1
00:01:13,907 --> 00:01:15,117
Δύο λέξεις.
2
00:01:15,742 --> 00:01:17,035
Η καλύτερη στιγμή.
3
00:01:18,036 --> 00:01:19,872
Το τηλεφώνημα που τους ενημερώνει...
4
00:01:21,498 --> 00:01:22,875
ότι ο εφιάλτης τελείωσε.
5
00:01:29,131 --> 00:01:32,384
- Εντάξει. Όλα καλά.
- Άντε γαμήσου.
6
00:01:32,384 --> 00:01:33,594
Όλα καλά. Έλα.
7
00:01:33,594 --> 00:01:37,639
Δύο λέξεις. "Τη βρήκα".
8
00:01:40,642 --> 00:01:42,644
Σε κρατάω. Βάλε τα χέρια σου γύρω μου.
9
00:01:42,644 --> 00:01:44,271
Έλα.
10
00:01:51,320 --> 00:01:52,529
Όλα τελειώνουν.
11
00:01:56,783 --> 00:01:58,243
Σας φωνάζουν Τζον ή Τζακ;
12
00:01:58,952 --> 00:02:00,287
Τζον, οι περισσότεροι.
13
00:02:00,287 --> 00:02:01,914
Οι παλιοί φίλοι με φωνάζουν Τζον.
14
00:02:01,914 --> 00:02:03,248
Οι γνωστοί, Σκότι.
15
00:02:04,583 --> 00:02:06,502
Θα σας λέω κύριο Φέργκιουσον.
16
00:02:06,502 --> 00:02:09,128
Έλεος. Δεν θα μου άρεσε αυτό.
17
00:02:09,795 --> 00:02:11,507
{\an8}Μετά από όσα συνέβησαν σήμερα,
18
00:02:11,507 --> 00:02:13,425
θα μπορούσες να με λες Σκότι.
19
00:02:13,926 --> 00:02:15,010
Ακόμα και Τζον.
20
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
Λέγετε;
21
00:02:24,394 --> 00:02:25,229
Τι;
22
00:02:26,730 --> 00:02:27,648
Έρχομαι αμέσως.
23
00:02:55,843 --> 00:02:57,219
Κορίτσι μου.
24
00:03:00,931 --> 00:03:01,932
Όλα καλά.
25
00:03:06,103 --> 00:03:07,104
Όλα καλά.
26
00:03:08,063 --> 00:03:09,106
Όλα καλά.
27
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
Όλα καλά.
28
00:03:15,279 --> 00:03:16,280
Εντάξει.
29
00:03:18,740 --> 00:03:20,158
Όλα καλά.
30
00:03:23,954 --> 00:03:24,955
Όλα καλά.
31
00:03:27,249 --> 00:03:28,083
Όλα καλά.
32
00:03:33,839 --> 00:03:35,591
Παράξενο πράγμα το τέλος.
33
00:03:42,014 --> 00:03:45,184
Ξέρεις ότι θα έρθει.
Ωστόσο, όλα τελειώνουν.
34
00:03:51,231 --> 00:03:52,691
Χαίρομαι που η υπόθεση τελείωσε.
35
00:03:53,567 --> 00:03:56,195
Δηλαδή, όχι εντελώς.
36
00:04:07,789 --> 00:04:09,416
{\an8}Ξέρω.
37
00:04:10,584 --> 00:04:14,463
Έχω εμμονή, αλλά αυτό κάνουν
οι ιδιωτικοί ερευνητές.
38
00:04:16,130 --> 00:04:17,423
Σηκώνουν κάθε πέτρα.
39
00:04:20,844 --> 00:04:22,012
Πρέπει να βιαστώ.
40
00:04:22,012 --> 00:04:23,263
Θα γυρίσω.
41
00:04:23,263 --> 00:04:24,348
Όλοι μας πρέπει.
42
00:04:39,988 --> 00:04:41,198
Γαμώτο.
43
00:04:57,756 --> 00:04:59,383
Δίπλωμα και άδεια, παρακαλώ.
44
00:04:59,967 --> 00:05:00,968
Ναι.
45
00:05:02,177 --> 00:05:03,512
Έτρεχα;
46
00:05:03,512 --> 00:05:06,390
110 με όριο 100,
αλλά για άλλο σας σταμάτησα.
47
00:05:06,890 --> 00:05:08,267
Κρέμεται ο προφυλακτήρας σας.
48
00:05:08,267 --> 00:05:09,351
Αλήθεια;
49
00:05:10,227 --> 00:05:14,439
Θα πρέπει να σταματήσετε σύντομα
και να το φροντίσετε, κύριε Μίλερ.
50
00:05:15,315 --> 00:05:16,942
Αν πέσει στον δρόμο...
51
00:05:16,942 --> 00:05:19,319
Ναι, φυσικά. Ευχαριστώ.
52
00:05:19,820 --> 00:05:21,655
Μάλλον θα χτύπησα σε...
53
00:05:33,333 --> 00:05:36,962
Εδώ όχημα 33.
Πιθανό περιστατικό 1-54, ένα Tesla.
54
00:05:36,962 --> 00:05:39,590
Πυροβολισμός πλησίον εθνικής οδού 118.
55
00:05:51,852 --> 00:05:53,937
- Γεια.
- Τι κάνεις εδώ;
56
00:05:56,231 --> 00:05:58,442
Καλημέρα. Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
57
00:05:59,151 --> 00:06:00,652
Συγγνώμη. Καλημέρα.
58
00:06:00,652 --> 00:06:02,029
Όλα εντάξει;
59
00:06:02,029 --> 00:06:05,449
Ναι. Απλά ο Χένρι έχει πεισμώσει.
60
00:06:06,241 --> 00:06:08,160
- Ναι, το κάνει αυτό.
- Ναι.
61
00:06:09,328 --> 00:06:12,748
Δεν είχαμε... Δεν είχαμε την ευκαιρία...
62
00:06:15,542 --> 00:06:16,835
Χαίρομαι που τη βρήκες.
63
00:06:18,587 --> 00:06:19,588
Σίγουρα;
64
00:06:21,173 --> 00:06:22,424
Ναι, φυσικά.
65
00:06:23,258 --> 00:06:24,551
Νομίζεις ότι χαιρόμουν;
66
00:06:24,551 --> 00:06:28,180
Δεν ξέρω τι να σκεφτώ για σένα, Ρούμπι.
Πραγματικά, δεν ξέρω.
67
00:06:33,519 --> 00:06:37,898
Μάλλον μας ψάχνουν
επειδή ξεσκέπασες τον Πάβιτς.
68
00:06:40,234 --> 00:06:41,735
Και τώρα πρέπει να φύγουμε όλοι.
69
00:06:45,489 --> 00:06:49,117
Έκανες αυτό που νόμιζες σωστό, άρα...
70
00:06:49,117 --> 00:06:50,410
Σωστά.
71
00:06:50,410 --> 00:06:53,997
Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε σήμερα.
72
00:06:53,997 --> 00:06:55,165
Το ξέρω.
73
00:06:58,252 --> 00:07:01,338
Μην αργήσεις για την αναχώρηση.
Ο Μίλερ είναι ήδη καθ' οδόν.
74
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
- Έγινε.
- Έχεις μέχρι το σούρουπο.
75
00:07:21,567 --> 00:07:23,110
Γράφεις μέχρι τέλους;
76
00:07:24,236 --> 00:07:25,279
Τι εννοείς;
77
00:07:25,904 --> 00:07:27,239
Μόλις άρχισα.
78
00:07:27,239 --> 00:07:28,407
Πάντα ακαδημαϊκός.
79
00:07:29,032 --> 00:07:30,075
Με ξέρεις πολύ καλά.
80
00:07:33,537 --> 00:07:35,581
Λοιπόν, αυτό ήταν, έτσι;
81
00:07:35,581 --> 00:07:36,832
Καλό ταξίδι.
82
00:07:36,832 --> 00:07:37,916
Ναι.
83
00:07:39,251 --> 00:07:40,460
Πώς νιώθεις;
84
00:07:41,211 --> 00:07:44,590
Καλά, μάλλον. Μπερδεμένα.
85
00:07:45,340 --> 00:07:46,550
Ναι, κι εγώ.
86
00:07:48,260 --> 00:07:51,305
Νόμιζα ότι θα ήσουν στους Σιγκλ
να σε ραίνουν με ροδοπέταλα.
87
00:07:52,598 --> 00:07:55,809
Εκεί πάω μετά.
Αλλά δεν περιμένω ροδοπέταλα.
88
00:07:57,269 --> 00:07:58,896
Έχεις αυτό που ζήτησα;
89
00:07:59,396 --> 00:08:00,689
- Το...
- Το CD player;
90
00:08:00,689 --> 00:08:02,900
Σωστά. Καλά, πάει το μυαλό μου.
91
00:08:02,900 --> 00:08:04,276
Ναι, εδώ το έχω.
92
00:08:04,818 --> 00:08:07,237
Πώς και το θέλεις;
93
00:08:07,237 --> 00:08:09,656
Τι το θες το CD player; Αφού φεύγουμε.
94
00:08:09,656 --> 00:08:13,493
Απλώς θέλω να τσεκάρω κάτι.
95
00:08:13,493 --> 00:08:15,329
Για τη γνωστή υπόθεση;
96
00:08:17,039 --> 00:08:18,373
Νόμιζα ότι έκλεισε.
97
00:08:19,124 --> 00:08:23,712
Άκουσα στις ειδήσεις ότι...
Συγγνώμη, πώς τον λένε;
98
00:08:23,712 --> 00:08:25,339
- Ράιαν Πάβιτς.
- Σωστά.
99
00:08:26,381 --> 00:08:27,841
Άκουσα ότι είναι τέρας.
100
00:08:28,550 --> 00:08:30,219
Βασάνισε δεκάδες ανθρώπους.
101
00:08:36,183 --> 00:08:40,020
Στάσου, πιστεύεις ότι έπιασαν λάθος άτομο;
102
00:08:40,020 --> 00:08:42,022
Όχι, αυτός ήταν.
103
00:08:44,900 --> 00:08:45,901
Τότε;
104
00:08:46,652 --> 00:08:49,238
Κάτι. Δεν ξέρω.
105
00:08:50,322 --> 00:08:52,115
Πιστεύεις ότι έχω εμμονή;
106
00:08:54,034 --> 00:08:57,704
Πιστεύω ότι έσωσες μια ζωή.
Όποια κι αν είναι τα λάθη σου,
107
00:08:57,704 --> 00:08:59,581
η επιμονή σου να κάνεις το καλό
108
00:09:01,083 --> 00:09:02,334
είναι απίστευτη.
109
00:09:03,001 --> 00:09:04,086
Ευχαριστώ, Χένρι.
110
00:09:04,086 --> 00:09:05,712
Γι' αυτό σου αξίζουν ροδοπέταλα.
111
00:09:06,380 --> 00:09:07,381
Ευχαριστώ, Χένρι.
112
00:09:09,591 --> 00:09:11,385
Πώς θα πας εκεί;
113
00:09:12,094 --> 00:09:13,095
Με τη Ρούμπι.
114
00:09:13,595 --> 00:09:16,056
- Δεν θα πάρεις την Corvette;
- Μακάρι.
115
00:09:17,224 --> 00:09:19,351
- Θα περάσεις να με πάρεις;
- Αμέ.
116
00:09:19,935 --> 00:09:21,520
Τα λέμε σε λίγο. Επιστρέφω.
117
00:09:21,520 --> 00:09:22,604
Εντάξει.
118
00:09:25,816 --> 00:09:27,276
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
119
00:09:51,008 --> 00:09:52,217
Δοκιμή, δοκιμή.
120
00:09:53,302 --> 00:09:56,722
Κάτι που μου αρέσει να λέω είναι
"Να προσέχεις ό,τι σου είναι οικείο".
121
00:09:56,722 --> 00:09:58,640
Μην αρκείσαι σε όσα ξέρεις.
122
00:09:59,141 --> 00:10:01,143
Να καλοδέχεσαι την έκπληξη.
123
00:10:01,143 --> 00:10:04,104
Αυτό είναι σημαντικό γιατί εγώ
124
00:10:05,397 --> 00:10:07,733
για καιρό νόμιζα ότι ήξερα τον εαυτό μου.
125
00:10:08,984 --> 00:10:10,861
Μου αρέσει το μπέιζμπολ.
126
00:10:10,861 --> 00:10:13,739
Μισώ το τένις και τα λοιπά και τα λοιπά.
127
00:10:13,739 --> 00:10:15,115
Αλλά αυτό με περιόριζε.
128
00:10:15,115 --> 00:10:21,330
Όσο περισσότερο έκανα τέτοια πράγματα,
τόσο συνειδητοποιώ ότι δεν είχα ιδέα
129
00:10:21,330 --> 00:10:24,917
ότι υπάρχουν άλλα πράγματα
που μπορεί να μου αρέσουν ή όχι.
130
00:10:24,917 --> 00:10:26,210
Για παράδειγμα...
131
00:10:31,673 --> 00:10:37,638
Δεν φανταζόμουν ότι θα μου άρεσαν
τα σφυριά. Μέχρι που το κατάλαβα.
132
00:10:38,597 --> 00:10:41,308
Άρα, ναι. Δηλαδή...
133
00:10:42,434 --> 00:10:44,853
- Όχι.
- Έχε απλά ανοιχτό μυαλό.
134
00:10:46,021 --> 00:10:48,440
Όχι. Σε παρακαλώ.
135
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
Σταμάτα!
136
00:10:51,735 --> 00:10:52,819
Σταμάτα!
137
00:11:08,377 --> 00:11:11,255
Για πολύ καιρό, ήμουν...
138
00:11:43,829 --> 00:11:44,830
Κύριε Σούγκαρ.
139
00:11:48,458 --> 00:11:50,460
- Πώς είσαι;
- Πολύ καλά. Ευχαριστώ.
140
00:11:50,460 --> 00:11:51,545
Χαίρομαι που σε βλέπω.
141
00:11:51,545 --> 00:11:53,881
Είμαστε ευγνώμονες
για όσα κάνατε για την Ολίβια.
142
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
- Περιμένει ο κος Σιγκλ.
- Ευχαριστώ.
143
00:12:00,262 --> 00:12:02,431
- Δώσε μου ένα λεπτό.
- Φυσικά.
144
00:12:09,062 --> 00:12:13,108
- Μαργκίτ, συλλυπητήρια.
- Ευχαριστώ, Σούγκαρ.
145
00:12:14,568 --> 00:12:20,073
Αν και έχω δεχτεί πολλά συλλυπητήρια,
146
00:12:20,073 --> 00:12:24,161
δεν φαίνεται να βοηθούν καθόλου.
147
00:12:26,538 --> 00:12:27,539
Είμαι βέβαιος.
148
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
Καλώς.
149
00:12:32,169 --> 00:12:35,088
Ποτέ δεν φτάσαμε στην ουσία των πραγμάτων.
150
00:12:36,423 --> 00:12:38,550
Τι πραγματικά σήμαινε όλο αυτό για σένα.
151
00:12:40,177 --> 00:12:42,095
Σου είπα τι σήμαινε για μένα.
152
00:12:43,263 --> 00:12:45,891
Σωστά.
153
00:12:46,433 --> 00:12:52,397
Ένας καλόκαρδος ιδιωτικός ερευνητής
ψάχνει για το καημένο πλούσιο κοριτσάκι.
154
00:12:54,316 --> 00:12:57,361
Ένα κορίτσι που ο γιος σου
έθεσε σε κίνδυνο.
155
00:12:58,070 --> 00:12:58,904
Την αδελφή του.
156
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
Ίσως όχι σκόπιμα, αλλά απερίσκεπτα.
Και μάλλον ήξερες τα πάντα...
157
00:13:10,082 --> 00:13:14,586
Τον είδα στο Αγόρι στη Γωνία τις προάλλες.
158
00:13:16,380 --> 00:13:18,966
Ήταν πολύ καλός.
159
00:13:21,051 --> 00:13:22,177
Ναι.
160
00:13:23,846 --> 00:13:25,764
Ναι, ήταν υπέροχος.
161
00:13:26,306 --> 00:13:27,349
Συμφωνώ.
162
00:13:29,685 --> 00:13:30,978
Συλλυπητήρια, ξανά.
163
00:13:31,979 --> 00:13:32,980
Ευχαριστώ.
164
00:13:41,697 --> 00:13:43,699
- Ευχαριστώ, Κάρλος.
- Φυσικά.
165
00:13:43,699 --> 00:13:47,119
- Ελπίζω να μην ενοχλώ. Ήρθα να πω αντίο.
- Καθόλου δεν ενοχλείς.
166
00:13:47,911 --> 00:13:50,581
Για την ακρίβεια, σου έχω μια πρόταση.
167
00:13:51,832 --> 00:13:53,500
Έχω μια διαθέσιμη θέση.
168
00:13:53,500 --> 00:13:55,460
Επικεφαλής ασφαλείας στην εταιρεία μου.
169
00:13:55,460 --> 00:13:56,628
Αλήθεια;
170
00:13:56,628 --> 00:13:58,380
Εύκολη δουλειά.
171
00:13:58,380 --> 00:14:02,217
Εντοπισμός χάκερς,
συνοδεία διάσημων στην αποτοξίνωση.
172
00:14:03,135 --> 00:14:06,889
Και όσα κι αν σε πληρώνουν
άνθρωποι σαν κι εμένα,
173
00:14:07,556 --> 00:14:08,557
δίνω τα διπλά.
174
00:14:09,641 --> 00:14:12,019
Πολύ γενναιόδωρο. Σας ευχαριστώ, αλλά...
175
00:14:12,019 --> 00:14:13,437
Αλήθεια;
176
00:14:15,522 --> 00:14:17,107
- Καλά.
- Συγγνώμη.
177
00:14:17,816 --> 00:14:18,901
Ήταν...
178
00:14:21,945 --> 00:14:24,781
Ναι. Είναι σπάνια.
179
00:14:26,074 --> 00:14:28,535
Αλλά όταν συμβαίνουν, είναι ωραία.
180
00:14:28,535 --> 00:14:29,953
Ωραίο συναίσθημα.
181
00:14:29,953 --> 00:14:34,625
Το ευχαριστώ που σου λέω
είναι πολύ μικρό γι' αυτό που νιώθω.
182
00:14:35,959 --> 00:14:37,377
Δείχνει δυνατή γυναίκα.
183
00:14:37,878 --> 00:14:38,879
Ναι, είναι.
184
00:14:40,130 --> 00:14:43,717
Θα είναι μακρύς ο δρόμος της επιστροφής
και για τους δύο.
185
00:14:43,717 --> 00:14:45,052
Έχει μιλήσει καθόλου;
186
00:14:45,928 --> 00:14:48,972
Για το... Όχι ακόμα.
187
00:14:48,972 --> 00:14:51,517
Είναι αναμενόμενο.
188
00:14:51,517 --> 00:14:53,018
- Επιτρέπετε;
- Παρακαλώ.
189
00:14:54,645 --> 00:14:59,274
Δεν έχει πει λέξη
για ό,τι συνέβη στο υπόγειο;
190
00:14:59,274 --> 00:15:00,984
Όπως το είπα. Ούτε λέξη.
191
00:15:01,568 --> 00:15:02,402
Μάλιστα.
192
00:15:02,402 --> 00:15:03,862
Γιατί ρωτάς;
193
00:15:03,862 --> 00:15:04,947
Δεν ξέρω.
194
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Δεν ξέρω. Κάτι...
195
00:15:11,245 --> 00:15:12,579
Το πτώμα του Κλίφορντ Κάρτερ.
196
00:15:14,373 --> 00:15:15,707
Θα υποθέσω ότι εσείς
197
00:15:15,707 --> 00:15:18,669
φροντίσατε να εξαφανιστεί
από το αμάξι της Ολίβια.
198
00:15:18,669 --> 00:15:20,254
- Ήταν...
- Μη. Σας παρακαλώ, όχι.
199
00:15:20,254 --> 00:15:21,588
Μη λέτε τίποτα.
200
00:15:23,590 --> 00:15:27,094
Όσο λιγότερο εμπλέκεται
η αστυνομία, τόσο το καλύτερο.
201
00:15:27,094 --> 00:15:28,262
Συμφωνώ.
202
00:15:28,262 --> 00:15:31,723
Γι' αυτό την κάλεσα αφού φύγαμε
από το σπίτι του Πάβιτς.
203
00:15:32,641 --> 00:15:35,102
- Ευχαριστώ για τη διακριτικότητα.
- Φυσικά.
204
00:15:35,936 --> 00:15:37,312
Μαζί με όλα τα άλλα.
205
00:15:38,689 --> 00:15:40,232
Μπορείς να χαλαρώσεις πια.
206
00:15:41,692 --> 00:15:43,443
Τα κατάφερες. Τελείωσε.
207
00:15:44,194 --> 00:15:45,195
Σχεδόν.
208
00:15:47,239 --> 00:15:51,577
Νομίζω ότι αυτές ανήκουν σ' εσάς.
209
00:16:00,002 --> 00:16:02,087
Αναγνωρίζω το φόρεμα που φορά η Ρέιτσελ.
210
00:16:02,087 --> 00:16:04,882
Το φορούσε η γυναίκα σας
στο Οι Άνεμοι της Αλλαγής.
211
00:16:09,887 --> 00:16:12,181
Εσείς τραβήξατε τις φωτογραφίες;
212
00:16:18,395 --> 00:16:20,022
Πώς το ξέρεις αυτό;
213
00:16:20,022 --> 00:16:22,774
Είδα το φόρεμα
στο παλιό υπνοδωμάτιο της Λορέιν
214
00:16:23,567 --> 00:16:25,694
και κατάλαβα ότι εκεί τραβήχτηκαν.
215
00:16:26,320 --> 00:16:27,654
Σύνδεσα τις τελείες.
216
00:16:28,739 --> 00:16:32,326
Ήταν ελεύθερο πνεύμα,
έμοιαζε πολύ με τη Λορέιν.
217
00:16:33,619 --> 00:16:36,496
Αυτό κυρίως με τράβηξε σ' εκείνη.
218
00:16:37,372 --> 00:16:40,876
Ήταν δυστυχισμένη
και δεν μπορούσα να αντισταθώ.
219
00:16:43,378 --> 00:16:44,922
Χωρίσαμε αφότου...
220
00:16:46,840 --> 00:16:48,509
Έμεινε έγκυος.
221
00:16:52,304 --> 00:16:54,848
Με ρωτάς αν η Ολίβια είναι κόρη μου;
222
00:16:55,641 --> 00:16:57,226
Όχι, κύριε. Δεν με αφορά.
223
00:16:58,268 --> 00:16:59,269
Την αγαπούν.
224
00:17:00,771 --> 00:17:02,064
Αυτό μετράει.
225
00:17:04,983 --> 00:17:07,611
Χάρη και ευαισθησία...
226
00:17:11,073 --> 00:17:12,281
ως το τέλος.
227
00:17:20,832 --> 00:17:22,291
Αντίο, κύριε Σούγκαρ.
228
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Αντίο, Κάρλος.
229
00:17:51,280 --> 00:17:54,658
- Είχες νέα από τον Μίλερ;
- Όχι, τίποτα ακόμα.
230
00:17:54,658 --> 00:17:57,035
Καλώς. Πες μου αν ακούσεις κάτι, ναι;
231
00:17:57,035 --> 00:17:58,161
Πάω στο σημείο εξόδου.
232
00:17:58,161 --> 00:18:00,247
Εγώ έχω μια-δυο στάσεις ακόμα.
233
00:18:00,247 --> 00:18:02,749
Μετά θα πάρω τον Χένρι. Θα τα πούμε εκεί.
234
00:18:02,749 --> 00:18:04,168
Εντάξει. Τα λέμε σύντομα.
235
00:18:13,468 --> 00:18:16,763
Για πολύ καιρό,
ήμουν αυστηρός με τον εαυτό μου.
236
00:18:19,266 --> 00:18:21,351
Μπορούσα να γίνω ό,τι ήθελα.
237
00:18:21,351 --> 00:18:24,229
Τραπεζικός, δικηγόρος.
Να ανοίξω μαγαζί γιόγκα.
238
00:18:24,771 --> 00:18:26,565
Μπορούσα οτιδήποτε, αλλά κάνω αυτό.
239
00:18:27,065 --> 00:18:28,567
Δεν το αμφισβητώ πια.
240
00:18:31,570 --> 00:18:33,488
Άφησα τον εαυτό μου στην ησυχία του.
241
00:18:34,781 --> 00:18:38,243
Ό,τι κι αν είναι αυτό που κάνω,
242
00:18:39,494 --> 00:18:43,373
περισσότερο από οτιδήποτε,
με κάνει να νιώθω ζωντανός.
243
00:18:48,837 --> 00:18:51,131
- Γεια.
- Σίγουρα μπορείς;
244
00:18:51,131 --> 00:18:53,091
Τρώει το βάρος του σε μπριζόλες.
245
00:18:53,091 --> 00:18:56,303
- Είμαστε πολύ σίγουροι. Ναι, σίγουροι.
- Ευχαριστώ.
246
00:18:57,179 --> 00:18:58,889
Θα μπεις να πεις αντίο;
247
00:18:59,389 --> 00:19:01,308
Όχι. Με περιμένουν.
248
00:19:01,308 --> 00:19:03,477
Έφτιαξα λεμονάδα. Μπες να πεις αντίο.
249
00:19:03,477 --> 00:19:06,813
Έλα. Καλό αγόρι.
250
00:19:08,065 --> 00:19:10,526
Πίνω σχεδόν τέσσερα λίτρα την ημέρα.
251
00:19:10,526 --> 00:19:12,402
Θα γίνω μια νηφάλια διαβητική.
252
00:19:14,238 --> 00:19:15,489
Είμαι περήφανος για σένα.
253
00:19:15,489 --> 00:19:16,573
Κι εγώ το ίδιο.
254
00:19:16,573 --> 00:19:17,783
Δικαίως.
255
00:19:17,783 --> 00:19:19,243
- Εις υγείαν.
- Εις υγείαν.
256
00:19:20,953 --> 00:19:23,163
- Ωραία δεν είναι; Ναι.
- Πολύ καλή.
257
00:19:25,123 --> 00:19:28,460
Φεύγεις και δεν θα γυρίσεις ποτέ;
258
00:19:29,378 --> 00:19:30,379
Ποτέ μη λες ποτέ.
259
00:19:30,379 --> 00:19:33,966
Αλλά ναι, θα είναι μεγάλο ταξίδι.
260
00:19:33,966 --> 00:19:36,176
Επιστρέφεις να δεις την αδελφή σου;
261
00:19:46,144 --> 00:19:47,437
Όχι, δεν...
262
00:19:50,816 --> 00:19:51,900
Εκείνη...
263
00:19:55,070 --> 00:19:58,657
Κάποιος την πήρε πριν από πολύ καιρό.
264
00:20:00,909 --> 00:20:02,953
Τι; Όχι. Τι εννοείς "την πήρε";
265
00:20:02,953 --> 00:20:07,040
Δεν μάθαμε ποτέ ποιος...
266
00:20:08,041 --> 00:20:11,461
Είναι κάπως...
Είναι ο λόγος που κάνω αυτό που κάνω.
267
00:20:11,461 --> 00:20:12,546
Σούγκαρ.
268
00:20:15,382 --> 00:20:16,383
Λυπάμαι.
269
00:20:16,884 --> 00:20:17,885
Ευχαριστώ.
270
00:20:19,094 --> 00:20:21,138
Πρέπει να πηγαίνω. Με περιμένουν.
271
00:20:21,138 --> 00:20:22,431
Ναι.
272
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Δεν πρέπει...
273
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
Είσαι καλά;
274
00:20:42,451 --> 00:20:43,911
Είπα κάτι κακό;
275
00:20:45,454 --> 00:20:46,455
Όχι.
276
00:20:55,214 --> 00:20:56,548
Τι έχεις;
277
00:21:01,553 --> 00:21:02,638
Κράτα τα χέρια μου.
278
00:21:03,847 --> 00:21:05,849
Αρχίζεις να με τρομάζεις.
279
00:21:06,350 --> 00:21:07,351
Μη φοβάσαι.
280
00:21:08,977 --> 00:21:09,978
Κράτα τα χέρια μου.
281
00:21:37,256 --> 00:21:38,257
Είσαι καλά;
282
00:21:45,931 --> 00:21:49,059
Δεν το έχω δείξει ποτέ σε άνθρωπο.
Δεν πρέπει να το κάνω.
283
00:21:50,477 --> 00:21:51,895
Είναι ενάντια στους κανόνες.
284
00:21:53,272 --> 00:21:54,606
Αλλά χαίρομαι που το έκανα.
285
00:22:05,284 --> 00:22:06,827
Σούγκαρ, μας κυνηγούν.
286
00:22:07,327 --> 00:22:08,537
Ποιοι;
287
00:22:08,537 --> 00:22:11,415
- Οι άνθρωποι που σου έλεγα.
- Τι θέλουν, Ρούμπι;
288
00:22:11,415 --> 00:22:14,418
Να πεθάνουμε ώστε να μη μαθευτεί ποτέ
η συμφωνία μας.
289
00:22:16,295 --> 00:22:17,504
Πρόσεχε και έλα εδώ.
290
00:22:17,504 --> 00:22:19,006
- Εντάξει;
- Ναι.
291
00:22:36,648 --> 00:22:38,025
Με κάνει να νιώθω ζωντανός.
292
00:22:38,025 --> 00:22:43,947
Η έλξη του να κοιτάω κάτι
και να νιώθω ότι πρέπει να το αποκτήσω.
293
00:22:43,947 --> 00:22:47,159
Για μένα, αυτό είναι το παν.
294
00:22:48,202 --> 00:22:49,286
Ναι.
295
00:22:49,286 --> 00:22:50,704
Άλλο είναι κουραστικό.
296
00:22:51,663 --> 00:22:54,374
Το σημείο της παραίτησης.
"Σκότωσέ με, μπλα, μπλα".
297
00:22:54,374 --> 00:22:56,251
Κανείς δεν είπε ότι είναι εύκολο.
298
00:22:57,294 --> 00:23:00,214
Χωρίς ζωή, χωρίς αγώνα, χωρίς αντίφαση...
299
00:23:02,257 --> 00:23:03,342
τι σημασία έχει;
300
00:23:05,260 --> 00:23:06,428
Δεν συμφωνείς;
301
00:23:13,519 --> 00:23:15,646
Χωρίς αγώνα, χωρίς αντίφαση...
302
00:23:17,356 --> 00:23:18,690
τι σημασία έχει;
303
00:23:20,651 --> 00:23:21,777
Δεν συμφωνείς;
304
00:23:26,114 --> 00:23:27,574
Δεν συμφωνείς;
305
00:23:37,543 --> 00:23:39,419
Για τι θες να της μιλήσεις;
306
00:23:39,419 --> 00:23:41,547
Για όσα έγιναν. Αν έχει δει κάτι.
307
00:23:41,547 --> 00:23:43,340
Δεν είναι έτοιμη να μιλήσει.
308
00:23:43,340 --> 00:23:45,843
Το ξέρω. Δεν μου αρέσει που ρωτάω, αλλά...
309
00:23:45,843 --> 00:23:47,970
Νομίζω ότι υπάρχει και κάτι άλλο.
310
00:23:49,471 --> 00:23:50,472
Ρώτα αυτόν.
311
00:23:51,348 --> 00:23:52,349
Πατέρας της είναι.
312
00:23:53,767 --> 00:23:54,768
Δεν ξέρω ποιος άλλος...
313
00:23:55,519 --> 00:23:56,520
Δηλαδή, εκείνη...
314
00:23:57,646 --> 00:23:58,772
Μόνο εκείνη επέζησε.
315
00:24:00,190 --> 00:24:01,191
Χάρη σ' εσένα.
316
00:24:02,776 --> 00:24:04,027
Ρώτησέ την.
317
00:24:04,027 --> 00:24:05,362
Κι ας πει ό,τι θέλει.
318
00:24:05,988 --> 00:24:07,406
Ναι, φυσικά.
319
00:24:15,038 --> 00:24:16,623
- Γεια.
- Γεια.
320
00:24:17,291 --> 00:24:18,500
Πειράζει να καθίσω;
321
00:24:18,500 --> 00:24:19,918
Καθόλου. Κάθισε.
322
00:24:19,918 --> 00:24:21,003
Ευχαριστώ.
323
00:24:24,256 --> 00:24:25,257
Είμαι ο Τζον.
324
00:24:27,301 --> 00:24:28,302
Ξέρω ποιος είσαι.
325
00:24:33,807 --> 00:24:36,018
Μου είπε ο μπαμπάς
ότι θες να με ρωτήσεις κάτι.
326
00:24:36,518 --> 00:24:39,479
Ναι. Ξέρω ότι έχεις περάσει πολλά.
327
00:24:39,479 --> 00:24:40,564
Ρώτα με.
328
00:24:44,610 --> 00:24:46,486
Δεν ήταν μόνος του στο υπόγειο.
329
00:24:50,490 --> 00:24:51,491
Όχι.
330
00:24:52,367 --> 00:24:56,288
Ήταν αυτός και κάποιος άλλος.
331
00:25:00,125 --> 00:25:01,502
Να σου δείξω μια φωτογραφία;
332
00:25:01,502 --> 00:25:02,586
Ναι.
333
00:25:05,506 --> 00:25:06,632
Ήταν αυτός;
334
00:25:06,632 --> 00:25:08,467
ΠΑΒΙΤΣ
ΓΕΡΟΥΣΙΑ ΗΠΑ
335
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Δεν ξέρω. Μπορεί.
336
00:25:12,221 --> 00:25:13,555
Δεν ξέρω.
337
00:25:13,555 --> 00:25:14,723
Δεν είσαι σίγουρη;
338
00:25:14,723 --> 00:25:15,807
Όχι.
339
00:25:18,018 --> 00:25:19,603
Είχαν ένα φως στο πρόσωπό μου.
340
00:25:20,312 --> 00:25:22,397
Δεν είδα ποτέ ποιος ήταν.
341
00:25:22,981 --> 00:25:24,316
Δεν τον άκουσα ποτέ να μιλάει.
342
00:25:26,735 --> 00:25:28,946
Αλλά είσαι σίγουρη ότι υπήρχε κι άλλος;
343
00:25:28,946 --> 00:25:31,156
- Ναι.
- Πώς είσαι σίγουρη;
344
00:25:36,954 --> 00:25:38,330
Τον άκουγα να γράφει.
345
00:25:40,082 --> 00:25:42,251
- Να γράφει;
- Ναι.
346
00:25:44,378 --> 00:25:45,379
Δεν μίλησε ποτέ;
347
00:25:45,379 --> 00:25:46,463
Ούτε λέξη.
348
00:25:48,298 --> 00:25:49,842
- Μόνο σημειώσεις;
- Ναι.
349
00:25:50,843 --> 00:25:51,844
Εντάξει.
350
00:25:52,553 --> 00:25:53,637
Ελπίζω να βοήθησα.
351
00:25:53,637 --> 00:25:54,972
- Δεν ξέρω.
- Βοήθησες.
352
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Πολύ.
353
00:25:57,766 --> 00:25:59,142
Ευχαριστώ.
354
00:25:59,142 --> 00:26:01,019
Αν υπάρχει κάτι άλλο...
355
00:26:02,437 --> 00:26:03,605
Όχι. Απλώς...
356
00:26:05,816 --> 00:26:07,651
Εύχομαι να έχεις μια υπέροχη ζωή.
357
00:26:11,280 --> 00:26:13,448
- Αντίο.
- Αντίο.
358
00:26:20,205 --> 00:26:23,292
Περισσότερο από οτιδήποτε,
με κάνει να νιώθω ζωντανός.
359
00:26:23,292 --> 00:26:28,505
Η έλξη του να κοιτάω κάτι
και να νιώθω ότι πρέπει να το αποκτήσω.
360
00:26:28,505 --> 00:26:29,506
Για μένα...
361
00:26:30,883 --> 00:26:33,385
Η έλξη του να κοιτάω κάτι...
362
00:26:33,385 --> 00:26:35,012
Κοιτούσα αυτό το πράγμα.
363
00:26:35,596 --> 00:26:37,806
και να νιώθω ότι πρέπει να το αποκτήσω.
364
00:26:37,806 --> 00:26:39,391
Έπρεπε να το αποκτήσω.
365
00:26:39,391 --> 00:26:42,936
Για μένα, αυτό είναι το παν.
366
00:26:43,812 --> 00:26:45,105
Πολύ παράξενο.
367
00:26:45,856 --> 00:26:46,857
Δεν συμφωνείς;
368
00:26:51,111 --> 00:26:52,112
Όχι αυτό.
369
00:26:53,113 --> 00:26:54,114
Απλώς πρόσεχε.
370
00:27:28,607 --> 00:27:31,068
- Ξέρεις, λοιπόν.
- Χένρι.
371
00:27:31,568 --> 00:27:34,780
Αφότου άρχισες να ακούς,
φαντάστηκα ότι ήταν θέμα χρόνου.
372
00:27:34,780 --> 00:27:36,114
Καθόσουν και κοιτούσες;
373
00:27:36,114 --> 00:27:38,825
Παρατηρείτε και αναφέρετε κάθε πτυχή.
374
00:27:38,825 --> 00:27:41,411
Καθόσουν εκεί και δεν έκανες τίποτα.
375
00:27:41,411 --> 00:27:43,163
Όχι, καθόμουν και μάθαινα.
376
00:27:43,664 --> 00:27:47,042
Ξέρω ότι σου φαίνεται ψυχρό,
αλλά πώς αλλιώς θα μάθουμε;
377
00:27:47,793 --> 00:27:48,877
Πού είσαι τώρα;
378
00:27:48,877 --> 00:27:49,962
Δεν θα σου πω.
379
00:27:51,129 --> 00:27:54,508
- Μας περιμένει η Ρούμπι να φύγουμε.
- Ξέρεις ότι δεν θα φύγω.
380
00:27:54,508 --> 00:27:56,343
- Δεν μπορείς να μείνεις.
- Γιατί;
381
00:27:56,343 --> 00:27:57,678
Μας ψάχνουν.
382
00:27:58,595 --> 00:27:59,680
Το έμαθα.
383
00:27:59,680 --> 00:28:01,306
Αλλά αξίζει το ρίσκο.
384
00:28:02,182 --> 00:28:07,771
Αυτό το μέρος, το μπέρδεμα,
η σύγχυση, ο θυμός, το σκοτάδι.
385
00:28:07,771 --> 00:28:09,147
Δεν είναι μόνο αυτά.
386
00:28:09,731 --> 00:28:10,941
Είναι πολύ περισσότερα.
387
00:28:10,941 --> 00:28:12,442
Ανήκω εδώ.
388
00:28:12,442 --> 00:28:13,527
Δεν ισχύει αυτό.
389
00:28:14,653 --> 00:28:15,946
Το ίδιο κι εσύ.
390
00:28:17,573 --> 00:28:19,575
Ξέρεις ότι κι εσύ ανήκεις εδώ.
391
00:28:20,534 --> 00:28:22,703
- Τι σημαίνει αυτό;
- Τζον.
392
00:28:23,245 --> 00:28:24,621
Πρέπει να κλείσω.
393
00:28:24,621 --> 00:28:25,747
Χένρι, περίμενε.
394
00:28:28,125 --> 00:28:29,501
Σου άφησα ροδοπέταλα.
395
00:28:30,544 --> 00:28:31,545
Χένρι;
396
00:28:32,129 --> 00:28:33,130
Χένρι...
397
00:29:19,635 --> 00:29:20,636
Τζεν.
398
00:29:23,430 --> 00:29:26,892
Ο Χένρι πήρε την Τζεν.
399
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Είναι ζωντανή;
400
00:29:34,149 --> 00:29:35,150
Είναι εδώ;
401
00:29:40,030 --> 00:29:41,073
Παρατηρείτε, αναφέρετε.
402
00:29:41,782 --> 00:29:43,784
Ώστε τα λάθη τους να μη γίνουν δικά μας.
403
00:29:49,039 --> 00:29:52,584
Δες τον Χένρι,
παγιδευμένο σε έναν κύκλο βίας.
404
00:29:57,464 --> 00:29:58,549
Κι εγώ;
405
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
Διαφέρω καθόλου;
406
00:30:06,598 --> 00:30:07,683
Μ' αρέσει να είμαι εδώ.
407
00:30:08,892 --> 00:30:14,523
Μπορώ να νιώθω, να πονώ, να γεύομαι,
να αγγίζω, να ονειρεύομαι, να αγαπώ.
408
00:30:16,567 --> 00:30:18,026
Έχω γίνει περισσότερο άνθρωπος;
409
00:30:22,781 --> 00:30:23,949
Σαν τον Χένρι;
410
00:30:29,496 --> 00:30:30,497
Πρέπει να βιαστώ.
411
00:30:31,582 --> 00:30:32,583
Πρέπει να τον βρω.
412
00:30:33,083 --> 00:30:34,293
Τι κάνεις;
413
00:30:36,753 --> 00:30:37,796
Αλεξάντρα.
414
00:30:40,757 --> 00:30:42,134
Δεν έχεις μαγιό;
415
00:30:42,843 --> 00:30:46,096
Έχω, αλλά όχι μαζί μου.
416
00:30:47,389 --> 00:30:49,766
Στη θέση σου δεν θα πήγαινα πιο μέσα.
417
00:30:49,766 --> 00:30:50,851
Έχει καρχαρίες.
418
00:30:51,560 --> 00:30:53,228
Εντάξει. Ευχαριστώ.
419
00:31:08,577 --> 00:31:09,912
Θα βρω τον Χένρι Θορπ.
420
00:31:11,079 --> 00:31:14,541
Όσον καιρό και να πάρει, θα τον βρω.
421
00:31:32,726 --> 00:31:33,810
Ξέραμε για τον Πάβιτς.
422
00:31:35,979 --> 00:31:37,022
Ήταν ιδέα του Χένρι.
423
00:31:41,860 --> 00:31:43,028
Αλλά εγώ το δέχτηκα.
424
00:31:44,613 --> 00:31:47,324
Όλοι το δεχτήκαμε, για την αποστολή.
425
00:31:51,537 --> 00:31:53,747
- Δεν είχα ιδέα για την Τζεν.
- Το ξέρω.
426
00:31:55,666 --> 00:31:56,667
Το ξέρω.
427
00:31:59,711 --> 00:32:00,838
Σουγκ, είσαι καλά;
428
00:32:01,338 --> 00:32:02,339
Ναι.
429
00:32:03,090 --> 00:32:04,174
Αλήθεια;
430
00:32:04,174 --> 00:32:06,343
Το χέρι σου; Οι φωνές;
431
00:32:09,555 --> 00:32:10,556
Καμία φωνή.
432
00:32:27,948 --> 00:32:28,949
Είσαι σίγουρος;
433
00:32:32,244 --> 00:32:33,328
Τελευταίο δρομολόγιο.
434
00:32:36,206 --> 00:32:37,207
Ναι.
435
00:32:40,711 --> 00:32:42,838
Έφυγαν όλοι εκτός από τον Θορπ.
436
00:32:46,216 --> 00:32:47,217
Το ξέρω.
437
00:32:50,721 --> 00:32:51,972
Είναι απλά ένα φόρεμα.
438
00:32:55,100 --> 00:32:56,101
Μπορεί.
439
00:32:58,061 --> 00:32:59,771
Πιθανότατα είναι ήδη νεκρή.
440
00:33:00,898 --> 00:33:01,899
Πιθανόν.
441
00:33:03,567 --> 00:33:06,320
Αλλά ο Χένρι είναι ζωντανός,
είναι εδώ, εμείς τον φέραμε.
442
00:33:07,487 --> 00:33:10,490
Ψάχνει για ανθρώπους σαν κι αυτόν,
από τους οποίους θα μάθει
443
00:33:10,490 --> 00:33:11,700
και θα τους διδάξει.
444
00:33:16,496 --> 00:33:19,499
Κι εδώ που φτάσαμε,
από πολλές απόψεις είχε δίκιο.
445
00:33:21,335 --> 00:33:22,544
Είχε πολύ δίκιο.
446
00:33:26,882 --> 00:33:27,925
Αγαπώ την πατρίδα μου.
447
00:33:30,344 --> 00:33:31,553
Μου λείπει.
448
00:33:35,641 --> 00:33:37,017
Θα μου λείψεις, Ρούμπι.
449
00:33:39,603 --> 00:33:40,604
Αλήθεια.
450
00:33:41,647 --> 00:33:42,898
Και όλοι οι άλλοι. Αλλά...
451
00:33:47,611 --> 00:33:48,779
αυτό το μέρος...
452
00:33:51,198 --> 00:33:52,282
τους ανθρώπους...
453
00:33:53,951 --> 00:33:56,161
καλώς ή κακώς, τους συμπαθώ.
454
00:34:00,290 --> 00:34:01,333
Τους μοιάζω.
455
00:34:15,514 --> 00:34:16,598
Καλό ταξίδι.
456
00:35:06,690 --> 00:35:07,733
Φίλε μου.
457
00:35:08,525 --> 00:35:10,068
Παράξενο το τέλος μιας ταινίας.
458
00:35:11,236 --> 00:35:12,279
Ξέρεις ότι θα έρθει...
459
00:35:12,279 --> 00:35:14,198
ΤΕΛΟΣ
460
00:35:19,870 --> 00:35:23,290
Και όμως, περνάς πολλή ώρα
γελώντας, κλαίγοντας.
461
00:35:23,290 --> 00:35:25,083
Ξαφνιάζεσαι στους τίτλους τέλους.
462
00:35:26,502 --> 00:35:27,503
Αλλά αργά ή γρήγορα,
463
00:35:28,545 --> 00:35:31,006
ανάβουν τα φώτα, φοράς το παλτό σου,
464
00:35:31,798 --> 00:35:32,841
ώρα να πας σπίτι.
465
00:36:20,472 --> 00:36:22,474
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης