jeg ved godt,
du har været meget igennem.
332
00:24:39,479 --> 00:24:40,564
Spørg bare.
333
00:24:44,610 --> 00:24:46,486
Han var ikke alene i kælderen, vel?
334
00:24:50,490 --> 00:24:51,491
Nej.
335
00:24:52,367 --> 00:24:56,288
Nej, der var ham og en anden.
336
00:25:00,125 --> 00:25:01,502
Må jeg vise dig et foto?
337
00:25:01,502 --> 00:25:02,586
Ja.
338
00:25:05,506 --> 00:25:06,632
Var det ham?
339
00:25:06,632 --> 00:25:08,467
PAVICH
SENATET
340
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Det ved jeg ikke. Måske.
341
00:25:12,221 --> 00:25:13,555
Jeg ved det ikke. Jeg ved det ikke.
342
00:25:13,555 --> 00:25:14,723
Du er ikke sikker?
343
00:25:14,723 --> 00:25:15,807
Nej. Jeg...
344
00:25:18,018 --> 00:25:19,603
De lyste mig hele tiden i ansigtet.
345
00:25:20,312 --> 00:25:22,397
Så jeg kunne ikke se, hvem det var.
346
00:25:22,981 --> 00:25:24,316
Jeg hørte ham aldrig tale.
347
00:25:26,735 --> 00:25:28,946
Men du er helt sikker på,
at der var en anden?
348
00:25:28,946 --> 00:25:31,156
- Ja.
- Hvordan kan du være sikker?
349
00:25:32,783 --> 00:25:33,784
Jeg...
350
00:25:36,954 --> 00:25:38,330
Jeg kunne høre ham skrive.
351
00:25:40,082 --> 00:25:42,251
- Skrive?
- Ja.
352
00:25:44,378 --> 00:25:45,379
Men han sagde aldrig noget?
353
00:25:45,379 --> 00:25:46,463
Ikke et ord.
354
00:25:48,298 --> 00:25:49,842
- Han tog bare noter?
- Ja.
355
00:25:50,843 --> 00:25:51,844
Okay.
356
00:25:52,553 --> 00:25:53,637
Jeg håber, det kan være til hjælp.
357
00:25:53,637 --> 00:25:54,972
- Jeg ved ikke...
- Det kan det.
358
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
I høj grad.
359
00:25:57,766 --> 00:25:59,142
Tak.
360
00:25:59,142 --> 00:26:01,019
Hvis der er andet...
361
00:26:02,437 --> 00:26:03,605
Nej. Bare...
362
00:26:05,816 --> 00:26:07,651
Jeg håber,
du får et vidunderligt liv, Olivia.
363
00:26:11,280 --> 00:26:13,448
- Farvel.
- Farvel.
364
00:26:20,205 --> 00:26:23,292
Det gør frem for alt,
at jeg føler, at jeg lever.
365
00:26:23,292 --> 00:26:28,505
Trangen, når jeg ser en ting
og føler, at jeg bare må eje den.
366
00:26:28,505 --> 00:26:29,506
For mig...
367
00:26:30,883 --> 00:26:33,385
Trangen, når jeg ser en ting...
368
00:26:33,385 --> 00:26:35,012
Jeg så bare den her ting.
369
00:26:35,596 --> 00:26:37,806
...og føler, at jeg bare må eje den.
370
00:26:37,806 --> 00:26:39,391
Og jeg følte, at jeg bare måtte eje den.
371
00:26:39,391 --> 00:26:42,936
Det betyder alt for mig.
372
00:26:43,812 --> 00:26:45,105
Det er så mærkeligt.
373
00:26:45,856 --> 00:26:46,857
Er du ikke enig?
374
00:26:51,111 --> 00:26:52,112
Ikke det.
375
00:26:53,113 --> 00:26:54,114
Bare pas på dig selv.
376
00:27:28,607 --> 00:27:31,068
- Nu ved du det.
- Henry.
377
00:27:31,568 --> 00:27:34,780
Da du begyndte at lytte,
var det kun et spørgsmål om tid.
378
00:27:34,780 --> 00:27:36,114
Du sad der og så på?
379
00:27:36,114 --> 00:27:38,825
Observer og afgiv rapport
om alle aspekter.
380
00:27:38,825 --> 00:27:41,411
Du sad der uden at gøre noget.
381
00:27:41,411 --> 00:27:43,163
Nej, jeg sad der og blev klogere.
382
00:27:43,664 --> 00:27:47,042
Jeg ved godt, du synes, det lyder koldt,
men hvordan skal vi ellers blive klogere?
383
00:27:47,793 --> 00:27:48,877
Hvor er du nu?
384
00:27:48,877 --> 00:27:49,962
Det siger jeg ikke.
385
00:27:51,129 --> 00:27:52,756
Ruby venter på os ved evakueringsstedet.
386
00:27:52,756 --> 00:27:54,508
Du ved godt, jeg ikke tager med.
387
00:27:54,508 --> 00:27:56,343
- Du kan ikke blive her.
- Hvem siger det?
388
00:27:56,343 --> 00:27:57,678
De leder efter os nu.
389
00:27:58,595 --> 00:27:59,680
Det har jeg hørt.
390
00:27:59,680 --> 00:28:01,306
Men det er risikoen værd.
391
00:28:02,182 --> 00:28:07,771
Det her sted med rodet,
forvirringen, vreden, mørket.
392
00:28:07,771 --> 00:28:09,147
Der er også andet ved det her sted.
393
00:28:09,731 --> 00:28:10,941
Der er meget andet end det.
394
00:28:10,941 --> 00:28:12,442
Jeg hører til her.
395
00:28:12,442 --> 00:28:13,527
Det passer ikke.
396
00:28:14,653 --> 00:28:15,946
Det gør du også.
397
00:28:17,573 --> 00:28:19,575
Du ved godt, at du også hører til her.
398
00:28:20,534 --> 00:28:22,703
- Hvad skal det betyde?
- John, altså...
399
00:28:23,245 --> 00:28:24,621
Jeg må af sted.
400
00:28:24,621 --> 00:28:25,747
Vent, Henry.
401
00:28:28,125 --> 00:28:29,501
Jeg har lagt rosenblade ud til dig.
402
00:28:30,544 --> 00:28:31,545
Henry?
403
00:28:32,129 --> 00:28:33,130
Henry...
404
00:29:19,635 --> 00:29:20,636
Djen.
405
00:29:23,430 --> 00:29:26,892
Henry tog Djen.
406
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Er hun i live?
407
00:29:34,149 --> 00:29:35,150
Er hun her?
408
00:29:40,030 --> 00:29:41,073
Observer og afgiv rapport.
409
00:29:41,782 --> 00:29:43,784
Så vi ikke begår deres fejl.
410
00:29:49,039 --> 00:29:52,584
Og se nu Henry, fanget i en voldsspiral.
411
00:29:57,464 --> 00:29:58,549
Hvad med mig?
412
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
Er jeg anderledes?
413
00:30:06,598 --> 00:30:07,683
Jeg kan godt lide at være her.
414
00:30:08,892 --> 00:30:14,523
Hvor jeg kan føle, lide, smage,
røre, drømme, elske, hade.
415
00:30:16,567 --> 00:30:18,026
Er jeg blevet mere menneskelig?
416
00:30:22,781 --> 00:30:23,949
Ligesom Henry?
417
00:30:29,496 --> 00:30:30,497
Jeg har travlt.
418
00:30:31,582 --> 00:30:32,583
Jeg skal finde ham.
419
00:30:33,083 --> 00:30:34,293
Hvad laver du?
420
00:30:36,753 --> 00:30:37,796
Alexandra.
421
00:30:40,757 --> 00:30:42,134
Har du ikke nogen badebukser?
422
00:30:42,843 --> 00:30:46,096
Jo. Jeg har dem bare ikke med.
423
00:30:47,389 --> 00:30:49,766
Jeg ville ikke gå længere ud,
hvis jeg var dig.
424
00:30:49,766 --> 00:30:50,851
Der er hajer.
425
00:30:51,560 --> 00:30:53,228
Okay. Tak.
426
00:31:08,577 --> 00:31:09,912
Jeg skal finde Henry Thorpe.
427
00:31:11,079 --> 00:31:14,541
Uanset hvor længe det tager,
skal jeg finde ham.
428
00:31:32,726 --> 00:31:33,810
Vi kendte godt til Pavich.
429
00:31:35,979 --> 00:31:37,022
Det var Henrys idé.
430
00:31:41,860 --> 00:31:43,028
Men jeg gik med til det.
431
00:31:44,613 --> 00:31:47,324
Det gjorde vi alle. For missionens skyld.
432
00:31:51,537 --> 00:31:53,747
- Djen anede jeg ikke noget om. Jeg...
- Det ved jeg godt.
433
00:31:55,666 --> 00:31:56,667
Det ved jeg godt.
434
00:31:59,711 --> 00:32:00,838
Suge, har du det godt?
435
00:32:01,338 --> 00:32:02,339
Ja.
436
00:32:03,090 --> 00:32:04,174
Har du?
437
00:32:04,174 --> 00:32:06,343
Hvad med din hånd? Og stemmerne?
438
00:32:09,555 --> 00:32:10,556
Ingen stemme.
439
00:32:27,948 --> 00:32:28,949
Er du sikker?
440
00:32:32,244 --> 00:32:33,328
Det er sidste tur hjem.
441
00:32:36,206 --> 00:32:37,207
Ja.
442
00:32:40,711 --> 00:32:42,838
Bortset fra Thorpe er alle taget af sted.
443
00:32:46,216 --> 00:32:47,217
Det ved jeg.
444
00:32:50,721 --> 00:32:51,972
Sugar, det er kun en kjole.
445
00:32:55,100 --> 00:32:56,101
Måske.
446
00:32:58,061 --> 00:32:59,771
Hun er formentlig allerede død.
447
00:33:00,898 --> 00:33:01,899
Sikkert.
448
00:33:03,567 --> 00:33:06,320
Men Henry er i live, og han er her,
og det er os, der har bragt ham her.
449
00:33:07,487 --> 00:33:10,490
Nu leder han efter mennesker som ham selv,
som han kan lære af,
450
00:33:10,490 --> 00:33:11,700
og som han kan undervise.
451
00:33:16,496 --> 00:33:19,499
Og han havde på mange måder ret
med hensyn til at være her.
452
00:33:21,335 --> 00:33:22,544
På mange måder havde han ret.
453
00:33:26,882 --> 00:33:27,925
Jeg elsker mit hjem.
454
00:33:30,344 --> 00:33:31,553
Jeg kommer til at savne mit hjem.
455
00:33:35,641 --> 00:33:37,017
Og jeg kommer til at savne dig, Ruby.
456
00:33:39,603 --> 00:33:40,604
Det gør jeg.
457
00:33:41,647 --> 00:33:42,898
Og alle de andre. Men...
458
00:33:47,611 --> 00:33:48,779
Det her sted...
459
00:33:51,198 --> 00:33:52,282
De her mennesker...
460
00:33:53,951 --> 00:33:56,161
Trods alle deres fejl
kan jeg godt lide dem.
461
00:34:00,290 --> 00:34:01,333
Jeg er ligesom dem.
462
00:34:15,514 --> 00:34:16,598
God tur.
463
00:35:06,690 --> 00:35:07,733
Manner.
464
00:35:08,525 --> 00:35:10,068
En filmslutning er mærkelig.
465
00:35:11,236 --> 00:35:12,279
Man ved, den kommer...
466
00:35:12,279 --> 00:35:14,198
SLUT
467
00:35:19,870 --> 00:35:23,290
Man har tilbragt al den tid
med at grine og græde,
468
00:35:23,290 --> 00:35:25,083
og alligevel overraskes man,
når rulleteksterne kommer på.
469
00:35:26,502 --> 00:35:27,503
Men før eller siden,
470
00:35:28,545 --> 00:35:31,006
når lyset bliver tændt,
tager man jakken på,
471
00:35:31,798 --> 00:35:32,841
og det er tid til at tage hjem.
472
00:36:20,472 --> 00:36:22,474
Tekster af
Simon Boertmann Brüel