1 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 שלוש מילים. 2 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 זה הקטע הכי טוב. 3 00:01:18,036 --> 00:01:19,872 שיחת טלפון שמודיעה להם 4 00:01:21,498 --> 00:01:22,875 שהסיוט נגמר. 5 00:01:29,131 --> 00:01:32,384 בסדר. זה בסדר. - לך תזדיין. לך תזדיין. 6 00:01:32,384 --> 00:01:33,594 זה בסדר. בואי. 7 00:01:33,594 --> 00:01:37,639 שלוש מילים: הצלחתי למצוא אותה. 8 00:01:40,642 --> 00:01:42,644 אני אעזור לך. תחזיקי בי. 9 00:01:42,644 --> 00:01:44,271 קדימה. בואי. 10 00:01:51,320 --> 00:01:52,529 הכול מסתיים. 11 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 החברים שלך מכנים אותך ג'ון או ג'ק? 12 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 ג'ון לרוב. 13 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 חברים ותיקים קוראים לי ג'ון. 14 00:02:01,914 --> 00:02:03,248 מכרים מכנים אותי סקוטי. 15 00:02:04,583 --> 00:02:06,502 אני אקרא לך מר פרגוסון. 16 00:02:06,502 --> 00:02:09,128 בחיי, לא כדאי. לא. 17 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 {\an8}ואחרי מה שקרה אחר הצהריים, 18 00:02:11,507 --> 00:02:13,425 את יכולה לקרוא לי סקוטי. 19 00:02:13,926 --> 00:02:15,010 אולי אפילו ג'ון. 20 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 הלו? 21 00:02:24,394 --> 00:02:25,229 מה? 22 00:02:26,730 --> 00:02:27,648 אגיע מיד. 23 00:02:55,843 --> 00:02:57,219 ילדונת שלי. 24 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 זה בסדר. 25 00:03:06,103 --> 00:03:07,104 בסדר. 26 00:03:08,063 --> 00:03:09,106 זה בסדר. 27 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 זה בסדר. זה בסדר. 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,280 בסדר. 29 00:03:18,740 --> 00:03:20,158 זה בסדר. 30 00:03:23,954 --> 00:03:24,955 זה בסדר. 31 00:03:27,249 --> 00:03:28,083 זה בסדר. 32 00:03:33,839 --> 00:03:35,591 סוף הוא דבר מוזר. 33 00:03:42,014 --> 00:03:43,682 אתה יודע שהוא יגיע ובכל זאת, 34 00:03:43,682 --> 00:03:45,184 הכול מסתיים. 35 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 אני שמח שהחקירה הזו הסתיימה. 36 00:03:53,567 --> 00:03:56,195 טוב, לא לגמרי. 37 00:04:07,789 --> 00:04:09,416 {\an8}אני יודע, אני יודע. 38 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 אני כפייתי, אבל כך נוהגים בלשים פרטיים. 39 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 הם הופכים כל אבן. 40 00:04:20,844 --> 00:04:22,012 אני צריך למהר. 41 00:04:22,012 --> 00:04:23,263 אחזור אחר כך. 42 00:04:23,263 --> 00:04:24,348 כולנו צריכים למהר. 43 00:04:39,988 --> 00:04:41,198 שיט. 44 00:04:57,756 --> 00:04:59,383 רישיונות, בבקשה. 45 00:04:59,967 --> 00:05:00,968 כן. 46 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 נהגתי מהר מדי? 47 00:05:03,512 --> 00:05:06,390 109 קמ"ש במקום שמותר לנסוע בו 100, אבל זו לא הסיבה שעצרתי אותך. 48 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 הפגוש האחורי שלך לא מחובר היטב. 49 00:05:08,267 --> 00:05:09,351 באמת? 50 00:05:10,227 --> 00:05:12,020 אני נאלצת לבקש ממך לעצור בתחנה הבאה 51 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 ולבדוק את זה, מר מילר. 52 00:05:15,315 --> 00:05:16,942 אם זה ייפול על הכביש... 53 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 לא. כן, כמובן. תודה. 54 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 אני חושב שייתכן שפגעתי במדרכ... 55 00:05:33,333 --> 00:05:36,962 כאן ניידת 33. יש לנו קוד 1-54, טסלה. 56 00:05:36,962 --> 00:05:39,590 גבר נורה בכביש 118. 57 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 היי. - מה אתה עושה כאן? 58 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 בוקר טוב. נחמד לפגוש גם אותך. 59 00:05:59,151 --> 00:06:00,652 מצטערת. בוקר טוב. 60 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 הכול בסדר? 61 00:06:02,029 --> 00:06:05,449 כן. רק... הנרי נוהג בעקשנות. 62 00:06:06,241 --> 00:06:08,160 כן, הוא כזה לפעמים. - כן. 63 00:06:09,328 --> 00:06:12,748 עוד לא... לא יצא לנו... 64 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 אני שמחה מאוד שמצאת אותה. 65 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 באמת? 66 00:06:21,173 --> 00:06:22,424 כן, ודאי. 67 00:06:23,258 --> 00:06:24,551 אתה חושב שזה שימח אותי? 68 00:06:24,551 --> 00:06:28,180 אני לא יודע מה לחשוב עלייך, רובי. באמת שלא. 69 00:06:33,519 --> 00:06:37,898 שמע, בטח מחפשים אותנו כי חשפת את פביץ'. 70 00:06:40,234 --> 00:06:41,735 ועכשיו כולנו חייבים לעזוב. 71 00:06:45,489 --> 00:06:49,117 שמע, עשית מה שמצאת לנכון, אז... 72 00:06:49,117 --> 00:06:50,410 נכון. 73 00:06:50,410 --> 00:06:53,997 בסדר, אנחנו חייבים לצאת מכאן היום. 74 00:06:53,997 --> 00:06:55,165 אני יודע. 75 00:06:58,252 --> 00:07:01,338 בסדר. אז אל תאחר לפינוי. מילר כבר בדרך. 76 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 הבנתי. - קריאה אחרונה בשקיעה. 77 00:07:21,567 --> 00:07:23,110 כותב עד הרגע האחרון? 78 00:07:24,236 --> 00:07:25,279 מה זאת אומרת? 79 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 מבחינתי זו רק ההתחלה. 80 00:07:27,239 --> 00:07:28,407 תמיד אקדמאי. 81 00:07:29,032 --> 00:07:30,075 אתה מכיר אותי היטב. 82 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 אז אני מניח שבזאת זה נגמר. 83 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 דרך צלחה. 84 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 כן. 85 00:07:39,251 --> 00:07:40,460 איך אתה מרגיש? 86 00:07:41,211 --> 00:07:44,590 טוב, אני חושב. רגשות מעורבים. 87 00:07:45,340 --> 00:07:46,550 כן, גם אני. 88 00:07:48,260 --> 00:07:51,305 חשבתי שתהיה אצל משפחת סיגל ויזרקו לרגליך שושנים. 89 00:07:52,598 --> 00:07:55,809 אלך לשם עכשיו. אבל אני לא מצפה לשושנים. 90 00:07:57,269 --> 00:07:58,896 השגת את הדבר שהתקשרתי לגביו? 91 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 ה... - הנגן? 92 00:08:00,689 --> 00:08:02,900 כן. אלוהים, הראש שלי. 93 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 כן, הוא כאן. 94 00:08:04,818 --> 00:08:07,237 למה אתה רוצה אותו בכלל? 95 00:08:07,237 --> 00:08:09,656 הנגן, למה אתה רוצה אותו בכלל? אנחנו עוזבים. 96 00:08:09,656 --> 00:08:13,493 אני רק רוצה לבדוק משהו. 97 00:08:13,493 --> 00:08:15,329 זה קשור לחקירה, מה? 98 00:08:17,039 --> 00:08:18,373 חשבתי שהיא נגמרה. 99 00:08:19,124 --> 00:08:23,712 שמעתי בחדשות ש... מצטער, מה שמו? 100 00:08:23,712 --> 00:08:25,339 ריאן פביץ'. - כן. 101 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 שמעתי שהוא חתיכת מפלצת. 102 00:08:28,550 --> 00:08:30,219 הוא עינה עשרות אנשים. 103 00:08:36,183 --> 00:08:40,020 רגע, אתה חושב שהם תפסו את האיש הלא נכון? 104 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 לא. זה היה הוא. 105 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 אז מה? 106 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 משהו. אני לא יודע. 107 00:08:50,322 --> 00:08:52,115 אתה חושב שאני כפייתי? 108 00:08:54,034 --> 00:08:57,704 אני חושב שהצלת חיים ולא משנה מה המגרעות שלך, 109 00:08:57,704 --> 00:08:59,581 ההתעקשות שלך על עשיית מעשים טובים היא... 110 00:09:01,083 --> 00:09:02,334 יוצאת מגדר הרגיל. 111 00:09:03,001 --> 00:09:04,086 תודה, הנרי. 112 00:09:04,086 --> 00:09:05,712 אז מגיעים לך שושנים. 113 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 תודה, הנרי. 114 00:09:09,591 --> 00:09:11,385 איך תגיע לשם? 115 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 רובי. 116 00:09:13,595 --> 00:09:16,056 לא תיסע בקורבט? - הייתי מת. 117 00:09:17,224 --> 00:09:19,351 תאסוף אותי? - בסדר. 118 00:09:19,935 --> 00:09:21,520 נתראה עוד מעט. אחזור. 119 00:09:21,520 --> 00:09:22,604 בסדר. 120 00:09:25,816 --> 00:09:27,276 תודה. - בשמחה. 121 00:09:51,008 --> 00:09:52,217 בדיקה, בדיקה. 122 00:09:53,302 --> 00:09:56,722 אני נוהג להגיד שצריך להיזהר מדברים מוכרים. 123 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 לא להסתפק במה שאתה מכיר. 124 00:09:59,141 --> 00:10:01,143 לתת לעצמך להיות מופתע. 125 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 זה חשוב כי בשבילי, 126 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 במשך זמן רב מאוד חשבתי שאני מכיר את עצמי. 127 00:10:08,984 --> 00:10:10,861 אני בחור שאוהב בייסבול. 128 00:10:10,861 --> 00:10:13,739 אני בחור ששונא טניס וכולי וכולי. 129 00:10:13,739 --> 00:10:15,115 אבל הבנתי שזה מגביל. 130 00:10:15,115 --> 00:10:21,330 וככל שאני עושה דברים כאלה יותר, אני קולט שלא היה לי מושג 131 00:10:21,330 --> 00:10:24,917 איזה דברים נוספים אני אוהב או לא אוהב לעשות. 132 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 לדוגמה... 133 00:10:31,673 --> 00:10:37,638 לא חשבתי שאני חובב פטישים, עד שהבנתי שאני כזה. 134 00:10:38,597 --> 00:10:41,308 אז כן. כלומר... 135 00:10:42,434 --> 00:10:44,853 לא. - צריך לשמור על ראש פתוח. 136 00:10:46,021 --> 00:10:48,440 לא. לא. בבקשה. 137 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 היי! תפסיקי! 138 00:10:51,735 --> 00:10:52,819 בוכה! 139 00:11:08,377 --> 00:11:11,255 במשך זמן רב נהגתי לתת לעצמי... 140 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 מר שוגר. 141 00:11:48,458 --> 00:11:50,460 מה שלומך? - שלומי נהדר. תודה. 142 00:11:50,460 --> 00:11:51,545 טוב לפגוש אותך. 143 00:11:51,545 --> 00:11:53,881 כולנו אסירי תודה על מה שעשית למען אוליביה. 144 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 מר סיגל ממתין לך. - תודה. 145 00:12:00,262 --> 00:12:02,431 תן לי שנייה. - ודאי. 146 00:12:09,062 --> 00:12:13,108 מרגיט, תנחומיי. - תודה, שוגר. 147 00:12:14,568 --> 00:12:20,073 אף שאנשים רבים מנחמים אותי 148 00:12:20,073 --> 00:12:24,161 ומשום מה, נראה שזה לא עוזר. 149 00:12:26,538 --> 00:12:27,539 אני בטוח. 150 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 טוב... 151 00:12:32,169 --> 00:12:35,088 לא באמת ביררנו הכול, מה? 152 00:12:36,423 --> 00:12:38,550 המשמעות של זה מבחינתך. 153 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 אמרתי לך מה המשמעות של זה מבחינתי. 154 00:12:43,263 --> 00:12:45,891 כן. כן. 155 00:12:46,433 --> 00:12:52,397 סתם בלש פרטי טוב לב שמחפש נערה עשירה ומסכנה. 156 00:12:54,316 --> 00:12:57,361 נערה שהבן שלך סיכן. 157 00:12:58,070 --> 00:12:58,904 אחותו. 158 00:12:59,905 --> 00:13:01,615 אולי לא בכוונה, אבל ברשלנות 159 00:13:01,615 --> 00:13:03,408 ואני מניח שאת ידעת על... 160 00:13:10,082 --> 00:13:14,586 שמעי, ראיתי אותו ב"הילד בפינה" לא מזמן. 161 00:13:16,380 --> 00:13:18,966 הוא היה... טוב מאוד. 162 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 כן. 163 00:13:23,846 --> 00:13:25,764 כן, הוא היה מבריק. 164 00:13:26,306 --> 00:13:27,349 אפשר להגיד. 165 00:13:29,685 --> 00:13:30,978 אני מצטער שוב. 166 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 תודה. 167 00:13:41,697 --> 00:13:43,699 תודה, קרלוס. - ודאי. 168 00:13:43,699 --> 00:13:45,659 אני מקווה שזה לא מפריע לך, רק רציתי להיפרד. 169 00:13:45,659 --> 00:13:47,119 לא, ברור שזה לא מפריע לי. 170 00:13:47,911 --> 00:13:50,581 למעשה, יש לי הצעה בשבילך. 171 00:13:51,832 --> 00:13:53,500 יש לי משרה פנויה. 172 00:13:53,500 --> 00:13:55,460 ראש מחלקת אבטחה של החברה שלי. 173 00:13:55,460 --> 00:13:56,628 מה אתה אומר? 174 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 זו עבודה קלה. 175 00:13:58,380 --> 00:14:02,217 איתור פיראטים אינטרנטיים, הסעת כוכבי קולנוע לגמילה. 176 00:14:03,135 --> 00:14:06,889 ולא משנה כמה אנשים כמוני משלמים לך... 177 00:14:07,556 --> 00:14:08,557 אכפיל את הסכום. 178 00:14:09,641 --> 00:14:12,019 זה נדיב מאוד, אני מודה לך, אבל... 179 00:14:12,019 --> 00:14:13,437 באמת? 180 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 בסדר. - אני מצטערת. 181 00:14:17,816 --> 00:14:18,901 זה היה... 182 00:14:21,945 --> 00:14:24,781 כן. זה דבר נדיר. 183 00:14:26,074 --> 00:14:28,535 כשזה קורה זה נחמד מאוד. 184 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 זו תחושה מגניבה. 185 00:14:29,953 --> 00:14:34,625 אם אומר שאני מודה לך, זו תהיה לשון המעטה. 186 00:14:35,959 --> 00:14:37,377 נראה שהיא אישה חזקה. 187 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 זה נכון. 188 00:14:40,130 --> 00:14:43,717 אבל מצפה דרך ארוכה לשניהם. 189 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 היא דיברה על זה? 190 00:14:45,928 --> 00:14:48,972 על... לא. עוד לא. 191 00:14:48,972 --> 00:14:51,517 לא, זה צפוי. 192 00:14:51,517 --> 00:14:53,018 אפשר? - בבקשה. 193 00:14:54,645 --> 00:14:59,274 היא לא אמרה מילה על מה שקרה במרתף? 194 00:14:59,274 --> 00:15:00,984 כמו שאמרתי. אף מילה. 195 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 בסדר. 196 00:15:02,402 --> 00:15:03,862 למה אתה שואל? 197 00:15:03,862 --> 00:15:04,947 אני לא יודע. 198 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 אני לא יודע. משהו... 199 00:15:11,245 --> 00:15:12,579 הגופה של קליפורד קרטר. 200 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 אני מניח שאתה זה 201 00:15:15,707 --> 00:15:18,669 שסידר שיעלימו אותה מתא המטען במכונית של אוליביה. 202 00:15:18,669 --> 00:15:20,254 טוב, זה... - לא. בבקשה. לא, לא, לא. 203 00:15:20,254 --> 00:15:21,588 אל תגיד מילה. 204 00:15:23,590 --> 00:15:27,094 אני מנסה להגיד שעדיף לך לא לערב את המשטרה. 205 00:15:27,094 --> 00:15:28,262 אני מסכים איתך. 206 00:15:28,262 --> 00:15:31,723 זו הסיבה שחיכיתי עד שנצא מהבית של פביץ' לפני שהתקשרתי למשטרה. 207 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 ואני מודה לך על הדיסקרטיות. - ודאי. 208 00:15:35,936 --> 00:15:37,312 מעבר לכל השאר. 209 00:15:38,689 --> 00:15:40,232 אתה יכול להירגע עכשיו, שוגר. 210 00:15:41,692 --> 00:15:43,443 הצלחת. זה נגמר. 211 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 כמעט. 212 00:15:47,239 --> 00:15:51,577 אני חושב שהתמונות האלה שייכות לך. 213 00:16:00,002 --> 00:16:02,087 זיהיתי את השמלה שרייצ'ל לבשה. 214 00:16:02,087 --> 00:16:04,882 זו אותה השמלה שאשתך, לוריין, לבשה ב"רוחות השינוי". 215 00:16:09,887 --> 00:16:12,181 אתה צילמת את התמונות האלה, נכון? 216 00:16:18,395 --> 00:16:20,022 איך אתה יודע? 217 00:16:20,022 --> 00:16:22,774 ראיתי את השמלה בחדר של לוריין 218 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 והבנתי ששם צולמו התמונות, 219 00:16:26,320 --> 00:16:27,654 אז חיברתי את המידע. 220 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 הייתה לה נפש חופשייה, כמו ללוריין. 221 00:16:33,619 --> 00:16:36,496 אפשר לומר שזו הסיבה שנמשכתי אליה. 222 00:16:37,372 --> 00:16:40,876 היא הייתה אומללה ולא יכולתי להתאפק. 223 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 נפרדנו אחרי... 224 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 טוב... - שהיא נכנסה להיריון. 225 00:16:52,304 --> 00:16:54,848 אתה שואל אותי אם אוליביה היא הבת שלי? 226 00:16:55,641 --> 00:16:57,226 לא, אדוני. זה לא העסק שלי. 227 00:16:58,268 --> 00:16:59,269 היא אהובה. 228 00:17:00,771 --> 00:17:02,064 זה העיקר. 229 00:17:04,983 --> 00:17:07,611 חן ורגישות... 230 00:17:11,073 --> 00:17:12,281 עד הסוף. 231 00:17:20,832 --> 00:17:22,291 להתראות, מר שוגר. 232 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 להתראות, קרלוס. 233 00:17:51,280 --> 00:17:54,658 שוגר, שמעת ממילר? - לא, עוד לא שמעתי ממנו. 234 00:17:54,658 --> 00:17:57,035 בסדר. תודיע לי אם תשמע ממנו, טוב? 235 00:17:57,035 --> 00:17:58,161 אני בדרך לפינוי עכשיו. 236 00:17:58,161 --> 00:18:00,247 בסדר. יש לי עוד כמה תחנות. 237 00:18:00,247 --> 00:18:02,749 ואז אאסוף את הנרי ונתראה שם. 238 00:18:02,749 --> 00:18:04,168 בסדר. נתראה בקרוב. 239 00:18:13,468 --> 00:18:16,763 הייתה תקופה שנהגתי לרדת על עצמי. 240 00:18:19,266 --> 00:18:21,351 אני יכול לעשות כל מה שבא שלי. 241 00:18:21,351 --> 00:18:24,229 בנקאי, עורך דין, אני יכול לפתוח פאקינג חנות יוגה. 242 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 אני יכול לעשות הכול, אבל אני עושה את זה. 243 00:18:27,065 --> 00:18:28,567 הפסקתי לפקפק בזה. 244 00:18:31,570 --> 00:18:33,488 ירדתי מעצמי. 245 00:18:34,781 --> 00:18:38,243 הדבר הזה, הדבר שאני עושה, 246 00:18:39,494 --> 00:18:43,373 יותר מכל דבר אחר, גורם לי להרגיש חי. 247 00:18:48,837 --> 00:18:51,131 היי. - את בטוחה לגבי זה? 248 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 הוא אוכל צלעות חזיר כמשקל גופו. 249 00:18:53,091 --> 00:18:56,303 אנחנו בטוחים מאוד. כן, בטוחים. - תודה. 250 00:18:57,179 --> 00:18:58,889 תיכנס להיפרד? 251 00:18:59,389 --> 00:19:01,308 לא. מחכים לי. 252 00:19:01,308 --> 00:19:03,477 לא, הכנתי לימונדה. אתה נכנס להיפרד. 253 00:19:03,477 --> 00:19:06,813 קדימה. כלב טוב. כלב טוב. 254 00:19:08,065 --> 00:19:10,526 אני שותה כמה ליטרים ביום. 255 00:19:10,526 --> 00:19:12,402 אהיה פיכחת ותהיה לי סוכרת. 256 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 אני גאה בך. 257 00:19:15,489 --> 00:19:16,573 גם אני. 258 00:19:16,573 --> 00:19:17,783 בצדק. 259 00:19:17,783 --> 00:19:19,243 לחיים. - לחיים. 260 00:19:20,953 --> 00:19:23,163 נכון שזה טוב? כן. - מעולה. 261 00:19:25,123 --> 00:19:28,460 אז אתה עוזב ולא תחזור לעולם? 262 00:19:29,378 --> 00:19:30,379 לעולם לא אומרים לעולם לא. 263 00:19:30,379 --> 00:19:33,966 אבל... כן, זו תהיה נסיעה ארוכה. 264 00:19:33,966 --> 00:19:36,176 אתה חוזר הביתה לפגוש את אחותך? 265 00:19:46,144 --> 00:19:47,437 לא, אני לא... 266 00:19:50,816 --> 00:19:51,900 היא... 267 00:19:55,070 --> 00:19:58,657 מישהו לקח אותה לפני זמן רב מאוד. 268 00:20:00,909 --> 00:20:02,953 מה? לא. מה זאת אומרת "לקח"? 269 00:20:02,953 --> 00:20:07,040 לא גילינו מי או... 270 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 זו... זו בעצם הסיבה שאני עושה מה שאני עושה. 271 00:20:11,461 --> 00:20:12,546 שוגר. 272 00:20:15,382 --> 00:20:16,383 אני מצטערת. 273 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 תודה. 274 00:20:19,094 --> 00:20:21,138 כדאי שאלך. אנשים מחכים לי. 275 00:20:21,138 --> 00:20:22,431 כן. 276 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 אסור לי... 277 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 אתה בסדר? 278 00:20:42,451 --> 00:20:43,911 אמרתי משהו לא בסדר? 279 00:20:45,454 --> 00:20:46,455 לא. 280 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 מה העניין? 281 00:21:01,553 --> 00:21:02,638 אחזי בידיים שלי. 282 00:21:03,847 --> 00:21:05,849 בסדר, אתה מתחיל להלחיץ אותי. 283 00:21:06,350 --> 00:21:07,351 בסדר, אל תפחדי. 284 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 אחזי בידיים שלי. 285 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 את בסדר? 286 00:21:45,931 --> 00:21:49,059 לא הראיתי לבן אנוש מעולם. אסור לי. 287 00:21:50,477 --> 00:21:51,895 זו עברה על הכללים. 288 00:21:53,272 --> 00:21:54,606 אבל אני שמח שעשיתי זאת. 289 00:22:05,284 --> 00:22:06,827 שוגר, הם רודפים אותנו. 290 00:22:07,327 --> 00:22:08,537 מי הם? 291 00:22:08,537 --> 00:22:11,415 בני האנוש שסיפרנו לך עליהם. - מה הם רוצים, רובי? 292 00:22:11,415 --> 00:22:14,418 הם רוצים שנסתלק כדי שהברית שלנו לא תיחשף. 293 00:22:16,295 --> 00:22:17,504 רק תהיה זהיר בדרך. 294 00:22:17,504 --> 00:22:19,006 בסדר? - כן. 295 00:22:36,648 --> 00:22:38,025 זה גורם לי להרגיש חי. 296 00:22:38,025 --> 00:22:43,947 אה, המשיכה שבלראות משהו ולהרגיש שאני חייב להשיג אותו. 297 00:22:43,947 --> 00:22:47,159 בשבילי זה הכול. 298 00:22:48,202 --> 00:22:49,286 כן. 299 00:22:49,286 --> 00:22:50,704 בשבילי החלק הזה מעייף. 300 00:22:51,663 --> 00:22:54,374 הקטע שהן מוותרות. רק תהרוג אותי, תהרוג אותי, בלה, בלה, בלה. 301 00:22:54,374 --> 00:22:56,251 כלומר, אף אחד לא הבטיח שזה יהיה קל. 302 00:22:57,294 --> 00:23:00,214 בלי חיים, בלי מאבק, בלי סתירה... 303 00:23:02,257 --> 00:23:03,342 מה הטעם? 304 00:23:05,260 --> 00:23:06,428 אני צודק? 305 00:23:13,519 --> 00:23:15,646 בלי מאבק, בלי סתירה... 306 00:23:17,356 --> 00:23:18,690 מה הטעם? 307 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 אני צודק? 308 00:23:26,114 --> 00:23:27,574 אני צודק? 309 00:23:37,543 --> 00:23:39,419 על מה אתה רוצה לדבר איתה? 310 00:23:39,419 --> 00:23:41,547 על מה שקרה. על דברים שייתכן שהיא ראתה. 311 00:23:41,547 --> 00:23:43,340 אני חושב שהיא לא מוכנה לדבר, שוגר. 312 00:23:43,340 --> 00:23:45,843 אני יודע ולא נעים לי לבקש, באמת, אבל... 313 00:23:45,843 --> 00:23:47,970 אני חושב שיש בזה יותר ממה שחשבנו. 314 00:23:49,471 --> 00:23:50,472 שאל אותו. 315 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 הוא אבא שלה. 316 00:23:53,767 --> 00:23:54,768 אני לא יודע מי עוד... 317 00:23:55,519 --> 00:23:56,520 כלומר, היא... 318 00:23:57,646 --> 00:23:58,772 היא הניצולה היחידה. 319 00:24:00,190 --> 00:24:01,191 הודות לך. 320 00:24:02,776 --> 00:24:04,027 אתה יכול לשאול. 321 00:24:04,027 --> 00:24:05,362 היא תחליט מה לענות. 322 00:24:05,988 --> 00:24:07,406 כן, ודאי. 323 00:24:15,038 --> 00:24:16,623 היי. - היי. 324 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 אני יכול לשבת? 325 00:24:18,500 --> 00:24:19,918 כן, לא. שב. 326 00:24:19,918 --> 00:24:21,003 תודה. 327 00:24:24,256 --> 00:24:25,257 אני ג'ון. 328 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 אני יודעת מי אתה. 329 00:24:33,807 --> 00:24:36,018 אבא שלי אמר שאתה רוצה לשאול אותי משהו. 330 00:24:36,518 --> 00:24:39,479 כן. אני יודע שעבר עלייך המון. 331 00:24:39,479 --> 00:24:40,564 שאל. 332 00:24:44,610 --> 00:24:46,486 הוא לא היה לבד במרתף, מה? 333 00:24:50,490 --> 00:24:51,491 לא. 334 00:24:52,367 --> 00:24:56,288 לא, הוא היה שם עם עוד מישהו. 335 00:25:00,125 --> 00:25:01,502 אני יכול להראות לך תמונה? 336 00:25:01,502 --> 00:25:02,586 כן. 337 00:25:05,506 --> 00:25:06,632 זה היה האיש הזה? 338 00:25:06,632 --> 00:25:08,467 פביץ' סנאטור - 339 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 אני לא יודעת. אולי. 340 00:25:12,221 --> 00:25:13,555 אני לא יודעת. אני לא יודעת. 341 00:25:13,555 --> 00:25:14,723 את לא בטוחה? 342 00:25:14,723 --> 00:25:15,807 לא, אני... 343 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 הם כיוונו פנס לפנים שלי. 344 00:25:20,312 --> 00:25:22,397 אז לא ראיתי מי הוא היה. 345 00:25:22,981 --> 00:25:24,316 לא שמעתי אותו מדבר. 346 00:25:26,735 --> 00:25:28,946 אבל את בטוחה שהיה שם עוד מישהו? 347 00:25:28,946 --> 00:25:31,156 כן. - איך את בטוחה? 348 00:25:32,783 --> 00:25:33,784 אני... 349 00:25:36,954 --> 00:25:38,330 שמעתי אותו כותב. 350 00:25:40,082 --> 00:25:42,251 כותב? - כן. 351 00:25:44,378 --> 00:25:45,379 הוא לא דיבר? 352 00:25:45,379 --> 00:25:46,463 אף לא מילה. 353 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 הוא רק רשם? - כן. 354 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 בסדר. 355 00:25:52,553 --> 00:25:53,637 אני מקווה שזה עוזר. 356 00:25:53,637 --> 00:25:54,972 אני לא יודעת. - כן, זה עוזר. 357 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 מאוד. 358 00:25:57,766 --> 00:25:59,142 תודה. 359 00:25:59,142 --> 00:26:01,019 אם אוכל לעשות עוד משהו... 360 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 לא. רק... 361 00:26:05,816 --> 00:26:07,651 אני מקווה שיהיו לך חיים נפלאים, אוליביה. 362 00:26:11,280 --> 00:26:13,448 ביי. - ביי. 363 00:26:20,205 --> 00:26:23,292 יותר מכול, זה גורם לי להרגיש חי. 364 00:26:23,292 --> 00:26:28,505 המשיכה שבלראות משהו ולהרגיש שאני חייב להשיג אותו. 365 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 בשבילי... 366 00:26:30,883 --> 00:26:33,385 המשיכה שבלראות משהו... 367 00:26:33,385 --> 00:26:35,012 פשוט ראיתי משהו. 368 00:26:35,596 --> 00:26:37,806 ולהרגיש שאני חייב להשיג אותו. 369 00:26:37,806 --> 00:26:39,391 ואז הרגשתי שאני חייב להשיג אותו. 370 00:26:39,391 --> 00:26:42,936 בשבילי, זה... זה הכול. 371 00:26:43,812 --> 00:26:45,105 זה מוזר מאוד. 372 00:26:45,856 --> 00:26:46,857 אני צודק? 373 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 לא זה. 374 00:26:53,113 --> 00:26:54,114 תיזהר. 375 00:27:28,607 --> 00:27:31,068 אז עכשיו אתה יודע. - הנרי. 376 00:27:31,568 --> 00:27:34,780 מהרגע שהתחלת להקשיב, הנחתי שזה רק עניין של זמן. 377 00:27:34,780 --> 00:27:36,114 ישבת שם והתבוננת? 378 00:27:36,114 --> 00:27:38,825 לצפות ולדווח הכול. 379 00:27:38,825 --> 00:27:41,411 ישבת שם ולא עשית דבר. 380 00:27:41,411 --> 00:27:43,163 לא, ישבתי ולמדתי. 381 00:27:43,664 --> 00:27:47,042 אני יודע שזה נשמע לך קר, אבל אין דרך אחרת ללמוד. 382 00:27:47,793 --> 00:27:48,877 איפה אתה עכשיו? 383 00:27:48,877 --> 00:27:49,962 לא אגיד לך. 384 00:27:51,129 --> 00:27:52,756 רובי ממתינה לנו בפינוי. 385 00:27:52,756 --> 00:27:54,508 אתה יודע שלא אבוא. 386 00:27:54,508 --> 00:27:56,343 אתה לא יכול להישאר. - מי אמר? 387 00:27:56,343 --> 00:27:57,678 מחפשים אותנו עכשיו. 388 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 אני יודע. 389 00:27:59,680 --> 00:28:01,306 זה שווה את הסיכון. 390 00:28:02,182 --> 00:28:07,771 כלומר, המקום הזה, הבלגן, הבלבול, הכעס, האפלה. 391 00:28:07,771 --> 00:28:09,147 אלה לא הדברים היחידים שיש במקום הזה. 392 00:28:09,731 --> 00:28:10,941 יש בו הרבה יותר. 393 00:28:10,941 --> 00:28:12,442 זה מקומי. 394 00:28:12,442 --> 00:28:13,527 זה לא נכון. 395 00:28:14,653 --> 00:28:15,946 גם אתה. 396 00:28:17,573 --> 00:28:19,575 אתה יודע שזה גם מקומך. 397 00:28:20,534 --> 00:28:22,703 מה זה אומר? - ג'ון. 398 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 אני צריך לסיים. 399 00:28:24,621 --> 00:28:25,747 הנרי, חכה. 400 00:28:28,125 --> 00:28:29,501 השארתי לך שושנים. 401 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 הנרי? 402 00:28:32,129 --> 00:28:33,130 הנרי... 403 00:29:19,635 --> 00:29:20,636 דג'ן. 404 00:29:23,430 --> 00:29:26,892 הנרי, הוא חטף את דג'ן. 405 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 היא בחיים? 406 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 היא כאן? 407 00:29:40,030 --> 00:29:41,073 לצפות ולדווח. 408 00:29:41,782 --> 00:29:43,784 ולוודא שלא נחזור על הטעויות שלהם. 409 00:29:49,039 --> 00:29:52,584 ותראו את הנרי, לכוד במעגל של אלימות. 410 00:29:57,464 --> 00:29:58,549 מה איתי? 411 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 האם אני שונה ממנו? 412 00:30:06,598 --> 00:30:07,683 אני אוהב להיות כאן. 413 00:30:08,892 --> 00:30:14,523 אני אוהב את העובדה שאני יכול להרגיש, לכאוב, לטעום, לגעת, לחלום, לאהוב, לשנוא. 414 00:30:16,567 --> 00:30:18,026 האם נעשיתי בן אנוש? 415 00:30:22,781 --> 00:30:23,949 כמו הנרי? 416 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 אני צריך למהר. 417 00:30:31,582 --> 00:30:32,583 אני צריך למצוא אותו. 418 00:30:33,083 --> 00:30:34,293 מה אתה עושה? 419 00:30:36,753 --> 00:30:37,796 אלכסנדרה. 420 00:30:40,757 --> 00:30:42,134 אין לך בגד ים? 421 00:30:42,843 --> 00:30:46,096 לא, יש לי. אני פשוט... לא הבאתי אותו. 422 00:30:47,389 --> 00:30:49,766 לא כדאי לך להתקדם עוד. 423 00:30:49,766 --> 00:30:50,851 יש כרישים. 424 00:30:51,560 --> 00:30:53,228 בסדר. תודה. 425 00:31:08,577 --> 00:31:09,912 אני אמצא את הנרי ת'ורפ. 426 00:31:11,079 --> 00:31:14,541 לא משנה כמה זמן זה ייקח, אני אמצא אותו. 427 00:31:32,726 --> 00:31:33,810 ידענו על פביץ'. 428 00:31:35,979 --> 00:31:37,022 זה היה רעיון של הנרי. 429 00:31:41,860 --> 00:31:43,028 אבל זרמתי עם זה. 430 00:31:44,613 --> 00:31:47,324 כולנו זרמנו עם זה, למען המשימה. 431 00:31:51,537 --> 00:31:53,747 דג'ן. לא היה לי מושג. אני... - אני יודע. 432 00:31:55,666 --> 00:31:56,667 אני יודע. 433 00:31:59,711 --> 00:32:00,838 שוג, אתה בסדר? 434 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 כן. 435 00:32:03,090 --> 00:32:04,174 באמת? 436 00:32:04,174 --> 00:32:06,343 היד שלך? הקולות? 437 00:32:09,555 --> 00:32:10,556 אין קולות. 438 00:32:27,948 --> 00:32:28,949 אתה בטוח? 439 00:32:32,244 --> 00:32:33,328 זו ההזדמנות האחרונה לחזור הביתה. 440 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 כן. 441 00:32:40,711 --> 00:32:42,838 מלבד ת'ורפ, כולם עזבו. 442 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 אני יודע. 443 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 שוגר, זו רק שמלה. 444 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 אולי. 445 00:32:58,061 --> 00:32:59,771 רוב הסיכויים שהיא כבר מתה. 446 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 סביר להניח. 447 00:33:03,567 --> 00:33:06,320 אבל הנרי חי והוא כאן ואנחנו הבאנו אותו לכאן. 448 00:33:07,487 --> 00:33:10,490 עכשיו הוא מחפש בני אנוש כמוהו שיוכל ללמוד מהם, 449 00:33:10,490 --> 00:33:11,700 אנשים שהוא יוכל ללמד. 450 00:33:16,496 --> 00:33:19,499 וחוץ מזה, השהות כאן, מבחינות רבות הוא צודק לגביה. 451 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 הוא צודק מבחינות רבות. 452 00:33:26,882 --> 00:33:27,925 אני אוהב את הבית שלי. 453 00:33:30,344 --> 00:33:31,553 אתגעגע לבית שלי. 454 00:33:35,641 --> 00:33:37,017 ואתגעגע גם אלייך, רובי. 455 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 באמת. 456 00:33:41,647 --> 00:33:42,898 ואל כל האחרים, אבל... 457 00:33:47,611 --> 00:33:48,779 המקום הזה... 458 00:33:51,198 --> 00:33:52,282 האנשים האלה... 459 00:33:53,951 --> 00:33:56,161 בטוב וברע, אני מחבב אותם. 460 00:34:00,290 --> 00:34:01,333 אני מחבב אותם. 461 00:34:15,514 --> 00:34:16,598 דרך צלחה. 462 00:35:06,690 --> 00:35:07,733 בחיי. 463 00:35:08,525 --> 00:35:10,068 סוף של סרט הוא דבר מוזר. 464 00:35:11,236 --> 00:35:12,279 אתה יודע שהוא מגיע... 465 00:35:12,279 --> 00:35:14,198 סוף - 466 00:35:19,870 --> 00:35:23,290 ובכל זאת, אחרי כל הזמן הזה שצחקת ובכית בו, 467 00:35:23,290 --> 00:35:25,083 אתה מופתע כשעולות הכתוביות. 468 00:35:26,502 --> 00:35:27,503 אך בסופו של דבר, 469 00:35:28,545 --> 00:35:31,006 כשהאור נדלק, אתה לובש את הז'קט 470 00:35:31,798 --> 00:35:32,841 ומגיע הזמן לחזור הביתה. 471 00:36:20,472 --> 00:36:22,474 תרגום: אסף ראביד