1
00:01:13,907 --> 00:01:15,117
Dwa słowa.
2
00:01:15,742 --> 00:01:17,035
To lubię najbardziej.
3
00:01:18,036 --> 00:01:19,872
Zadzwonić, żeby dać im znać...
4
00:01:21,498 --> 00:01:22,875
że to koniec koszmaru.
5
00:01:29,131 --> 00:01:32,384
- Już dobrze.
- Spierdalaj.
6
00:01:32,384 --> 00:01:33,594
Już dobrze. Chodź.
7
00:01:33,594 --> 00:01:37,639
Dwa słowa: znalazłem ją.
8
00:01:40,642 --> 00:01:42,644
Trzymam cię. Obejmij mnie.
9
00:01:42,644 --> 00:01:44,271
Chodź.
10
00:01:51,320 --> 00:01:52,529
Wszystko się kończy.
11
00:01:56,783 --> 00:01:58,243
Mówią ci John czy Jack?
12
00:01:58,952 --> 00:02:00,287
Głównie John.
13
00:02:00,287 --> 00:02:01,914
Starzy przyjaciele.
14
00:02:01,914 --> 00:02:03,248
A znajomi Scottie.
15
00:02:04,583 --> 00:02:06,502
Będę mówić pan Ferguson.
16
00:02:06,502 --> 00:02:09,128
Rany, wolałbym nie.
17
00:02:09,795 --> 00:02:11,507
{\an8}Po tym, co się dzisiaj stało,
18
00:02:11,507 --> 00:02:13,425
powinna pani mówić mi Scottie.
19
00:02:13,926 --> 00:02:15,010
Może nawet John.
20
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
Halo?
21
00:02:24,394 --> 00:02:25,229
Co?
22
00:02:26,730 --> 00:02:27,648
Już idę.
23
00:02:55,843 --> 00:02:57,219
Moja dziewczynka.
24
00:03:00,931 --> 00:03:01,932
Już dobrze.
25
00:03:33,839 --> 00:03:35,591
Zakończenia są dziwne.
26
00:03:42,014 --> 00:03:45,184
Wiemy, że się zbliżają,
a jednak wszystko ustaje.
27
00:03:51,231 --> 00:03:52,691
Dobrze, że już po sprawie.
28
00:03:53,567 --> 00:03:56,195
No, nie do końca.
29
00:04:07,789 --> 00:04:09,416
{\an8}Wiem.
30
00:04:10,584 --> 00:04:14,463
Mam obsesję, ale detektywi już tacy są.
31
00:04:16,130 --> 00:04:17,423
Przetrząsają wszystko.
32
00:04:20,844 --> 00:04:22,012
Muszę się pośpieszyć.
33
00:04:22,012 --> 00:04:23,263
Wrócę.
34
00:04:23,263 --> 00:04:24,348
Wszyscy musimy.
35
00:04:39,988 --> 00:04:41,198
Szlag.
36
00:04:57,756 --> 00:04:59,383
Dokumenty proszę.
37
00:04:59,967 --> 00:05:00,968
Już.
38
00:05:02,177 --> 00:05:03,512
Jechałem za szybko?
39
00:05:03,512 --> 00:05:06,390
Trochę. Ale nie dlatego pana zatrzymałam.
40
00:05:06,890 --> 00:05:08,267
Tylny zderzak panu wisi.
41
00:05:08,267 --> 00:05:09,351
Naprawdę?
42
00:05:10,227 --> 00:05:14,439
Proszę zjechać na następnym przystanku
i to naprawić, panie Miller.
43
00:05:15,315 --> 00:05:16,942
Gdyby odpadł na drodze...
44
00:05:16,942 --> 00:05:19,319
No tak, oczywiście. Dziękuję.
45
00:05:19,820 --> 00:05:21,655
Chyba uderzyłem w...
46
00:05:33,333 --> 00:05:36,962
Tu wóz 33. Możliwy kod 1-54, Tesla.
47
00:05:36,962 --> 00:05:39,590
Mężczyzna zastrzelony przy drodze 118.
48
00:05:51,852 --> 00:05:53,937
- Hej.
- Co ty tu robisz?
49
00:05:56,231 --> 00:05:58,442
Dzień dobry. Ciebie też miło widzieć.
50
00:05:59,151 --> 00:06:00,652
Wybacz. Dzień dobry.
51
00:06:00,652 --> 00:06:02,029
Wszystko gra?
52
00:06:02,029 --> 00:06:05,449
Tak, tylko Henry znowu się upiera.
53
00:06:06,241 --> 00:06:08,160
- No tak, cały on.
- Tak.
54
00:06:09,328 --> 00:06:12,748
Nie mieliśmy szansy...
55
00:06:15,542 --> 00:06:16,835
Cieszę się, że ją znalazłeś.
56
00:06:18,587 --> 00:06:19,588
Naprawdę?
57
00:06:21,173 --> 00:06:24,551
Tak, oczywiście.
Myślisz, że byłam zadowolona?
58
00:06:24,551 --> 00:06:28,180
Nie wiem, co o tobie myśleć, Ruby. Serio.
59
00:06:33,519 --> 00:06:37,898
Pewnie nas szukają,
bo zdemaskowałeś Pavicha.
60
00:06:40,234 --> 00:06:41,735
Wszyscy musimy wracać.
61
00:06:45,489 --> 00:06:49,117
Słuchaj, zrobiłeś,
co uznałeś za konieczne, więc...
62
00:06:49,117 --> 00:06:50,410
Zgadza się.
63
00:06:50,410 --> 00:06:53,997
No dobrze. Musimy stąd zniknąć dzisiaj.
64
00:06:53,997 --> 00:06:55,165
Wiem.
65
00:06:58,252 --> 00:07:01,338
Tylko się nie spóźnij.
Miller już tu jedzie.
66
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
- Jasne.
- Czekamy do zachodu.
67
00:07:21,567 --> 00:07:25,279
- Piszesz do samego końca, co?
- Jak to?
68
00:07:25,904 --> 00:07:27,239
Dopiero zaczynam.
69
00:07:27,239 --> 00:07:28,407
Wieczny naukowiec.
70
00:07:29,032 --> 00:07:30,075
Znasz mnie.
71
00:07:33,537 --> 00:07:35,581
To by było na tyle, nie?
72
00:07:35,581 --> 00:07:36,832
Bon voyage.
73
00:07:36,832 --> 00:07:37,916
Tak.
74
00:07:39,251 --> 00:07:40,460
Jak się czujesz?
75
00:07:41,211 --> 00:07:44,590
Chyba dobrze. Mam mieszane uczucia.
76
00:07:45,340 --> 00:07:46,550
Tak, ja też.
77
00:07:48,260 --> 00:07:51,305
Myślałem, że Siegelowie
obsypią cię płatkami róży.
78
00:07:52,598 --> 00:07:55,809
Zaraz tam jadę. Ale płatków nie oczekuję.
79
00:07:57,269 --> 00:07:58,896
Masz to, o co prosiłem?
80
00:07:59,396 --> 00:08:00,689
- No...
- Odtwarzacz?
81
00:08:00,689 --> 00:08:02,900
No tak. Boże, moja głowa.
82
00:08:02,900 --> 00:08:04,276
Mam go tutaj.
83
00:08:04,818 --> 00:08:07,237
Po co ci on w ogóle?
84
00:08:07,237 --> 00:08:09,656
Po co ci odtwarzacz? Wracamy do domu.
85
00:08:09,656 --> 00:08:13,493
Chcę tylko coś sprawdzić.
86
00:08:13,493 --> 00:08:15,329
Chodzi o tę sprawę?
87
00:08:17,039 --> 00:08:18,373
Myślałem, że to koniec.
88
00:08:19,124 --> 00:08:23,712
Słyszałem w wiadomościach, że...
Jak się nazywał?
89
00:08:23,712 --> 00:08:25,339
- Ryan Pavich.
- Właśnie.
90
00:08:26,381 --> 00:08:27,841
Że był potworem.
91
00:08:28,550 --> 00:08:30,219
Torturował wiele osób.
92
00:08:36,183 --> 00:08:40,020
Chwila, myślisz, że to nie był on?
93
00:08:40,020 --> 00:08:42,022
Nie, nie. To był on.
94
00:08:44,900 --> 00:08:45,901
Więc o co chodzi?
95
00:08:46,652 --> 00:08:49,238
O coś. Nie wiem.
96
00:08:50,322 --> 00:08:52,115
Myślisz, że mam obsesję?
97
00:08:54,034 --> 00:08:57,704
Myślę, że uratowałeś komuś życie
i jakiekolwiek miałbyś wady,
98
00:08:57,704 --> 00:08:59,581
twój upór w czynieniu dobra...
99
00:09:01,083 --> 00:09:02,334
jest niezwykły.
100
00:09:03,001 --> 00:09:04,086
Dzięki, Henry.
101
00:09:04,086 --> 00:09:05,712
Zasługujesz na płatki.
102
00:09:06,380 --> 00:09:07,381
Dziękuję.
103
00:09:09,591 --> 00:09:11,385
Jak się tam dostaniesz?
104
00:09:12,094 --> 00:09:13,095
Ruby.
105
00:09:13,595 --> 00:09:16,056
- Nie bierzesz corvetty?
- Chciałbym.
106
00:09:17,224 --> 00:09:19,351
- Zabierzesz mnie?
- Jasne.
107
00:09:19,935 --> 00:09:21,520
Na razie. Niedługo wrócę.
108
00:09:25,816 --> 00:09:27,276
- Dzięki.
- Spoko.
109
00:09:51,008 --> 00:09:52,217
Test, test.
110
00:09:53,302 --> 00:09:56,722
Lubię powtarzać,
że warto uważać na to, co znajome.
111
00:09:56,722 --> 00:09:58,640
Nie zadowalać się tym, co znane,
112
00:09:59,141 --> 00:10:01,143
tylko pozwolić się zaskoczyć.
113
00:10:01,143 --> 00:10:04,104
To ważne, bo w moim przypadku
114
00:10:05,397 --> 00:10:07,733
długo myślałem, że znam siebie.
115
00:10:08,984 --> 00:10:10,861
Lubię baseball.
116
00:10:10,861 --> 00:10:15,115
Nie cierpię tenisa, i tak dalej.
Ale zrozumiałem, że to mnie ogranicza.
117
00:10:15,115 --> 00:10:21,330
A im dłużej to robię, tym bardziej
sobie uświadamiam, że nie miałem pojęcia
118
00:10:21,330 --> 00:10:24,917
o wszystkich innych rzeczach,
które mogę lub nie lubić.
119
00:10:24,917 --> 00:10:26,210
Na przykład...
120
00:10:31,673 --> 00:10:37,638
Myślałem, że nie lubię młotków,
póki nie zrozumiałem, że jednak lubię.
121
00:10:38,597 --> 00:10:41,308
No właśnie...
122
00:10:42,434 --> 00:10:44,853
- Nie.
- Trzeba być otwartym.
123
00:10:46,021 --> 00:10:48,440
Nie, proszę.
124
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
Hej! Przestań!
125
00:10:51,735 --> 00:10:52,819
Przestań!
126
00:11:08,377 --> 00:11:11,255
Przez jakiś czas lubiłem...
127
00:11:43,829 --> 00:11:44,830
Pan Sugar.
128
00:11:48,458 --> 00:11:50,460
- Jak tam?
- Świetnie, dziękuję.
129
00:11:50,460 --> 00:11:51,545
Miło cię widzieć.
130
00:11:51,545 --> 00:11:53,881
Wszyscy jesteśmy panu bardzo wdzięczni.
131
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
- Pan Siegel czeka.
- Dziękuję.
132
00:12:00,262 --> 00:12:02,431
- Zaraz wrócę.
- Oczywiście.
133
00:12:09,062 --> 00:12:13,108
- Margit, moje kondolencje.
- Dziękuję, Sugar.
134
00:12:14,568 --> 00:12:20,073
Chociaż... złożono mi wiele kondolencji,
135
00:12:20,073 --> 00:12:24,161
ale jakoś w ogóle nie pomagają.
136
00:12:26,538 --> 00:12:27,539
Oczywiście.
137
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
Cóż.
138
00:12:32,169 --> 00:12:35,088
Nigdy tego do końca
nie rozgryźliśmy, prawda?
139
00:12:36,423 --> 00:12:38,550
O co ci tak naprawdę chodziło.
140
00:12:40,177 --> 00:12:42,095
Powiedziałem ci o co.
141
00:12:43,263 --> 00:12:45,891
No tak. Jasne.
142
00:12:46,433 --> 00:12:52,397
Detektyw o dobrym sercu
szuka nieszczęsnej, bogatej dziewczynki.
143
00:12:54,316 --> 00:12:57,361
Którą twój syn
naraził na niebezpieczeństwo.
144
00:12:58,070 --> 00:12:58,904
Swoją siostrę.
145
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
Może nie celowo, ale lekkomyślnie
i zapewne wiedziałaś o...
146
00:13:10,082 --> 00:13:14,586
Widziałem go w Chłopcu w kącie.
Jakiś czas temu.
147
00:13:16,380 --> 00:13:18,966
Był naprawdę dobry.
148
00:13:21,051 --> 00:13:22,177
Tak.
149
00:13:23,846 --> 00:13:25,764
Tak, był świetny.
150
00:13:26,306 --> 00:13:27,349
Zgadzam się.
151
00:13:29,685 --> 00:13:30,978
Przykro mi.
152
00:13:31,979 --> 00:13:32,980
Dziękuję.
153
00:13:41,697 --> 00:13:43,699
- Dziękuję, Carlos.
- Proszę.
154
00:13:43,699 --> 00:13:47,119
- Nie przeszkadzam? Chciałem się pożegnać.
- Skądże.
155
00:13:47,911 --> 00:13:50,581
Tak się składa,
że mam dla pana propozycję.
156
00:13:51,832 --> 00:13:53,500
Szukam pracownika.
157
00:13:53,500 --> 00:13:55,460
Szef ochrony całej mojej firmy.
158
00:13:55,460 --> 00:13:56,628
Tak?
159
00:13:56,628 --> 00:13:58,380
To łatwa praca.
160
00:13:58,380 --> 00:14:02,217
Ściganie sieciowych piratów,
wożenie gwiazd na odwyk.
161
00:14:03,135 --> 00:14:08,557
Ilekolwiek tacy jak ja panu płacą,
zapłacę podwójnie.
162
00:14:09,641 --> 00:14:12,019
To hojna oferta. Dziękuję, ale...
163
00:14:12,019 --> 00:14:13,437
Naprawdę?
164
00:14:21,945 --> 00:14:24,781
Tak. To rzadkość.
165
00:14:26,074 --> 00:14:28,535
Ale kiedy się uda, to naprawdę miłe.
166
00:14:28,535 --> 00:14:29,953
Fajne uczucie.
167
00:14:29,953 --> 00:14:34,625
Powiedzieć, że panu dziękuję,
to nic nie powiedzieć.
168
00:14:35,959 --> 00:14:37,377
Wygląda na silną.
169
00:14:37,878 --> 00:14:38,879
Jest silna.
170
00:14:40,130 --> 00:14:43,717
Ale przed tą dwójką jeszcze długa droga.
171
00:14:43,717 --> 00:14:45,052
Mówiła coś o tym?
172
00:14:45,928 --> 00:14:48,972
O... Nie. Jeszcze nie.
173
00:14:48,972 --> 00:14:51,517
Można było się tego spodziewać.
174
00:14:51,517 --> 00:14:53,018
- Mogę?
- Proszę.
175
00:14:54,645 --> 00:14:59,274
Nie powiedziała ani słowa o tym,
co działo się w piwnicy?
176
00:14:59,274 --> 00:15:00,984
Jak mówiłem. Ani słowa.
177
00:15:01,568 --> 00:15:02,402
Rozumiem.
178
00:15:02,402 --> 00:15:03,862
Czemu pan pyta?
179
00:15:03,862 --> 00:15:04,947
Nie wiem.
180
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Nie wiem. Coś...
181
00:15:11,245 --> 00:15:12,579
Ciało Clifforda Cartera.
182
00:15:14,373 --> 00:15:18,669
Zakładam, że to pan zadbał o to,
żeby zniknęło z bagażnika Olivii.
183
00:15:18,669 --> 00:15:20,254
- To...
- Nie, proszę. Nie.
184
00:15:20,254 --> 00:15:21,588
Proszę nic nie mówić.
185
00:15:23,590 --> 00:15:27,094
Chodzi o to,
że im mniej policja wie, tym lepiej.
186
00:15:27,094 --> 00:15:28,262
Zgadzam się.
187
00:15:28,262 --> 00:15:31,723
Dlatego zadzwoniłem po nich
dopiero po wyjściu od Pavicha.
188
00:15:32,641 --> 00:15:35,102
- Dziękuję panu za dyskrecję.
- Oczywiście.
189
00:15:35,936 --> 00:15:37,312
Oraz za wszystko inne.
190
00:15:38,689 --> 00:15:40,232
Może pan teraz odpocząć.
191
00:15:41,692 --> 00:15:43,443
Udało się. To koniec.
192
00:15:44,194 --> 00:15:45,195
Prawie.
193
00:15:47,239 --> 00:15:51,577
To chyba... należy do pana.
194
00:16:00,002 --> 00:16:02,087
Poznaję sukienkę Rachel.
195
00:16:02,087 --> 00:16:04,882
Nosiła ją pańska żona w Powiewie zmian.
196
00:16:09,887 --> 00:16:12,181
To pan zrobił te zdjęcia, prawda?
197
00:16:18,395 --> 00:16:20,022
Skąd pan to wie?
198
00:16:20,022 --> 00:16:22,774
Widziałem sukienkę w pokoju Lorraine
199
00:16:23,567 --> 00:16:27,654
i uświadomiłem sobie, że tam je zrobiono,
więc dodałem dwa do dwóch.
200
00:16:28,739 --> 00:16:32,326
Była wolnym duchem, tak jak Lorraine.
201
00:16:33,619 --> 00:16:36,496
Głównie to mnie do niej przyciągnęło.
202
00:16:37,372 --> 00:16:40,876
Była nieszczęśliwa,
a ja nie mogłem się powstrzymać.
203
00:16:43,378 --> 00:16:44,922
Skończyliśmy po tym, jak...
204
00:16:46,840 --> 00:16:48,509
- Cóż...
- Zaszła w ciążę.
205
00:16:52,304 --> 00:16:54,848
Pyta mnie pan, czy Olivia to moja córka?
206
00:16:55,641 --> 00:16:57,226
Nie. To nie moja sprawa.
207
00:16:58,268 --> 00:16:59,269
Jest kochana.
208
00:17:00,771 --> 00:17:02,064
Tylko to się liczy.
209
00:17:04,983 --> 00:17:07,611
Takt i wrażliwość...
210
00:17:11,073 --> 00:17:12,281
do samego końca.
211
00:17:20,832 --> 00:17:22,291
Do widzenia panu.
212
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Do widzenia.
213
00:17:51,280 --> 00:17:54,658
- Miller się odzywał?
- Jeszcze nie.
214
00:17:54,658 --> 00:17:57,035
Dobra. Daj znać, jeśli coś usłyszysz.
215
00:17:57,035 --> 00:17:58,161
Jadę na miejsce.
216
00:17:58,161 --> 00:18:00,247
Dobra. Mam jeszcze parę spraw.
217
00:18:00,247 --> 00:18:02,749
Potem wezmę Henry’ego i przyjedziemy.
218
00:18:02,749 --> 00:18:04,168
Dobrze. Do zobaczenia.
219
00:18:13,468 --> 00:18:16,763
Przez dłuższy czas
byłem bardzo samokrytyczny.
220
00:18:19,266 --> 00:18:21,351
Mogłem robić, co tylko chciałem.
221
00:18:21,351 --> 00:18:26,565
Bankier, prawnik. Pieprzone studio jogi.
Mogłem robić wszystko, ale robię to.
222
00:18:27,065 --> 00:18:28,567
Już nie mam wątpliwości.
223
00:18:31,570 --> 00:18:33,488
Odpuściłem sobie.
224
00:18:34,781 --> 00:18:38,243
Czymkolwiek jest to, co robię,
225
00:18:39,494 --> 00:18:43,373
przede wszystkim
dzięki temu czuję, że żyję.
226
00:18:48,837 --> 00:18:51,131
- Cześć.
- Jesteś pewna?
227
00:18:51,131 --> 00:18:53,091
Je tyle kotletów, ile waży.
228
00:18:53,091 --> 00:18:56,303
- O tak, jesteśmy pewni.
- Dziękuję.
229
00:18:57,179 --> 00:19:01,308
- Wejdziesz się pożegnać?
- Nie. Ktoś na mnie czeka.
230
00:19:01,308 --> 00:19:03,477
Nie. Zrobiłam lemoniadę. Wejdziesz.
231
00:19:03,477 --> 00:19:06,813
Chodź. Grzeczny piesek.
232
00:19:08,065 --> 00:19:10,526
Piję z cztery litry dziennie.
233
00:19:10,526 --> 00:19:12,402
Będę trzeźwą diabetyczką.
234
00:19:14,238 --> 00:19:15,489
Jestem z ciebie dumny.
235
00:19:15,489 --> 00:19:16,573
Ja z siebie też.
236
00:19:16,573 --> 00:19:17,783
I słusznie.
237
00:19:17,783 --> 00:19:19,243
- Zdrówko.
- Zdrówko.
238
00:19:20,953 --> 00:19:23,163
- Dobra, nie?
- Pyszna.
239
00:19:25,123 --> 00:19:28,460
Czyli wyjeżdżasz i nie wrócisz nigdy?
240
00:19:29,378 --> 00:19:33,966
Nigdy nie mów nigdy,
ale to będzie długa podróż.
241
00:19:33,966 --> 00:19:36,176
Wracasz do siostry?
242
00:19:46,144 --> 00:19:47,437
Nie...
243
00:19:50,816 --> 00:19:51,900
Ona...
244
00:19:55,070 --> 00:19:58,657
Bardzo dawno temu ktoś ją zabrał.
245
00:20:00,909 --> 00:20:02,953
Co? Nie. Jak to „zabrał”?
246
00:20:02,953 --> 00:20:07,040
Nigdy się nie dowiedzieliśmy kto ani...
247
00:20:08,041 --> 00:20:11,461
W sumie... dlatego robię to, co robię.
248
00:20:15,382 --> 00:20:16,383
Przykro mi.
249
00:20:16,884 --> 00:20:17,885
Dziękuję.
250
00:20:19,094 --> 00:20:21,138
Lepiej już pójdę. Czekają na mnie.
251
00:20:21,138 --> 00:20:22,431
No tak.
252
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Nie powinienem...
253
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
W porządku?
254
00:20:42,451 --> 00:20:43,911
Powiedziałam coś nie tak?
255
00:20:45,454 --> 00:20:46,455
Nie.
256
00:20:55,214 --> 00:20:56,548
O co chodzi?
257
00:21:01,553 --> 00:21:02,638
Złap mnie za ręce.
258
00:21:03,847 --> 00:21:05,849
Zaczynam się ciebie bać.
259
00:21:06,350 --> 00:21:07,351
Nie bój się.
260
00:21:08,977 --> 00:21:09,978
Złap mnie za ręce.
261
00:21:37,256 --> 00:21:38,257
W porządku?
262
00:21:45,931 --> 00:21:49,059
Nigdy nie pokazałem
żadnemu człowiekowi. Nie mogę.
263
00:21:50,477 --> 00:21:51,895
To wbrew zasadom.
264
00:21:53,272 --> 00:21:54,606
Ale jestem zadowolony.
265
00:22:05,284 --> 00:22:06,827
Sugar, ścigają nas.
266
00:22:07,327 --> 00:22:08,537
Kto?
267
00:22:08,537 --> 00:22:11,415
- Ludzie, o których ci mówiliśmy.
- Czego chcą?
268
00:22:11,415 --> 00:22:14,418
Zabić nas, żeby nikt
nie dowiedział się o pakcie.
269
00:22:16,295 --> 00:22:17,504
Uważaj na siebie.
270
00:22:17,504 --> 00:22:19,006
- Dobra?
- Tak.
271
00:22:36,648 --> 00:22:38,025
Czuję, że żyję.
272
00:22:38,025 --> 00:22:43,947
Ta żądza, kiedy coś widzę i wiem,
że muszę to mieć.
273
00:22:43,947 --> 00:22:47,159
Dla mnie... to wszystko.
274
00:22:48,202 --> 00:22:49,286
Tak.
275
00:22:49,286 --> 00:22:50,704
Ta część mnie nuży.
276
00:22:51,663 --> 00:22:54,374
Kiedy się poddają.
Zabij mnie, bla, bla, bla.
277
00:22:54,374 --> 00:22:56,251
Nikt nie mówił, że będzie łatwo.
278
00:22:57,294 --> 00:23:00,214
Bez życia, bez walki, bez sprzeczności...
279
00:23:02,257 --> 00:23:03,342
jaki jest sens?
280
00:23:05,260 --> 00:23:06,428
Nieprawdaż?
281
00:23:13,519 --> 00:23:15,646
Bez walki, bez sprzeczności...
282
00:23:17,356 --> 00:23:18,690
jaki jest sens?
283
00:23:20,651 --> 00:23:21,777
Nieprawdaż?
284
00:23:26,114 --> 00:23:27,574
Nieprawdaż?
285
00:23:37,543 --> 00:23:39,419
O czym chce z nią pan rozmawiać?
286
00:23:39,419 --> 00:23:41,547
O tym, co się stało. Co widziała.
287
00:23:41,547 --> 00:23:43,340
Raczej nie jest na to gotowa.
288
00:23:43,340 --> 00:23:47,970
Wiem i wolałbym nie prosić,
ale może chodzić o więcej, niż sądziliśmy.
289
00:23:49,471 --> 00:23:50,472
Spytaj jego.
290
00:23:51,348 --> 00:23:52,349
To jej ojciec.
291
00:23:53,767 --> 00:23:54,768
Nie ma nikogo...
292
00:23:55,519 --> 00:23:56,520
Tylko...
293
00:23:57,646 --> 00:23:58,772
Tylko ona przeżyła.
294
00:24:00,190 --> 00:24:01,191
Dzięki tobie.
295
00:24:02,776 --> 00:24:05,362
Możesz spytać. Sama zdecyduje, co powie.
296
00:24:05,988 --> 00:24:07,406
Oczywiście.
297
00:24:15,038 --> 00:24:16,623
- Hej.
- Cześć.
298
00:24:17,291 --> 00:24:18,500
Mogę usiąść?
299
00:24:18,500 --> 00:24:19,918
Pewnie.
300
00:24:19,918 --> 00:24:21,003
Dziękuję.
301
00:24:24,256 --> 00:24:25,257
Jestem John.
302
00:24:27,301 --> 00:24:28,302
Wiem, kim jesteś.
303
00:24:33,807 --> 00:24:36,018
Tata mówił, że chcesz mnie o coś spytać.
304
00:24:36,518 --> 00:24:39,479
Tak. Wiem, że wiele przeszłaś.
305
00:24:39,479 --> 00:24:40,564
Pytaj.
306
00:24:44,610 --> 00:24:46,486
Nie był w piwnicy sam, prawda?
307
00:24:50,490 --> 00:24:51,491
Nie.
308
00:24:52,367 --> 00:24:56,288
Był tam on i... jeszcze ktoś inny.
309
00:25:00,125 --> 00:25:02,586
- Mogę pokazać ci zdjęcie?
- Tak.
310
00:25:05,506 --> 00:25:06,632
Ten człowiek?
311
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Nie wiem. Może.
312
00:25:12,221 --> 00:25:13,555
Nie wiem.
313
00:25:13,555 --> 00:25:15,807
- Nie masz pewności?
- Nie.
314
00:25:18,018 --> 00:25:19,603
Świecili mi w twarz.
315
00:25:20,312 --> 00:25:22,397
Nigdy go nie widziałam.
316
00:25:22,981 --> 00:25:24,316
Nigdy go nie słyszałam.
317
00:25:26,735 --> 00:25:28,946
Ale jesteś pewna, że był ktoś jeszcze?
318
00:25:28,946 --> 00:25:31,156
- Tak.
- Dlaczego?
319
00:25:36,954 --> 00:25:38,330
Słyszałam, że pisze.
320
00:25:40,082 --> 00:25:42,251
- Pisze?
- Tak.
321
00:25:44,378 --> 00:25:45,379
Nigdy nie mówił?
322
00:25:45,379 --> 00:25:46,463
Ani słowa.
323
00:25:48,298 --> 00:25:49,842
- Tylko notował?
- Tak.
324
00:25:52,553 --> 00:25:54,972
- Mam nadzieję, że to pomoże.
- Pomoże.
325
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Bardzo.
326
00:25:57,766 --> 00:25:59,142
Dziękuję.
327
00:25:59,142 --> 00:26:01,019
Jeśli mogę zrobić coś jeszcze...
328
00:26:02,437 --> 00:26:03,605
Nie. Tylko...
329
00:26:05,816 --> 00:26:07,651
Życzę ci cudownego życia.
330
00:26:11,280 --> 00:26:13,448
- Pa.
- Pa.
331
00:26:20,205 --> 00:26:23,292
Przede wszystkim
dzięki temu czuję, że żyję.
332
00:26:23,292 --> 00:26:28,505
Ta żądza, kiedy coś widzę i wiem,
że muszę to mieć.
333
00:26:28,505 --> 00:26:29,506
Dla mnie...
334
00:26:30,883 --> 00:26:33,385
Ta żądza, kiedy coś widzę...
335
00:26:33,385 --> 00:26:35,012
Wpatrywałem się w to.
336
00:26:35,596 --> 00:26:37,806
...i wiem, że muszę to mieć.
337
00:26:37,806 --> 00:26:39,391
Poczułem, że chcę go mieć.
338
00:26:39,391 --> 00:26:42,936
Dla mnie... to wszystko.
339
00:26:43,812 --> 00:26:45,105
To bardzo dziwne.
340
00:26:45,856 --> 00:26:46,857
Nieprawdaż?
341
00:26:51,111 --> 00:26:52,112
Nie to.
342
00:26:53,113 --> 00:26:54,114
Bądź ostrożny.
343
00:27:28,607 --> 00:27:31,068
- Więc już wiesz.
- Henry.
344
00:27:31,568 --> 00:27:34,780
Wiedziałem, że to tylko kwestia czasu.
345
00:27:34,780 --> 00:27:36,114
Siedziałeś i patrzyłeś?
346
00:27:36,114 --> 00:27:38,825
Mamy obserwować
i sprawozdawać każdy aspekt.
347
00:27:38,825 --> 00:27:43,163
- Siedziałeś i nic nie robiłeś.
- Nie. Siedziałem i się uczyłem.
348
00:27:43,664 --> 00:27:47,042
Wiem, że to brzmi zimno,
ale jak się inaczej nauczymy?
349
00:27:47,793 --> 00:27:48,877
Gdzie jesteś?
350
00:27:48,877 --> 00:27:49,962
Nie powiem.
351
00:27:51,129 --> 00:27:52,756
Ruby na nas czeka.
352
00:27:52,756 --> 00:27:54,508
Wiesz, że ja nie wracam.
353
00:27:54,508 --> 00:27:56,343
- Nie możesz zostać.
- Bo?
354
00:27:56,343 --> 00:27:57,678
Szukają nas.
355
00:27:58,595 --> 00:27:59,680
Słyszałem.
356
00:27:59,680 --> 00:28:01,306
Ale to warte ryzyka.
357
00:28:02,182 --> 00:28:07,771
To miejsce jest pogmatwane,
pełne zamętu i złości, mroczne.
358
00:28:07,771 --> 00:28:09,147
Nie tylko takie.
359
00:28:09,731 --> 00:28:10,941
Jest tu o wiele więcej.
360
00:28:10,941 --> 00:28:12,442
To miejsce dla mnie.
361
00:28:12,442 --> 00:28:13,527
Nieprawda.
362
00:28:14,653 --> 00:28:15,946
Dla ciebie też.
363
00:28:17,573 --> 00:28:19,575
Wiesz, że dla ciebie też.
364
00:28:20,534 --> 00:28:22,703
- Co to znaczy?
- Och, John.
365
00:28:23,245 --> 00:28:24,621
Muszę kończyć.
366
00:28:24,621 --> 00:28:25,747
Henry, czekaj.
367
00:28:28,125 --> 00:28:29,501
Zostawiłem ci płatki.
368
00:28:30,544 --> 00:28:31,545
Henry?
369
00:28:32,129 --> 00:28:33,130
Henry...
370
00:29:19,635 --> 00:29:20,636
Djen.
371
00:29:23,430 --> 00:29:26,892
Henry... zabrał Djen.
372
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Żyje?
373
00:29:34,149 --> 00:29:35,150
Jest tutaj?
374
00:29:40,030 --> 00:29:43,784
Obserwować i sprawozdawać.
Nie powtarzać ich błędów.
375
00:29:49,039 --> 00:29:52,584
I oto Henry, uwięziony w cyklu przemocy.
376
00:29:57,464 --> 00:29:58,549
A ja?
377
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
Czy jestem inny?
378
00:30:06,598 --> 00:30:07,683
Lubię tu być.
379
00:30:08,892 --> 00:30:14,523
Lubię czuć, cierpieć, smakować,
dotykać, śnić, kochać, nienawidzić.
380
00:30:16,567 --> 00:30:18,026
Upodobniłem się do ludzi?
381
00:30:22,781 --> 00:30:23,949
Jak Henry?
382
00:30:29,496 --> 00:30:30,497
Muszę się śpieszyć.
383
00:30:31,582 --> 00:30:32,583
Muszę go znaleźć.
384
00:30:33,083 --> 00:30:34,293
Co pan robi?
385
00:30:36,753 --> 00:30:37,796
Alexandra.
386
00:30:40,757 --> 00:30:42,134
Nie ma pan kąpielówek?
387
00:30:42,843 --> 00:30:46,096
Mam. Tylko nie przy sobie.
388
00:30:47,389 --> 00:30:49,766
Lepiej za głęboko nie wchodzić.
389
00:30:49,766 --> 00:30:50,851
Są tam rekiny.
390
00:30:51,560 --> 00:30:53,228
Dobrze. Dziękuję.
391
00:31:08,577 --> 00:31:09,912
Znajdę Henry’ego.
392
00:31:11,079 --> 00:31:14,541
Nieważne, ile to potrwa. Znajdę go.
393
00:31:32,726 --> 00:31:33,810
Wiedzieliśmy o Pavichu.
394
00:31:35,979 --> 00:31:37,022
Henry to wymyślił.
395
00:31:41,860 --> 00:31:43,028
Ale ja się zgodziłam.
396
00:31:44,613 --> 00:31:47,324
Wszyscy się zgodziliśmy. Dla misji.
397
00:31:51,537 --> 00:31:53,747
- O Djen nie miałam pojęcia.
- Wiem.
398
00:31:55,666 --> 00:31:56,667
Wiem.
399
00:31:59,711 --> 00:32:00,838
Dobrze się czujesz?
400
00:32:01,338 --> 00:32:02,339
Tak.
401
00:32:03,090 --> 00:32:04,174
Naprawdę?
402
00:32:04,174 --> 00:32:06,343
Twoja ręka? Głosy?
403
00:32:09,555 --> 00:32:10,556
Nie ma głosów.
404
00:32:27,948 --> 00:32:28,949
Jesteś pewien?
405
00:32:32,244 --> 00:32:33,328
To ostatni kurs.
406
00:32:36,206 --> 00:32:37,207
Tak.
407
00:32:40,711 --> 00:32:42,838
Poza Thorpe’em wszyscy wrócili.
408
00:32:46,216 --> 00:32:47,217
Wiem.
409
00:32:50,721 --> 00:32:51,972
To tylko sukienka.
410
00:32:55,100 --> 00:32:56,101
Może.
411
00:32:58,061 --> 00:32:59,771
Prawdopodobnie już nie żyje.
412
00:33:00,898 --> 00:33:01,899
Pewnie tak.
413
00:33:03,567 --> 00:33:06,320
Ale Henry żyje i go tutaj sprowadziliśmy.
414
00:33:07,487 --> 00:33:10,490
Szuka podobnych sobie,
od których może się uczyć
415
00:33:10,490 --> 00:33:11,700
i których może uczyć.
416
00:33:16,496 --> 00:33:19,499
Pod wieloma względami miał rację
co do tego miejsca.
417
00:33:21,335 --> 00:33:22,544
Miał rację.
418
00:33:26,882 --> 00:33:27,925
Kocham swój dom.
419
00:33:30,344 --> 00:33:31,553
Będę za nim tęsknił.
420
00:33:35,641 --> 00:33:37,017
Za tobą też, Ruby.
421
00:33:39,603 --> 00:33:40,604
Na pewno.
422
00:33:41,647 --> 00:33:42,898
Za innymi także. Ale...
423
00:33:47,611 --> 00:33:48,779
to miejsce...
424
00:33:51,198 --> 00:33:52,282
ci ludzie...
425
00:33:53,951 --> 00:33:56,161
na dobre i na złe, lubię ich.
426
00:34:00,290 --> 00:34:01,333
Jestem taki sam.
427
00:34:15,514 --> 00:34:16,598
Bezpiecznej podróży.
428
00:35:06,690 --> 00:35:07,733
O rany.
429
00:35:08,525 --> 00:35:10,068
Koniec filmu jest dziwny.
430
00:35:11,236 --> 00:35:12,279
Wiemy, że nadchodzi...
431
00:35:12,279 --> 00:35:14,198
KONIEC
432
00:35:19,870 --> 00:35:23,290
...ale przez cały ten czas
śmialiśmy się, płakaliśmy
433
00:35:23,290 --> 00:35:25,083
i napisy końcowe nas zaskakują.
434
00:35:26,502 --> 00:35:31,006
Ale prędzej czy później
zapalają się światła i zakładamy kurtkę.
435
00:35:31,798 --> 00:35:32,841
Czas iść do domu.
436
00:36:20,472 --> 00:36:22,474
Napisy: Marzena Falkowska