1 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 Dwa słowa. 2 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 To lubię najbardziej. 3 00:01:18,036 --> 00:01:19,872 Zadzwonić, żeby dać im znać... 4 00:01:21,498 --> 00:01:22,875 że to koniec koszmaru. 5 00:01:29,131 --> 00:01:32,384 - Już dobrze. - Spierdalaj. 6 00:01:32,384 --> 00:01:33,594 Już dobrze. Chodź. 7 00:01:33,594 --> 00:01:37,639 Dwa słowa: znalazłem ją. 8 00:01:40,642 --> 00:01:42,644 Trzymam cię. Obejmij mnie. 9 00:01:42,644 --> 00:01:44,271 Chodź. 10 00:01:51,320 --> 00:01:52,529 Wszystko się kończy. 11 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 Mówią ci John czy Jack? 12 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 Głównie John. 13 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 Starzy przyjaciele. 14 00:02:01,914 --> 00:02:03,248 A znajomi Scottie. 15 00:02:04,583 --> 00:02:06,502 Będę mówić pan Ferguson. 16 00:02:06,502 --> 00:02:09,128 Rany, wolałbym nie. 17 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 {\an8}Po tym, co się dzisiaj stało, 18 00:02:11,507 --> 00:02:13,425 powinna pani mówić mi Scottie. 19 00:02:13,926 --> 00:02:15,010 Może nawet John. 20 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 Halo? 21 00:02:24,394 --> 00:02:25,229 Co? 22 00:02:26,730 --> 00:02:27,648 Już idę. 23 00:02:55,843 --> 00:02:57,219 Moja dziewczynka. 24 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 Już dobrze. 25 00:03:33,839 --> 00:03:35,591 Zakończenia są dziwne. 26 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 Wiemy, że się zbliżają, a jednak wszystko ustaje. 27 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 Dobrze, że już po sprawie. 28 00:03:53,567 --> 00:03:56,195 No, nie do końca. 29 00:04:07,789 --> 00:04:09,416 {\an8}Wiem. 30 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 Mam obsesję, ale detektywi już tacy są. 31 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 Przetrząsają wszystko. 32 00:04:20,844 --> 00:04:22,012 Muszę się pośpieszyć. 33 00:04:22,012 --> 00:04:23,263 Wrócę. 34 00:04:23,263 --> 00:04:24,348 Wszyscy musimy. 35 00:04:39,988 --> 00:04:41,198 Szlag. 36 00:04:57,756 --> 00:04:59,383 Dokumenty proszę. 37 00:04:59,967 --> 00:05:00,968 Już. 38 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 Jechałem za szybko? 39 00:05:03,512 --> 00:05:06,390 Trochę. Ale nie dlatego pana zatrzymałam. 40 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 Tylny zderzak panu wisi. 41 00:05:08,267 --> 00:05:09,351 Naprawdę? 42 00:05:10,227 --> 00:05:14,439 Proszę zjechać na następnym przystanku i to naprawić, panie Miller. 43 00:05:15,315 --> 00:05:16,942 Gdyby odpadł na drodze... 44 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 No tak, oczywiście. Dziękuję. 45 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 Chyba uderzyłem w... 46 00:05:33,333 --> 00:05:36,962 Tu wóz 33. Możliwy kod 1-54, Tesla. 47 00:05:36,962 --> 00:05:39,590 Mężczyzna zastrzelony przy drodze 118. 48 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 - Hej. - Co ty tu robisz? 49 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 Dzień dobry. Ciebie też miło widzieć. 50 00:05:59,151 --> 00:06:00,652 Wybacz. Dzień dobry. 51 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 Wszystko gra? 52 00:06:02,029 --> 00:06:05,449 Tak, tylko Henry znowu się upiera. 53 00:06:06,241 --> 00:06:08,160 - No tak, cały on. - Tak. 54 00:06:09,328 --> 00:06:12,748 Nie mieliśmy szansy... 55 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 Cieszę się, że ją znalazłeś. 56 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Naprawdę? 57 00:06:21,173 --> 00:06:24,551 Tak, oczywiście. Myślisz, że byłam zadowolona? 58 00:06:24,551 --> 00:06:28,180 Nie wiem, co o tobie myśleć, Ruby. Serio. 59 00:06:33,519 --> 00:06:37,898 Pewnie nas szukają, bo zdemaskowałeś Pavicha. 60 00:06:40,234 --> 00:06:41,735 Wszyscy musimy wracać. 61 00:06:45,489 --> 00:06:49,117 Słuchaj, zrobiłeś, co uznałeś za konieczne, więc... 62 00:06:49,117 --> 00:06:50,410 Zgadza się. 63 00:06:50,410 --> 00:06:53,997 No dobrze. Musimy stąd zniknąć dzisiaj. 64 00:06:53,997 --> 00:06:55,165 Wiem. 65 00:06:58,252 --> 00:07:01,338 Tylko się nie spóźnij. Miller już tu jedzie. 66 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 - Jasne. - Czekamy do zachodu. 67 00:07:21,567 --> 00:07:25,279 - Piszesz do samego końca, co? - Jak to? 68 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Dopiero zaczynam. 69 00:07:27,239 --> 00:07:28,407 Wieczny naukowiec. 70 00:07:29,032 --> 00:07:30,075 Znasz mnie. 71 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 To by było na tyle, nie? 72 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 Bon voyage. 73 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 Tak. 74 00:07:39,251 --> 00:07:40,460 Jak się czujesz? 75 00:07:41,211 --> 00:07:44,590 Chyba dobrze. Mam mieszane uczucia. 76 00:07:45,340 --> 00:07:46,550 Tak, ja też. 77 00:07:48,260 --> 00:07:51,305 Myślałem, że Siegelowie obsypią cię płatkami róży. 78 00:07:52,598 --> 00:07:55,809 Zaraz tam jadę. Ale płatków nie oczekuję. 79 00:07:57,269 --> 00:07:58,896 Masz to, o co prosiłem? 80 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 - No... - Odtwarzacz? 81 00:08:00,689 --> 00:08:02,900 No tak. Boże, moja głowa. 82 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 Mam go tutaj. 83 00:08:04,818 --> 00:08:07,237 Po co ci on w ogóle? 84 00:08:07,237 --> 00:08:09,656 Po co ci odtwarzacz? Wracamy do domu. 85 00:08:09,656 --> 00:08:13,493 Chcę tylko coś sprawdzić. 86 00:08:13,493 --> 00:08:15,329 Chodzi o tę sprawę? 87 00:08:17,039 --> 00:08:18,373 Myślałem, że to koniec. 88 00:08:19,124 --> 00:08:23,712 Słyszałem w wiadomościach, że... Jak się nazywał? 89 00:08:23,712 --> 00:08:25,339 - Ryan Pavich. - Właśnie. 90 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 Że był potworem. 91 00:08:28,550 --> 00:08:30,219 Torturował wiele osób. 92 00:08:36,183 --> 00:08:40,020 Chwila, myślisz, że to nie był on? 93 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 Nie, nie. To był on. 94 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 Więc o co chodzi? 95 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 O coś. Nie wiem. 96 00:08:50,322 --> 00:08:52,115 Myślisz, że mam obsesję? 97 00:08:54,034 --> 00:08:57,704 Myślę, że uratowałeś komuś życie i jakiekolwiek miałbyś wady, 98 00:08:57,704 --> 00:08:59,581 twój upór w czynieniu dobra... 99 00:09:01,083 --> 00:09:02,334 jest niezwykły. 100 00:09:03,001 --> 00:09:04,086 Dzięki, Henry. 101 00:09:04,086 --> 00:09:05,712 Zasługujesz na płatki. 102 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 Dziękuję. 103 00:09:09,591 --> 00:09:11,385 Jak się tam dostaniesz? 104 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 Ruby. 105 00:09:13,595 --> 00:09:16,056 - Nie bierzesz corvetty? - Chciałbym. 106 00:09:17,224 --> 00:09:19,351 - Zabierzesz mnie? - Jasne. 107 00:09:19,935 --> 00:09:21,520 Na razie. Niedługo wrócę. 108 00:09:25,816 --> 00:09:27,276 - Dzięki. - Spoko. 109 00:09:51,008 --> 00:09:52,217 Test, test. 110 00:09:53,302 --> 00:09:56,722 Lubię powtarzać, że warto uważać na to, co znajome. 111 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 Nie zadowalać się tym, co znane, 112 00:09:59,141 --> 00:10:01,143 tylko pozwolić się zaskoczyć. 113 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 To ważne, bo w moim przypadku 114 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 długo myślałem, że znam siebie. 115 00:10:08,984 --> 00:10:10,861 Lubię baseball. 116 00:10:10,861 --> 00:10:15,115 Nie cierpię tenisa, i tak dalej. Ale zrozumiałem, że to mnie ogranicza. 117 00:10:15,115 --> 00:10:21,330 A im dłużej to robię, tym bardziej sobie uświadamiam, że nie miałem pojęcia 118 00:10:21,330 --> 00:10:24,917 o wszystkich innych rzeczach, które mogę lub nie lubić. 119 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 Na przykład... 120 00:10:31,673 --> 00:10:37,638 Myślałem, że nie lubię młotków, póki nie zrozumiałem, że jednak lubię. 121 00:10:38,597 --> 00:10:41,308 No właśnie... 122 00:10:42,434 --> 00:10:44,853 - Nie. - Trzeba być otwartym. 123 00:10:46,021 --> 00:10:48,440 Nie, proszę. 124 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 Hej! Przestań! 125 00:10:51,735 --> 00:10:52,819 Przestań! 126 00:11:08,377 --> 00:11:11,255 Przez jakiś czas lubiłem... 127 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 Pan Sugar. 128 00:11:48,458 --> 00:11:50,460 - Jak tam? - Świetnie, dziękuję. 129 00:11:50,460 --> 00:11:51,545 Miło cię widzieć. 130 00:11:51,545 --> 00:11:53,881 Wszyscy jesteśmy panu bardzo wdzięczni. 131 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 - Pan Siegel czeka. - Dziękuję. 132 00:12:00,262 --> 00:12:02,431 - Zaraz wrócę. - Oczywiście. 133 00:12:09,062 --> 00:12:13,108 - Margit, moje kondolencje. - Dziękuję, Sugar. 134 00:12:14,568 --> 00:12:20,073 Chociaż... złożono mi wiele kondolencji, 135 00:12:20,073 --> 00:12:24,161 ale jakoś w ogóle nie pomagają. 136 00:12:26,538 --> 00:12:27,539 Oczywiście. 137 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Cóż. 138 00:12:32,169 --> 00:12:35,088 Nigdy tego do końca nie rozgryźliśmy, prawda? 139 00:12:36,423 --> 00:12:38,550 O co ci tak naprawdę chodziło. 140 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 Powiedziałem ci o co. 141 00:12:43,263 --> 00:12:45,891 No tak. Jasne. 142 00:12:46,433 --> 00:12:52,397 Detektyw o dobrym sercu szuka nieszczęsnej, bogatej dziewczynki. 143 00:12:54,316 --> 00:12:57,361 Którą twój syn naraził na niebezpieczeństwo. 144 00:12:58,070 --> 00:12:58,904 Swoją siostrę. 145 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 Może nie celowo, ale lekkomyślnie i zapewne wiedziałaś o... 146 00:13:10,082 --> 00:13:14,586 Widziałem go w Chłopcu w kącie. Jakiś czas temu. 147 00:13:16,380 --> 00:13:18,966 Był naprawdę dobry. 148 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 Tak. 149 00:13:23,846 --> 00:13:25,764 Tak, był świetny. 150 00:13:26,306 --> 00:13:27,349 Zgadzam się. 151 00:13:29,685 --> 00:13:30,978 Przykro mi. 152 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Dziękuję. 153 00:13:41,697 --> 00:13:43,699 - Dziękuję, Carlos. - Proszę. 154 00:13:43,699 --> 00:13:47,119 - Nie przeszkadzam? Chciałem się pożegnać. - Skądże. 155 00:13:47,911 --> 00:13:50,581 Tak się składa, że mam dla pana propozycję. 156 00:13:51,832 --> 00:13:53,500 Szukam pracownika. 157 00:13:53,500 --> 00:13:55,460 Szef ochrony całej mojej firmy. 158 00:13:55,460 --> 00:13:56,628 Tak? 159 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 To łatwa praca. 160 00:13:58,380 --> 00:14:02,217 Ściganie sieciowych piratów, wożenie gwiazd na odwyk. 161 00:14:03,135 --> 00:14:08,557 Ilekolwiek tacy jak ja panu płacą, zapłacę podwójnie. 162 00:14:09,641 --> 00:14:12,019 To hojna oferta. Dziękuję, ale... 163 00:14:12,019 --> 00:14:13,437 Naprawdę? 164 00:14:21,945 --> 00:14:24,781 Tak. To rzadkość. 165 00:14:26,074 --> 00:14:28,535 Ale kiedy się uda, to naprawdę miłe. 166 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 Fajne uczucie. 167 00:14:29,953 --> 00:14:34,625 Powiedzieć, że panu dziękuję, to nic nie powiedzieć. 168 00:14:35,959 --> 00:14:37,377 Wygląda na silną. 169 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 Jest silna. 170 00:14:40,130 --> 00:14:43,717 Ale przed tą dwójką jeszcze długa droga. 171 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 Mówiła coś o tym? 172 00:14:45,928 --> 00:14:48,972 O... Nie. Jeszcze nie. 173 00:14:48,972 --> 00:14:51,517 Można było się tego spodziewać. 174 00:14:51,517 --> 00:14:53,018 - Mogę? - Proszę. 175 00:14:54,645 --> 00:14:59,274 Nie powiedziała ani słowa o tym, co działo się w piwnicy? 176 00:14:59,274 --> 00:15:00,984 Jak mówiłem. Ani słowa. 177 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 Rozumiem. 178 00:15:02,402 --> 00:15:03,862 Czemu pan pyta? 179 00:15:03,862 --> 00:15:04,947 Nie wiem. 180 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Nie wiem. Coś... 181 00:15:11,245 --> 00:15:12,579 Ciało Clifforda Cartera. 182 00:15:14,373 --> 00:15:18,669 Zakładam, że to pan zadbał o to, żeby zniknęło z bagażnika Olivii. 183 00:15:18,669 --> 00:15:20,254 - To... - Nie, proszę. Nie. 184 00:15:20,254 --> 00:15:21,588 Proszę nic nie mówić. 185 00:15:23,590 --> 00:15:27,094 Chodzi o to, że im mniej policja wie, tym lepiej. 186 00:15:27,094 --> 00:15:28,262 Zgadzam się. 187 00:15:28,262 --> 00:15:31,723 Dlatego zadzwoniłem po nich dopiero po wyjściu od Pavicha. 188 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 - Dziękuję panu za dyskrecję. - Oczywiście. 189 00:15:35,936 --> 00:15:37,312 Oraz za wszystko inne. 190 00:15:38,689 --> 00:15:40,232 Może pan teraz odpocząć. 191 00:15:41,692 --> 00:15:43,443 Udało się. To koniec. 192 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 Prawie. 193 00:15:47,239 --> 00:15:51,577 To chyba... należy do pana. 194 00:16:00,002 --> 00:16:02,087 Poznaję sukienkę Rachel. 195 00:16:02,087 --> 00:16:04,882 Nosiła ją pańska żona w Powiewie zmian. 196 00:16:09,887 --> 00:16:12,181 To pan zrobił te zdjęcia, prawda? 197 00:16:18,395 --> 00:16:20,022 Skąd pan to wie? 198 00:16:20,022 --> 00:16:22,774 Widziałem sukienkę w pokoju Lorraine 199 00:16:23,567 --> 00:16:27,654 i uświadomiłem sobie, że tam je zrobiono, więc dodałem dwa do dwóch. 200 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Była wolnym duchem, tak jak Lorraine. 201 00:16:33,619 --> 00:16:36,496 Głównie to mnie do niej przyciągnęło. 202 00:16:37,372 --> 00:16:40,876 Była nieszczęśliwa, a ja nie mogłem się powstrzymać. 203 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 Skończyliśmy po tym, jak... 204 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 - Cóż... - Zaszła w ciążę. 205 00:16:52,304 --> 00:16:54,848 Pyta mnie pan, czy Olivia to moja córka? 206 00:16:55,641 --> 00:16:57,226 Nie. To nie moja sprawa. 207 00:16:58,268 --> 00:16:59,269 Jest kochana. 208 00:17:00,771 --> 00:17:02,064 Tylko to się liczy. 209 00:17:04,983 --> 00:17:07,611 Takt i wrażliwość... 210 00:17:11,073 --> 00:17:12,281 do samego końca. 211 00:17:20,832 --> 00:17:22,291 Do widzenia panu. 212 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Do widzenia. 213 00:17:51,280 --> 00:17:54,658 - Miller się odzywał? - Jeszcze nie. 214 00:17:54,658 --> 00:17:57,035 Dobra. Daj znać, jeśli coś usłyszysz. 215 00:17:57,035 --> 00:17:58,161 Jadę na miejsce. 216 00:17:58,161 --> 00:18:00,247 Dobra. Mam jeszcze parę spraw. 217 00:18:00,247 --> 00:18:02,749 Potem wezmę Henry’ego i przyjedziemy. 218 00:18:02,749 --> 00:18:04,168 Dobrze. Do zobaczenia. 219 00:18:13,468 --> 00:18:16,763 Przez dłuższy czas byłem bardzo samokrytyczny. 220 00:18:19,266 --> 00:18:21,351 Mogłem robić, co tylko chciałem. 221 00:18:21,351 --> 00:18:26,565 Bankier, prawnik. Pieprzone studio jogi. Mogłem robić wszystko, ale robię to. 222 00:18:27,065 --> 00:18:28,567 Już nie mam wątpliwości. 223 00:18:31,570 --> 00:18:33,488 Odpuściłem sobie. 224 00:18:34,781 --> 00:18:38,243 Czymkolwiek jest to, co robię, 225 00:18:39,494 --> 00:18:43,373 przede wszystkim dzięki temu czuję, że żyję. 226 00:18:48,837 --> 00:18:51,131 - Cześć. - Jesteś pewna? 227 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Je tyle kotletów, ile waży. 228 00:18:53,091 --> 00:18:56,303 - O tak, jesteśmy pewni. - Dziękuję. 229 00:18:57,179 --> 00:19:01,308 - Wejdziesz się pożegnać? - Nie. Ktoś na mnie czeka. 230 00:19:01,308 --> 00:19:03,477 Nie. Zrobiłam lemoniadę. Wejdziesz. 231 00:19:03,477 --> 00:19:06,813 Chodź. Grzeczny piesek. 232 00:19:08,065 --> 00:19:10,526 Piję z cztery litry dziennie. 233 00:19:10,526 --> 00:19:12,402 Będę trzeźwą diabetyczką. 234 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 Jestem z ciebie dumny. 235 00:19:15,489 --> 00:19:16,573 Ja z siebie też. 236 00:19:16,573 --> 00:19:17,783 I słusznie. 237 00:19:17,783 --> 00:19:19,243 - Zdrówko. - Zdrówko. 238 00:19:20,953 --> 00:19:23,163 - Dobra, nie? - Pyszna. 239 00:19:25,123 --> 00:19:28,460 Czyli wyjeżdżasz i nie wrócisz nigdy? 240 00:19:29,378 --> 00:19:33,966 Nigdy nie mów nigdy, ale to będzie długa podróż. 241 00:19:33,966 --> 00:19:36,176 Wracasz do siostry? 242 00:19:46,144 --> 00:19:47,437 Nie... 243 00:19:50,816 --> 00:19:51,900 Ona... 244 00:19:55,070 --> 00:19:58,657 Bardzo dawno temu ktoś ją zabrał. 245 00:20:00,909 --> 00:20:02,953 Co? Nie. Jak to „zabrał”? 246 00:20:02,953 --> 00:20:07,040 Nigdy się nie dowiedzieliśmy kto ani... 247 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 W sumie... dlatego robię to, co robię. 248 00:20:15,382 --> 00:20:16,383 Przykro mi. 249 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 Dziękuję. 250 00:20:19,094 --> 00:20:21,138 Lepiej już pójdę. Czekają na mnie. 251 00:20:21,138 --> 00:20:22,431 No tak. 252 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Nie powinienem... 253 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 W porządku? 254 00:20:42,451 --> 00:20:43,911 Powiedziałam coś nie tak? 255 00:20:45,454 --> 00:20:46,455 Nie. 256 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 O co chodzi? 257 00:21:01,553 --> 00:21:02,638 Złap mnie za ręce. 258 00:21:03,847 --> 00:21:05,849 Zaczynam się ciebie bać. 259 00:21:06,350 --> 00:21:07,351 Nie bój się. 260 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Złap mnie za ręce. 261 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 W porządku? 262 00:21:45,931 --> 00:21:49,059 Nigdy nie pokazałem żadnemu człowiekowi. Nie mogę. 263 00:21:50,477 --> 00:21:51,895 To wbrew zasadom. 264 00:21:53,272 --> 00:21:54,606 Ale jestem zadowolony. 265 00:22:05,284 --> 00:22:06,827 Sugar, ścigają nas. 266 00:22:07,327 --> 00:22:08,537 Kto? 267 00:22:08,537 --> 00:22:11,415 - Ludzie, o których ci mówiliśmy. - Czego chcą? 268 00:22:11,415 --> 00:22:14,418 Zabić nas, żeby nikt nie dowiedział się o pakcie. 269 00:22:16,295 --> 00:22:17,504 Uważaj na siebie. 270 00:22:17,504 --> 00:22:19,006 - Dobra? - Tak. 271 00:22:36,648 --> 00:22:38,025 Czuję, że żyję. 272 00:22:38,025 --> 00:22:43,947 Ta żądza, kiedy coś widzę i wiem, że muszę to mieć. 273 00:22:43,947 --> 00:22:47,159 Dla mnie... to wszystko. 274 00:22:48,202 --> 00:22:49,286 Tak. 275 00:22:49,286 --> 00:22:50,704 Ta część mnie nuży. 276 00:22:51,663 --> 00:22:54,374 Kiedy się poddają. Zabij mnie, bla, bla, bla. 277 00:22:54,374 --> 00:22:56,251 Nikt nie mówił, że będzie łatwo. 278 00:22:57,294 --> 00:23:00,214 Bez życia, bez walki, bez sprzeczności... 279 00:23:02,257 --> 00:23:03,342 jaki jest sens? 280 00:23:05,260 --> 00:23:06,428 Nieprawdaż? 281 00:23:13,519 --> 00:23:15,646 Bez walki, bez sprzeczności... 282 00:23:17,356 --> 00:23:18,690 jaki jest sens? 283 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 Nieprawdaż? 284 00:23:26,114 --> 00:23:27,574 Nieprawdaż? 285 00:23:37,543 --> 00:23:39,419 O czym chce z nią pan rozmawiać? 286 00:23:39,419 --> 00:23:41,547 O tym, co się stało. Co widziała. 287 00:23:41,547 --> 00:23:43,340 Raczej nie jest na to gotowa. 288 00:23:43,340 --> 00:23:47,970 Wiem i wolałbym nie prosić, ale może chodzić o więcej, niż sądziliśmy. 289 00:23:49,471 --> 00:23:50,472 Spytaj jego. 290 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 To jej ojciec. 291 00:23:53,767 --> 00:23:54,768 Nie ma nikogo... 292 00:23:55,519 --> 00:23:56,520 Tylko... 293 00:23:57,646 --> 00:23:58,772 Tylko ona przeżyła. 294 00:24:00,190 --> 00:24:01,191 Dzięki tobie. 295 00:24:02,776 --> 00:24:05,362 Możesz spytać. Sama zdecyduje, co powie. 296 00:24:05,988 --> 00:24:07,406 Oczywiście. 297 00:24:15,038 --> 00:24:16,623 - Hej. - Cześć. 298 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 Mogę usiąść? 299 00:24:18,500 --> 00:24:19,918 Pewnie. 300 00:24:19,918 --> 00:24:21,003 Dziękuję. 301 00:24:24,256 --> 00:24:25,257 Jestem John. 302 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 Wiem, kim jesteś. 303 00:24:33,807 --> 00:24:36,018 Tata mówił, że chcesz mnie o coś spytać. 304 00:24:36,518 --> 00:24:39,479 Tak. Wiem, że wiele przeszłaś. 305 00:24:39,479 --> 00:24:40,564 Pytaj. 306 00:24:44,610 --> 00:24:46,486 Nie był w piwnicy sam, prawda? 307 00:24:50,490 --> 00:24:51,491 Nie. 308 00:24:52,367 --> 00:24:56,288 Był tam on i... jeszcze ktoś inny. 309 00:25:00,125 --> 00:25:02,586 - Mogę pokazać ci zdjęcie? - Tak. 310 00:25:05,506 --> 00:25:06,632 Ten człowiek? 311 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Nie wiem. Może. 312 00:25:12,221 --> 00:25:13,555 Nie wiem. 313 00:25:13,555 --> 00:25:15,807 - Nie masz pewności? - Nie. 314 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 Świecili mi w twarz. 315 00:25:20,312 --> 00:25:22,397 Nigdy go nie widziałam. 316 00:25:22,981 --> 00:25:24,316 Nigdy go nie słyszałam. 317 00:25:26,735 --> 00:25:28,946 Ale jesteś pewna, że był ktoś jeszcze? 318 00:25:28,946 --> 00:25:31,156 - Tak. - Dlaczego? 319 00:25:36,954 --> 00:25:38,330 Słyszałam, że pisze. 320 00:25:40,082 --> 00:25:42,251 - Pisze? - Tak. 321 00:25:44,378 --> 00:25:45,379 Nigdy nie mówił? 322 00:25:45,379 --> 00:25:46,463 Ani słowa. 323 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 - Tylko notował? - Tak. 324 00:25:52,553 --> 00:25:54,972 - Mam nadzieję, że to pomoże. - Pomoże. 325 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Bardzo. 326 00:25:57,766 --> 00:25:59,142 Dziękuję. 327 00:25:59,142 --> 00:26:01,019 Jeśli mogę zrobić coś jeszcze... 328 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 Nie. Tylko... 329 00:26:05,816 --> 00:26:07,651 Życzę ci cudownego życia. 330 00:26:11,280 --> 00:26:13,448 - Pa. - Pa. 331 00:26:20,205 --> 00:26:23,292 Przede wszystkim dzięki temu czuję, że żyję. 332 00:26:23,292 --> 00:26:28,505 Ta żądza, kiedy coś widzę i wiem, że muszę to mieć. 333 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 Dla mnie... 334 00:26:30,883 --> 00:26:33,385 Ta żądza, kiedy coś widzę... 335 00:26:33,385 --> 00:26:35,012 Wpatrywałem się w to. 336 00:26:35,596 --> 00:26:37,806 ...i wiem, że muszę to mieć. 337 00:26:37,806 --> 00:26:39,391 Poczułem, że chcę go mieć. 338 00:26:39,391 --> 00:26:42,936 Dla mnie... to wszystko. 339 00:26:43,812 --> 00:26:45,105 To bardzo dziwne. 340 00:26:45,856 --> 00:26:46,857 Nieprawdaż? 341 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Nie to. 342 00:26:53,113 --> 00:26:54,114 Bądź ostrożny. 343 00:27:28,607 --> 00:27:31,068 - Więc już wiesz. - Henry. 344 00:27:31,568 --> 00:27:34,780 Wiedziałem, że to tylko kwestia czasu. 345 00:27:34,780 --> 00:27:36,114 Siedziałeś i patrzyłeś? 346 00:27:36,114 --> 00:27:38,825 Mamy obserwować i sprawozdawać każdy aspekt. 347 00:27:38,825 --> 00:27:43,163 - Siedziałeś i nic nie robiłeś. - Nie. Siedziałem i się uczyłem. 348 00:27:43,664 --> 00:27:47,042 Wiem, że to brzmi zimno, ale jak się inaczej nauczymy? 349 00:27:47,793 --> 00:27:48,877 Gdzie jesteś? 350 00:27:48,877 --> 00:27:49,962 Nie powiem. 351 00:27:51,129 --> 00:27:52,756 Ruby na nas czeka. 352 00:27:52,756 --> 00:27:54,508 Wiesz, że ja nie wracam. 353 00:27:54,508 --> 00:27:56,343 - Nie możesz zostać. - Bo? 354 00:27:56,343 --> 00:27:57,678 Szukają nas. 355 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 Słyszałem. 356 00:27:59,680 --> 00:28:01,306 Ale to warte ryzyka. 357 00:28:02,182 --> 00:28:07,771 To miejsce jest pogmatwane, pełne zamętu i złości, mroczne. 358 00:28:07,771 --> 00:28:09,147 Nie tylko takie. 359 00:28:09,731 --> 00:28:10,941 Jest tu o wiele więcej. 360 00:28:10,941 --> 00:28:12,442 To miejsce dla mnie. 361 00:28:12,442 --> 00:28:13,527 Nieprawda. 362 00:28:14,653 --> 00:28:15,946 Dla ciebie też. 363 00:28:17,573 --> 00:28:19,575 Wiesz, że dla ciebie też. 364 00:28:20,534 --> 00:28:22,703 - Co to znaczy? - Och, John. 365 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Muszę kończyć. 366 00:28:24,621 --> 00:28:25,747 Henry, czekaj. 367 00:28:28,125 --> 00:28:29,501 Zostawiłem ci płatki. 368 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 Henry? 369 00:28:32,129 --> 00:28:33,130 Henry... 370 00:29:19,635 --> 00:29:20,636 Djen. 371 00:29:23,430 --> 00:29:26,892 Henry... zabrał Djen. 372 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Żyje? 373 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 Jest tutaj? 374 00:29:40,030 --> 00:29:43,784 Obserwować i sprawozdawać. Nie powtarzać ich błędów. 375 00:29:49,039 --> 00:29:52,584 I oto Henry, uwięziony w cyklu przemocy. 376 00:29:57,464 --> 00:29:58,549 A ja? 377 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Czy jestem inny? 378 00:30:06,598 --> 00:30:07,683 Lubię tu być. 379 00:30:08,892 --> 00:30:14,523 Lubię czuć, cierpieć, smakować, dotykać, śnić, kochać, nienawidzić. 380 00:30:16,567 --> 00:30:18,026 Upodobniłem się do ludzi? 381 00:30:22,781 --> 00:30:23,949 Jak Henry? 382 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 Muszę się śpieszyć. 383 00:30:31,582 --> 00:30:32,583 Muszę go znaleźć. 384 00:30:33,083 --> 00:30:34,293 Co pan robi? 385 00:30:36,753 --> 00:30:37,796 Alexandra. 386 00:30:40,757 --> 00:30:42,134 Nie ma pan kąpielówek? 387 00:30:42,843 --> 00:30:46,096 Mam. Tylko nie przy sobie. 388 00:30:47,389 --> 00:30:49,766 Lepiej za głęboko nie wchodzić. 389 00:30:49,766 --> 00:30:50,851 Są tam rekiny. 390 00:30:51,560 --> 00:30:53,228 Dobrze. Dziękuję. 391 00:31:08,577 --> 00:31:09,912 Znajdę Henry’ego. 392 00:31:11,079 --> 00:31:14,541 Nieważne, ile to potrwa. Znajdę go. 393 00:31:32,726 --> 00:31:33,810 Wiedzieliśmy o Pavichu. 394 00:31:35,979 --> 00:31:37,022 Henry to wymyślił. 395 00:31:41,860 --> 00:31:43,028 Ale ja się zgodziłam. 396 00:31:44,613 --> 00:31:47,324 Wszyscy się zgodziliśmy. Dla misji. 397 00:31:51,537 --> 00:31:53,747 - O Djen nie miałam pojęcia. - Wiem. 398 00:31:55,666 --> 00:31:56,667 Wiem. 399 00:31:59,711 --> 00:32:00,838 Dobrze się czujesz? 400 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 Tak. 401 00:32:03,090 --> 00:32:04,174 Naprawdę? 402 00:32:04,174 --> 00:32:06,343 Twoja ręka? Głosy? 403 00:32:09,555 --> 00:32:10,556 Nie ma głosów. 404 00:32:27,948 --> 00:32:28,949 Jesteś pewien? 405 00:32:32,244 --> 00:32:33,328 To ostatni kurs. 406 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Tak. 407 00:32:40,711 --> 00:32:42,838 Poza Thorpe’em wszyscy wrócili. 408 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Wiem. 409 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 To tylko sukienka. 410 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 Może. 411 00:32:58,061 --> 00:32:59,771 Prawdopodobnie już nie żyje. 412 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Pewnie tak. 413 00:33:03,567 --> 00:33:06,320 Ale Henry żyje i go tutaj sprowadziliśmy. 414 00:33:07,487 --> 00:33:10,490 Szuka podobnych sobie, od których może się uczyć 415 00:33:10,490 --> 00:33:11,700 i których może uczyć. 416 00:33:16,496 --> 00:33:19,499 Pod wieloma względami miał rację co do tego miejsca. 417 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 Miał rację. 418 00:33:26,882 --> 00:33:27,925 Kocham swój dom. 419 00:33:30,344 --> 00:33:31,553 Będę za nim tęsknił. 420 00:33:35,641 --> 00:33:37,017 Za tobą też, Ruby. 421 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Na pewno. 422 00:33:41,647 --> 00:33:42,898 Za innymi także. Ale... 423 00:33:47,611 --> 00:33:48,779 to miejsce... 424 00:33:51,198 --> 00:33:52,282 ci ludzie... 425 00:33:53,951 --> 00:33:56,161 na dobre i na złe, lubię ich. 426 00:34:00,290 --> 00:34:01,333 Jestem taki sam. 427 00:34:15,514 --> 00:34:16,598 Bezpiecznej podróży. 428 00:35:06,690 --> 00:35:07,733 O rany. 429 00:35:08,525 --> 00:35:10,068 Koniec filmu jest dziwny. 430 00:35:11,236 --> 00:35:12,279 Wiemy, że nadchodzi... 431 00:35:12,279 --> 00:35:14,198 KONIEC 432 00:35:19,870 --> 00:35:23,290 ...ale przez cały ten czas śmialiśmy się, płakaliśmy 433 00:35:23,290 --> 00:35:25,083 i napisy końcowe nas zaskakują. 434 00:35:26,502 --> 00:35:31,006 Ale prędzej czy później zapalają się światła i zakładamy kurtkę. 435 00:35:31,798 --> 00:35:32,841 Czas iść do domu. 436 00:36:20,472 --> 00:36:22,474 Napisy: Marzena Falkowska