1
00:01:13,907 --> 00:01:15,117
Tres palabras.
2
00:01:15,742 --> 00:01:17,035
La mejor parte.
3
00:01:18,036 --> 00:01:19,872
Una llamada para decir...
4
00:01:21,498 --> 00:01:22,875
que acabó la pesadilla.
5
00:01:29,131 --> 00:01:29,965
Vale.
6
00:01:29,965 --> 00:01:32,384
- Que te jodan. Que te jodan.
- Ya está.
7
00:01:32,384 --> 00:01:33,594
Tranquila. Vamos.
8
00:01:33,594 --> 00:01:37,639
Tres palabras: la he encontrado.
9
00:01:40,642 --> 00:01:42,644
Te tengo. Agárrate a mí.
10
00:01:42,644 --> 00:01:44,271
Vamos. Vamos.
11
00:01:51,320 --> 00:01:52,529
Todo acaba.
12
00:01:56,783 --> 00:01:58,243
¿Tus amigos te llaman John o Jack?
13
00:01:58,952 --> 00:02:00,287
Oh, John, sobre todo.
14
00:02:00,287 --> 00:02:01,914
Mis viejos amigos me llaman John.
15
00:02:01,914 --> 00:02:03,248
Los conocidos me llaman Scottie.
16
00:02:04,583 --> 00:02:06,502
Debería llamarte Sr. Ferguson.
17
00:02:06,502 --> 00:02:09,128
No estoy tan seguro. Tal vez no proceda.
18
00:02:09,795 --> 00:02:13,425
{\an8}Después de lo que ha pasado esta tarde,
creo que puedes llamarme Scottie.
19
00:02:13,926 --> 00:02:15,010
Incluso John.
20
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
¿Sí?
21
00:02:24,394 --> 00:02:25,604
¿Qué?
22
00:02:26,730 --> 00:02:27,856
Ya voy.
23
00:02:55,843 --> 00:02:57,219
Ay, mi niña.
24
00:03:00,806 --> 00:03:01,890
Tranquila.
25
00:03:08,063 --> 00:03:09,106
Tranquila.
26
00:03:12,317 --> 00:03:14,403
Ya. Ya está.
27
00:03:15,279 --> 00:03:16,488
Tranquila.
28
00:03:18,740 --> 00:03:20,158
Calma.
29
00:03:23,954 --> 00:03:25,080
Tranquila.
30
00:03:27,249 --> 00:03:28,083
Calma.
31
00:03:33,839 --> 00:03:35,591
Los finales son extraños.
32
00:03:42,014 --> 00:03:43,682
No puedes evitarlos...
33
00:03:43,682 --> 00:03:45,184
Todo se termina.
34
00:03:51,231 --> 00:03:52,691
Me alegro de que este caso termine.
35
00:03:53,567 --> 00:03:56,195
Bueno, no del todo.
36
00:04:07,789 --> 00:04:09,416
{\an8}Lo sé, lo sé...
37
00:04:10,584 --> 00:04:11,919
Me estoy obsesionado.
38
00:04:13,045 --> 00:04:14,421
Como cualquier detective.
39
00:04:16,130 --> 00:04:17,423
Debo escudriñar.
40
00:04:20,844 --> 00:04:22,012
Y darme prisa...
41
00:04:22,012 --> 00:04:23,263
Vuelvo enseguida.
42
00:04:23,263 --> 00:04:24,348
Darnos prisa todos.
43
00:04:39,988 --> 00:04:41,198
Mierda.
44
00:04:57,756 --> 00:04:59,883
Su documentación, por favor.
45
00:04:59,883 --> 00:05:00,968
Sí.
46
00:05:02,177 --> 00:05:03,512
¿Iba muy rápido?
47
00:05:03,512 --> 00:05:06,390
A 105 por una de 100,
pero no le he parado por eso.
48
00:05:06,890 --> 00:05:08,267
Lleva el guardabarros suelto.
49
00:05:08,267 --> 00:05:09,351
¿En serio?
50
00:05:10,227 --> 00:05:12,020
Tiene que parar en la siguiente estación
51
00:05:12,020 --> 00:05:14,439
para que lo arreglen, señor... ¿Miller?
52
00:05:15,315 --> 00:05:16,942
¿Y si se le cae en la carretera?
53
00:05:16,942 --> 00:05:19,319
Sí... Ya, claro... Gracias.
54
00:05:19,820 --> 00:05:21,655
Creo que es posible
que me hayan dado un...
55
00:05:33,333 --> 00:05:36,962
Aquí unidad 33. Posible 1-54. Un Tesla.
56
00:05:36,962 --> 00:05:39,715
Posible víctima de disparo
en la estatal 118.
57
00:05:51,852 --> 00:05:53,937
- Hola.
-¿Qué haces aquí?
58
00:05:55,731 --> 00:05:57,858
Buenos días. También me alegra verte.
59
00:05:59,151 --> 00:06:00,652
Lo siento. Buenos días.
60
00:06:00,652 --> 00:06:02,029
¿Va todo bien?
61
00:06:02,029 --> 00:06:05,449
Sí, ahí está el cabezota de Henry.
62
00:06:06,241 --> 00:06:08,160
- Sí, suele serlo.
- Sí.
63
00:06:09,328 --> 00:06:12,998
No hemos... podido...
64
00:06:15,542 --> 00:06:16,835
Me alegro de que la hayas encontrado.
65
00:06:18,587 --> 00:06:19,588
Ah, ¿sí?
66
00:06:21,173 --> 00:06:22,424
Sí, claro.
67
00:06:23,258 --> 00:06:24,551
¿Crees que me hacía gracia?
68
00:06:24,551 --> 00:06:28,180
No sé qué pensar de ti, Ruby. En serio.
69
00:06:33,519 --> 00:06:35,395
Ahora nos estarán buscando.
70
00:06:36,438 --> 00:06:37,898
Como has expuesto a Pavich,
71
00:06:40,234 --> 00:06:41,735
tendremos que irnos todos.
72
00:06:45,489 --> 00:06:49,117
Oye, hiciste lo que creíste oportuno.
73
00:06:49,117 --> 00:06:50,410
Así es.
74
00:06:50,410 --> 00:06:53,997
Bien, pues tenemos que irnos. Hoy.
75
00:06:53,997 --> 00:06:55,165
Lo sé.
76
00:06:58,252 --> 00:07:01,338
Ya. No llegues tarde al éxodo.
Miller está de camino.
77
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
- Vale.
- Última llamada al ocaso.
78
00:07:21,567 --> 00:07:23,110
Escribiendo hasta el final.
79
00:07:24,236 --> 00:07:25,279
¿Qué dices?
80
00:07:25,904 --> 00:07:27,239
Acabo de empezar.
81
00:07:27,239 --> 00:07:28,407
Siempre estudiando...
82
00:07:29,199 --> 00:07:30,075
Me conoces bien.
83
00:07:33,495 --> 00:07:35,581
Bueno, supongo que se acabó, ¿no?
84
00:07:35,581 --> 00:07:36,832
Bon voyage.
85
00:07:36,832 --> 00:07:37,916
Sí.
86
00:07:39,251 --> 00:07:40,460
¿Cómo estás?
87
00:07:41,211 --> 00:07:44,590
Bien, aunque... confuso.
88
00:07:45,340 --> 00:07:46,550
Yo también.
89
00:07:48,260 --> 00:07:51,305
Pensé que los Siegel te estarían lanzando
pétalos de rosas a los pies.
90
00:07:52,723 --> 00:07:54,099
Voy para allá ahora.
91
00:07:54,099 --> 00:07:55,809
Pero no espero pétalos.
92
00:07:57,269 --> 00:07:58,896
¿Tienes lo que te pedí?
93
00:07:59,396 --> 00:08:00,689
-¿El...?
-¿El reproductor?
94
00:08:00,689 --> 00:08:02,900
Cierto. Dios, mi cabeza...
95
00:08:02,900 --> 00:08:04,276
Lo tengo por aquí.
96
00:08:04,818 --> 00:08:07,237
-¿Para qué lo quieres, de todos modos?
-¿Eh?
97
00:08:07,237 --> 00:08:09,656
El reproductor...
¿Para qué lo quieres si nos vamos?
98
00:08:09,656 --> 00:08:13,493
Es que... quiero comprobar algo
99
00:08:13,493 --> 00:08:15,329
Es por el caso, ¿verdad?
100
00:08:17,039 --> 00:08:18,373
¿No ha acabado?
101
00:08:19,124 --> 00:08:21,502
He oído en las noticias que...
102
00:08:22,252 --> 00:08:23,712
Lo siento, ¿cómo se llama?
103
00:08:23,712 --> 00:08:25,506
- Ryan Pavich.
- Eso.
104
00:08:26,381 --> 00:08:27,841
He oído que es un monstruo.
105
00:08:28,550 --> 00:08:30,219
Ha torturado a docenas de personas.
106
00:08:36,183 --> 00:08:40,020
Oye... ¿Crees que se han equivocado
de persona?
107
00:08:40,020 --> 00:08:42,022
No, no. Era él.
108
00:08:44,900 --> 00:08:45,901
¿Y qué?
109
00:08:46,652 --> 00:08:49,238
Pues que... No sé...
110
00:08:50,113 --> 00:08:52,115
¿Crees que me estoy obsesionando?
111
00:08:54,034 --> 00:08:55,869
Creo que has salvado una vida
112
00:08:56,495 --> 00:08:59,581
y tu tenacidad para hacer el bien,
a pesar de tu error,
113
00:09:01,083 --> 00:09:02,334
es increíble.
114
00:09:03,001 --> 00:09:04,086
Gracias, Henry.
115
00:09:04,086 --> 00:09:05,712
Te mereces esos pétalos.
116
00:09:06,421 --> 00:09:07,548
Gracias, Henry.
117
00:09:09,591 --> 00:09:11,385
¿Cómo vas a llegar?
118
00:09:12,052 --> 00:09:12,970
Ruby.
119
00:09:13,554 --> 00:09:14,972
¿No vas a llevarte el Corvette?
120
00:09:14,972 --> 00:09:16,056
Ojalá.
121
00:09:17,224 --> 00:09:19,351
-¿Me recoges?
- Claro.
122
00:09:19,935 --> 00:09:22,437
- Luego nos vemos.
- Vale.
123
00:09:25,816 --> 00:09:27,276
- Gracias.
- De nada.
124
00:09:51,008 --> 00:09:52,217
Probando, probando.
125
00:09:53,302 --> 00:09:56,722
Suelo advertir que tengáis cuidado
con lo que os resulta familiar.
126
00:09:56,722 --> 00:09:58,640
No os conforméis.
127
00:09:59,141 --> 00:10:01,143
Tenéis que dejar que os sorprendan.
128
00:10:01,143 --> 00:10:04,104
Es importante porque, en mi caso,
129
00:10:05,397 --> 00:10:07,733
siempre he creído conocerme.
130
00:10:08,984 --> 00:10:10,861
Sabía que me gustaba el béisbol,
131
00:10:10,861 --> 00:10:13,739
pero que no soporto el tenis,
etcétera, etcétera.
132
00:10:13,739 --> 00:10:15,115
Nunca profundizaba.
133
00:10:15,115 --> 00:10:18,493
Y cuantas más cosas como estas hago,
más me doy cuenta
134
00:10:18,493 --> 00:10:21,330
de que, en realidad, no tenía ni idea
135
00:10:21,330 --> 00:10:24,917
de que hay otras muchas cosas
que podrían gustarme o no.
136
00:10:24,917 --> 00:10:26,210
Por ejemplo...
137
00:10:31,673 --> 00:10:33,800
Nunca me vi capaz de usar un martillo
138
00:10:34,718 --> 00:10:37,638
hasta que me di cuenta... de que sí.
139
00:10:38,597 --> 00:10:41,308
Bien. Sí...
140
00:10:42,434 --> 00:10:43,810
- No.
- Mantén la mente abierta.
141
00:10:44,937 --> 00:10:45,979
¡No!
142
00:10:45,979 --> 00:10:50,150
- No, no, por favor.
-"No, por favor".
143
00:10:50,859 --> 00:10:51,735
¡Para!
144
00:10:51,735 --> 00:10:52,819
¡Para!
145
00:11:08,377 --> 00:11:11,421
Durante un tiempo solía...
146
00:11:43,829 --> 00:11:44,830
Sr. Sugar.
147
00:11:48,458 --> 00:11:50,460
-¿Cómo estás?
- Muy bien. Gracias.
148
00:11:50,460 --> 00:11:51,545
Me alegra verte.
149
00:11:51,545 --> 00:11:53,881
Estamos muy agradecidos
por lo que ha hecho por Olivia.
150
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
- El Sr. Siegel le espera.
- Gracias.
151
00:12:00,262 --> 00:12:02,347
- Dame un segundo.
- Claro.
152
00:12:02,347 --> 00:12:03,432
Bien.
153
00:12:09,062 --> 00:12:13,108
- Margit, mis condolencias.
- Gracias, Sugar.
154
00:12:14,568 --> 00:12:15,777
Aunque...
155
00:12:17,362 --> 00:12:21,909
El simple hecho de que tanta gente
esté dándome el pésame a la vez...
156
00:12:21,909 --> 00:12:24,161
no me está ayudando.
157
00:12:26,538 --> 00:12:27,539
Lo imagino.
158
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
Vaya...
159
00:12:32,169 --> 00:12:35,088
No llegamos
a profundizar del todo, ¿verdad?
160
00:12:36,423 --> 00:12:38,550
Sobre lo que esto significa para usted.
161
00:12:40,177 --> 00:12:42,095
Ya le dije lo que era para mí.
162
00:12:43,263 --> 00:12:45,891
Claro. Claro.
163
00:12:46,433 --> 00:12:52,397
Un detective con buen corazón
buscando a una pobre niña rica.
164
00:12:54,316 --> 00:12:57,361
Y a la que su hijo puso en peligro.
165
00:12:58,070 --> 00:12:58,904
A su hermana.
166
00:12:59,905 --> 00:13:01,615
Tal vez no adrede,
pero fue muy imprudente,
167
00:13:01,615 --> 00:13:03,408
y usted estaría al tanto...
168
00:13:10,082 --> 00:13:14,586
Le vi en El chico de la esquina
hace tiempo.
169
00:13:16,380 --> 00:13:18,966
Estuvo... muy bien.
170
00:13:21,051 --> 00:13:22,177
Sí.
171
00:13:23,846 --> 00:13:25,764
Estuvo brillante.
172
00:13:26,306 --> 00:13:27,349
Desde luego.
173
00:13:29,685 --> 00:13:30,978
Lo siento.
174
00:13:31,979 --> 00:13:32,980
Gracias.
175
00:13:41,697 --> 00:13:43,699
- Gracias, Carlos.
- De nada.
176
00:13:43,699 --> 00:13:45,659
No quiero molestar. Vengo a despedirme.
177
00:13:45,659 --> 00:13:47,244
No es molestia.
178
00:13:47,911 --> 00:13:50,581
De hecho, quiero proponerle algo.
179
00:13:51,832 --> 00:13:53,500
Ha quedado un puesto libre:
180
00:13:53,500 --> 00:13:55,460
director de seguridad de mi compañía.
181
00:13:55,460 --> 00:13:56,628
¿De veras?
182
00:13:56,628 --> 00:13:58,380
Un trabajo fácil.
183
00:13:58,380 --> 00:14:02,217
Rastrear a los hackers,
llevar a famosos a rehabilitación...
184
00:14:03,135 --> 00:14:06,889
Y sea lo que sea
lo que le pague gente como yo,
185
00:14:07,598 --> 00:14:08,515
lo duplicaré.
186
00:14:09,558 --> 00:14:12,019
Muy generoso. Gracias, pero...
187
00:14:12,019 --> 00:14:13,437
¿En serio?
188
00:14:15,522 --> 00:14:17,107
- Vale.
- Sí.
189
00:14:17,107 --> 00:14:18,358
Era...
190
00:14:21,945 --> 00:14:24,781
Sí, sí. Y no es habitual...
191
00:14:26,074 --> 00:14:28,535
Pero, cuando ocurre, es precioso.
192
00:14:28,535 --> 00:14:29,953
Una sensación muy guay.
193
00:14:29,953 --> 00:14:34,625
No sé de qué forma
darle las gracias sin quedarme corto.
194
00:14:35,959 --> 00:14:37,377
Es una mujer fuerte.
195
00:14:37,878 --> 00:14:38,879
Sí, lo es.
196
00:14:40,130 --> 00:14:43,717
Tienen mucho que recorrer los dos juntos.
197
00:14:43,717 --> 00:14:45,052
¿Ha contado algo?
198
00:14:45,928 --> 00:14:48,972
¿Sobre...? No. Aún no.
199
00:14:48,972 --> 00:14:51,141
No, es lo normal.
200
00:14:51,600 --> 00:14:53,018
-¿Puedo?
- Por favor.
201
00:14:54,645 --> 00:14:59,274
¿No ha contado nada
sobre lo que pasó en el sótano?
202
00:14:59,274 --> 00:15:00,984
Ya le he dicho que nada.
203
00:15:01,568 --> 00:15:02,402
Vale.
204
00:15:02,402 --> 00:15:03,862
¿Por qué insiste?
205
00:15:03,862 --> 00:15:04,947
No lo sé.
206
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
No sé. Hay algo...
207
00:15:11,245 --> 00:15:12,579
El cuerpo de Clifford Carter.
208
00:15:14,373 --> 00:15:15,707
Doy por hecho que fue usted
209
00:15:15,707 --> 00:15:18,669
quien hizo que desapareciera
del maletero del coche de Olivia.
210
00:15:18,669 --> 00:15:20,254
- Bueno, se trata de...
- No. No, por favor, no.
211
00:15:20,254 --> 00:15:21,588
No... No diga nada.
212
00:15:23,257 --> 00:15:27,094
Si logramos
no involucrar a la policía, mejor.
213
00:15:27,094 --> 00:15:28,262
Coincido.
214
00:15:28,262 --> 00:15:31,723
Por eso llamé al 911
después de salir de casa de Pavich.
215
00:15:32,641 --> 00:15:35,102
- Gracias por su discreción.
- Claro.
216
00:15:35,936 --> 00:15:37,312
Y por todo lo demás.
217
00:15:38,689 --> 00:15:40,232
Puede relajarse, Sugar.
218
00:15:41,692 --> 00:15:43,443
Lo logró. Ya está.
219
00:15:44,194 --> 00:15:45,195
Aún no.
220
00:15:47,239 --> 00:15:48,574
Me parece...
221
00:15:50,659 --> 00:15:51,577
que esto es suyo.
222
00:16:00,002 --> 00:16:02,087
El vestido que lleva Rachel
223
00:16:02,087 --> 00:16:04,882
es el mismo que usó su mujer,
Lorraine, en Aires de cambio.
224
00:16:09,887 --> 00:16:12,181
Usted hizo esas fotos, ¿verdad?
225
00:16:18,395 --> 00:16:20,022
¿Cómo lo ha averiguado?
226
00:16:20,022 --> 00:16:22,774
Vi el vestido
en la antigua habitación de Lorraine y...
227
00:16:23,567 --> 00:16:25,694
que las fotos se hicieron ahí, así que...
228
00:16:26,320 --> 00:16:27,654
lo deduje.
229
00:16:28,739 --> 00:16:32,326
Era un espíritu libre.
Se parecía a Lorraine.
230
00:16:33,619 --> 00:16:36,496
Por eso me sentí tan atraído hacia ella,
231
00:16:37,372 --> 00:16:40,876
porque no era feliz...
Y no pude evitarlo.
232
00:16:43,378 --> 00:16:44,922
Nos separamos cuando...
233
00:16:46,840 --> 00:16:48,509
- Bueno...
- Se quedó embarazada.
234
00:16:52,304 --> 00:16:54,848
¿Me está preguntando si Olivia es mi hija?
235
00:16:55,641 --> 00:16:57,226
No es asunto mío, señor.
236
00:16:58,268 --> 00:16:59,269
La quieren.
237
00:17:00,771 --> 00:17:02,064
Es suficiente.
238
00:17:04,983 --> 00:17:07,611
Elegancia y sensibilidad...
239
00:17:11,073 --> 00:17:12,281
hasta el final.
240
00:17:20,832 --> 00:17:22,291
Adiós, Sr. Sugar.
241
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Adiós, Carlos.
242
00:17:51,280 --> 00:17:54,658
- Sugar, ¿sabes algo de Miller?
- Aún no he tenido noticias suyas.
243
00:17:54,658 --> 00:17:57,035
Pues avísame
si te enteras de algo, ¿vale?
244
00:17:57,035 --> 00:17:58,161
Estoy yendo hacia el éxodo.
245
00:17:58,161 --> 00:18:00,247
Bien. Me quedan
un par de paradas más
246
00:18:00,247 --> 00:18:02,749
y recogeré a Henry. Nos vemos allí.
247
00:18:02,749 --> 00:18:04,168
Hasta luego.
248
00:18:13,468 --> 00:18:16,763
Antes... me atormentaba mucho más.
249
00:18:19,266 --> 00:18:21,351
Podría ser cualquier cosa:
250
00:18:21,351 --> 00:18:24,229
banquero, abogado
o abrir un puto estudio de yoga.
251
00:18:24,771 --> 00:18:26,565
Lo que quisiera. Pero hago esto...
252
00:18:27,065 --> 00:18:28,567
Sin cuestionármelo.
253
00:18:31,570 --> 00:18:33,488
Me he dado una tregua.
254
00:18:34,781 --> 00:18:38,243
Pero haga lo que haga, lo que sea,
255
00:18:39,494 --> 00:18:43,373
por encima de todo...
me hace sentir vivo.
256
00:18:48,837 --> 00:18:51,131
- Hola.
-¿Estás segura?
257
00:18:51,131 --> 00:18:53,091
Mira que se come su peso en chuletas.
258
00:18:53,091 --> 00:18:56,303
- Pues claro que estamos muy seguros.
- Gracias.
259
00:18:57,179 --> 00:18:58,889
¿No entras para despedirte?
260
00:18:59,389 --> 00:19:01,308
No, hay gente esperándome.
261
00:19:01,308 --> 00:19:03,477
Pero he hecho limonada.
Entra a despedirte.
262
00:19:03,477 --> 00:19:06,813
Vamos. Buen chico. Buen chico.
263
00:19:08,065 --> 00:19:10,526
Me bebo unos cuatro litros al día.
264
00:19:10,526 --> 00:19:12,694
Seré una sobria diabética.
265
00:19:14,238 --> 00:19:15,489
Estoy orgulloso.
266
00:19:15,489 --> 00:19:16,573
Y yo.
267
00:19:16,573 --> 00:19:17,783
Con razón.
268
00:19:17,783 --> 00:19:19,243
- Salud.
- Salud.
269
00:19:20,953 --> 00:19:23,163
-¿Qué rica? Sí.
- Mucho.
270
00:19:25,123 --> 00:19:28,460
Te vas y... ¿jamás volverás?
271
00:19:29,378 --> 00:19:31,171
Nunca digas jamás, pero...
272
00:19:31,839 --> 00:19:33,966
Sí, será un viaje largo.
273
00:19:33,966 --> 00:19:36,176
¿Y vuelves para ver a tu hermana?
274
00:19:46,144 --> 00:19:47,437
No, porque...
275
00:19:50,816 --> 00:19:52,109
A ella...
276
00:19:55,070 --> 00:19:58,657
Alguien se la llevó hace tiempo.
277
00:20:00,909 --> 00:20:02,953
¿Qué? ¿Qué? No. ¿Quién se la llevó?
278
00:20:02,953 --> 00:20:07,040
Nunca supimos quién o...
279
00:20:08,041 --> 00:20:11,461
Por eso me dedico a lo que me dedico.
280
00:20:11,837 --> 00:20:13,046
Sugar...
281
00:20:15,299 --> 00:20:16,341
Lo siento.
282
00:20:16,884 --> 00:20:17,885
Gracias.
283
00:20:19,094 --> 00:20:21,138
Debería irme, que hay gente esperándome.
284
00:20:21,138 --> 00:20:22,431
Sí, sí.
285
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
No debo...
286
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
¿Estás bien?
287
00:20:42,451 --> 00:20:43,911
¿He dicho algo malo?
288
00:20:45,454 --> 00:20:46,455
No.
289
00:20:55,214 --> 00:20:56,548
¿Qué pasa?
290
00:21:01,553 --> 00:21:02,638
Dame las manos.
291
00:21:03,847 --> 00:21:05,849
Estás empezando a asustarme.
292
00:21:06,350 --> 00:21:07,351
No tengas miedo.
293
00:21:08,977 --> 00:21:09,978
Las manos.
294
00:21:37,256 --> 00:21:38,257
¿Estás bien?
295
00:21:45,931 --> 00:21:49,059
Nunca se lo había enseñado
a un ser humano. No debo.
296
00:21:50,477 --> 00:21:51,895
Va contra las normas.
297
00:21:53,272 --> 00:21:54,606
Pero me alegra haberlo hecho.
298
00:22:05,284 --> 00:22:06,827
Sugar, nos están buscando.
299
00:22:07,327 --> 00:22:08,537
¿Quiénes?
300
00:22:08,537 --> 00:22:11,415
- La gente de la que te hablé.
-¿Qué quieren, Ruby?
301
00:22:11,415 --> 00:22:14,418
Debemos marcharnos
para que nadie sepa que existimos.
302
00:22:16,420 --> 00:22:17,504
Ten cuidado y ven aquí.
303
00:22:17,504 --> 00:22:19,006
-¿Vale?
- Sí.
304
00:22:36,648 --> 00:22:38,025
...sentirme vivo.
305
00:22:38,025 --> 00:22:41,195
Cuando... veo una cosa
306
00:22:41,612 --> 00:22:44,907
y siento que yo tendría que tenerla...
307
00:22:46,033 --> 00:22:47,159
Eso es lo más.
308
00:22:48,202 --> 00:22:49,286
Sí.
309
00:22:49,286 --> 00:22:50,704
Pero esa parte es agotadora.
310
00:22:51,663 --> 00:22:54,374
Cuando se rinden y gritan.
"Mátame ya, bla, bla, bla".
311
00:22:54,374 --> 00:22:56,251
¿Quién dijo que sería fácil?
312
00:22:57,294 --> 00:23:00,214
Sin vida, sin luchas
ni contradicciones...
313
00:23:02,257 --> 00:23:03,383
¿Qué sentido tiene?
314
00:23:05,260 --> 00:23:06,428
¿Qué opinas?
315
00:23:13,519 --> 00:23:15,646
...sin luchas ni contradicciones...
316
00:23:17,356 --> 00:23:18,690
¿Qué sentido tiene?
317
00:23:20,651 --> 00:23:21,777
¿Qué opinas?
318
00:23:26,406 --> 00:23:27,574
¿Qué opinas?
319
00:23:37,543 --> 00:23:39,419
¿De qué quiere hablar con ella?
320
00:23:39,419 --> 00:23:41,547
De lo que pasó,
de lo que haya podido ver.
321
00:23:41,547 --> 00:23:43,340
No está lista para hablar, Sugar.
322
00:23:43,340 --> 00:23:44,842
Lo sé y odio preguntar, de verdad.
323
00:23:44,842 --> 00:23:47,970
Pero creo que podría haber algo más.
324
00:23:49,471 --> 00:23:50,472
Dígaselo a él...
325
00:23:51,348 --> 00:23:52,349
Es su padre.
326
00:23:53,767 --> 00:23:54,768
Solo está ella...
327
00:23:55,519 --> 00:23:56,520
Es la única...
328
00:23:57,646 --> 00:23:58,772
superviviente.
329
00:24:00,190 --> 00:24:01,191
Gracias a usted.
330
00:24:02,776 --> 00:24:04,027
Pregúntele.
331
00:24:04,027 --> 00:24:05,362
Lo que diga es cosa suya.
332
00:24:05,988 --> 00:24:07,406
Sí, claro.
333
00:24:15,038 --> 00:24:16,623
- Hola.
- Hola.
334
00:24:17,291 --> 00:24:18,500
¿Puedo sentarme?
335
00:24:18,500 --> 00:24:19,918
Sí, claro. Siéntese.
336
00:24:19,918 --> 00:24:21,003
Gracias.
337
00:24:24,256 --> 00:24:25,257
Soy John.
338
00:24:27,301 --> 00:24:28,302
Sé quién es usted.
339
00:24:33,807 --> 00:24:36,018
Mi padre dice que quiere preguntarme algo.
340
00:24:36,518 --> 00:24:39,271
Sí. Y sé que has pasado por mucho.
341
00:24:39,688 --> 00:24:40,564
Pregunte.
342
00:24:44,610 --> 00:24:46,486
¿Estaba él solo en el sótano?
343
00:24:50,490 --> 00:24:51,491
No.
344
00:24:52,367 --> 00:24:56,288
No, estaba él y... alguien más.
345
00:25:00,125 --> 00:25:01,502
¿Puedo enseñarte una foto?
346
00:25:01,502 --> 00:25:02,586
Sí.
347
00:25:05,506 --> 00:25:06,632
¿El otro era este?
348
00:25:06,632 --> 00:25:08,467
PAVICH, AL SENADO DE EE. UU.
349
00:25:09,301 --> 00:25:10,802
No... No lo sé. Tal vez.
350
00:25:12,221 --> 00:25:13,555
No lo sé. No sé.
351
00:25:13,555 --> 00:25:14,723
¿No estás segura?
352
00:25:14,723 --> 00:25:15,807
No, me...
353
00:25:18,018 --> 00:25:19,603
Me ponían una luz en la cara.
354
00:25:20,646 --> 00:25:22,397
Nunca vi quién era
355
00:25:22,981 --> 00:25:24,316
ni le oí hablar ni una vez.
356
00:25:26,735 --> 00:25:28,946
Pero ¿había alguien más?
357
00:25:28,946 --> 00:25:31,156
- Sí.
-¿Cómo lo sabes?
358
00:25:32,783 --> 00:25:33,784
Yo...
359
00:25:36,954 --> 00:25:38,330
le oía escribir.
360
00:25:40,082 --> 00:25:42,251
-¿Escribir?
- Sí.
361
00:25:44,378 --> 00:25:45,379
¿Y nunca habló?
362
00:25:45,379 --> 00:25:46,463
Ni una palabra.
363
00:25:48,298 --> 00:25:49,842
-¿Tomaba notas?
- Sí.
364
00:25:50,843 --> 00:25:51,844
Vale.
365
00:25:52,553 --> 00:25:53,637
Espero servir de ayuda.
366
00:25:53,637 --> 00:25:54,972
- No sé.
- Sí sirve.
367
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Mucho.
368
00:25:57,766 --> 00:25:59,142
Gracias.
369
00:25:59,142 --> 00:26:01,019
Si hay algo más que...
370
00:26:02,437 --> 00:26:03,605
No, simplemente...
371
00:26:05,816 --> 00:26:07,651
Te deseo una vida maravillosa, Olivia.
372
00:26:11,280 --> 00:26:13,448
- Adiós.
- Adiós.
373
00:26:20,205 --> 00:26:23,125
...necesito sentirme vivo.
374
00:26:23,125 --> 00:26:29,506
Cuando veo una cosa
y siento que yo tendría que tenerla...
375
00:26:30,883 --> 00:26:33,385
Cuando veo una cosa...
376
00:26:33,385 --> 00:26:35,012
Tenía que tenerla.
377
00:26:35,012 --> 00:26:37,806
...y siento que yo tendría que tenerla...
378
00:26:37,806 --> 00:26:39,391
Sentí que tenía que tenerla.
379
00:26:39,391 --> 00:26:42,936
Para mí... Eso es lo más.
380
00:26:43,812 --> 00:26:45,105
Es tan raro...
381
00:26:45,856 --> 00:26:46,857
¿Qué opinas?
382
00:26:51,111 --> 00:26:52,112
Nada.
383
00:26:53,113 --> 00:26:54,114
Ten cuidado.
384
00:27:28,607 --> 00:27:31,068
- Ahora ya lo sabes.
- Henry.
385
00:27:31,568 --> 00:27:34,780
Empezaste a escuchar
y supe que sería cuestión de tiempo.
386
00:27:34,780 --> 00:27:36,114
¿Te sentaste ahí a mirar?
387
00:27:36,114 --> 00:27:38,825
Para observar e informar
sobre aspectos del...
388
00:27:38,825 --> 00:27:41,411
¡Te sentaste ahí y no hiciste nada!
389
00:27:41,411 --> 00:27:43,163
No, me senté y aprendí.
390
00:27:43,664 --> 00:27:47,042
Sé que a ti te parece frío,
pero ¿cómo aprendemos si no?
391
00:27:47,793 --> 00:27:48,877
¿Dónde estás?
392
00:27:48,877 --> 00:27:49,962
No te lo voy a decir.
393
00:27:51,129 --> 00:27:52,756
Ruby nos está esperando para el éxodo.
394
00:27:52,756 --> 00:27:54,508
Sabes que no voy a ir.
395
00:27:54,508 --> 00:27:56,343
- No puedes quedarte.
-¿Quién lo dice?
396
00:27:56,343 --> 00:27:57,678
Nos están buscando.
397
00:27:58,595 --> 00:27:59,680
Eso he oído.
398
00:27:59,680 --> 00:28:01,306
Pero me arriesgaré.
399
00:28:02,182 --> 00:28:05,811
Este lugar, el caos, la confusión,
400
00:28:05,811 --> 00:28:07,771
la ira, la oscuridad...
401
00:28:07,771 --> 00:28:09,147
Esto no es solo eso.
402
00:28:09,147 --> 00:28:10,941
Es mucho más.
403
00:28:10,941 --> 00:28:12,442
Mi sitio está aquí.
404
00:28:12,442 --> 00:28:13,652
No es cierto.
405
00:28:14,653 --> 00:28:15,946
Y el tuyo.
406
00:28:17,614 --> 00:28:19,575
Sabes que el tuyo también.
407
00:28:20,534 --> 00:28:22,703
-¿A qué te refieres?
- Oh, John.
408
00:28:23,245 --> 00:28:24,621
Voy a colgar.
409
00:28:24,621 --> 00:28:25,747
Henry, espera.
410
00:28:28,125 --> 00:28:29,501
Te he dejado pétalos de rosa.
411
00:28:30,544 --> 00:28:31,545
¿Henry?
412
00:28:32,129 --> 00:28:33,213
Henry...
413
00:29:19,635 --> 00:29:20,636
Djen.
414
00:29:23,430 --> 00:29:26,892
Henry... se llevó a Djen.
415
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
¿Está viva?
416
00:29:34,149 --> 00:29:35,150
¿Está aquí?
417
00:29:40,030 --> 00:29:41,073
Observar e informar
418
00:29:41,782 --> 00:29:43,784
para no cometer los mismos errores.
419
00:29:49,039 --> 00:29:52,584
Y ahí está Henry,
atrapado en una espiral de violencia.
420
00:29:57,464 --> 00:29:58,549
¿Y yo qué?
421
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
¿Soy diferente?
422
00:30:06,598 --> 00:30:07,683
Me gusta estar aquí.
423
00:30:08,892 --> 00:30:14,523
Poder sentir sufrir, saborear,
tocar, soñar, amar, odiar.
424
00:30:16,567 --> 00:30:18,026
¿Me he vuelto más humano?
425
00:30:22,781 --> 00:30:23,949
¿Como Henry?
426
00:30:29,496 --> 00:30:30,497
Rápido.
427
00:30:31,582 --> 00:30:32,583
Debo encontrarlo.
428
00:30:33,083 --> 00:30:34,293
¿Qué estás haciendo?
429
00:30:36,753 --> 00:30:37,796
¡Alexandra!
430
00:30:40,757 --> 00:30:42,134
¿No has traído bañador?
431
00:30:42,843 --> 00:30:44,094
Sí tengo. Es solo que...
432
00:30:45,053 --> 00:30:46,054
no lo tengo aquí.
433
00:30:47,389 --> 00:30:49,766
Bueno, si fuese tú, yo no avanzaría más.
434
00:30:49,766 --> 00:30:50,851
Hay tiburones.
435
00:30:51,560 --> 00:30:53,228
Vale. Gracias.
436
00:31:08,577 --> 00:31:09,912
Voy a encontrar a Henry Thorpe.
437
00:31:11,079 --> 00:31:14,541
Aunque me cueste, lo encontraré.
438
00:31:32,726 --> 00:31:33,810
Sabíamos lo de Pavich.
439
00:31:35,979 --> 00:31:37,022
Fue idea de Henry.
440
00:31:41,860 --> 00:31:43,028
Me dejé llevar.
441
00:31:44,613 --> 00:31:47,324
Todos lo hicimos... por la misión.
442
00:31:51,537 --> 00:31:53,747
- Y ni idea de lo de Djen. Yo...
- Lo sé.
443
00:31:55,666 --> 00:31:56,667
Lo sé.
444
00:31:59,711 --> 00:32:00,838
John, ¿estás bien?
445
00:32:01,338 --> 00:32:02,339
Sí.
446
00:32:03,090 --> 00:32:04,174
¿De verdad?
447
00:32:04,174 --> 00:32:06,343
¿Tu mano? ¿Las voces?
448
00:32:09,555 --> 00:32:10,764
No hay nada.
449
00:32:27,948 --> 00:32:28,949
¿Estás seguro?
450
00:32:32,244 --> 00:32:33,328
Último viaje.
451
00:32:36,206 --> 00:32:37,207
Sí.
452
00:32:40,711 --> 00:32:42,838
Salvo Thorpe, todos los demás se han ido.
453
00:32:46,216 --> 00:32:47,217
Lo sé.
454
00:32:50,721 --> 00:32:51,972
Solo es un vestido.
455
00:32:55,100 --> 00:32:56,101
Tal vez.
456
00:32:58,061 --> 00:32:59,771
Probablemente esté muerta.
457
00:33:00,898 --> 00:33:01,899
Es probable.
458
00:33:03,567 --> 00:33:06,320
Pero Henry está vivo
y está aquí por nosotros.
459
00:33:07,487 --> 00:33:09,198
Ahora busca a seres humanos como él.
460
00:33:09,198 --> 00:33:11,700
Gente de la que aprender
y a la que enseñar.
461
00:33:16,496 --> 00:33:19,499
Y puede que en algo
tenga razón sobre ellos.
462
00:33:21,335 --> 00:33:22,544
En muchos sentidos la tiene.
463
00:33:26,882 --> 00:33:27,925
Amo mi hogar.
464
00:33:30,010 --> 00:33:31,553
Lo echaré de menos.
465
00:33:35,641 --> 00:33:37,017
Y a ti también, Ruby.
466
00:33:39,603 --> 00:33:40,604
Seguro.
467
00:33:41,647 --> 00:33:42,898
Y al resto, pero...
468
00:33:47,611 --> 00:33:48,779
este lugar,
469
00:33:51,198 --> 00:33:52,282
esta gente...
470
00:33:53,951 --> 00:33:56,161
Para bien o para mal, me gustan.
471
00:34:00,290 --> 00:34:01,333
Soy como ellos.
472
00:34:15,514 --> 00:34:16,598
Buen viaje.
473
00:35:06,690 --> 00:35:07,733
Madre mía.
474
00:35:08,525 --> 00:35:10,068
El final de una peli es extraño.
475
00:35:11,236 --> 00:35:12,279
Sabes que llegará.
476
00:35:12,279 --> 00:35:14,198
FIN
477
00:35:19,870 --> 00:35:23,290
Aún así, te has pasado
un buen rato riendo, llorando,
478
00:35:23,290 --> 00:35:25,083
y te sorprenden los créditos.
479
00:35:26,502 --> 00:35:27,503
Pero tarde o temprano...
480
00:35:28,545 --> 00:35:31,006
se encienden las luces,
te pones la chaqueta
481
00:35:31,798 --> 00:35:32,841
y vuelves a casa.
482
00:36:20,472 --> 00:36:22,474
Traducido por Iria D. Recondo