1 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 Tre ord. 2 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 Den beste delen av det. 3 00:01:18,036 --> 00:01:19,872 En telefon så de vet det. 4 00:01:21,498 --> 00:01:22,875 At marerittet er over. 5 00:01:29,131 --> 00:01:32,384 - Det er ingen fare. - Faen ta deg. 6 00:01:32,384 --> 00:01:33,594 Det går bra. Kom nå. 7 00:01:33,594 --> 00:01:37,639 Tre ord: Jeg fant henne. 8 00:01:40,642 --> 00:01:44,271 Jeg har deg. Legg armene rundt halsen min. Kom igjen. 9 00:01:51,320 --> 00:01:52,529 Alt er over. 10 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 Kalles du John eller Jack? 11 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 John som oftest. 12 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 Gamle venner sier John. 13 00:02:01,914 --> 00:02:03,248 Bekjente sier Scottie. 14 00:02:04,583 --> 00:02:06,502 Jeg sier Mr. Ferguson. 15 00:02:06,502 --> 00:02:09,128 Det ville jeg ikke likt. 16 00:02:09,795 --> 00:02:15,010 {\an8}Og etter det som skjedde i dag, bør du vel si Scottie. Kanskje til og med John. 17 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 Hallo? 18 00:02:24,394 --> 00:02:25,229 Hva? 19 00:02:26,730 --> 00:02:27,648 Jeg kommer. 20 00:02:55,843 --> 00:02:57,219 Jenta mi. 21 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 Det går bra. 22 00:03:06,103 --> 00:03:07,104 Så, så. 23 00:03:08,063 --> 00:03:09,106 Det går bra. 24 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 Det går bra nå. 25 00:03:15,279 --> 00:03:16,280 OK. 26 00:03:18,740 --> 00:03:20,158 Det går bra. 27 00:03:23,954 --> 00:03:24,955 Det går bra. 28 00:03:27,249 --> 00:03:28,083 Det går bra. 29 00:03:33,839 --> 00:03:35,591 Det er rart med avslutninger. 30 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 Du vet at det kommer, men det betyr at alt er slutt. 31 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 Jeg er glad denne saken er over. 32 00:03:53,567 --> 00:03:56,195 Eller kanskje ikke helt. 33 00:04:07,789 --> 00:04:09,416 {\an8}Ja da, jeg vet det. 34 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 Jeg tenker for mye, men det er det privatetterforskere gjør. 35 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 Sjekker alle detaljer. 36 00:04:20,844 --> 00:04:22,012 Jeg må være rask. 37 00:04:22,012 --> 00:04:23,263 Jeg kommer tilbake. 38 00:04:23,263 --> 00:04:24,348 Det må vi alle sammen. 39 00:04:39,988 --> 00:04:41,198 Faen. 40 00:04:57,756 --> 00:05:00,968 - Førerkort og vognkort, takk. - Ja. 41 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 Kjørte jeg for fort? 42 00:05:03,512 --> 00:05:06,390 Litt, men det var ikke derfor jeg stoppet deg. 43 00:05:06,890 --> 00:05:09,351 - Bakre støtfanger er løs. - Å, ja? 44 00:05:10,227 --> 00:05:14,439 Jeg må be deg stoppe og få det fikset, Mr. Miller. 45 00:05:15,315 --> 00:05:19,319 - Hvis den faller av på veien... - Ja, selvsagt. Takk. 46 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 Det er mulig jeg traff... 47 00:05:33,333 --> 00:05:36,962 Dette er bil 33. Vi har et mulig 1-54, en Tesla. 48 00:05:36,962 --> 00:05:39,590 Mann skutt på Highway 118. 49 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 - Hei. - Hva gjør du her? 50 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 God morgen. Hyggelig å se deg også. 51 00:05:59,151 --> 00:06:00,652 Beklager. God morgen. 52 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 Går alt bra? 53 00:06:02,029 --> 00:06:05,449 Ja da. Henry er bare litt vrien. 54 00:06:06,241 --> 00:06:08,160 - Han kan jo være litt sånn. - Ja. 55 00:06:09,328 --> 00:06:12,748 Vi har ikke... Vi har ikke rukket... 56 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 Jeg er glad du fant henne. 57 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Er du? 58 00:06:21,173 --> 00:06:24,551 Ja, selvsagt. Trodde du jeg var fornøyd med det? 59 00:06:24,551 --> 00:06:28,180 Jeg vet ikke hva jeg skal tenke om deg, Ruby. Virkelig ikke. 60 00:06:33,519 --> 00:06:37,898 De leter sikkert etter oss. Siden du avslørte Pavich. 61 00:06:40,234 --> 00:06:41,735 Og nå må alle reise. 62 00:06:45,489 --> 00:06:49,117 Du gjorde det du mente du måtte... 63 00:06:49,117 --> 00:06:50,410 Riktig. 64 00:06:50,410 --> 00:06:53,997 OK. Vi må reise i dag. 65 00:06:53,997 --> 00:06:55,165 Jeg vet det. 66 00:06:58,252 --> 00:07:01,338 Ja vel. Ikke kom for sent til evakueringen. Miller er på vei. 67 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 - Mottatt. - Senest ved solnedgang. 68 00:07:21,567 --> 00:07:25,279 - Du skriver helt til siste slutt? - Hva mener du? 69 00:07:25,904 --> 00:07:28,407 - Jeg har bare begynt. - Den evige akademiker. 70 00:07:29,032 --> 00:07:30,075 Du kjenner meg for godt. 71 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 Så da er det over? 72 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 Bon voyage. 73 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 Ja. 74 00:07:39,251 --> 00:07:40,460 Hvordan føles det? 75 00:07:41,211 --> 00:07:44,590 Bra, tror jeg. Blandet. 76 00:07:45,340 --> 00:07:46,550 Ja, jeg òg. 77 00:07:48,260 --> 00:07:51,305 Jeg tenkte familien Siegel hyllet deg med roseblader nå. 78 00:07:52,598 --> 00:07:55,809 Jeg skal dit etterpå. Men jeg venter meg ingen roseblader. 79 00:07:57,269 --> 00:07:58,896 Har du det jeg ringte om? 80 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 - Den... - Spilleren? 81 00:08:00,689 --> 00:08:02,900 Nettopp. Herregud, så borte. 82 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 Ja, den står her inne. 83 00:08:04,818 --> 00:08:07,237 Hva skal du med den? 84 00:08:07,237 --> 00:08:09,656 Spilleren. Hva skal du med den? Vi skal dra. 85 00:08:09,656 --> 00:08:13,493 Det var bare noe jeg ville sjekke. 86 00:08:13,493 --> 00:08:18,373 Noe med saken, ikke sant? Jeg trodde den var avsluttet. 87 00:08:19,124 --> 00:08:23,712 Jeg hørte på nyhetene at... Hva het han igjen? 88 00:08:23,712 --> 00:08:25,339 - Ryan Pavich. - Riktig. 89 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 Han er visst et monster. 90 00:08:28,550 --> 00:08:30,219 Han torturerte mange. 91 00:08:36,183 --> 00:08:40,020 Vent. Tror du de har feil mann? 92 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 Nei da, det var ham. 93 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 Hva er det da? 94 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 Et eller annet. Jeg vet ikke. 95 00:08:50,322 --> 00:08:52,115 Tenker jeg for mye? 96 00:08:54,034 --> 00:08:59,581 Du reddet et liv. Du har dine sider, men den sterke viljen du har til å hjelpe... 97 00:09:01,083 --> 00:09:02,334 Den er helt utrolig. 98 00:09:03,001 --> 00:09:04,086 Takk, Henry. 99 00:09:04,086 --> 00:09:07,381 - Så du fortjener roseblader. - Takk, Henry. 100 00:09:09,591 --> 00:09:13,095 - Hvordan kommer du deg dit? - Ruby. 101 00:09:13,595 --> 00:09:16,056 - Du tar ikke Corvetten? - Det hadde vært noe. 102 00:09:17,224 --> 00:09:19,351 - Kan du hente meg? - Klart det. 103 00:09:19,935 --> 00:09:22,604 - Da ses vi snart. Jeg kommer tilbake. - OK. 104 00:09:25,816 --> 00:09:27,276 - Takk. - Klart det. 105 00:09:51,008 --> 00:09:52,217 Tester, tester. 106 00:09:53,302 --> 00:09:56,722 Et råd jeg gjerne vil gi, er å passe på når noe virker kjent. 107 00:09:56,722 --> 00:10:01,143 Ikke slå deg til ro med det du kjenner til og vær åpen for overraskelser. 108 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 Det er viktig. For min egen del... 109 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 ...trodde jeg at jeg visste hvem jeg var. 110 00:10:08,984 --> 00:10:10,861 Jeg er en som liker baseball. 111 00:10:10,861 --> 00:10:15,115 Og jeg hater tennis, og så videre. Men jeg innså at det begrenset meg. 112 00:10:15,115 --> 00:10:21,330 Og når jeg gjør mer av dette, innser jeg at jeg ikke hadde noen anelse om 113 00:10:21,330 --> 00:10:24,917 alt det andre jeg kanskje kunne likt eller ikke likt. 114 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 For eksempel... 115 00:10:31,673 --> 00:10:37,638 Jeg trodde ikke jeg var en som likte å bruke hammer, men så var jeg det. 116 00:10:38,597 --> 00:10:41,308 Så ja... 117 00:10:42,434 --> 00:10:44,853 - Vær åpen for det meste. - Nei. 118 00:10:46,021 --> 00:10:48,440 Vær så snill. 119 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 Hei! Slutt! 120 00:10:51,735 --> 00:10:52,819 Slutt! 121 00:11:08,377 --> 00:11:11,255 En stund ga jeg meg selv en... 122 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 Mr. Sugar. 123 00:11:48,458 --> 00:11:50,460 - Står til? - Bare bra, takk. 124 00:11:50,460 --> 00:11:51,545 Godt å se deg. 125 00:11:51,545 --> 00:11:53,881 Takk for alt du gjorde for Olivia. 126 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 - Mr. Siegel venter. - Takk. 127 00:12:00,262 --> 00:12:02,431 - Bare gi meg et øyeblikk. - Selvsagt. 128 00:12:09,062 --> 00:12:13,108 - Margit. Kondolerer. - Takk, Sugar. 129 00:12:14,568 --> 00:12:20,073 Men jeg har fått mange kondolanser, 130 00:12:20,073 --> 00:12:24,161 og de hjelper liksom ikke. 131 00:12:26,538 --> 00:12:27,539 Sikkert. 132 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Vel. 133 00:12:32,169 --> 00:12:35,088 Vi fant aldri ut av det, gjorde vi vel? 134 00:12:36,423 --> 00:12:42,095 - Hva dette egentlig handlet om for deg. - Det fortalte jeg deg. 135 00:12:43,263 --> 00:12:45,891 Riktig. 136 00:12:46,433 --> 00:12:52,397 Bare en godhjertet privatetterforsker som lette etter en stakkars rik pike. 137 00:12:54,316 --> 00:12:57,361 En pike sønnen din satte i fare. 138 00:12:58,070 --> 00:12:58,904 Søsteren hans. 139 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 Selv om det ikke var med overlegg. Og jeg tror du visste det... 140 00:13:10,082 --> 00:13:14,586 Jeg så ham i The Boy in the Corner for en stund siden. 141 00:13:16,380 --> 00:13:18,966 Han var virkelig god. 142 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 Ja. 143 00:13:23,846 --> 00:13:25,764 Ja, han var strålende. 144 00:13:26,306 --> 00:13:27,349 Jeg er enig. 145 00:13:29,685 --> 00:13:32,980 - Jeg beklager nok en gang. - Takk. 146 00:13:41,697 --> 00:13:43,699 - Takk, Carlos. - Selvsagt. 147 00:13:43,699 --> 00:13:47,119 - Håper det er greit at jeg sier farvel. - Det er klart. 148 00:13:47,911 --> 00:13:50,581 Jeg har faktisk et tilbud til deg. 149 00:13:51,832 --> 00:13:55,460 Jeg har en ledig stilling. Sikkerhetssjef for hele selskapet. 150 00:13:55,460 --> 00:13:56,628 Jaså? 151 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 Jobben er enkel. 152 00:13:58,380 --> 00:14:02,217 Jakte på nettpirater og kjøre filmstjerner til avrusning. 153 00:14:03,135 --> 00:14:08,557 Og det du får betalt av folk som meg, kan jeg doble. 154 00:14:09,641 --> 00:14:12,019 Sjenerøst av deg. Takk, men... 155 00:14:12,019 --> 00:14:13,437 Ja vel? 156 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 - OK. - Å, beklager. 157 00:14:17,816 --> 00:14:18,901 Det var... 158 00:14:21,945 --> 00:14:24,781 Ja. Det hører med til sjeldenhetene. 159 00:14:26,074 --> 00:14:28,535 Men når det skjer, er det veldig fint. 160 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 En god følelse. 161 00:14:29,953 --> 00:14:34,625 Å si at jeg takker deg, vil være en kraftig underdrivelse. 162 00:14:35,959 --> 00:14:37,377 Hun virker sterk. 163 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 Det er hun. 164 00:14:40,130 --> 00:14:43,717 Men veien tilbake blir lang for dem begge. 165 00:14:43,717 --> 00:14:48,972 - Har hun snakket om det? - Om... Nei. Ikke ennå. 166 00:14:48,972 --> 00:14:51,517 Det er vel som forventet. 167 00:14:51,517 --> 00:14:53,018 - Får jeg? - Vær så god. 168 00:14:54,645 --> 00:14:59,274 Hun har ikke sagt noe om hva som skjedde i kjelleren? 169 00:14:59,274 --> 00:15:00,984 Som jeg sa. Ingenting. 170 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 OK. 171 00:15:02,402 --> 00:15:03,862 Hvorfor spør du? 172 00:15:03,862 --> 00:15:04,947 Jeg vet ikke. 173 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Jeg vet ikke. Noe... 174 00:15:11,245 --> 00:15:12,579 Liket av Clifford Carter. 175 00:15:14,373 --> 00:15:18,669 Jeg regner med at det var du som fikk ham flyttet fra Olivias bil. 176 00:15:18,669 --> 00:15:21,588 - Vel, dette... - Nei, vær så snill. Ikke si noe. 177 00:15:23,590 --> 00:15:27,094 Poenget er at jo mindre politiet vet, jo bedre er det. 178 00:15:27,094 --> 00:15:28,262 Jeg er enig. 179 00:15:28,262 --> 00:15:31,723 Derfor ringte jeg ikke politiet før vi var ute av huset til Pavich. 180 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 - Takk for at du var diskré. - Selvsagt. 181 00:15:35,936 --> 00:15:37,312 I tillegg til alt annet. 182 00:15:38,689 --> 00:15:40,232 Du kan ta det rolig nå, Sugar. 183 00:15:41,692 --> 00:15:43,443 Du klarte det. Det er over. 184 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 Nesten. 185 00:15:47,239 --> 00:15:51,577 Jeg tror disse er dine. 186 00:16:00,002 --> 00:16:02,087 Jeg kjente igjen Rachels kjole. 187 00:16:02,087 --> 00:16:04,882 Det er kjolen din kone hadde i The Winds of Change. 188 00:16:09,887 --> 00:16:12,181 Det var vel du som tok disse bildene? 189 00:16:18,395 --> 00:16:20,022 Hvordan vet du det? 190 00:16:20,022 --> 00:16:25,694 Jeg så kjolen på Lorraines soverom og skjønte at det var der bildene var tatt. 191 00:16:26,320 --> 00:16:27,654 Så jeg la to og to sammen. 192 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Hun var en fri sjel, som Lorraine. 193 00:16:33,619 --> 00:16:36,496 Det var derfor jeg ble så tiltrukket av henne. 194 00:16:37,372 --> 00:16:40,876 Hun var ulykkelig, og jeg klarte ikke å stå imot. 195 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 Vi gjorde det slutt etter... 196 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 - Vel... - Hun ble gravid. 197 00:16:52,304 --> 00:16:57,226 - Spør du om Olivia er datteren min? - Nei, sir. Det har jeg ikke noe med. 198 00:16:58,268 --> 00:17:02,064 Hun er elsket. Det er det eneste som betyr noe. 199 00:17:04,983 --> 00:17:07,611 Ærbarhet og hensyn... 200 00:17:11,073 --> 00:17:12,281 ...til siste slutt. 201 00:17:20,832 --> 00:17:22,291 Adjø, Mr. Sugar. 202 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Adjø, Carlos. 203 00:17:51,280 --> 00:17:54,658 - Sugar, har du hørt fra Miller? - Ikke foreløpig. 204 00:17:54,658 --> 00:17:58,161 Gi beskjed om du hører noe. Jeg drar til evakueringsområdet nå. 205 00:17:58,161 --> 00:18:00,247 Jeg har et par ting til å gjøre. 206 00:18:00,247 --> 00:18:02,749 Så henter jeg Henry. Vi ses der. 207 00:18:02,749 --> 00:18:04,168 Ja, ses snart. 208 00:18:13,468 --> 00:18:16,763 Det var en stund jeg slet med skyldfølelse. 209 00:18:19,266 --> 00:18:21,351 Jeg kunne blitt hva jeg ville. 210 00:18:21,351 --> 00:18:24,229 Bankmann, advokat. Jeg kunne åpnet yogabutikk. 211 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 Hva som helst. Men så gjør jeg dette. 212 00:18:27,065 --> 00:18:28,567 Men jeg har sluttet å tvile. 213 00:18:31,570 --> 00:18:33,488 Er snillere mot meg selv. 214 00:18:34,781 --> 00:18:38,243 Det jeg holder på med... 215 00:18:39,494 --> 00:18:43,373 ...gjør at jeg føler at jeg lever. 216 00:18:48,837 --> 00:18:51,131 - Hei. - Er du sikker på dette? 217 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Han spiser enormt mye koteletter. 218 00:18:53,091 --> 00:18:56,303 - Vi er helt sikre. - Takk. 219 00:18:57,179 --> 00:19:01,308 - Blir du med inn og sier ha det? - Nei, jeg har folk som venter. 220 00:19:01,308 --> 00:19:06,813 Jeg har lagd limonade. Du må bli med inn. Kom. Flink bisk. 221 00:19:08,065 --> 00:19:10,526 Jeg drikker sikkert fire liter om dagen. 222 00:19:10,526 --> 00:19:12,402 Jeg ender som nykter diabetiker. 223 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 Jeg er stolt av deg. 224 00:19:15,489 --> 00:19:16,573 Jeg òg. 225 00:19:16,573 --> 00:19:17,783 Det bør du være. 226 00:19:17,783 --> 00:19:19,243 - Skål. - Skål. 227 00:19:20,953 --> 00:19:23,163 - Er den ikke god? Ja. - Veldig. 228 00:19:25,123 --> 00:19:28,460 Så du reiser og kommer aldri tilbake? 229 00:19:29,378 --> 00:19:33,966 Man skal aldri si aldri. Men... Ja, det blir en lang tur. 230 00:19:33,966 --> 00:19:36,176 Skal du hjem og treffe søsteren din? 231 00:19:46,144 --> 00:19:47,437 Nei, jeg... 232 00:19:50,816 --> 00:19:51,900 Hun er... 233 00:19:55,070 --> 00:19:58,657 Noen tok henne. Det er lenge siden. 234 00:20:00,909 --> 00:20:02,953 Hva? Nei. Hva mener du? 235 00:20:02,953 --> 00:20:07,040 Vi fant aldri ut hvem... 236 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 Det er liksom... Det er derfor jeg jobber med dette. 237 00:20:11,461 --> 00:20:16,383 Å, Sugar. Det var leit å høre. 238 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 Takk. 239 00:20:19,094 --> 00:20:21,138 Jeg må nok gå. De venter på meg. 240 00:20:21,138 --> 00:20:22,431 Ja. 241 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Jeg burde ikke... 242 00:20:40,073 --> 00:20:43,911 Går det bra? Sa jeg noe galt? 243 00:20:45,454 --> 00:20:46,455 Nei da. 244 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 Hva er det? 245 00:21:01,553 --> 00:21:02,638 Ta hendene mine. 246 00:21:03,847 --> 00:21:05,849 OK, nå skremmer du meg litt. 247 00:21:06,350 --> 00:21:07,351 Ikke vær redd. 248 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Ta hendene mine. 249 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 Går det bra? 250 00:21:45,931 --> 00:21:49,059 Jeg har aldri latt et menneske se det. Jeg får ikke lov. 251 00:21:50,477 --> 00:21:54,606 Det er strengt forbudt. Men jeg er glad jeg gjorde det. 252 00:22:05,284 --> 00:22:06,827 Sugar, de er etter oss. 253 00:22:07,327 --> 00:22:08,537 Hvem er de? 254 00:22:08,537 --> 00:22:11,415 - Menneskene vi fortalte om. - Hva er det de vil? 255 00:22:11,415 --> 00:22:14,418 At vi skal reise, så ingen får vite om pakten vår. 256 00:22:16,295 --> 00:22:19,006 - Vær forsiktig. Og kom deg hit. - Ja. 257 00:22:36,648 --> 00:22:38,025 Jeg føler at jeg lever. 258 00:22:38,025 --> 00:22:43,947 Jeg ser noe og føler at jeg bare må ha det. 259 00:22:43,947 --> 00:22:47,159 For meg er det alt. 260 00:22:48,202 --> 00:22:50,704 Ja. Jeg syns denne delen er kjedelig. 261 00:22:51,663 --> 00:22:54,374 Når folk gir opp. Bare drep meg, bla, bla, bla. 262 00:22:54,374 --> 00:22:56,251 Det var ingen som sa det var lett. 263 00:22:57,294 --> 00:23:00,214 Uten liv, uten kamp, uten motsetninger... 264 00:23:02,257 --> 00:23:03,342 Hva er da poenget? 265 00:23:05,260 --> 00:23:06,428 Er du ikke enig? 266 00:23:13,519 --> 00:23:15,646 Uten kamp, uten motsetninger... 267 00:23:17,356 --> 00:23:18,690 Hva er da poenget? 268 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 Er du ikke enig? 269 00:23:26,114 --> 00:23:27,574 Er du ikke enig? 270 00:23:37,543 --> 00:23:39,419 Hva vil du snakke med henne om? 271 00:23:39,419 --> 00:23:43,340 - Hva som skjedde. Hva hun kan ha sett. - Det er for tidlig, Sugar. 272 00:23:43,340 --> 00:23:47,970 Ja, og jeg liker ikke å spørre. Men dette kan være større enn vi trodde. 273 00:23:49,471 --> 00:23:52,349 Spør ham. Han er faren hennes. 274 00:23:53,767 --> 00:23:54,768 Jeg vet ikke hvem... 275 00:23:55,519 --> 00:23:58,772 Jeg mener, hun er... Hun er den eneste som har overlevd. 276 00:24:00,190 --> 00:24:01,191 Takket være deg. 277 00:24:02,776 --> 00:24:05,362 Du får spørre. Hun bestemmer selv om hun vil svare. 278 00:24:05,988 --> 00:24:07,406 Ja, selvsagt. 279 00:24:15,038 --> 00:24:16,623 - Hei. - Hei. 280 00:24:17,291 --> 00:24:19,918 - Kan jeg få sitte litt? - Vær så god. 281 00:24:19,918 --> 00:24:21,003 Takk. 282 00:24:24,256 --> 00:24:25,257 Jeg heter John. 283 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 Jeg vet hvem du er. 284 00:24:33,807 --> 00:24:36,018 Pappa sa du ville spørre om noe. 285 00:24:36,518 --> 00:24:39,479 Ja. Jeg vet at dette har vært grusomt. 286 00:24:39,479 --> 00:24:40,564 Bare spør. 287 00:24:44,610 --> 00:24:46,486 Han var ikke alene i kjelleren? 288 00:24:50,490 --> 00:24:51,491 Nei. 289 00:24:52,367 --> 00:24:56,288 Nei, det var en til der. 290 00:25:00,125 --> 00:25:02,586 - Kan jeg vise deg et bilde? - Ja da. 291 00:25:05,506 --> 00:25:06,632 Var det denne mannen? 292 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Jeg vet ikke. Kanskje. 293 00:25:12,221 --> 00:25:13,555 Jeg vet ikke. 294 00:25:13,555 --> 00:25:15,807 - Du er ikke sikker? - Nei, jeg... 295 00:25:18,018 --> 00:25:22,397 Jeg hadde lyset rett i øynene. Så jeg så aldri hvem det var. 296 00:25:22,981 --> 00:25:24,316 Og jeg hørte ham aldri snakke. 297 00:25:26,735 --> 00:25:28,946 Men du er sikker på at det var noen der? 298 00:25:28,946 --> 00:25:31,156 - Ja. - Hvordan vet du det? 299 00:25:32,783 --> 00:25:33,784 Jeg... 300 00:25:36,954 --> 00:25:38,330 Jeg kunne høre at han skrev. 301 00:25:40,082 --> 00:25:42,251 - Skrev? - Ja. 302 00:25:44,378 --> 00:25:46,463 - Han snakket aldri? - Ikke ett ord. 303 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 - Han noterte bare? - Ja. 304 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 OK. 305 00:25:52,553 --> 00:25:54,972 - Jeg håper det er til hjelp. - Ja, det er det. 306 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Veldig. 307 00:25:57,766 --> 00:25:59,142 Takk. 308 00:25:59,142 --> 00:26:01,019 Hvis det er noe annet... 309 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 Nei. Bare... 310 00:26:05,816 --> 00:26:07,651 Jeg håper du får et godt liv, Olivia. 311 00:26:11,280 --> 00:26:13,448 - Ha det godt. - Ha det. 312 00:26:20,205 --> 00:26:23,292 Det gjør at jeg føler at jeg lever. 313 00:26:23,292 --> 00:26:28,505 Jeg ser noe og føler at jeg bare må ha det. 314 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 For meg... 315 00:26:30,883 --> 00:26:33,385 Jeg ser noe... 316 00:26:33,385 --> 00:26:35,012 Jeg så noe. 317 00:26:35,596 --> 00:26:37,806 ...og føler at jeg bare må ha det. 318 00:26:37,806 --> 00:26:39,391 Og måtte bare ha det. 319 00:26:39,391 --> 00:26:42,936 For meg... Å, det er alt. 320 00:26:43,812 --> 00:26:45,105 Det er så merkelig. 321 00:26:45,856 --> 00:26:46,857 Er du ikke enig? 322 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Ikke det. 323 00:26:53,113 --> 00:26:54,114 Bare vær forsiktig. 324 00:27:28,607 --> 00:27:31,068 - Så nå vet du det. - Henry. 325 00:27:31,568 --> 00:27:34,780 Jeg skjønte at det bare var et tidsspørsmål. 326 00:27:34,780 --> 00:27:36,114 Du satt der og så på? 327 00:27:36,114 --> 00:27:38,825 Observer og rapporter alle detaljer. 328 00:27:38,825 --> 00:27:41,411 Du satt der uten å gjøre noe. 329 00:27:41,411 --> 00:27:43,163 Nei, jeg lærte. 330 00:27:43,664 --> 00:27:47,042 Jeg vet det virker kaldt, men hvordan skal vi ellers lære? 331 00:27:47,793 --> 00:27:49,962 - Hvor er du? - Det sier jeg ikke. 332 00:27:51,129 --> 00:27:52,756 Ruby venter på evakueringsstedet. 333 00:27:52,756 --> 00:27:54,508 Du vet jo at jeg ikke kommer. 334 00:27:54,508 --> 00:27:56,343 - Du kan ikke bli her. - Sier hvem? 335 00:27:56,343 --> 00:27:57,678 De leter etter oss. 336 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 Jeg hørte det. 337 00:27:59,680 --> 00:28:01,306 Men sjansen er verd å ta. 338 00:28:02,182 --> 00:28:07,771 Dette stedet. Så mye kaos, forvirring, sinne og mørke. 339 00:28:07,771 --> 00:28:09,147 Det er ikke alt. 340 00:28:09,731 --> 00:28:10,941 Det er så mye mer. 341 00:28:10,941 --> 00:28:12,442 Jeg hører til her. 342 00:28:12,442 --> 00:28:13,527 Det er ikke sant. 343 00:28:14,653 --> 00:28:15,946 Det gjør du også. 344 00:28:17,573 --> 00:28:19,575 Du vet at du hører til her. 345 00:28:20,534 --> 00:28:22,703 - Hva mener du med det? - Å, John. 346 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Jeg må legge på. 347 00:28:24,621 --> 00:28:25,747 Henry, vent. 348 00:28:28,125 --> 00:28:31,545 - Jeg la igjen roseblader til deg. - Henry? 349 00:28:32,129 --> 00:28:33,130 Henry... 350 00:29:19,635 --> 00:29:20,636 Djen. 351 00:29:23,430 --> 00:29:26,892 Henry. Han tok Djen. 352 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Lever hun? 353 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 Er hun her? 354 00:29:40,030 --> 00:29:41,073 Observer og rapporter. 355 00:29:41,782 --> 00:29:43,784 Og sørg for at vi ikke gjør de samme feilene. 356 00:29:49,039 --> 00:29:52,584 Og her har vi Henry, fanget i en runddans av vold. 357 00:29:57,464 --> 00:29:58,549 Hva med meg? 358 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Er jeg noe annerledes? 359 00:30:06,598 --> 00:30:07,683 Jeg liker å være her. 360 00:30:08,892 --> 00:30:14,523 Jeg kan føle, lide, smake, berøre, drømme, elske, hate. 361 00:30:16,567 --> 00:30:18,026 Er jeg blitt mer menneskelig? 362 00:30:22,781 --> 00:30:23,949 Som Henry. 363 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 Jeg må forte meg. 364 00:30:31,582 --> 00:30:32,583 Finne ham. 365 00:30:33,083 --> 00:30:34,293 Hva gjør du? 366 00:30:36,753 --> 00:30:37,796 Alexandra. 367 00:30:40,757 --> 00:30:42,134 Har du ikke badebukse? 368 00:30:42,843 --> 00:30:46,096 Jo da, jeg bare... Jeg har den ikke her. 369 00:30:47,389 --> 00:30:49,766 Jeg ville ikke gått så mye lenger ut. 370 00:30:49,766 --> 00:30:50,851 Det er hai her. 371 00:30:51,560 --> 00:30:53,228 OK. Takk. 372 00:31:08,577 --> 00:31:09,912 Jeg skal finne Henry Thorpe. 373 00:31:11,079 --> 00:31:14,541 Uansett hvor lenge jeg må lete, så skal jeg finne ham. 374 00:31:32,726 --> 00:31:33,810 Vi vet alt om Pavich. 375 00:31:35,979 --> 00:31:37,022 Det var Henrys forslag. 376 00:31:41,860 --> 00:31:43,028 Men jeg godtok det. 377 00:31:44,613 --> 00:31:47,324 Alle gjorde det. For oppdraget. 378 00:31:51,537 --> 00:31:53,747 - Djen. Jeg ante ikke... - Jeg vet det. 379 00:31:55,666 --> 00:31:56,667 Jeg vet det. 380 00:31:59,711 --> 00:32:00,838 Suge, går det bra? 381 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 Ja da. 382 00:32:03,090 --> 00:32:06,343 Er du sikker? Hånden din? Stemmene? 383 00:32:09,555 --> 00:32:10,556 Ingen stemme. 384 00:32:27,948 --> 00:32:28,949 Er du sikker? 385 00:32:32,244 --> 00:32:33,328 Det er siste rute hjem. 386 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Ja. 387 00:32:40,711 --> 00:32:42,838 Bortsett fra Thorpe har alle reist. 388 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Jeg vet det. 389 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 Sugar, det er bare en kjole. 390 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 Kanskje. 391 00:32:58,061 --> 00:32:59,771 Sannsynligvis er hun død. 392 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Antakelig. 393 00:33:03,567 --> 00:33:06,320 Men Henry lever. Og vi tok ham med hit. 394 00:33:07,487 --> 00:33:10,490 Nå leter han etter mennesker som er som ham, som han kan lære av. 395 00:33:10,490 --> 00:33:11,700 Folk han kan lære opp. 396 00:33:16,496 --> 00:33:22,544 Og på mange måter hadde han rett angående livet her. 397 00:33:26,882 --> 00:33:31,553 Jeg elsker hjemstedet mitt. Jeg kommer til å savne det. 398 00:33:35,641 --> 00:33:37,017 Og deg, Ruby. 399 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Det er sant. 400 00:33:41,647 --> 00:33:42,898 Og alle de andre. Men... 401 00:33:47,611 --> 00:33:48,779 Dette stedet. 402 00:33:51,198 --> 00:33:52,282 Menneskene her. 403 00:33:53,951 --> 00:33:56,161 Jeg liker dem, tross alt. 404 00:34:00,290 --> 00:34:01,333 Jeg er som dem. 405 00:34:15,514 --> 00:34:16,598 Vel hjem. 406 00:35:06,690 --> 00:35:07,733 Du og du. 407 00:35:08,525 --> 00:35:10,068 Filmens slutt er noe helt eget. 408 00:35:11,236 --> 00:35:12,279 Du vet at den kommer. 409 00:35:19,870 --> 00:35:23,290 Men så har du sittet der i latter og gråt. 410 00:35:23,290 --> 00:35:25,083 Du blir overrasket av rulleteksten. 411 00:35:26,502 --> 00:35:27,503 Men til slutt, 412 00:35:28,545 --> 00:35:32,841 når lyset skrus på, tar du jakken på. På tide å komme seg hjem. 413 00:36:20,472 --> 00:36:22,474 Tekst: Trine Haugen