1
00:01:13,907 --> 00:01:15,117
Tre ord.
2
00:01:15,742 --> 00:01:17,035
Den beste delen av det.
3
00:01:18,036 --> 00:01:19,872
En telefon så de vet det.
4
00:01:21,498 --> 00:01:22,875
At marerittet er over.
5
00:01:29,131 --> 00:01:32,384
- Det er ingen fare.
- Faen ta deg.
6
00:01:32,384 --> 00:01:33,594
Det går bra. Kom nå.
7
00:01:33,594 --> 00:01:37,639
Tre ord: Jeg fant henne.
8
00:01:40,642 --> 00:01:44,271
Jeg har deg. Legg armene rundt halsen min.
Kom igjen.
9
00:01:51,320 --> 00:01:52,529
Alt er over.
10
00:01:56,783 --> 00:01:58,243
Kalles du John eller Jack?
11
00:01:58,952 --> 00:02:00,287
John som oftest.
12
00:02:00,287 --> 00:02:01,914
Gamle venner sier John.
13
00:02:01,914 --> 00:02:03,248
Bekjente sier Scottie.
14
00:02:04,583 --> 00:02:06,502
Jeg sier Mr. Ferguson.
15
00:02:06,502 --> 00:02:09,128
Det ville jeg ikke likt.
16
00:02:09,795 --> 00:02:15,010
{\an8}Og etter det som skjedde i dag, bør du vel
si Scottie. Kanskje til og med John.
17
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
Hallo?
18
00:02:24,394 --> 00:02:25,229
Hva?
19
00:02:26,730 --> 00:02:27,648
Jeg kommer.
20
00:02:55,843 --> 00:02:57,219
Jenta mi.
21
00:03:00,931 --> 00:03:01,932
Det går bra.
22
00:03:06,103 --> 00:03:07,104
Så, så.
23
00:03:08,063 --> 00:03:09,106
Det går bra.
24
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
Det går bra nå.
25
00:03:15,279 --> 00:03:16,280
OK.
26
00:03:18,740 --> 00:03:20,158
Det går bra.
27
00:03:23,954 --> 00:03:24,955
Det går bra.
28
00:03:27,249 --> 00:03:28,083
Det går bra.
29
00:03:33,839 --> 00:03:35,591
Det er rart med avslutninger.
30
00:03:42,014 --> 00:03:45,184
Du vet at det kommer,
men det betyr at alt er slutt.
31
00:03:51,231 --> 00:03:52,691
Jeg er glad denne saken er over.
32
00:03:53,567 --> 00:03:56,195
Eller kanskje ikke helt.
33
00:04:07,789 --> 00:04:09,416
{\an8}Ja da, jeg vet det.
34
00:04:10,584 --> 00:04:14,463
Jeg tenker for mye,
men det er det privatetterforskere gjør.
35
00:04:16,130 --> 00:04:17,423
Sjekker alle detaljer.
36
00:04:20,844 --> 00:04:22,012
Jeg må være rask.
37
00:04:22,012 --> 00:04:23,263
Jeg kommer tilbake.
38
00:04:23,263 --> 00:04:24,348
Det må vi alle sammen.
39
00:04:39,988 --> 00:04:41,198
Faen.
40
00:04:57,756 --> 00:05:00,968
- Førerkort og vognkort, takk.
- Ja.
41
00:05:02,177 --> 00:05:03,512
Kjørte jeg for fort?
42
00:05:03,512 --> 00:05:06,390
Litt, men det var ikke derfor
jeg stoppet deg.
43
00:05:06,890 --> 00:05:09,351
- Bakre støtfanger er løs.
- Å, ja?
44
00:05:10,227 --> 00:05:14,439
Jeg må be deg stoppe
og få det fikset, Mr. Miller.
45
00:05:15,315 --> 00:05:19,319
- Hvis den faller av på veien...
- Ja, selvsagt. Takk.
46
00:05:19,820 --> 00:05:21,655
Det er mulig jeg traff...
47
00:05:33,333 --> 00:05:36,962
Dette er bil 33.
Vi har et mulig 1-54, en Tesla.
48
00:05:36,962 --> 00:05:39,590
Mann skutt på Highway 118.
49
00:05:51,852 --> 00:05:53,937
- Hei.
- Hva gjør du her?
50
00:05:56,231 --> 00:05:58,442
God morgen. Hyggelig å se deg også.
51
00:05:59,151 --> 00:06:00,652
Beklager. God morgen.
52
00:06:00,652 --> 00:06:02,029
Går alt bra?
53
00:06:02,029 --> 00:06:05,449
Ja da. Henry er bare litt vrien.
54
00:06:06,241 --> 00:06:08,160
- Han kan jo være litt sånn.
- Ja.
55
00:06:09,328 --> 00:06:12,748
Vi har ikke... Vi har ikke rukket...
56
00:06:15,542 --> 00:06:16,835
Jeg er glad du fant henne.
57
00:06:18,587 --> 00:06:19,588
Er du?
58
00:06:21,173 --> 00:06:24,551
Ja, selvsagt.
Trodde du jeg var fornøyd med det?
59
00:06:24,551 --> 00:06:28,180
Jeg vet ikke hva jeg skal tenke
om deg, Ruby. Virkelig ikke.
60
00:06:33,519 --> 00:06:37,898
De leter sikkert etter oss.
Siden du avslørte Pavich.
61
00:06:40,234 --> 00:06:41,735
Og nå må alle reise.
62
00:06:45,489 --> 00:06:49,117
Du gjorde det du mente du måtte...
63
00:06:49,117 --> 00:06:50,410
Riktig.
64
00:06:50,410 --> 00:06:53,997
OK. Vi må reise i dag.
65
00:06:53,997 --> 00:06:55,165
Jeg vet det.
66
00:06:58,252 --> 00:07:01,338
Ja vel. Ikke kom for sent
til evakueringen. Miller er på vei.
67
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
- Mottatt.
- Senest ved solnedgang.
68
00:07:21,567 --> 00:07:25,279
- Du skriver helt til siste slutt?
- Hva mener du?
69
00:07:25,904 --> 00:07:28,407
- Jeg har bare begynt.
- Den evige akademiker.
70
00:07:29,032 --> 00:07:30,075
Du kjenner meg for godt.
71
00:07:33,537 --> 00:07:35,581
Så da er det over?
72
00:07:35,581 --> 00:07:36,832
Bon voyage.
73
00:07:36,832 --> 00:07:37,916
Ja.
74
00:07:39,251 --> 00:07:40,460
Hvordan føles det?
75
00:07:41,211 --> 00:07:44,590
Bra, tror jeg. Blandet.
76
00:07:45,340 --> 00:07:46,550
Ja, jeg òg.
77
00:07:48,260 --> 00:07:51,305
Jeg tenkte familien Siegel
hyllet deg med roseblader nå.
78
00:07:52,598 --> 00:07:55,809
Jeg skal dit etterpå.
Men jeg venter meg ingen roseblader.
79
00:07:57,269 --> 00:07:58,896
Har du det jeg ringte om?
80
00:07:59,396 --> 00:08:00,689
- Den...
- Spilleren?
81
00:08:00,689 --> 00:08:02,900
Nettopp. Herregud, så borte.
82
00:08:02,900 --> 00:08:04,276
Ja, den står her inne.
83
00:08:04,818 --> 00:08:07,237
Hva skal du med den?
84
00:08:07,237 --> 00:08:09,656
Spilleren. Hva skal du med den?
Vi skal dra.
85
00:08:09,656 --> 00:08:13,493
Det var bare noe jeg ville sjekke.
86
00:08:13,493 --> 00:08:18,373
Noe med saken, ikke sant?
Jeg trodde den var avsluttet.
87
00:08:19,124 --> 00:08:23,712
Jeg hørte på nyhetene at...
Hva het han igjen?
88
00:08:23,712 --> 00:08:25,339
- Ryan Pavich.
- Riktig.
89
00:08:26,381 --> 00:08:27,841
Han er visst et monster.
90
00:08:28,550 --> 00:08:30,219
Han torturerte mange.
91
00:08:36,183 --> 00:08:40,020
Vent. Tror du de har feil mann?
92
00:08:40,020 --> 00:08:42,022
Nei da, det var ham.
93
00:08:44,900 --> 00:08:45,901
Hva er det da?
94
00:08:46,652 --> 00:08:49,238
Et eller annet. Jeg vet ikke.
95
00:08:50,322 --> 00:08:52,115
Tenker jeg for mye?
96
00:08:54,034 --> 00:08:59,581
Du reddet et liv. Du har dine sider, men
den sterke viljen du har til å hjelpe...
97
00:09:01,083 --> 00:09:02,334
Den er helt utrolig.
98
00:09:03,001 --> 00:09:04,086
Takk, Henry.
99
00:09:04,086 --> 00:09:07,381
- Så du fortjener roseblader.
- Takk, Henry.
100
00:09:09,591 --> 00:09:13,095
- Hvordan kommer du deg dit?
- Ruby.
101
00:09:13,595 --> 00:09:16,056
- Du tar ikke Corvetten?
- Det hadde vært noe.
102
00:09:17,224 --> 00:09:19,351
- Kan du hente meg?
- Klart det.
103
00:09:19,935 --> 00:09:22,604
- Da ses vi snart. Jeg kommer tilbake.
- OK.
104
00:09:25,816 --> 00:09:27,276
- Takk.
- Klart det.
105
00:09:51,008 --> 00:09:52,217
Tester, tester.
106
00:09:53,302 --> 00:09:56,722
Et råd jeg gjerne vil gi,
er å passe på når noe virker kjent.
107
00:09:56,722 --> 00:10:01,143
Ikke slå deg til ro med det du
kjenner til og vær åpen for overraskelser.
108
00:10:01,143 --> 00:10:04,104
Det er viktig. For min egen del...
109
00:10:05,397 --> 00:10:07,733
...trodde jeg at jeg visste hvem jeg var.
110
00:10:08,984 --> 00:10:10,861
Jeg er en som liker baseball.
111
00:10:10,861 --> 00:10:15,115
Og jeg hater tennis, og så videre.
Men jeg innså at det begrenset meg.
112
00:10:15,115 --> 00:10:21,330
Og når jeg gjør mer av dette, innser jeg
at jeg ikke hadde noen anelse om
113
00:10:21,330 --> 00:10:24,917
alt det andre jeg kanskje kunne likt
eller ikke likt.
114
00:10:24,917 --> 00:10:26,210
For eksempel...
115
00:10:31,673 --> 00:10:37,638
Jeg trodde ikke jeg var en som
likte å bruke hammer, men så var jeg det.
116
00:10:38,597 --> 00:10:41,308
Så ja...
117
00:10:42,434 --> 00:10:44,853
- Vær åpen for det meste.
- Nei.
118
00:10:46,021 --> 00:10:48,440
Vær så snill.
119
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
Hei! Slutt!
120
00:10:51,735 --> 00:10:52,819
Slutt!
121
00:11:08,377 --> 00:11:11,255
En stund ga jeg meg selv en...
122
00:11:43,829 --> 00:11:44,830
Mr. Sugar.
123
00:11:48,458 --> 00:11:50,460
- Står til?
- Bare bra, takk.
124
00:11:50,460 --> 00:11:51,545
Godt å se deg.
125
00:11:51,545 --> 00:11:53,881
Takk for alt du gjorde for Olivia.
126
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
- Mr. Siegel venter.
- Takk.
127
00:12:00,262 --> 00:12:02,431
- Bare gi meg et øyeblikk.
- Selvsagt.
128
00:12:09,062 --> 00:12:13,108
- Margit. Kondolerer.
- Takk, Sugar.
129
00:12:14,568 --> 00:12:20,073
Men jeg har fått
mange kondolanser,
130
00:12:20,073 --> 00:12:24,161
og de hjelper liksom ikke.
131
00:12:26,538 --> 00:12:27,539
Sikkert.
132
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
Vel.
133
00:12:32,169 --> 00:12:35,088
Vi fant aldri ut av det, gjorde vi vel?
134
00:12:36,423 --> 00:12:42,095
- Hva dette egentlig handlet om for deg.
- Det fortalte jeg deg.
135
00:12:43,263 --> 00:12:45,891
Riktig.
136
00:12:46,433 --> 00:12:52,397
Bare en godhjertet privatetterforsker
som lette etter en stakkars rik pike.
137
00:12:54,316 --> 00:12:57,361
En pike sønnen din satte i fare.
138
00:12:58,070 --> 00:12:58,904
Søsteren hans.
139
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
Selv om det ikke var med overlegg.
Og jeg tror du visste det...
140
00:13:10,082 --> 00:13:14,586
Jeg så ham i The Boy in the Corner
for en stund siden.
141
00:13:16,380 --> 00:13:18,966
Han var virkelig god.
142
00:13:21,051 --> 00:13:22,177
Ja.
143
00:13:23,846 --> 00:13:25,764
Ja, han var strålende.
144
00:13:26,306 --> 00:13:27,349
Jeg er enig.
145
00:13:29,685 --> 00:13:32,980
- Jeg beklager nok en gang.
- Takk.
146
00:13:41,697 --> 00:13:43,699
- Takk, Carlos.
- Selvsagt.
147
00:13:43,699 --> 00:13:47,119
- Håper det er greit at jeg sier farvel.
- Det er klart.
148
00:13:47,911 --> 00:13:50,581
Jeg har faktisk et tilbud til deg.
149
00:13:51,832 --> 00:13:55,460
Jeg har en ledig stilling.
Sikkerhetssjef for hele selskapet.
150
00:13:55,460 --> 00:13:56,628
Jaså?
151
00:13:56,628 --> 00:13:58,380
Jobben er enkel.
152
00:13:58,380 --> 00:14:02,217
Jakte på nettpirater
og kjøre filmstjerner til avrusning.
153
00:14:03,135 --> 00:14:08,557
Og det du får betalt av folk som meg,
kan jeg doble.
154
00:14:09,641 --> 00:14:12,019
Sjenerøst av deg. Takk, men...
155
00:14:12,019 --> 00:14:13,437
Ja vel?
156
00:14:15,522 --> 00:14:17,107
- OK.
- Å, beklager.
157
00:14:17,816 --> 00:14:18,901
Det var...
158
00:14:21,945 --> 00:14:24,781
Ja. Det hører med til sjeldenhetene.
159
00:14:26,074 --> 00:14:28,535
Men når det skjer, er det veldig fint.
160
00:14:28,535 --> 00:14:29,953
En god følelse.
161
00:14:29,953 --> 00:14:34,625
Å si at jeg takker deg,
vil være en kraftig underdrivelse.
162
00:14:35,959 --> 00:14:37,377
Hun virker sterk.
163
00:14:37,878 --> 00:14:38,879
Det er hun.
164
00:14:40,130 --> 00:14:43,717
Men veien tilbake blir lang for dem begge.
165
00:14:43,717 --> 00:14:48,972
- Har hun snakket om det?
- Om... Nei. Ikke ennå.
166
00:14:48,972 --> 00:14:51,517
Det er vel som forventet.
167
00:14:51,517 --> 00:14:53,018
- Får jeg?
- Vær så god.
168
00:14:54,645 --> 00:14:59,274
Hun har ikke sagt noe om
hva som skjedde i kjelleren?
169
00:14:59,274 --> 00:15:00,984
Som jeg sa. Ingenting.
170
00:15:01,568 --> 00:15:02,402
OK.
171
00:15:02,402 --> 00:15:03,862
Hvorfor spør du?
172
00:15:03,862 --> 00:15:04,947
Jeg vet ikke.
173
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Jeg vet ikke. Noe...
174
00:15:11,245 --> 00:15:12,579
Liket av Clifford Carter.
175
00:15:14,373 --> 00:15:18,669
Jeg regner med at det var du
som fikk ham flyttet fra Olivias bil.
176
00:15:18,669 --> 00:15:21,588
- Vel, dette...
- Nei, vær så snill. Ikke si noe.
177
00:15:23,590 --> 00:15:27,094
Poenget er at jo mindre
politiet vet, jo bedre er det.
178
00:15:27,094 --> 00:15:28,262
Jeg er enig.
179
00:15:28,262 --> 00:15:31,723
Derfor ringte jeg ikke politiet
før vi var ute av huset til Pavich.
180
00:15:32,641 --> 00:15:35,102
- Takk for at du var diskré.
- Selvsagt.
181
00:15:35,936 --> 00:15:37,312
I tillegg til alt annet.
182
00:15:38,689 --> 00:15:40,232
Du kan ta det rolig nå, Sugar.
183
00:15:41,692 --> 00:15:43,443
Du klarte det. Det er over.
184
00:15:44,194 --> 00:15:45,195
Nesten.
185
00:15:47,239 --> 00:15:51,577
Jeg tror disse er dine.
186
00:16:00,002 --> 00:16:02,087
Jeg kjente igjen Rachels kjole.
187
00:16:02,087 --> 00:16:04,882
Det er kjolen din kone hadde
i The Winds of Change.
188
00:16:09,887 --> 00:16:12,181
Det var vel du som tok disse bildene?
189
00:16:18,395 --> 00:16:20,022
Hvordan vet du det?
190
00:16:20,022 --> 00:16:25,694
Jeg så kjolen på Lorraines soverom og
skjønte at det var der bildene var tatt.
191
00:16:26,320 --> 00:16:27,654
Så jeg la to og to sammen.
192
00:16:28,739 --> 00:16:32,326
Hun var en fri sjel, som Lorraine.
193
00:16:33,619 --> 00:16:36,496
Det var derfor
jeg ble så tiltrukket av henne.
194
00:16:37,372 --> 00:16:40,876
Hun var ulykkelig,
og jeg klarte ikke å stå imot.
195
00:16:43,378 --> 00:16:44,922
Vi gjorde det slutt etter...
196
00:16:46,840 --> 00:16:48,509
- Vel...
- Hun ble gravid.
197
00:16:52,304 --> 00:16:57,226
- Spør du om Olivia er datteren min?
- Nei, sir. Det har jeg ikke noe med.
198
00:16:58,268 --> 00:17:02,064
Hun er elsket.
Det er det eneste som betyr noe.
199
00:17:04,983 --> 00:17:07,611
Ærbarhet og hensyn...
200
00:17:11,073 --> 00:17:12,281
...til siste slutt.
201
00:17:20,832 --> 00:17:22,291
Adjø, Mr. Sugar.
202
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Adjø, Carlos.
203
00:17:51,280 --> 00:17:54,658
- Sugar, har du hørt fra Miller?
- Ikke foreløpig.
204
00:17:54,658 --> 00:17:58,161
Gi beskjed om du hører noe.
Jeg drar til evakueringsområdet nå.
205
00:17:58,161 --> 00:18:00,247
Jeg har et par ting til å gjøre.
206
00:18:00,247 --> 00:18:02,749
Så henter jeg Henry. Vi ses der.
207
00:18:02,749 --> 00:18:04,168
Ja, ses snart.
208
00:18:13,468 --> 00:18:16,763
Det var en stund
jeg slet med skyldfølelse.
209
00:18:19,266 --> 00:18:21,351
Jeg kunne blitt hva jeg ville.
210
00:18:21,351 --> 00:18:24,229
Bankmann, advokat.
Jeg kunne åpnet yogabutikk.
211
00:18:24,771 --> 00:18:26,565
Hva som helst. Men så gjør jeg dette.
212
00:18:27,065 --> 00:18:28,567
Men jeg har sluttet å tvile.
213
00:18:31,570 --> 00:18:33,488
Er snillere mot meg selv.
214
00:18:34,781 --> 00:18:38,243
Det jeg holder på med...
215
00:18:39,494 --> 00:18:43,373
...gjør at jeg føler at jeg lever.
216
00:18:48,837 --> 00:18:51,131
- Hei.
- Er du sikker på dette?
217
00:18:51,131 --> 00:18:53,091
Han spiser enormt mye koteletter.
218
00:18:53,091 --> 00:18:56,303
- Vi er helt sikre.
- Takk.
219
00:18:57,179 --> 00:19:01,308
- Blir du med inn og sier ha det?
- Nei, jeg har folk som venter.
220
00:19:01,308 --> 00:19:06,813
Jeg har lagd limonade. Du må bli med inn.
Kom. Flink bisk.
221
00:19:08,065 --> 00:19:10,526
Jeg drikker sikkert fire liter om dagen.
222
00:19:10,526 --> 00:19:12,402
Jeg ender som nykter diabetiker.
223
00:19:14,238 --> 00:19:15,489
Jeg er stolt av deg.
224
00:19:15,489 --> 00:19:16,573
Jeg òg.
225
00:19:16,573 --> 00:19:17,783
Det bør du være.
226
00:19:17,783 --> 00:19:19,243
- Skål.
- Skål.
227
00:19:20,953 --> 00:19:23,163
- Er den ikke god? Ja.
- Veldig.
228
00:19:25,123 --> 00:19:28,460
Så du reiser og kommer aldri tilbake?
229
00:19:29,378 --> 00:19:33,966
Man skal aldri si aldri.
Men... Ja, det blir en lang tur.
230
00:19:33,966 --> 00:19:36,176
Skal du hjem og treffe søsteren din?
231
00:19:46,144 --> 00:19:47,437
Nei, jeg...
232
00:19:50,816 --> 00:19:51,900
Hun er...
233
00:19:55,070 --> 00:19:58,657
Noen tok henne. Det er lenge siden.
234
00:20:00,909 --> 00:20:02,953
Hva? Nei. Hva mener du?
235
00:20:02,953 --> 00:20:07,040
Vi fant aldri ut hvem...
236
00:20:08,041 --> 00:20:11,461
Det er liksom...
Det er derfor jeg jobber med dette.
237
00:20:11,461 --> 00:20:16,383
Å, Sugar. Det var leit å høre.
238
00:20:16,884 --> 00:20:17,885
Takk.
239
00:20:19,094 --> 00:20:21,138
Jeg må nok gå. De venter på meg.
240
00:20:21,138 --> 00:20:22,431
Ja.
241
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Jeg burde ikke...
242
00:20:40,073 --> 00:20:43,911
Går det bra? Sa jeg noe galt?
243
00:20:45,454 --> 00:20:46,455
Nei da.
244
00:20:55,214 --> 00:20:56,548
Hva er det?
245
00:21:01,553 --> 00:21:02,638
Ta hendene mine.
246
00:21:03,847 --> 00:21:05,849
OK, nå skremmer du meg litt.
247
00:21:06,350 --> 00:21:07,351
Ikke vær redd.
248
00:21:08,977 --> 00:21:09,978
Ta hendene mine.
249
00:21:37,256 --> 00:21:38,257
Går det bra?
250
00:21:45,931 --> 00:21:49,059
Jeg har aldri
latt et menneske se det. Jeg får ikke lov.
251
00:21:50,477 --> 00:21:54,606
Det er strengt forbudt.
Men jeg er glad jeg gjorde det.
252
00:22:05,284 --> 00:22:06,827
Sugar, de er etter oss.
253
00:22:07,327 --> 00:22:08,537
Hvem er de?
254
00:22:08,537 --> 00:22:11,415
- Menneskene vi fortalte om.
- Hva er det de vil?
255
00:22:11,415 --> 00:22:14,418
At vi skal reise,
så ingen får vite om pakten vår.
256
00:22:16,295 --> 00:22:19,006
- Vær forsiktig. Og kom deg hit.
- Ja.
257
00:22:36,648 --> 00:22:38,025
Jeg føler at jeg lever.
258
00:22:38,025 --> 00:22:43,947
Jeg ser noe
og føler at jeg bare må ha det.
259
00:22:43,947 --> 00:22:47,159
For meg er det alt.
260
00:22:48,202 --> 00:22:50,704
Ja. Jeg syns denne delen er kjedelig.
261
00:22:51,663 --> 00:22:54,374
Når folk gir opp.
Bare drep meg, bla, bla, bla.
262
00:22:54,374 --> 00:22:56,251
Det var ingen som sa det var lett.
263
00:22:57,294 --> 00:23:00,214
Uten liv, uten kamp, uten motsetninger...
264
00:23:02,257 --> 00:23:03,342
Hva er da poenget?
265
00:23:05,260 --> 00:23:06,428
Er du ikke enig?
266
00:23:13,519 --> 00:23:15,646
Uten kamp, uten motsetninger...
267
00:23:17,356 --> 00:23:18,690
Hva er da poenget?
268
00:23:20,651 --> 00:23:21,777
Er du ikke enig?
269
00:23:26,114 --> 00:23:27,574
Er du ikke enig?
270
00:23:37,543 --> 00:23:39,419
Hva vil du snakke med henne om?
271
00:23:39,419 --> 00:23:43,340
- Hva som skjedde. Hva hun kan ha sett.
- Det er for tidlig, Sugar.
272
00:23:43,340 --> 00:23:47,970
Ja, og jeg liker ikke å spørre.
Men dette kan være større enn vi trodde.
273
00:23:49,471 --> 00:23:52,349
Spør ham. Han er faren hennes.
274
00:23:53,767 --> 00:23:54,768
Jeg vet ikke hvem...
275
00:23:55,519 --> 00:23:58,772
Jeg mener, hun er...
Hun er den eneste som har overlevd.
276
00:24:00,190 --> 00:24:01,191
Takket være deg.
277
00:24:02,776 --> 00:24:05,362
Du får spørre.
Hun bestemmer selv om hun vil svare.
278
00:24:05,988 --> 00:24:07,406
Ja, selvsagt.
279
00:24:15,038 --> 00:24:16,623
- Hei.
- Hei.
280
00:24:17,291 --> 00:24:19,918
- Kan jeg få sitte litt?
- Vær så god.
281
00:24:19,918 --> 00:24:21,003
Takk.
282
00:24:24,256 --> 00:24:25,257
Jeg heter John.
283
00:24:27,301 --> 00:24:28,302
Jeg vet hvem du er.
284
00:24:33,807 --> 00:24:36,018
Pappa sa du ville spørre om noe.
285
00:24:36,518 --> 00:24:39,479
Ja. Jeg vet at dette har vært grusomt.
286
00:24:39,479 --> 00:24:40,564
Bare spør.
287
00:24:44,610 --> 00:24:46,486
Han var ikke alene i kjelleren?
288
00:24:50,490 --> 00:24:51,491
Nei.
289
00:24:52,367 --> 00:24:56,288
Nei, det var en til der.
290
00:25:00,125 --> 00:25:02,586
- Kan jeg vise deg et bilde?
- Ja da.
291
00:25:05,506 --> 00:25:06,632
Var det denne mannen?
292
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Jeg vet ikke. Kanskje.
293
00:25:12,221 --> 00:25:13,555
Jeg vet ikke.
294
00:25:13,555 --> 00:25:15,807
- Du er ikke sikker?
- Nei, jeg...
295
00:25:18,018 --> 00:25:22,397
Jeg hadde lyset rett i øynene.
Så jeg så aldri hvem det var.
296
00:25:22,981 --> 00:25:24,316
Og jeg hørte ham aldri snakke.
297
00:25:26,735 --> 00:25:28,946
Men du er sikker på at det var noen der?
298
00:25:28,946 --> 00:25:31,156
- Ja.
- Hvordan vet du det?
299
00:25:32,783 --> 00:25:33,784
Jeg...
300
00:25:36,954 --> 00:25:38,330
Jeg kunne høre at han skrev.
301
00:25:40,082 --> 00:25:42,251
- Skrev?
- Ja.
302
00:25:44,378 --> 00:25:46,463
- Han snakket aldri?
- Ikke ett ord.
303
00:25:48,298 --> 00:25:49,842
- Han noterte bare?
- Ja.
304
00:25:50,843 --> 00:25:51,844
OK.
305
00:25:52,553 --> 00:25:54,972
- Jeg håper det er til hjelp.
- Ja, det er det.
306
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Veldig.
307
00:25:57,766 --> 00:25:59,142
Takk.
308
00:25:59,142 --> 00:26:01,019
Hvis det er noe annet...
309
00:26:02,437 --> 00:26:03,605
Nei. Bare...
310
00:26:05,816 --> 00:26:07,651
Jeg håper du får et godt liv, Olivia.
311
00:26:11,280 --> 00:26:13,448
- Ha det godt.
- Ha det.
312
00:26:20,205 --> 00:26:23,292
Det gjør at jeg føler at jeg lever.
313
00:26:23,292 --> 00:26:28,505
Jeg ser noe
og føler at jeg bare må ha det.
314
00:26:28,505 --> 00:26:29,506
For meg...
315
00:26:30,883 --> 00:26:33,385
Jeg ser noe...
316
00:26:33,385 --> 00:26:35,012
Jeg så noe.
317
00:26:35,596 --> 00:26:37,806
...og føler at jeg bare må ha det.
318
00:26:37,806 --> 00:26:39,391
Og måtte bare ha det.
319
00:26:39,391 --> 00:26:42,936
For meg... Å, det er alt.
320
00:26:43,812 --> 00:26:45,105
Det er så merkelig.
321
00:26:45,856 --> 00:26:46,857
Er du ikke enig?
322
00:26:51,111 --> 00:26:52,112
Ikke det.
323
00:26:53,113 --> 00:26:54,114
Bare vær forsiktig.
324
00:27:28,607 --> 00:27:31,068
- Så nå vet du det.
- Henry.
325
00:27:31,568 --> 00:27:34,780
Jeg skjønte
at det bare var et tidsspørsmål.
326
00:27:34,780 --> 00:27:36,114
Du satt der og så på?
327
00:27:36,114 --> 00:27:38,825
Observer og rapporter alle detaljer.
328
00:27:38,825 --> 00:27:41,411
Du satt der uten å gjøre noe.
329
00:27:41,411 --> 00:27:43,163
Nei, jeg lærte.
330
00:27:43,664 --> 00:27:47,042
Jeg vet det virker kaldt,
men hvordan skal vi ellers lære?
331
00:27:47,793 --> 00:27:49,962
- Hvor er du?
- Det sier jeg ikke.
332
00:27:51,129 --> 00:27:52,756
Ruby venter på evakueringsstedet.
333
00:27:52,756 --> 00:27:54,508
Du vet jo at jeg ikke kommer.
334
00:27:54,508 --> 00:27:56,343
- Du kan ikke bli her.
- Sier hvem?
335
00:27:56,343 --> 00:27:57,678
De leter etter oss.
336
00:27:58,595 --> 00:27:59,680
Jeg hørte det.
337
00:27:59,680 --> 00:28:01,306
Men sjansen er verd å ta.
338
00:28:02,182 --> 00:28:07,771
Dette stedet.
Så mye kaos, forvirring, sinne og mørke.
339
00:28:07,771 --> 00:28:09,147
Det er ikke alt.
340
00:28:09,731 --> 00:28:10,941
Det er så mye mer.
341
00:28:10,941 --> 00:28:12,442
Jeg hører til her.
342
00:28:12,442 --> 00:28:13,527
Det er ikke sant.
343
00:28:14,653 --> 00:28:15,946
Det gjør du også.
344
00:28:17,573 --> 00:28:19,575
Du vet at du hører til her.
345
00:28:20,534 --> 00:28:22,703
- Hva mener du med det?
- Å, John.
346
00:28:23,245 --> 00:28:24,621
Jeg må legge på.
347
00:28:24,621 --> 00:28:25,747
Henry, vent.
348
00:28:28,125 --> 00:28:31,545
- Jeg la igjen roseblader til deg.
- Henry?
349
00:28:32,129 --> 00:28:33,130
Henry...
350
00:29:19,635 --> 00:29:20,636
Djen.
351
00:29:23,430 --> 00:29:26,892
Henry. Han tok Djen.
352
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Lever hun?
353
00:29:34,149 --> 00:29:35,150
Er hun her?
354
00:29:40,030 --> 00:29:41,073
Observer og rapporter.
355
00:29:41,782 --> 00:29:43,784
Og sørg for
at vi ikke gjør de samme feilene.
356
00:29:49,039 --> 00:29:52,584
Og her har vi Henry,
fanget i en runddans av vold.
357
00:29:57,464 --> 00:29:58,549
Hva med meg?
358
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
Er jeg noe annerledes?
359
00:30:06,598 --> 00:30:07,683
Jeg liker å være her.
360
00:30:08,892 --> 00:30:14,523
Jeg kan føle, lide, smake,
berøre, drømme, elske, hate.
361
00:30:16,567 --> 00:30:18,026
Er jeg blitt mer menneskelig?
362
00:30:22,781 --> 00:30:23,949
Som Henry.
363
00:30:29,496 --> 00:30:30,497
Jeg må forte meg.
364
00:30:31,582 --> 00:30:32,583
Finne ham.
365
00:30:33,083 --> 00:30:34,293
Hva gjør du?
366
00:30:36,753 --> 00:30:37,796
Alexandra.
367
00:30:40,757 --> 00:30:42,134
Har du ikke badebukse?
368
00:30:42,843 --> 00:30:46,096
Jo da, jeg bare... Jeg har den ikke her.
369
00:30:47,389 --> 00:30:49,766
Jeg ville ikke gått så mye lenger ut.
370
00:30:49,766 --> 00:30:50,851
Det er hai her.
371
00:30:51,560 --> 00:30:53,228
OK. Takk.
372
00:31:08,577 --> 00:31:09,912
Jeg skal finne Henry Thorpe.
373
00:31:11,079 --> 00:31:14,541
Uansett hvor lenge jeg må lete,
så skal jeg finne ham.
374
00:31:32,726 --> 00:31:33,810
Vi vet alt om Pavich.
375
00:31:35,979 --> 00:31:37,022
Det var Henrys forslag.
376
00:31:41,860 --> 00:31:43,028
Men jeg godtok det.
377
00:31:44,613 --> 00:31:47,324
Alle gjorde det. For oppdraget.
378
00:31:51,537 --> 00:31:53,747
- Djen. Jeg ante ikke...
- Jeg vet det.
379
00:31:55,666 --> 00:31:56,667
Jeg vet det.
380
00:31:59,711 --> 00:32:00,838
Suge, går det bra?
381
00:32:01,338 --> 00:32:02,339
Ja da.
382
00:32:03,090 --> 00:32:06,343
Er du sikker? Hånden din? Stemmene?
383
00:32:09,555 --> 00:32:10,556
Ingen stemme.
384
00:32:27,948 --> 00:32:28,949
Er du sikker?
385
00:32:32,244 --> 00:32:33,328
Det er siste rute hjem.
386
00:32:36,206 --> 00:32:37,207
Ja.
387
00:32:40,711 --> 00:32:42,838
Bortsett fra Thorpe har alle reist.
388
00:32:46,216 --> 00:32:47,217
Jeg vet det.
389
00:32:50,721 --> 00:32:51,972
Sugar, det er bare en kjole.
390
00:32:55,100 --> 00:32:56,101
Kanskje.
391
00:32:58,061 --> 00:32:59,771
Sannsynligvis er hun død.
392
00:33:00,898 --> 00:33:01,899
Antakelig.
393
00:33:03,567 --> 00:33:06,320
Men Henry lever. Og vi tok ham med hit.
394
00:33:07,487 --> 00:33:10,490
Nå leter han etter mennesker
som er som ham, som han kan lære av.
395
00:33:10,490 --> 00:33:11,700
Folk han kan lære opp.
396
00:33:16,496 --> 00:33:22,544
Og på mange måter hadde han rett
angående livet her.
397
00:33:26,882 --> 00:33:31,553
Jeg elsker hjemstedet mitt.
Jeg kommer til å savne det.
398
00:33:35,641 --> 00:33:37,017
Og deg, Ruby.
399
00:33:39,603 --> 00:33:40,604
Det er sant.
400
00:33:41,647 --> 00:33:42,898
Og alle de andre. Men...
401
00:33:47,611 --> 00:33:48,779
Dette stedet.
402
00:33:51,198 --> 00:33:52,282
Menneskene her.
403
00:33:53,951 --> 00:33:56,161
Jeg liker dem, tross alt.
404
00:34:00,290 --> 00:34:01,333
Jeg er som dem.
405
00:34:15,514 --> 00:34:16,598
Vel hjem.
406
00:35:06,690 --> 00:35:07,733
Du og du.
407
00:35:08,525 --> 00:35:10,068
Filmens slutt er noe helt eget.
408
00:35:11,236 --> 00:35:12,279
Du vet at den kommer.
409
00:35:19,870 --> 00:35:23,290
Men så har du sittet der i latter og gråt.
410
00:35:23,290 --> 00:35:25,083
Du blir overrasket av rulleteksten.
411
00:35:26,502 --> 00:35:27,503
Men til slutt,
412
00:35:28,545 --> 00:35:32,841
når lyset skrus på, tar du jakken på.
På tide å komme seg hjem.
413
00:36:20,472 --> 00:36:22,474
Tekst: Trine Haugen