1 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 Δύο λέξεις. 2 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 Η καλύτερη στιγμή. 3 00:01:18,036 --> 00:01:19,872 Το τηλεφώνημα που τους ενημερώνει... 4 00:01:21,498 --> 00:01:22,875 ότι ο εφιάλτης τελείωσε. 5 00:01:29,131 --> 00:01:32,384 - Εντάξει. Όλα καλά. - Άντε γαμήσου. 6 00:01:32,384 --> 00:01:33,594 Όλα καλά. Έλα. 7 00:01:33,594 --> 00:01:37,639 Δύο λέξεις. "Τη βρήκα". 8 00:01:40,642 --> 00:01:42,644 Σε κρατάω. Βάλε τα χέρια σου γύρω μου. 9 00:01:42,644 --> 00:01:44,271 Έλα. 10 00:01:51,320 --> 00:01:52,529 Όλα τελειώνουν. 11 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 Σας φωνάζουν Τζον ή Τζακ; 12 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 Τζον, οι περισσότεροι. 13 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 Οι παλιοί φίλοι με φωνάζουν Τζον. 14 00:02:01,914 --> 00:02:03,248 Οι γνωστοί, Σκότι. 15 00:02:04,583 --> 00:02:06,502 Θα σας λέω κύριο Φέργκιουσον. 16 00:02:06,502 --> 00:02:09,128 Έλεος. Δεν θα μου άρεσε αυτό. 17 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 {\an8}Μετά από όσα συνέβησαν σήμερα, 18 00:02:11,507 --> 00:02:13,425 θα μπορούσες να με λες Σκότι. 19 00:02:13,926 --> 00:02:15,010 Ακόμα και Τζον. 20 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 Λέγετε; 21 00:02:24,394 --> 00:02:25,229 Τι; 22 00:02:26,730 --> 00:02:27,648 Έρχομαι αμέσως. 23 00:02:55,843 --> 00:02:57,219 Κορίτσι μου. 24 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 Όλα καλά. 25 00:03:06,103 --> 00:03:07,104 Όλα καλά. 26 00:03:08,063 --> 00:03:09,106 Όλα καλά. 27 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 Όλα καλά. 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,280 Εντάξει. 29 00:03:18,740 --> 00:03:20,158 Όλα καλά. 30 00:03:23,954 --> 00:03:24,955 Όλα καλά. 31 00:03:27,249 --> 00:03:28,083 Όλα καλά. 32 00:03:33,839 --> 00:03:35,591 Παράξενο πράγμα το τέλος. 33 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 Ξέρεις ότι θα έρθει. Ωστόσο, όλα τελειώνουν. 34 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 Χαίρομαι που η υπόθεση τελείωσε. 35 00:03:53,567 --> 00:03:56,195 Δηλαδή, όχι εντελώς. 36 00:04:07,789 --> 00:04:09,416 {\an8}Ξέρω. 37 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 Έχω εμμονή, αλλά αυτό κάνουν οι ιδιωτικοί ερευνητές. 38 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 Σηκώνουν κάθε πέτρα. 39 00:04:20,844 --> 00:04:22,012 Πρέπει να βιαστώ. 40 00:04:22,012 --> 00:04:23,263 Θα γυρίσω. 41 00:04:23,263 --> 00:04:24,348 Όλοι μας πρέπει. 42 00:04:39,988 --> 00:04:41,198 Γαμώτο. 43 00:04:57,756 --> 00:04:59,383 Δίπλωμα και άδεια, παρακαλώ. 44 00:04:59,967 --> 00:05:00,968 Ναι. 45 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 Έτρεχα; 46 00:05:03,512 --> 00:05:06,390 110 με όριο 100, αλλά για άλλο σας σταμάτησα. 47 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 Κρέμεται ο προφυλακτήρας σας. 48 00:05:08,267 --> 00:05:09,351 Αλήθεια; 49 00:05:10,227 --> 00:05:14,439 Θα πρέπει να σταματήσετε σύντομα και να το φροντίσετε, κύριε Μίλερ. 50 00:05:15,315 --> 00:05:16,942 Αν πέσει στον δρόμο... 51 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 Ναι, φυσικά. Ευχαριστώ. 52 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 Μάλλον θα χτύπησα σε... 53 00:05:33,333 --> 00:05:36,962 Εδώ όχημα 33. Πιθανό περιστατικό 1-54, ένα Tesla. 54 00:05:36,962 --> 00:05:39,590 Πυροβολισμός πλησίον εθνικής οδού 118. 55 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 - Γεια. - Τι κάνεις εδώ; 56 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 Καλημέρα. Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 57 00:05:59,151 --> 00:06:00,652 Συγγνώμη. Καλημέρα. 58 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 Όλα εντάξει; 59 00:06:02,029 --> 00:06:05,449 Ναι. Απλά ο Χένρι έχει πεισμώσει. 60 00:06:06,241 --> 00:06:08,160 - Ναι, το κάνει αυτό. - Ναι. 61 00:06:09,328 --> 00:06:12,748 Δεν είχαμε... Δεν είχαμε την ευκαιρία... 62 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 Χαίρομαι που τη βρήκες. 63 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Σίγουρα; 64 00:06:21,173 --> 00:06:22,424 Ναι, φυσικά. 65 00:06:23,258 --> 00:06:24,551 Νομίζεις ότι χαιρόμουν; 66 00:06:24,551 --> 00:06:28,180 Δεν ξέρω τι να σκεφτώ για σένα, Ρούμπι. Πραγματικά, δεν ξέρω. 67 00:06:33,519 --> 00:06:37,898 Μάλλον μας ψάχνουν επειδή ξεσκέπασες τον Πάβιτς. 68 00:06:40,234 --> 00:06:41,735 Και τώρα πρέπει να φύγουμε όλοι. 69 00:06:45,489 --> 00:06:49,117 Έκανες αυτό που νόμιζες σωστό, άρα... 70 00:06:49,117 --> 00:06:50,410 Σωστά. 71 00:06:50,410 --> 00:06:53,997 Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε σήμερα. 72 00:06:53,997 --> 00:06:55,165 Το ξέρω. 73 00:06:58,252 --> 00:07:01,338 Μην αργήσεις για την αναχώρηση. Ο Μίλερ είναι ήδη καθ' οδόν. 74 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 - Έγινε. - Έχεις μέχρι το σούρουπο. 75 00:07:21,567 --> 00:07:23,110 Γράφεις μέχρι τέλους; 76 00:07:24,236 --> 00:07:25,279 Τι εννοείς; 77 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Μόλις άρχισα. 78 00:07:27,239 --> 00:07:28,407 Πάντα ακαδημαϊκός. 79 00:07:29,032 --> 00:07:30,075 Με ξέρεις πολύ καλά. 80 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 Λοιπόν, αυτό ήταν, έτσι; 81 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 Καλό ταξίδι. 82 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 Ναι. 83 00:07:39,251 --> 00:07:40,460 Πώς νιώθεις; 84 00:07:41,211 --> 00:07:44,590 Καλά, μάλλον. Μπερδεμένα. 85 00:07:45,340 --> 00:07:46,550 Ναι, κι εγώ. 86 00:07:48,260 --> 00:07:51,305 Νόμιζα ότι θα ήσουν στους Σιγκλ να σε ραίνουν με ροδοπέταλα. 87 00:07:52,598 --> 00:07:55,809 Εκεί πάω μετά. Αλλά δεν περιμένω ροδοπέταλα. 88 00:07:57,269 --> 00:07:58,896 Έχεις αυτό που ζήτησα; 89 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 - Το... - Το CD player; 90 00:08:00,689 --> 00:08:02,900 Σωστά. Καλά, πάει το μυαλό μου. 91 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 Ναι, εδώ το έχω. 92 00:08:04,818 --> 00:08:07,237 Πώς και το θέλεις; 93 00:08:07,237 --> 00:08:09,656 Τι το θες το CD player; Αφού φεύγουμε. 94 00:08:09,656 --> 00:08:13,493 Απλώς θέλω να τσεκάρω κάτι. 95 00:08:13,493 --> 00:08:15,329 Για τη γνωστή υπόθεση; 96 00:08:17,039 --> 00:08:18,373 Νόμιζα ότι έκλεισε. 97 00:08:19,124 --> 00:08:23,712 Άκουσα στις ειδήσεις ότι... Συγγνώμη, πώς τον λένε; 98 00:08:23,712 --> 00:08:25,339 - Ράιαν Πάβιτς. - Σωστά. 99 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 Άκουσα ότι είναι τέρας. 100 00:08:28,550 --> 00:08:30,219 Βασάνισε δεκάδες ανθρώπους. 101 00:08:36,183 --> 00:08:40,020 Στάσου, πιστεύεις ότι έπιασαν λάθος άτομο; 102 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 Όχι, αυτός ήταν. 103 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 Τότε; 104 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 Κάτι. Δεν ξέρω. 105 00:08:50,322 --> 00:08:52,115 Πιστεύεις ότι έχω εμμονή; 106 00:08:54,034 --> 00:08:57,704 Πιστεύω ότι έσωσες μια ζωή. Όποια κι αν είναι τα λάθη σου, 107 00:08:57,704 --> 00:08:59,581 η επιμονή σου να κάνεις το καλό 108 00:09:01,083 --> 00:09:02,334 είναι απίστευτη. 109 00:09:03,001 --> 00:09:04,086 Ευχαριστώ, Χένρι. 110 00:09:04,086 --> 00:09:05,712 Γι' αυτό σου αξίζουν ροδοπέταλα. 111 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 Ευχαριστώ, Χένρι. 112 00:09:09,591 --> 00:09:11,385 Πώς θα πας εκεί; 113 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 Με τη Ρούμπι. 114 00:09:13,595 --> 00:09:16,056 - Δεν θα πάρεις την Corvette; - Μακάρι. 115 00:09:17,224 --> 00:09:19,351 - Θα περάσεις να με πάρεις; - Αμέ. 116 00:09:19,935 --> 00:09:21,520 Τα λέμε σε λίγο. Επιστρέφω. 117 00:09:21,520 --> 00:09:22,604 Εντάξει. 118 00:09:25,816 --> 00:09:27,276 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 119 00:09:51,008 --> 00:09:52,217 Δοκιμή, δοκιμή. 120 00:09:53,302 --> 00:09:56,722 Κάτι που μου αρέσει να λέω είναι "Να προσέχεις ό,τι σου είναι οικείο". 121 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 Μην αρκείσαι σε όσα ξέρεις. 122 00:09:59,141 --> 00:10:01,143 Να καλοδέχεσαι την έκπληξη. 123 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 Αυτό είναι σημαντικό γιατί εγώ 124 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 για καιρό νόμιζα ότι ήξερα τον εαυτό μου. 125 00:10:08,984 --> 00:10:10,861 Μου αρέσει το μπέιζμπολ. 126 00:10:10,861 --> 00:10:13,739 Μισώ το τένις και τα λοιπά και τα λοιπά. 127 00:10:13,739 --> 00:10:15,115 Αλλά αυτό με περιόριζε. 128 00:10:15,115 --> 00:10:21,330 Όσο περισσότερο έκανα τέτοια πράγματα, τόσο συνειδητοποιώ ότι δεν είχα ιδέα 129 00:10:21,330 --> 00:10:24,917 ότι υπάρχουν άλλα πράγματα που μπορεί να μου αρέσουν ή όχι. 130 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 Για παράδειγμα... 131 00:10:31,673 --> 00:10:37,638 Δεν φανταζόμουν ότι θα μου άρεσαν τα σφυριά. Μέχρι που το κατάλαβα. 132 00:10:38,597 --> 00:10:41,308 Άρα, ναι. Δηλαδή... 133 00:10:42,434 --> 00:10:44,853 - Όχι. - Έχε απλά ανοιχτό μυαλό. 134 00:10:46,021 --> 00:10:48,440 Όχι. Σε παρακαλώ. 135 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 Σταμάτα! 136 00:10:51,735 --> 00:10:52,819 Σταμάτα! 137 00:11:08,377 --> 00:11:11,255 Για πολύ καιρό, ήμουν... 138 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 Κύριε Σούγκαρ. 139 00:11:48,458 --> 00:11:50,460 - Πώς είσαι; - Πολύ καλά. Ευχαριστώ. 140 00:11:50,460 --> 00:11:51,545 Χαίρομαι που σε βλέπω. 141 00:11:51,545 --> 00:11:53,881 Είμαστε ευγνώμονες για όσα κάνατε για την Ολίβια. 142 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 - Περιμένει ο κος Σιγκλ. - Ευχαριστώ. 143 00:12:00,262 --> 00:12:02,431 - Δώσε μου ένα λεπτό. - Φυσικά. 144 00:12:09,062 --> 00:12:13,108 - Μαργκίτ, συλλυπητήρια. - Ευχαριστώ, Σούγκαρ. 145 00:12:14,568 --> 00:12:20,073 Αν και έχω δεχτεί πολλά συλλυπητήρια, 146 00:12:20,073 --> 00:12:24,161 δεν φαίνεται να βοηθούν καθόλου. 147 00:12:26,538 --> 00:12:27,539 Είμαι βέβαιος. 148 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Καλώς. 149 00:12:32,169 --> 00:12:35,088 Ποτέ δεν φτάσαμε στην ουσία των πραγμάτων. 150 00:12:36,423 --> 00:12:38,550 Τι πραγματικά σήμαινε όλο αυτό για σένα. 151 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 Σου είπα τι σήμαινε για μένα. 152 00:12:43,263 --> 00:12:45,891 Σωστά. 153 00:12:46,433 --> 00:12:52,397 Ένας καλόκαρδος ιδιωτικός ερευνητής ψάχνει για το καημένο πλούσιο κοριτσάκι. 154 00:12:54,316 --> 00:12:57,361 Ένα κορίτσι που ο γιος σου έθεσε σε κίνδυνο. 155 00:12:58,070 --> 00:12:58,904 Την αδελφή του. 156 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 Ίσως όχι σκόπιμα, αλλά απερίσκεπτα. Και μάλλον ήξερες τα πάντα... 157 00:13:10,082 --> 00:13:14,586 Τον είδα στο Αγόρι στη Γωνία τις προάλλες. 158 00:13:16,380 --> 00:13:18,966 Ήταν πολύ καλός. 159 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 Ναι. 160 00:13:23,846 --> 00:13:25,764 Ναι, ήταν υπέροχος. 161 00:13:26,306 --> 00:13:27,349 Συμφωνώ. 162 00:13:29,685 --> 00:13:30,978 Συλλυπητήρια, ξανά. 163 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Ευχαριστώ. 164 00:13:41,697 --> 00:13:43,699 - Ευχαριστώ, Κάρλος. - Φυσικά. 165 00:13:43,699 --> 00:13:47,119 - Ελπίζω να μην ενοχλώ. Ήρθα να πω αντίο. - Καθόλου δεν ενοχλείς. 166 00:13:47,911 --> 00:13:50,581 Για την ακρίβεια, σου έχω μια πρόταση. 167 00:13:51,832 --> 00:13:53,500 Έχω μια διαθέσιμη θέση. 168 00:13:53,500 --> 00:13:55,460 Επικεφαλής ασφαλείας στην εταιρεία μου. 169 00:13:55,460 --> 00:13:56,628 Αλήθεια; 170 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 Εύκολη δουλειά. 171 00:13:58,380 --> 00:14:02,217 Εντοπισμός χάκερς, συνοδεία διάσημων στην αποτοξίνωση. 172 00:14:03,135 --> 00:14:06,889 Και όσα κι αν σε πληρώνουν άνθρωποι σαν κι εμένα, 173 00:14:07,556 --> 00:14:08,557 δίνω τα διπλά. 174 00:14:09,641 --> 00:14:12,019 Πολύ γενναιόδωρο. Σας ευχαριστώ, αλλά... 175 00:14:12,019 --> 00:14:13,437 Αλήθεια; 176 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 - Καλά. - Συγγνώμη. 177 00:14:17,816 --> 00:14:18,901 Ήταν... 178 00:14:21,945 --> 00:14:24,781 Ναι. Είναι σπάνια. 179 00:14:26,074 --> 00:14:28,535 Αλλά όταν συμβαίνουν, είναι ωραία. 180 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 Ωραίο συναίσθημα. 181 00:14:29,953 --> 00:14:34,625 Το ευχαριστώ που σου λέω είναι πολύ μικρό γι' αυτό που νιώθω. 182 00:14:35,959 --> 00:14:37,377 Δείχνει δυνατή γυναίκα. 183 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 Ναι, είναι. 184 00:14:40,130 --> 00:14:43,717 Θα είναι μακρύς ο δρόμος της επιστροφής και για τους δύο. 185 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 Έχει μιλήσει καθόλου; 186 00:14:45,928 --> 00:14:48,972 Για το... Όχι ακόμα. 187 00:14:48,972 --> 00:14:51,517 Είναι αναμενόμενο. 188 00:14:51,517 --> 00:14:53,018 - Επιτρέπετε; - Παρακαλώ. 189 00:14:54,645 --> 00:14:59,274 Δεν έχει πει λέξη για ό,τι συνέβη στο υπόγειο; 190 00:14:59,274 --> 00:15:00,984 Όπως το είπα. Ούτε λέξη. 191 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 Μάλιστα. 192 00:15:02,402 --> 00:15:03,862 Γιατί ρωτάς; 193 00:15:03,862 --> 00:15:04,947 Δεν ξέρω. 194 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Δεν ξέρω. Κάτι... 195 00:15:11,245 --> 00:15:12,579 Το πτώμα του Κλίφορντ Κάρτερ. 196 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Θα υποθέσω ότι εσείς 197 00:15:15,707 --> 00:15:18,669 φροντίσατε να εξαφανιστεί από το αμάξι της Ολίβια. 198 00:15:18,669 --> 00:15:20,254 - Ήταν... - Μη. Σας παρακαλώ, όχι. 199 00:15:20,254 --> 00:15:21,588 Μη λέτε τίποτα. 200 00:15:23,590 --> 00:15:27,094 Όσο λιγότερο εμπλέκεται η αστυνομία, τόσο το καλύτερο. 201 00:15:27,094 --> 00:15:28,262 Συμφωνώ. 202 00:15:28,262 --> 00:15:31,723 Γι' αυτό την κάλεσα αφού φύγαμε από το σπίτι του Πάβιτς. 203 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 - Ευχαριστώ για τη διακριτικότητα. - Φυσικά. 204 00:15:35,936 --> 00:15:37,312 Μαζί με όλα τα άλλα. 205 00:15:38,689 --> 00:15:40,232 Μπορείς να χαλαρώσεις πια. 206 00:15:41,692 --> 00:15:43,443 Τα κατάφερες. Τελείωσε. 207 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 Σχεδόν. 208 00:15:47,239 --> 00:15:51,577 Νομίζω ότι αυτές ανήκουν σ' εσάς. 209 00:16:00,002 --> 00:16:02,087 Αναγνωρίζω το φόρεμα που φορά η Ρέιτσελ. 210 00:16:02,087 --> 00:16:04,882 Το φορούσε η γυναίκα σας στο Οι Άνεμοι της Αλλαγής. 211 00:16:09,887 --> 00:16:12,181 Εσείς τραβήξατε τις φωτογραφίες; 212 00:16:18,395 --> 00:16:20,022 Πώς το ξέρεις αυτό; 213 00:16:20,022 --> 00:16:22,774 Είδα το φόρεμα στο παλιό υπνοδωμάτιο της Λορέιν 214 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 και κατάλαβα ότι εκεί τραβήχτηκαν. 215 00:16:26,320 --> 00:16:27,654 Σύνδεσα τις τελείες. 216 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Ήταν ελεύθερο πνεύμα, έμοιαζε πολύ με τη Λορέιν. 217 00:16:33,619 --> 00:16:36,496 Αυτό κυρίως με τράβηξε σ' εκείνη. 218 00:16:37,372 --> 00:16:40,876 Ήταν δυστυχισμένη και δεν μπορούσα να αντισταθώ. 219 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 Χωρίσαμε αφότου... 220 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 Έμεινε έγκυος. 221 00:16:52,304 --> 00:16:54,848 Με ρωτάς αν η Ολίβια είναι κόρη μου; 222 00:16:55,641 --> 00:16:57,226 Όχι, κύριε. Δεν με αφορά. 223 00:16:58,268 --> 00:16:59,269 Την αγαπούν. 224 00:17:00,771 --> 00:17:02,064 Αυτό μετράει. 225 00:17:04,983 --> 00:17:07,611 Χάρη και ευαισθησία... 226 00:17:11,073 --> 00:17:12,281 ως το τέλος. 227 00:17:20,832 --> 00:17:22,291 Αντίο, κύριε Σούγκαρ. 228 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Αντίο, Κάρλος. 229 00:17:51,280 --> 00:17:54,658 - Είχες νέα από τον Μίλερ; - Όχι, τίποτα ακόμα. 230 00:17:54,658 --> 00:17:57,035 Καλώς. Πες μου αν ακούσεις κάτι, ναι; 231 00:17:57,035 --> 00:17:58,161 Πάω στο σημείο εξόδου. 232 00:17:58,161 --> 00:18:00,247 Εγώ έχω μια-δυο στάσεις ακόμα. 233 00:18:00,247 --> 00:18:02,749 Μετά θα πάρω τον Χένρι. Θα τα πούμε εκεί. 234 00:18:02,749 --> 00:18:04,168 Εντάξει. Τα λέμε σύντομα. 235 00:18:13,468 --> 00:18:16,763 Για πολύ καιρό, ήμουν αυστηρός με τον εαυτό μου. 236 00:18:19,266 --> 00:18:21,351 Μπορούσα να γίνω ό,τι ήθελα. 237 00:18:21,351 --> 00:18:24,229 Τραπεζικός, δικηγόρος. Να ανοίξω μαγαζί γιόγκα. 238 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 Μπορούσα οτιδήποτε, αλλά κάνω αυτό. 239 00:18:27,065 --> 00:18:28,567 Δεν το αμφισβητώ πια. 240 00:18:31,570 --> 00:18:33,488 Άφησα τον εαυτό μου στην ησυχία του. 241 00:18:34,781 --> 00:18:38,243 Ό,τι κι αν είναι αυτό που κάνω, 242 00:18:39,494 --> 00:18:43,373 περισσότερο από οτιδήποτε, με κάνει να νιώθω ζωντανός. 243 00:18:48,837 --> 00:18:51,131 - Γεια. - Σίγουρα μπορείς; 244 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Τρώει το βάρος του σε μπριζόλες. 245 00:18:53,091 --> 00:18:56,303 - Είμαστε πολύ σίγουροι. Ναι, σίγουροι. - Ευχαριστώ. 246 00:18:57,179 --> 00:18:58,889 Θα μπεις να πεις αντίο; 247 00:18:59,389 --> 00:19:01,308 Όχι. Με περιμένουν. 248 00:19:01,308 --> 00:19:03,477 Έφτιαξα λεμονάδα. Μπες να πεις αντίο. 249 00:19:03,477 --> 00:19:06,813 Έλα. Καλό αγόρι. 250 00:19:08,065 --> 00:19:10,526 Πίνω σχεδόν τέσσερα λίτρα την ημέρα. 251 00:19:10,526 --> 00:19:12,402 Θα γίνω μια νηφάλια διαβητική. 252 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 Είμαι περήφανος για σένα. 253 00:19:15,489 --> 00:19:16,573 Κι εγώ το ίδιο. 254 00:19:16,573 --> 00:19:17,783 Δικαίως. 255 00:19:17,783 --> 00:19:19,243 - Εις υγείαν. - Εις υγείαν. 256 00:19:20,953 --> 00:19:23,163 - Ωραία δεν είναι; Ναι. - Πολύ καλή. 257 00:19:25,123 --> 00:19:28,460 Φεύγεις και δεν θα γυρίσεις ποτέ; 258 00:19:29,378 --> 00:19:30,379 Ποτέ μη λες ποτέ. 259 00:19:30,379 --> 00:19:33,966 Αλλά ναι, θα είναι μεγάλο ταξίδι. 260 00:19:33,966 --> 00:19:36,176 Επιστρέφεις να δεις την αδελφή σου; 261 00:19:46,144 --> 00:19:47,437 Όχι, δεν... 262 00:19:50,816 --> 00:19:51,900 Εκείνη... 263 00:19:55,070 --> 00:19:58,657 Κάποιος την πήρε πριν από πολύ καιρό. 264 00:20:00,909 --> 00:20:02,953 Τι; Όχι. Τι εννοείς "την πήρε"; 265 00:20:02,953 --> 00:20:07,040 Δεν μάθαμε ποτέ ποιος... 266 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 Είναι κάπως... Είναι ο λόγος που κάνω αυτό που κάνω. 267 00:20:11,461 --> 00:20:12,546 Σούγκαρ. 268 00:20:15,382 --> 00:20:16,383 Λυπάμαι. 269 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 Ευχαριστώ. 270 00:20:19,094 --> 00:20:21,138 Πρέπει να πηγαίνω. Με περιμένουν. 271 00:20:21,138 --> 00:20:22,431 Ναι. 272 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Δεν πρέπει... 273 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Είσαι καλά; 274 00:20:42,451 --> 00:20:43,911 Είπα κάτι κακό; 275 00:20:45,454 --> 00:20:46,455 Όχι. 276 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 Τι έχεις; 277 00:21:01,553 --> 00:21:02,638 Κράτα τα χέρια μου. 278 00:21:03,847 --> 00:21:05,849 Αρχίζεις να με τρομάζεις. 279 00:21:06,350 --> 00:21:07,351 Μη φοβάσαι. 280 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Κράτα τα χέρια μου. 281 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 Είσαι καλά; 282 00:21:45,931 --> 00:21:49,059 Δεν το έχω δείξει ποτέ σε άνθρωπο. Δεν πρέπει να το κάνω. 283 00:21:50,477 --> 00:21:51,895 Είναι ενάντια στους κανόνες. 284 00:21:53,272 --> 00:21:54,606 Αλλά χαίρομαι που το έκανα. 285 00:22:05,284 --> 00:22:06,827 Σούγκαρ, μας κυνηγούν. 286 00:22:07,327 --> 00:22:08,537 Ποιοι; 287 00:22:08,537 --> 00:22:11,415 - Οι άνθρωποι που σου έλεγα. - Τι θέλουν, Ρούμπι; 288 00:22:11,415 --> 00:22:14,418 Να πεθάνουμε ώστε να μη μαθευτεί ποτέ η συμφωνία μας. 289 00:22:16,295 --> 00:22:17,504 Πρόσεχε και έλα εδώ. 290 00:22:17,504 --> 00:22:19,006 - Εντάξει; - Ναι. 291 00:22:36,648 --> 00:22:38,025 Με κάνει να νιώθω ζωντανός. 292 00:22:38,025 --> 00:22:43,947 Η έλξη του να κοιτάω κάτι και να νιώθω ότι πρέπει να το αποκτήσω. 293 00:22:43,947 --> 00:22:47,159 Για μένα, αυτό είναι το παν. 294 00:22:48,202 --> 00:22:49,286 Ναι. 295 00:22:49,286 --> 00:22:50,704 Άλλο είναι κουραστικό. 296 00:22:51,663 --> 00:22:54,374 Το σημείο της παραίτησης. "Σκότωσέ με, μπλα, μπλα". 297 00:22:54,374 --> 00:22:56,251 Κανείς δεν είπε ότι είναι εύκολο. 298 00:22:57,294 --> 00:23:00,214 Χωρίς ζωή, χωρίς αγώνα, χωρίς αντίφαση... 299 00:23:02,257 --> 00:23:03,342 τι σημασία έχει; 300 00:23:05,260 --> 00:23:06,428 Δεν συμφωνείς; 301 00:23:13,519 --> 00:23:15,646 Χωρίς αγώνα, χωρίς αντίφαση... 302 00:23:17,356 --> 00:23:18,690 τι σημασία έχει; 303 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 Δεν συμφωνείς; 304 00:23:26,114 --> 00:23:27,574 Δεν συμφωνείς; 305 00:23:37,543 --> 00:23:39,419 Για τι θες να της μιλήσεις; 306 00:23:39,419 --> 00:23:41,547 Για όσα έγιναν. Αν έχει δει κάτι. 307 00:23:41,547 --> 00:23:43,340 Δεν είναι έτοιμη να μιλήσει. 308 00:23:43,340 --> 00:23:45,843 Το ξέρω. Δεν μου αρέσει που ρωτάω, αλλά... 309 00:23:45,843 --> 00:23:47,970 Νομίζω ότι υπάρχει και κάτι άλλο. 310 00:23:49,471 --> 00:23:50,472 Ρώτα αυτόν. 311 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 Πατέρας της είναι. 312 00:23:53,767 --> 00:23:54,768 Δεν ξέρω ποιος άλλος... 313 00:23:55,519 --> 00:23:56,520 Δηλαδή, εκείνη... 314 00:23:57,646 --> 00:23:58,772 Μόνο εκείνη επέζησε. 315 00:24:00,190 --> 00:24:01,191 Χάρη σ' εσένα. 316 00:24:02,776 --> 00:24:04,027 Ρώτησέ την. 317 00:24:04,027 --> 00:24:05,362 Κι ας πει ό,τι θέλει. 318 00:24:05,988 --> 00:24:07,406 Ναι, φυσικά. 319 00:24:15,038 --> 00:24:16,623 - Γεια. - Γεια. 320 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 Πειράζει να καθίσω; 321 00:24:18,500 --> 00:24:19,918 Καθόλου. Κάθισε. 322 00:24:19,918 --> 00:24:21,003 Ευχαριστώ. 323 00:24:24,256 --> 00:24:25,257 Είμαι ο Τζον. 324 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 Ξέρω ποιος είσαι. 325 00:24:33,807 --> 00:24:36,018 Μου είπε ο μπαμπάς ότι θες να με ρωτήσεις κάτι. 326 00:24:36,518 --> 00:24:39,479 Ναι. Ξέρω ότι έχεις περάσει πολλά. 327 00:24:39,479 --> 00:24:40,564 Ρώτα με. 328 00:24:44,610 --> 00:24:46,486 Δεν ήταν μόνος του στο υπόγειο. 329 00:24:50,490 --> 00:24:51,491 Όχι. 330 00:24:52,367 --> 00:24:56,288 Ήταν αυτός και κάποιος άλλος. 331 00:25:00,125 --> 00:25:01,502 Να σου δείξω μια φωτογραφία; 332 00:25:01,502 --> 00:25:02,586 Ναι. 333 00:25:05,506 --> 00:25:06,632 Ήταν αυτός; 334 00:25:06,632 --> 00:25:08,467 ΠΑΒΙΤΣ ΓΕΡΟΥΣΙΑ ΗΠΑ 335 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Δεν ξέρω. Μπορεί. 336 00:25:12,221 --> 00:25:13,555 Δεν ξέρω. 337 00:25:13,555 --> 00:25:14,723 Δεν είσαι σίγουρη; 338 00:25:14,723 --> 00:25:15,807 Όχι. 339 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 Είχαν ένα φως στο πρόσωπό μου. 340 00:25:20,312 --> 00:25:22,397 Δεν είδα ποτέ ποιος ήταν. 341 00:25:22,981 --> 00:25:24,316 Δεν τον άκουσα ποτέ να μιλάει. 342 00:25:26,735 --> 00:25:28,946 Αλλά είσαι σίγουρη ότι υπήρχε κι άλλος; 343 00:25:28,946 --> 00:25:31,156 - Ναι. - Πώς είσαι σίγουρη; 344 00:25:36,954 --> 00:25:38,330 Τον άκουγα να γράφει. 345 00:25:40,082 --> 00:25:42,251 - Να γράφει; - Ναι. 346 00:25:44,378 --> 00:25:45,379 Δεν μίλησε ποτέ; 347 00:25:45,379 --> 00:25:46,463 Ούτε λέξη. 348 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 - Μόνο σημειώσεις; - Ναι. 349 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 Εντάξει. 350 00:25:52,553 --> 00:25:53,637 Ελπίζω να βοήθησα. 351 00:25:53,637 --> 00:25:54,972 - Δεν ξέρω. - Βοήθησες. 352 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Πολύ. 353 00:25:57,766 --> 00:25:59,142 Ευχαριστώ. 354 00:25:59,142 --> 00:26:01,019 Αν υπάρχει κάτι άλλο... 355 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 Όχι. Απλώς... 356 00:26:05,816 --> 00:26:07,651 Εύχομαι να έχεις μια υπέροχη ζωή. 357 00:26:11,280 --> 00:26:13,448 - Αντίο. - Αντίο. 358 00:26:20,205 --> 00:26:23,292 Περισσότερο από οτιδήποτε, με κάνει να νιώθω ζωντανός. 359 00:26:23,292 --> 00:26:28,505 Η έλξη του να κοιτάω κάτι και να νιώθω ότι πρέπει να το αποκτήσω. 360 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 Για μένα... 361 00:26:30,883 --> 00:26:33,385 Η έλξη του να κοιτάω κάτι... 362 00:26:33,385 --> 00:26:35,012 Κοιτούσα αυτό το πράγμα. 363 00:26:35,596 --> 00:26:37,806 και να νιώθω ότι πρέπει να το αποκτήσω. 364 00:26:37,806 --> 00:26:39,391 Έπρεπε να το αποκτήσω. 365 00:26:39,391 --> 00:26:42,936 Για μένα, αυτό είναι το παν. 366 00:26:43,812 --> 00:26:45,105 Πολύ παράξενο. 367 00:26:45,856 --> 00:26:46,857 Δεν συμφωνείς; 368 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Όχι αυτό. 369 00:26:53,113 --> 00:26:54,114 Απλώς πρόσεχε. 370 00:27:28,607 --> 00:27:31,068 - Ξέρεις, λοιπόν. - Χένρι. 371 00:27:31,568 --> 00:27:34,780 Αφότου άρχισες να ακούς, φαντάστηκα ότι ήταν θέμα χρόνου. 372 00:27:34,780 --> 00:27:36,114 Καθόσουν και κοιτούσες; 373 00:27:36,114 --> 00:27:38,825 Παρατηρείτε και αναφέρετε κάθε πτυχή. 374 00:27:38,825 --> 00:27:41,411 Καθόσουν εκεί και δεν έκανες τίποτα. 375 00:27:41,411 --> 00:27:43,163 Όχι, καθόμουν και μάθαινα. 376 00:27:43,664 --> 00:27:47,042 Ξέρω ότι σου φαίνεται ψυχρό, αλλά πώς αλλιώς θα μάθουμε; 377 00:27:47,793 --> 00:27:48,877 Πού είσαι τώρα; 378 00:27:48,877 --> 00:27:49,962 Δεν θα σου πω. 379 00:27:51,129 --> 00:27:54,508 - Μας περιμένει η Ρούμπι να φύγουμε. - Ξέρεις ότι δεν θα φύγω. 380 00:27:54,508 --> 00:27:56,343 - Δεν μπορείς να μείνεις. - Γιατί; 381 00:27:56,343 --> 00:27:57,678 Μας ψάχνουν. 382 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 Το έμαθα. 383 00:27:59,680 --> 00:28:01,306 Αλλά αξίζει το ρίσκο. 384 00:28:02,182 --> 00:28:07,771 Αυτό το μέρος, το μπέρδεμα, η σύγχυση, ο θυμός, το σκοτάδι. 385 00:28:07,771 --> 00:28:09,147 Δεν είναι μόνο αυτά. 386 00:28:09,731 --> 00:28:10,941 Είναι πολύ περισσότερα. 387 00:28:10,941 --> 00:28:12,442 Ανήκω εδώ. 388 00:28:12,442 --> 00:28:13,527 Δεν ισχύει αυτό. 389 00:28:14,653 --> 00:28:15,946 Το ίδιο κι εσύ. 390 00:28:17,573 --> 00:28:19,575 Ξέρεις ότι κι εσύ ανήκεις εδώ. 391 00:28:20,534 --> 00:28:22,703 - Τι σημαίνει αυτό; - Τζον. 392 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Πρέπει να κλείσω. 393 00:28:24,621 --> 00:28:25,747 Χένρι, περίμενε. 394 00:28:28,125 --> 00:28:29,501 Σου άφησα ροδοπέταλα. 395 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 Χένρι; 396 00:28:32,129 --> 00:28:33,130 Χένρι... 397 00:29:19,635 --> 00:29:20,636 Τζεν. 398 00:29:23,430 --> 00:29:26,892 Ο Χένρι πήρε την Τζεν. 399 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Είναι ζωντανή; 400 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 Είναι εδώ; 401 00:29:40,030 --> 00:29:41,073 Παρατηρείτε, αναφέρετε. 402 00:29:41,782 --> 00:29:43,784 Ώστε τα λάθη τους να μη γίνουν δικά μας. 403 00:29:49,039 --> 00:29:52,584 Δες τον Χένρι, παγιδευμένο σε έναν κύκλο βίας. 404 00:29:57,464 --> 00:29:58,549 Κι εγώ; 405 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Διαφέρω καθόλου; 406 00:30:06,598 --> 00:30:07,683 Μ' αρέσει να είμαι εδώ. 407 00:30:08,892 --> 00:30:14,523 Μπορώ να νιώθω, να πονώ, να γεύομαι, να αγγίζω, να ονειρεύομαι, να αγαπώ. 408 00:30:16,567 --> 00:30:18,026 Έχω γίνει περισσότερο άνθρωπος; 409 00:30:22,781 --> 00:30:23,949 Σαν τον Χένρι; 410 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 Πρέπει να βιαστώ. 411 00:30:31,582 --> 00:30:32,583 Πρέπει να τον βρω. 412 00:30:33,083 --> 00:30:34,293 Τι κάνεις; 413 00:30:36,753 --> 00:30:37,796 Αλεξάντρα. 414 00:30:40,757 --> 00:30:42,134 Δεν έχεις μαγιό; 415 00:30:42,843 --> 00:30:46,096 Έχω, αλλά όχι μαζί μου. 416 00:30:47,389 --> 00:30:49,766 Στη θέση σου δεν θα πήγαινα πιο μέσα. 417 00:30:49,766 --> 00:30:50,851 Έχει καρχαρίες. 418 00:30:51,560 --> 00:30:53,228 Εντάξει. Ευχαριστώ. 419 00:31:08,577 --> 00:31:09,912 Θα βρω τον Χένρι Θορπ. 420 00:31:11,079 --> 00:31:14,541 Όσον καιρό και να πάρει, θα τον βρω. 421 00:31:32,726 --> 00:31:33,810 Ξέραμε για τον Πάβιτς. 422 00:31:35,979 --> 00:31:37,022 Ήταν ιδέα του Χένρι. 423 00:31:41,860 --> 00:31:43,028 Αλλά εγώ το δέχτηκα. 424 00:31:44,613 --> 00:31:47,324 Όλοι το δεχτήκαμε, για την αποστολή. 425 00:31:51,537 --> 00:31:53,747 - Δεν είχα ιδέα για την Τζεν. - Το ξέρω. 426 00:31:55,666 --> 00:31:56,667 Το ξέρω. 427 00:31:59,711 --> 00:32:00,838 Σουγκ, είσαι καλά; 428 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 Ναι. 429 00:32:03,090 --> 00:32:04,174 Αλήθεια; 430 00:32:04,174 --> 00:32:06,343 Το χέρι σου; Οι φωνές; 431 00:32:09,555 --> 00:32:10,556 Καμία φωνή. 432 00:32:27,948 --> 00:32:28,949 Είσαι σίγουρος; 433 00:32:32,244 --> 00:32:33,328 Τελευταίο δρομολόγιο. 434 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Ναι. 435 00:32:40,711 --> 00:32:42,838 Έφυγαν όλοι εκτός από τον Θορπ. 436 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Το ξέρω. 437 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 Είναι απλά ένα φόρεμα. 438 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 Μπορεί. 439 00:32:58,061 --> 00:32:59,771 Πιθανότατα είναι ήδη νεκρή. 440 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Πιθανόν. 441 00:33:03,567 --> 00:33:06,320 Αλλά ο Χένρι είναι ζωντανός, είναι εδώ, εμείς τον φέραμε. 442 00:33:07,487 --> 00:33:10,490 Ψάχνει για ανθρώπους σαν κι αυτόν, από τους οποίους θα μάθει 443 00:33:10,490 --> 00:33:11,700 και θα τους διδάξει. 444 00:33:16,496 --> 00:33:19,499 Κι εδώ που φτάσαμε, από πολλές απόψεις είχε δίκιο. 445 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 Είχε πολύ δίκιο. 446 00:33:26,882 --> 00:33:27,925 Αγαπώ την πατρίδα μου. 447 00:33:30,344 --> 00:33:31,553 Μου λείπει. 448 00:33:35,641 --> 00:33:37,017 Θα μου λείψεις, Ρούμπι. 449 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Αλήθεια. 450 00:33:41,647 --> 00:33:42,898 Και όλοι οι άλλοι. Αλλά... 451 00:33:47,611 --> 00:33:48,779 αυτό το μέρος... 452 00:33:51,198 --> 00:33:52,282 τους ανθρώπους... 453 00:33:53,951 --> 00:33:56,161 καλώς ή κακώς, τους συμπαθώ. 454 00:34:00,290 --> 00:34:01,333 Τους μοιάζω. 455 00:34:15,514 --> 00:34:16,598 Καλό ταξίδι. 456 00:35:06,690 --> 00:35:07,733 Φίλε μου. 457 00:35:08,525 --> 00:35:10,068 Παράξενο το τέλος μιας ταινίας. 458 00:35:11,236 --> 00:35:12,279 Ξέρεις ότι θα έρθει... 459 00:35:12,279 --> 00:35:14,198 ΤΕΛΟΣ 460 00:35:19,870 --> 00:35:23,290 Και όμως, περνάς πολλή ώρα γελώντας, κλαίγοντας. 461 00:35:23,290 --> 00:35:25,083 Ξαφνιάζεσαι στους τίτλους τέλους. 462 00:35:26,502 --> 00:35:27,503 Αλλά αργά ή γρήγορα, 463 00:35:28,545 --> 00:35:31,006 ανάβουν τα φώτα, φοράς το παλτό σου, 464 00:35:31,798 --> 00:35:32,841 ώρα να πας σπίτι. 465 00:36:20,472 --> 00:36:22,474 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης