1 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 Tres palabras. 2 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 La mejor parte. 3 00:01:18,036 --> 00:01:19,872 Una llamada para decir... 4 00:01:21,498 --> 00:01:22,875 que acabó la pesadilla. 5 00:01:29,131 --> 00:01:29,965 Vale. 6 00:01:29,965 --> 00:01:32,384 - Que te jodan. Que te jodan. - Ya está. 7 00:01:32,384 --> 00:01:33,594 Tranquila. Vamos. 8 00:01:33,594 --> 00:01:37,639 Tres palabras: la he encontrado. 9 00:01:40,642 --> 00:01:42,644 Te tengo. Agárrate a mí. 10 00:01:42,644 --> 00:01:44,271 Vamos. Vamos. 11 00:01:51,320 --> 00:01:52,529 Todo acaba. 12 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 ¿Tus amigos te llaman John o Jack? 13 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 Oh, John, sobre todo. 14 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 Mis viejos amigos me llaman John. 15 00:02:01,914 --> 00:02:03,248 Los conocidos me llaman Scottie. 16 00:02:04,583 --> 00:02:06,502 Debería llamarte Sr. Ferguson. 17 00:02:06,502 --> 00:02:09,128 No estoy tan seguro. Tal vez no proceda. 18 00:02:09,795 --> 00:02:13,425 {\an8}Después de lo que ha pasado esta tarde, creo que puedes llamarme Scottie. 19 00:02:13,926 --> 00:02:15,010 Incluso John. 20 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 ¿Sí? 21 00:02:24,394 --> 00:02:25,604 ¿Qué? 22 00:02:26,730 --> 00:02:27,856 Ya voy. 23 00:02:55,843 --> 00:02:57,219 Ay, mi niña. 24 00:03:00,806 --> 00:03:01,890 Tranquila. 25 00:03:08,063 --> 00:03:09,106 Tranquila. 26 00:03:12,317 --> 00:03:14,403 Ya. Ya está. 27 00:03:15,279 --> 00:03:16,488 Tranquila. 28 00:03:18,740 --> 00:03:20,158 Calma. 29 00:03:23,954 --> 00:03:25,080 Tranquila. 30 00:03:27,249 --> 00:03:28,083 Calma. 31 00:03:33,839 --> 00:03:35,591 Los finales son extraños. 32 00:03:42,014 --> 00:03:43,682 No puedes evitarlos... 33 00:03:43,682 --> 00:03:45,184 Todo se termina. 34 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 Me alegro de que este caso termine. 35 00:03:53,567 --> 00:03:56,195 Bueno, no del todo. 36 00:04:07,789 --> 00:04:09,416 {\an8}Lo sé, lo sé... 37 00:04:10,584 --> 00:04:11,919 Me estoy obsesionado. 38 00:04:13,045 --> 00:04:14,421 Como cualquier detective. 39 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 Debo escudriñar. 40 00:04:20,844 --> 00:04:22,012 Y darme prisa... 41 00:04:22,012 --> 00:04:23,263 Vuelvo enseguida. 42 00:04:23,263 --> 00:04:24,348 Darnos prisa todos. 43 00:04:39,988 --> 00:04:41,198 Mierda. 44 00:04:57,756 --> 00:04:59,883 Su documentación, por favor. 45 00:04:59,883 --> 00:05:00,968 Sí. 46 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 ¿Iba muy rápido? 47 00:05:03,512 --> 00:05:06,390 A 105 por una de 100, pero no le he parado por eso. 48 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 Lleva el guardabarros suelto. 49 00:05:08,267 --> 00:05:09,351 ¿En serio? 50 00:05:10,227 --> 00:05:12,020 Tiene que parar en la siguiente estación 51 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 para que lo arreglen, señor... ¿Miller? 52 00:05:15,315 --> 00:05:16,942 ¿Y si se le cae en la carretera? 53 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 Sí... Ya, claro... Gracias. 54 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 Creo que es posible que me hayan dado un... 55 00:05:33,333 --> 00:05:36,962 Aquí unidad 33. Posible 1-54. Un Tesla. 56 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 Posible víctima de disparo en la estatal 118. 57 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 - Hola. -¿Qué haces aquí? 58 00:05:55,731 --> 00:05:57,858 Buenos días. También me alegra verte. 59 00:05:59,151 --> 00:06:00,652 Lo siento. Buenos días. 60 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 ¿Va todo bien? 61 00:06:02,029 --> 00:06:05,449 Sí, ahí está el cabezota de Henry. 62 00:06:06,241 --> 00:06:08,160 - Sí, suele serlo. - Sí. 63 00:06:09,328 --> 00:06:12,998 No hemos... podido... 64 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 Me alegro de que la hayas encontrado. 65 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Ah, ¿sí? 66 00:06:21,173 --> 00:06:22,424 Sí, claro. 67 00:06:23,258 --> 00:06:24,551 ¿Crees que me hacía gracia? 68 00:06:24,551 --> 00:06:28,180 No sé qué pensar de ti, Ruby. En serio. 69 00:06:33,519 --> 00:06:35,395 Ahora nos estarán buscando. 70 00:06:36,438 --> 00:06:37,898 Como has expuesto a Pavich, 71 00:06:40,234 --> 00:06:41,735 tendremos que irnos todos. 72 00:06:45,489 --> 00:06:49,117 Oye, hiciste lo que creíste oportuno. 73 00:06:49,117 --> 00:06:50,410 Así es. 74 00:06:50,410 --> 00:06:53,997 Bien, pues tenemos que irnos. Hoy. 75 00:06:53,997 --> 00:06:55,165 Lo sé. 76 00:06:58,252 --> 00:07:01,338 Ya. No llegues tarde al éxodo. Miller está de camino. 77 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 - Vale. - Última llamada al ocaso. 78 00:07:21,567 --> 00:07:23,110 Escribiendo hasta el final. 79 00:07:24,236 --> 00:07:25,279 ¿Qué dices? 80 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Acabo de empezar. 81 00:07:27,239 --> 00:07:28,407 Siempre estudiando... 82 00:07:29,199 --> 00:07:30,075 Me conoces bien. 83 00:07:33,495 --> 00:07:35,581 Bueno, supongo que se acabó, ¿no? 84 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 Bon voyage. 85 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 Sí. 86 00:07:39,251 --> 00:07:40,460 ¿Cómo estás? 87 00:07:41,211 --> 00:07:44,590 Bien, aunque... confuso. 88 00:07:45,340 --> 00:07:46,550 Yo también. 89 00:07:48,260 --> 00:07:51,305 Pensé que los Siegel te estarían lanzando pétalos de rosas a los pies. 90 00:07:52,723 --> 00:07:54,099 Voy para allá ahora. 91 00:07:54,099 --> 00:07:55,809 Pero no espero pétalos. 92 00:07:57,269 --> 00:07:58,896 ¿Tienes lo que te pedí? 93 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 -¿El...? -¿El reproductor? 94 00:08:00,689 --> 00:08:02,900 Cierto. Dios, mi cabeza... 95 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 Lo tengo por aquí. 96 00:08:04,818 --> 00:08:07,237 -¿Para qué lo quieres, de todos modos? -¿Eh? 97 00:08:07,237 --> 00:08:09,656 El reproductor... ¿Para qué lo quieres si nos vamos? 98 00:08:09,656 --> 00:08:13,493 Es que... quiero comprobar algo 99 00:08:13,493 --> 00:08:15,329 Es por el caso, ¿verdad? 100 00:08:17,039 --> 00:08:18,373 ¿No ha acabado? 101 00:08:19,124 --> 00:08:21,502 He oído en las noticias que... 102 00:08:22,252 --> 00:08:23,712 Lo siento, ¿cómo se llama? 103 00:08:23,712 --> 00:08:25,506 - Ryan Pavich. - Eso. 104 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 He oído que es un monstruo. 105 00:08:28,550 --> 00:08:30,219 Ha torturado a docenas de personas. 106 00:08:36,183 --> 00:08:40,020 Oye... ¿Crees que se han equivocado de persona? 107 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 No, no. Era él. 108 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 ¿Y qué? 109 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 Pues que... No sé... 110 00:08:50,113 --> 00:08:52,115 ¿Crees que me estoy obsesionando? 111 00:08:54,034 --> 00:08:55,869 Creo que has salvado una vida 112 00:08:56,495 --> 00:08:59,581 y tu tenacidad para hacer el bien, a pesar de tu error, 113 00:09:01,083 --> 00:09:02,334 es increíble. 114 00:09:03,001 --> 00:09:04,086 Gracias, Henry. 115 00:09:04,086 --> 00:09:05,712 Te mereces esos pétalos. 116 00:09:06,421 --> 00:09:07,548 Gracias, Henry. 117 00:09:09,591 --> 00:09:11,385 ¿Cómo vas a llegar? 118 00:09:12,052 --> 00:09:12,970 Ruby. 119 00:09:13,554 --> 00:09:14,972 ¿No vas a llevarte el Corvette? 120 00:09:14,972 --> 00:09:16,056 Ojalá. 121 00:09:17,224 --> 00:09:19,351 -¿Me recoges? - Claro. 122 00:09:19,935 --> 00:09:22,437 - Luego nos vemos. - Vale. 123 00:09:25,816 --> 00:09:27,276 - Gracias. - De nada. 124 00:09:51,008 --> 00:09:52,217 Probando, probando. 125 00:09:53,302 --> 00:09:56,722 Suelo advertir que tengáis cuidado con lo que os resulta familiar. 126 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 No os conforméis. 127 00:09:59,141 --> 00:10:01,143 Tenéis que dejar que os sorprendan. 128 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 Es importante porque, en mi caso, 129 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 siempre he creído conocerme. 130 00:10:08,984 --> 00:10:10,861 Sabía que me gustaba el béisbol, 131 00:10:10,861 --> 00:10:13,739 pero que no soporto el tenis, etcétera, etcétera. 132 00:10:13,739 --> 00:10:15,115 Nunca profundizaba. 133 00:10:15,115 --> 00:10:18,493 Y cuantas más cosas como estas hago, más me doy cuenta 134 00:10:18,493 --> 00:10:21,330 de que, en realidad, no tenía ni idea 135 00:10:21,330 --> 00:10:24,917 de que hay otras muchas cosas que podrían gustarme o no. 136 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 Por ejemplo... 137 00:10:31,673 --> 00:10:33,800 Nunca me vi capaz de usar un martillo 138 00:10:34,718 --> 00:10:37,638 hasta que me di cuenta... de que sí. 139 00:10:38,597 --> 00:10:41,308 Bien. Sí... 140 00:10:42,434 --> 00:10:43,810 - No. - Mantén la mente abierta. 141 00:10:44,937 --> 00:10:45,979 ¡No! 142 00:10:45,979 --> 00:10:50,150 - No, no, por favor. -"No, por favor". 143 00:10:50,859 --> 00:10:51,735 ¡Para! 144 00:10:51,735 --> 00:10:52,819 ¡Para! 145 00:11:08,377 --> 00:11:11,421 Durante un tiempo solía... 146 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 Sr. Sugar. 147 00:11:48,458 --> 00:11:50,460 -¿Cómo estás? - Muy bien. Gracias. 148 00:11:50,460 --> 00:11:51,545 Me alegra verte. 149 00:11:51,545 --> 00:11:53,881 Estamos muy agradecidos por lo que ha hecho por Olivia. 150 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 - El Sr. Siegel le espera. - Gracias. 151 00:12:00,262 --> 00:12:02,347 - Dame un segundo. - Claro. 152 00:12:02,347 --> 00:12:03,432 Bien. 153 00:12:09,062 --> 00:12:13,108 - Margit, mis condolencias. - Gracias, Sugar. 154 00:12:14,568 --> 00:12:15,777 Aunque... 155 00:12:17,362 --> 00:12:21,909 El simple hecho de que tanta gente esté dándome el pésame a la vez... 156 00:12:21,909 --> 00:12:24,161 no me está ayudando. 157 00:12:26,538 --> 00:12:27,539 Lo imagino. 158 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Vaya... 159 00:12:32,169 --> 00:12:35,088 No llegamos a profundizar del todo, ¿verdad? 160 00:12:36,423 --> 00:12:38,550 Sobre lo que esto significa para usted. 161 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 Ya le dije lo que era para mí. 162 00:12:43,263 --> 00:12:45,891 Claro. Claro. 163 00:12:46,433 --> 00:12:52,397 Un detective con buen corazón buscando a una pobre niña rica. 164 00:12:54,316 --> 00:12:57,361 Y a la que su hijo puso en peligro. 165 00:12:58,070 --> 00:12:58,904 A su hermana. 166 00:12:59,905 --> 00:13:01,615 Tal vez no adrede, pero fue muy imprudente, 167 00:13:01,615 --> 00:13:03,408 y usted estaría al tanto... 168 00:13:10,082 --> 00:13:14,586 Le vi en El chico de la esquina hace tiempo. 169 00:13:16,380 --> 00:13:18,966 Estuvo... muy bien. 170 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 Sí. 171 00:13:23,846 --> 00:13:25,764 Estuvo brillante. 172 00:13:26,306 --> 00:13:27,349 Desde luego. 173 00:13:29,685 --> 00:13:30,978 Lo siento. 174 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Gracias. 175 00:13:41,697 --> 00:13:43,699 - Gracias, Carlos. - De nada. 176 00:13:43,699 --> 00:13:45,659 No quiero molestar. Vengo a despedirme. 177 00:13:45,659 --> 00:13:47,244 No es molestia. 178 00:13:47,911 --> 00:13:50,581 De hecho, quiero proponerle algo. 179 00:13:51,832 --> 00:13:53,500 Ha quedado un puesto libre: 180 00:13:53,500 --> 00:13:55,460 director de seguridad de mi compañía. 181 00:13:55,460 --> 00:13:56,628 ¿De veras? 182 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 Un trabajo fácil. 183 00:13:58,380 --> 00:14:02,217 Rastrear a los hackers, llevar a famosos a rehabilitación... 184 00:14:03,135 --> 00:14:06,889 Y sea lo que sea lo que le pague gente como yo, 185 00:14:07,598 --> 00:14:08,515 lo duplicaré. 186 00:14:09,558 --> 00:14:12,019 Muy generoso. Gracias, pero... 187 00:14:12,019 --> 00:14:13,437 ¿En serio? 188 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 - Vale. - Sí. 189 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 Era... 190 00:14:21,945 --> 00:14:24,781 Sí, sí. Y no es habitual... 191 00:14:26,074 --> 00:14:28,535 Pero, cuando ocurre, es precioso. 192 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 Una sensación muy guay. 193 00:14:29,953 --> 00:14:34,625 No sé de qué forma darle las gracias sin quedarme corto. 194 00:14:35,959 --> 00:14:37,377 Es una mujer fuerte. 195 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 Sí, lo es. 196 00:14:40,130 --> 00:14:43,717 Tienen mucho que recorrer los dos juntos. 197 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 ¿Ha contado algo? 198 00:14:45,928 --> 00:14:48,972 ¿Sobre...? No. Aún no. 199 00:14:48,972 --> 00:14:51,141 No, es lo normal. 200 00:14:51,600 --> 00:14:53,018 -¿Puedo? - Por favor. 201 00:14:54,645 --> 00:14:59,274 ¿No ha contado nada sobre lo que pasó en el sótano? 202 00:14:59,274 --> 00:15:00,984 Ya le he dicho que nada. 203 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 Vale. 204 00:15:02,402 --> 00:15:03,862 ¿Por qué insiste? 205 00:15:03,862 --> 00:15:04,947 No lo sé. 206 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 No sé. Hay algo... 207 00:15:11,245 --> 00:15:12,579 El cuerpo de Clifford Carter. 208 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Doy por hecho que fue usted 209 00:15:15,707 --> 00:15:18,669 quien hizo que desapareciera del maletero del coche de Olivia. 210 00:15:18,669 --> 00:15:20,254 - Bueno, se trata de... - No. No, por favor, no. 211 00:15:20,254 --> 00:15:21,588 No... No diga nada. 212 00:15:23,257 --> 00:15:27,094 Si logramos no involucrar a la policía, mejor. 213 00:15:27,094 --> 00:15:28,262 Coincido. 214 00:15:28,262 --> 00:15:31,723 Por eso llamé al 911 después de salir de casa de Pavich. 215 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 - Gracias por su discreción. - Claro. 216 00:15:35,936 --> 00:15:37,312 Y por todo lo demás. 217 00:15:38,689 --> 00:15:40,232 Puede relajarse, Sugar. 218 00:15:41,692 --> 00:15:43,443 Lo logró. Ya está. 219 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 Aún no. 220 00:15:47,239 --> 00:15:48,574 Me parece... 221 00:15:50,659 --> 00:15:51,577 que esto es suyo. 222 00:16:00,002 --> 00:16:02,087 El vestido que lleva Rachel 223 00:16:02,087 --> 00:16:04,882 es el mismo que usó su mujer, Lorraine, en Aires de cambio. 224 00:16:09,887 --> 00:16:12,181 Usted hizo esas fotos, ¿verdad? 225 00:16:18,395 --> 00:16:20,022 ¿Cómo lo ha averiguado? 226 00:16:20,022 --> 00:16:22,774 Vi el vestido en la antigua habitación de Lorraine y... 227 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 que las fotos se hicieron ahí, así que... 228 00:16:26,320 --> 00:16:27,654 lo deduje. 229 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Era un espíritu libre. Se parecía a Lorraine. 230 00:16:33,619 --> 00:16:36,496 Por eso me sentí tan atraído hacia ella, 231 00:16:37,372 --> 00:16:40,876 porque no era feliz... Y no pude evitarlo. 232 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 Nos separamos cuando... 233 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 - Bueno... - Se quedó embarazada. 234 00:16:52,304 --> 00:16:54,848 ¿Me está preguntando si Olivia es mi hija? 235 00:16:55,641 --> 00:16:57,226 No es asunto mío, señor. 236 00:16:58,268 --> 00:16:59,269 La quieren. 237 00:17:00,771 --> 00:17:02,064 Es suficiente. 238 00:17:04,983 --> 00:17:07,611 Elegancia y sensibilidad... 239 00:17:11,073 --> 00:17:12,281 hasta el final. 240 00:17:20,832 --> 00:17:22,291 Adiós, Sr. Sugar. 241 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Adiós, Carlos. 242 00:17:51,280 --> 00:17:54,658 - Sugar, ¿sabes algo de Miller? - Aún no he tenido noticias suyas. 243 00:17:54,658 --> 00:17:57,035 Pues avísame si te enteras de algo, ¿vale? 244 00:17:57,035 --> 00:17:58,161 Estoy yendo hacia el éxodo. 245 00:17:58,161 --> 00:18:00,247 Bien. Me quedan un par de paradas más 246 00:18:00,247 --> 00:18:02,749 y recogeré a Henry. Nos vemos allí. 247 00:18:02,749 --> 00:18:04,168 Hasta luego. 248 00:18:13,468 --> 00:18:16,763 Antes... me atormentaba mucho más. 249 00:18:19,266 --> 00:18:21,351 Podría ser cualquier cosa: 250 00:18:21,351 --> 00:18:24,229 banquero, abogado o abrir un puto estudio de yoga. 251 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 Lo que quisiera. Pero hago esto... 252 00:18:27,065 --> 00:18:28,567 Sin cuestionármelo. 253 00:18:31,570 --> 00:18:33,488 Me he dado una tregua. 254 00:18:34,781 --> 00:18:38,243 Pero haga lo que haga, lo que sea, 255 00:18:39,494 --> 00:18:43,373 por encima de todo... me hace sentir vivo. 256 00:18:48,837 --> 00:18:51,131 - Hola. -¿Estás segura? 257 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Mira que se come su peso en chuletas. 258 00:18:53,091 --> 00:18:56,303 - Pues claro que estamos muy seguros. - Gracias. 259 00:18:57,179 --> 00:18:58,889 ¿No entras para despedirte? 260 00:18:59,389 --> 00:19:01,308 No, hay gente esperándome. 261 00:19:01,308 --> 00:19:03,477 Pero he hecho limonada. Entra a despedirte. 262 00:19:03,477 --> 00:19:06,813 Vamos. Buen chico. Buen chico. 263 00:19:08,065 --> 00:19:10,526 Me bebo unos cuatro litros al día. 264 00:19:10,526 --> 00:19:12,694 Seré una sobria diabética. 265 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 Estoy orgulloso. 266 00:19:15,489 --> 00:19:16,573 Y yo. 267 00:19:16,573 --> 00:19:17,783 Con razón. 268 00:19:17,783 --> 00:19:19,243 - Salud. - Salud. 269 00:19:20,953 --> 00:19:23,163 -¿Qué rica? Sí. - Mucho. 270 00:19:25,123 --> 00:19:28,460 Te vas y... ¿jamás volverás? 271 00:19:29,378 --> 00:19:31,171 Nunca digas jamás, pero... 272 00:19:31,839 --> 00:19:33,966 Sí, será un viaje largo. 273 00:19:33,966 --> 00:19:36,176 ¿Y vuelves para ver a tu hermana? 274 00:19:46,144 --> 00:19:47,437 No, porque... 275 00:19:50,816 --> 00:19:52,109 A ella... 276 00:19:55,070 --> 00:19:58,657 Alguien se la llevó hace tiempo. 277 00:20:00,909 --> 00:20:02,953 ¿Qué? ¿Qué? No. ¿Quién se la llevó? 278 00:20:02,953 --> 00:20:07,040 Nunca supimos quién o... 279 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 Por eso me dedico a lo que me dedico. 280 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 Sugar... 281 00:20:15,299 --> 00:20:16,341 Lo siento. 282 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 Gracias. 283 00:20:19,094 --> 00:20:21,138 Debería irme, que hay gente esperándome. 284 00:20:21,138 --> 00:20:22,431 Sí, sí. 285 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 No debo... 286 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 ¿Estás bien? 287 00:20:42,451 --> 00:20:43,911 ¿He dicho algo malo? 288 00:20:45,454 --> 00:20:46,455 No. 289 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 ¿Qué pasa? 290 00:21:01,553 --> 00:21:02,638 Dame las manos. 291 00:21:03,847 --> 00:21:05,849 Estás empezando a asustarme. 292 00:21:06,350 --> 00:21:07,351 No tengas miedo. 293 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Las manos. 294 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 ¿Estás bien? 295 00:21:45,931 --> 00:21:49,059 Nunca se lo había enseñado a un ser humano. No debo. 296 00:21:50,477 --> 00:21:51,895 Va contra las normas. 297 00:21:53,272 --> 00:21:54,606 Pero me alegra haberlo hecho. 298 00:22:05,284 --> 00:22:06,827 Sugar, nos están buscando. 299 00:22:07,327 --> 00:22:08,537 ¿Quiénes? 300 00:22:08,537 --> 00:22:11,415 - La gente de la que te hablé. -¿Qué quieren, Ruby? 301 00:22:11,415 --> 00:22:14,418 Debemos marcharnos para que nadie sepa que existimos. 302 00:22:16,420 --> 00:22:17,504 Ten cuidado y ven aquí. 303 00:22:17,504 --> 00:22:19,006 -¿Vale? - Sí. 304 00:22:36,648 --> 00:22:38,025 ...sentirme vivo. 305 00:22:38,025 --> 00:22:41,195 Cuando... veo una cosa 306 00:22:41,612 --> 00:22:44,907 y siento que yo tendría que tenerla... 307 00:22:46,033 --> 00:22:47,159 Eso es lo más. 308 00:22:48,202 --> 00:22:49,286 Sí. 309 00:22:49,286 --> 00:22:50,704 Pero esa parte es agotadora. 310 00:22:51,663 --> 00:22:54,374 Cuando se rinden y gritan. "Mátame ya, bla, bla, bla". 311 00:22:54,374 --> 00:22:56,251 ¿Quién dijo que sería fácil? 312 00:22:57,294 --> 00:23:00,214 Sin vida, sin luchas ni contradicciones... 313 00:23:02,257 --> 00:23:03,383 ¿Qué sentido tiene? 314 00:23:05,260 --> 00:23:06,428 ¿Qué opinas? 315 00:23:13,519 --> 00:23:15,646 ...sin luchas ni contradicciones... 316 00:23:17,356 --> 00:23:18,690 ¿Qué sentido tiene? 317 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 ¿Qué opinas? 318 00:23:26,406 --> 00:23:27,574 ¿Qué opinas? 319 00:23:37,543 --> 00:23:39,419 ¿De qué quiere hablar con ella? 320 00:23:39,419 --> 00:23:41,547 De lo que pasó, de lo que haya podido ver. 321 00:23:41,547 --> 00:23:43,340 No está lista para hablar, Sugar. 322 00:23:43,340 --> 00:23:44,842 Lo sé y odio preguntar, de verdad. 323 00:23:44,842 --> 00:23:47,970 Pero creo que podría haber algo más. 324 00:23:49,471 --> 00:23:50,472 Dígaselo a él... 325 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 Es su padre. 326 00:23:53,767 --> 00:23:54,768 Solo está ella... 327 00:23:55,519 --> 00:23:56,520 Es la única... 328 00:23:57,646 --> 00:23:58,772 superviviente. 329 00:24:00,190 --> 00:24:01,191 Gracias a usted. 330 00:24:02,776 --> 00:24:04,027 Pregúntele. 331 00:24:04,027 --> 00:24:05,362 Lo que diga es cosa suya. 332 00:24:05,988 --> 00:24:07,406 Sí, claro. 333 00:24:15,038 --> 00:24:16,623 - Hola. - Hola. 334 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 ¿Puedo sentarme? 335 00:24:18,500 --> 00:24:19,918 Sí, claro. Siéntese. 336 00:24:19,918 --> 00:24:21,003 Gracias. 337 00:24:24,256 --> 00:24:25,257 Soy John. 338 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 Sé quién es usted. 339 00:24:33,807 --> 00:24:36,018 Mi padre dice que quiere preguntarme algo. 340 00:24:36,518 --> 00:24:39,271 Sí. Y sé que has pasado por mucho. 341 00:24:39,688 --> 00:24:40,564 Pregunte. 342 00:24:44,610 --> 00:24:46,486 ¿Estaba él solo en el sótano? 343 00:24:50,490 --> 00:24:51,491 No. 344 00:24:52,367 --> 00:24:56,288 No, estaba él y... alguien más. 345 00:25:00,125 --> 00:25:01,502 ¿Puedo enseñarte una foto? 346 00:25:01,502 --> 00:25:02,586 Sí. 347 00:25:05,506 --> 00:25:06,632 ¿El otro era este? 348 00:25:06,632 --> 00:25:08,467 PAVICH, AL SENADO DE EE. UU. 349 00:25:09,301 --> 00:25:10,802 No... No lo sé. Tal vez. 350 00:25:12,221 --> 00:25:13,555 No lo sé. No sé. 351 00:25:13,555 --> 00:25:14,723 ¿No estás segura? 352 00:25:14,723 --> 00:25:15,807 No, me... 353 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 Me ponían una luz en la cara. 354 00:25:20,646 --> 00:25:22,397 Nunca vi quién era 355 00:25:22,981 --> 00:25:24,316 ni le oí hablar ni una vez. 356 00:25:26,735 --> 00:25:28,946 Pero ¿había alguien más? 357 00:25:28,946 --> 00:25:31,156 - Sí. -¿Cómo lo sabes? 358 00:25:32,783 --> 00:25:33,784 Yo... 359 00:25:36,954 --> 00:25:38,330 le oía escribir. 360 00:25:40,082 --> 00:25:42,251 -¿Escribir? - Sí. 361 00:25:44,378 --> 00:25:45,379 ¿Y nunca habló? 362 00:25:45,379 --> 00:25:46,463 Ni una palabra. 363 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 -¿Tomaba notas? - Sí. 364 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 Vale. 365 00:25:52,553 --> 00:25:53,637 Espero servir de ayuda. 366 00:25:53,637 --> 00:25:54,972 - No sé. - Sí sirve. 367 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Mucho. 368 00:25:57,766 --> 00:25:59,142 Gracias. 369 00:25:59,142 --> 00:26:01,019 Si hay algo más que... 370 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 No, simplemente... 371 00:26:05,816 --> 00:26:07,651 Te deseo una vida maravillosa, Olivia. 372 00:26:11,280 --> 00:26:13,448 - Adiós. - Adiós. 373 00:26:20,205 --> 00:26:23,125 ...necesito sentirme vivo. 374 00:26:23,125 --> 00:26:29,506 Cuando veo una cosa y siento que yo tendría que tenerla... 375 00:26:30,883 --> 00:26:33,385 Cuando veo una cosa... 376 00:26:33,385 --> 00:26:35,012 Tenía que tenerla. 377 00:26:35,012 --> 00:26:37,806 ...y siento que yo tendría que tenerla... 378 00:26:37,806 --> 00:26:39,391 Sentí que tenía que tenerla. 379 00:26:39,391 --> 00:26:42,936 Para mí... Eso es lo más. 380 00:26:43,812 --> 00:26:45,105 Es tan raro... 381 00:26:45,856 --> 00:26:46,857 ¿Qué opinas? 382 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Nada. 383 00:26:53,113 --> 00:26:54,114 Ten cuidado. 384 00:27:28,607 --> 00:27:31,068 - Ahora ya lo sabes. - Henry. 385 00:27:31,568 --> 00:27:34,780 Empezaste a escuchar y supe que sería cuestión de tiempo. 386 00:27:34,780 --> 00:27:36,114 ¿Te sentaste ahí a mirar? 387 00:27:36,114 --> 00:27:38,825 Para observar e informar sobre aspectos del... 388 00:27:38,825 --> 00:27:41,411 ¡Te sentaste ahí y no hiciste nada! 389 00:27:41,411 --> 00:27:43,163 No, me senté y aprendí. 390 00:27:43,664 --> 00:27:47,042 Sé que a ti te parece frío, pero ¿cómo aprendemos si no? 391 00:27:47,793 --> 00:27:48,877 ¿Dónde estás? 392 00:27:48,877 --> 00:27:49,962 No te lo voy a decir. 393 00:27:51,129 --> 00:27:52,756 Ruby nos está esperando para el éxodo. 394 00:27:52,756 --> 00:27:54,508 Sabes que no voy a ir. 395 00:27:54,508 --> 00:27:56,343 - No puedes quedarte. -¿Quién lo dice? 396 00:27:56,343 --> 00:27:57,678 Nos están buscando. 397 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 Eso he oído. 398 00:27:59,680 --> 00:28:01,306 Pero me arriesgaré. 399 00:28:02,182 --> 00:28:05,811 Este lugar, el caos, la confusión, 400 00:28:05,811 --> 00:28:07,771 la ira, la oscuridad... 401 00:28:07,771 --> 00:28:09,147 Esto no es solo eso. 402 00:28:09,147 --> 00:28:10,941 Es mucho más. 403 00:28:10,941 --> 00:28:12,442 Mi sitio está aquí. 404 00:28:12,442 --> 00:28:13,652 No es cierto. 405 00:28:14,653 --> 00:28:15,946 Y el tuyo. 406 00:28:17,614 --> 00:28:19,575 Sabes que el tuyo también. 407 00:28:20,534 --> 00:28:22,703 -¿A qué te refieres? - Oh, John. 408 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Voy a colgar. 409 00:28:24,621 --> 00:28:25,747 Henry, espera. 410 00:28:28,125 --> 00:28:29,501 Te he dejado pétalos de rosa. 411 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 ¿Henry? 412 00:28:32,129 --> 00:28:33,213 Henry... 413 00:29:19,635 --> 00:29:20,636 Djen. 414 00:29:23,430 --> 00:29:26,892 Henry... se llevó a Djen. 415 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 ¿Está viva? 416 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 ¿Está aquí? 417 00:29:40,030 --> 00:29:41,073 Observar e informar 418 00:29:41,782 --> 00:29:43,784 para no cometer los mismos errores. 419 00:29:49,039 --> 00:29:52,584 Y ahí está Henry, atrapado en una espiral de violencia. 420 00:29:57,464 --> 00:29:58,549 ¿Y yo qué? 421 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 ¿Soy diferente? 422 00:30:06,598 --> 00:30:07,683 Me gusta estar aquí. 423 00:30:08,892 --> 00:30:14,523 Poder sentir sufrir, saborear, tocar, soñar, amar, odiar. 424 00:30:16,567 --> 00:30:18,026 ¿Me he vuelto más humano? 425 00:30:22,781 --> 00:30:23,949 ¿Como Henry? 426 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 Rápido. 427 00:30:31,582 --> 00:30:32,583 Debo encontrarlo. 428 00:30:33,083 --> 00:30:34,293 ¿Qué estás haciendo? 429 00:30:36,753 --> 00:30:37,796 ¡Alexandra! 430 00:30:40,757 --> 00:30:42,134 ¿No has traído bañador? 431 00:30:42,843 --> 00:30:44,094 Sí tengo. Es solo que... 432 00:30:45,053 --> 00:30:46,054 no lo tengo aquí. 433 00:30:47,389 --> 00:30:49,766 Bueno, si fuese tú, yo no avanzaría más. 434 00:30:49,766 --> 00:30:50,851 Hay tiburones. 435 00:30:51,560 --> 00:30:53,228 Vale. Gracias. 436 00:31:08,577 --> 00:31:09,912 Voy a encontrar a Henry Thorpe. 437 00:31:11,079 --> 00:31:14,541 Aunque me cueste, lo encontraré. 438 00:31:32,726 --> 00:31:33,810 Sabíamos lo de Pavich. 439 00:31:35,979 --> 00:31:37,022 Fue idea de Henry. 440 00:31:41,860 --> 00:31:43,028 Me dejé llevar. 441 00:31:44,613 --> 00:31:47,324 Todos lo hicimos... por la misión. 442 00:31:51,537 --> 00:31:53,747 - Y ni idea de lo de Djen. Yo... - Lo sé. 443 00:31:55,666 --> 00:31:56,667 Lo sé. 444 00:31:59,711 --> 00:32:00,838 John, ¿estás bien? 445 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 Sí. 446 00:32:03,090 --> 00:32:04,174 ¿De verdad? 447 00:32:04,174 --> 00:32:06,343 ¿Tu mano? ¿Las voces? 448 00:32:09,555 --> 00:32:10,764 No hay nada. 449 00:32:27,948 --> 00:32:28,949 ¿Estás seguro? 450 00:32:32,244 --> 00:32:33,328 Último viaje. 451 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Sí. 452 00:32:40,711 --> 00:32:42,838 Salvo Thorpe, todos los demás se han ido. 453 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Lo sé. 454 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 Solo es un vestido. 455 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 Tal vez. 456 00:32:58,061 --> 00:32:59,771 Probablemente esté muerta. 457 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Es probable. 458 00:33:03,567 --> 00:33:06,320 Pero Henry está vivo y está aquí por nosotros. 459 00:33:07,487 --> 00:33:09,198 Ahora busca a seres humanos como él. 460 00:33:09,198 --> 00:33:11,700 Gente de la que aprender y a la que enseñar. 461 00:33:16,496 --> 00:33:19,499 Y puede que en algo tenga razón sobre ellos. 462 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 En muchos sentidos la tiene. 463 00:33:26,882 --> 00:33:27,925 Amo mi hogar. 464 00:33:30,010 --> 00:33:31,553 Lo echaré de menos. 465 00:33:35,641 --> 00:33:37,017 Y a ti también, Ruby. 466 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Seguro. 467 00:33:41,647 --> 00:33:42,898 Y al resto, pero... 468 00:33:47,611 --> 00:33:48,779 este lugar, 469 00:33:51,198 --> 00:33:52,282 esta gente... 470 00:33:53,951 --> 00:33:56,161 Para bien o para mal, me gustan. 471 00:34:00,290 --> 00:34:01,333 Soy como ellos. 472 00:34:15,514 --> 00:34:16,598 Buen viaje. 473 00:35:06,690 --> 00:35:07,733 Madre mía. 474 00:35:08,525 --> 00:35:10,068 El final de una peli es extraño. 475 00:35:11,236 --> 00:35:12,279 Sabes que llegará. 476 00:35:12,279 --> 00:35:14,198 FIN 477 00:35:19,870 --> 00:35:23,290 Aún así, te has pasado un buen rato riendo, llorando, 478 00:35:23,290 --> 00:35:25,083 y te sorprenden los créditos. 479 00:35:26,502 --> 00:35:27,503 Pero tarde o temprano... 480 00:35:28,545 --> 00:35:31,006 se encienden las luces, te pones la chaqueta 481 00:35:31,798 --> 00:35:32,841 y vuelves a casa. 482 00:36:20,472 --> 00:36:22,474 Traducido por Iria D. Recondo