1
00:01:13,907 --> 00:01:15,117
Tre ord.
2
00:01:15,742 --> 00:01:17,035
Det är den bästa delen.
3
00:01:18,036 --> 00:01:19,872
Ett telefonsamtal för att tala om...
4
00:01:21,498 --> 00:01:22,875
...att mardrömmen är över.
5
00:01:29,131 --> 00:01:32,384
- Okej. Det är ingen fara.
- Fan ta dig. Fan ta dig.
6
00:01:32,384 --> 00:01:33,594
Det är ingen fara. Kom.
7
00:01:33,594 --> 00:01:37,639
Tre ord: Jag hittade henne.
8
00:01:40,642 --> 00:01:42,644
Jag har dig. Lägg armarna om mig.
9
00:01:42,644 --> 00:01:44,271
Kom. Kom.
10
00:01:51,320 --> 00:01:52,529
Allt har ett slut.
11
00:01:56,783 --> 00:01:58,243
Kallas ni för John eller Jack?
12
00:01:58,952 --> 00:02:00,287
John, mestadels.
13
00:02:00,287 --> 00:02:01,914
Gamla vänner kallar mig John.
14
00:02:01,914 --> 00:02:03,248
Bekanta kallar mig Scottie.
15
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
Hallå?
16
00:02:24,394 --> 00:02:25,229
Vad?
17
00:02:26,730 --> 00:02:27,648
Jag är på väg.
18
00:02:55,843 --> 00:02:57,219
Åh, min flicka.
19
00:03:00,931 --> 00:03:01,932
Såja.
20
00:03:06,103 --> 00:03:07,104
Okej.
21
00:03:08,063 --> 00:03:09,106
Det är okej.
22
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
Såja.
23
00:03:15,279 --> 00:03:16,280
Såja.
24
00:03:18,740 --> 00:03:20,158
Såja.
25
00:03:23,954 --> 00:03:24,955
Såja.
26
00:03:27,249 --> 00:03:28,083
Såja.
27
00:03:33,839 --> 00:03:35,591
Slut är märkliga.
28
00:03:42,014 --> 00:03:45,184
Man vet att de kommer och ändå...
Allt tar slut.
29
00:03:51,231 --> 00:03:56,195
Jag är glad att det här fallet är över.
Eller, inte helt och hållet.
30
00:04:07,789 --> 00:04:09,416
{\an8}Jag vet, jag vet.
31
00:04:10,584 --> 00:04:14,463
Jag ältar saker,
men det är vad privatdetektiver gör.
32
00:04:16,130 --> 00:04:17,423
De vänder på varje sten.
33
00:04:20,844 --> 00:04:22,012
Jag måste skynda mig.
34
00:04:22,012 --> 00:04:23,263
Jag kommer tillbaka.
35
00:04:23,263 --> 00:04:24,348
Det måste vi alla.
36
00:04:39,988 --> 00:04:41,198
Helvete.
37
00:04:57,756 --> 00:04:59,383
Körkort och registreringsbevis, tack.
38
00:04:59,967 --> 00:05:00,968
Ja.
39
00:05:02,177 --> 00:05:03,512
Körde jag för fort?
40
00:05:03,512 --> 00:05:06,390
En aning,
men det är inte därför jag stoppade er.
41
00:05:06,890 --> 00:05:08,267
Er bakre stötfångare är lös.
42
00:05:08,267 --> 00:05:09,351
Är den?
43
00:05:10,227 --> 00:05:14,439
Jag måste be er stanna till
och få det åtgärdat, mr Miller.
44
00:05:15,315 --> 00:05:16,942
Om den trillar av på vägen...
45
00:05:16,942 --> 00:05:19,319
Nej. Ja, självklart. Tack.
46
00:05:19,820 --> 00:05:21,655
Jag tror att jag kanske körde in i...
47
00:05:33,333 --> 00:05:36,962
Bil 33 här.
Vi har ett möjligt dödsfall, en Tesla.
48
00:05:36,962 --> 00:05:39,590
Möjligen en man som skjutits på väg 118.
49
00:05:51,852 --> 00:05:53,937
- Hej.
- Vad gör du här?
50
00:05:56,231 --> 00:05:58,442
God morgon. Fint att se dig också.
51
00:05:59,151 --> 00:06:00,652
Förlåt. God morgon.
52
00:06:00,652 --> 00:06:02,029
Allt okej?
53
00:06:02,029 --> 00:06:05,449
Ja. Bara Henry som är envis.
54
00:06:06,241 --> 00:06:08,160
- Ja, han kan vara sån.
- Ja.
55
00:06:09,328 --> 00:06:12,748
Vi har inte... Vi har inte fått tillfälle...
56
00:06:15,542 --> 00:06:16,835
Jag är glad att du hittade henne.
57
00:06:18,587 --> 00:06:19,588
Är du?
58
00:06:21,173 --> 00:06:24,551
Ja, självklart.
Tror du att det gladde mig?
59
00:06:24,551 --> 00:06:28,180
Jag vet inte vad jag ska tro om dig, Ruby.
Det vet jag faktiskt inte.
60
00:06:33,519 --> 00:06:37,898
De letar nog efter oss
eftersom du avslöjade Pavich.
61
00:06:40,234 --> 00:06:41,735
Och nu måste vi alla ge oss av.
62
00:06:45,489 --> 00:06:49,117
Du gjorde det
du ansåg dig tvungen att göra, så...
63
00:06:49,117 --> 00:06:50,410
Det stämmer.
64
00:06:50,410 --> 00:06:53,997
Okej. Vi måste ge oss av i dag.
65
00:06:53,997 --> 00:06:55,165
Jag vet.
66
00:06:58,252 --> 00:07:01,338
Okej. Kom inte sent till evakueringen.
Miller är redan på väg.
67
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
- Uppfattat.
- Vi avgår i solnedgången.
68
00:07:21,567 --> 00:07:23,110
Så du skriver in i det sista?
69
00:07:24,236 --> 00:07:25,279
Vad menar du?
70
00:07:25,904 --> 00:07:27,239
Jag har just börjat.
71
00:07:27,239 --> 00:07:30,075
- Den ständige akademikern.
- Du känner mig alltför väl.
72
00:07:33,537 --> 00:07:35,581
Så, vi har visst nått vägs ände.
73
00:07:35,581 --> 00:07:36,832
Bon voyage.
74
00:07:36,832 --> 00:07:37,916
Ja.
75
00:07:39,251 --> 00:07:40,460
Hur känner du dig?
76
00:07:41,211 --> 00:07:44,590
Bra, tror jag. Blandade känslor.
77
00:07:45,340 --> 00:07:46,550
Ja, samma här.
78
00:07:48,260 --> 00:07:51,305
Jag trodde du skulle vara hos Siegels
och bli överöst med rosenblad.
79
00:07:52,598 --> 00:07:55,809
Jag är på väg dit nu.
Men jag väntar mig inga rosenblad.
80
00:07:57,269 --> 00:07:58,896
Har du det jag ringde om?
81
00:07:59,396 --> 00:08:00,689
- Du menar...
- CD-spelaren?
82
00:08:00,689 --> 00:08:02,900
Visst, ja. Gud, min hjärna.
83
00:08:02,900 --> 00:08:04,276
Ja, den är här inne.
84
00:08:04,818 --> 00:08:07,237
- Varför vill du ha den?
- Vad?
85
00:08:07,237 --> 00:08:09,656
CD-spelaren? Vi ska ju åka härifrån.
86
00:08:09,656 --> 00:08:13,493
Jag vill bara kolla en sak.
87
00:08:13,493 --> 00:08:15,329
Det gäller fallet, eller hur?
88
00:08:17,039 --> 00:08:18,373
Jag trodde det var över.
89
00:08:19,124 --> 00:08:23,712
Jag hörde på nyheterna att...
Förlåt, vad heter han?
90
00:08:23,712 --> 00:08:25,339
- Ryan Pavich.
- Just det.
91
00:08:26,381 --> 00:08:30,219
Jag hörde att han är ett riktigt monster.
Han torterade dussintals människor.
92
00:08:36,183 --> 00:08:40,020
Vänta, tror du att de tog fel person?
93
00:08:40,020 --> 00:08:42,022
Nej, nej. Det var han.
94
00:08:44,900 --> 00:08:45,901
Så, vad?
95
00:08:46,652 --> 00:08:49,238
Nånting. Jag vet inte.
96
00:08:50,322 --> 00:08:52,115
Beter jag mig besatt?
97
00:08:54,034 --> 00:08:57,704
Du räddade ett liv,
och vilka brister du än må ha,
98
00:08:57,704 --> 00:08:59,581
så är din orubbliga välvilja...
99
00:09:01,083 --> 00:09:02,334
Den är otrolig.
100
00:09:03,001 --> 00:09:04,086
Tack, Henry.
101
00:09:04,086 --> 00:09:05,712
Så du förtjänar rosenblad.
102
00:09:06,380 --> 00:09:07,381
Tack, Henry.
103
00:09:09,591 --> 00:09:11,385
Hur tar du dig dit?
104
00:09:12,094 --> 00:09:13,095
Ruby.
105
00:09:13,595 --> 00:09:16,056
- Inte med Corvetten?
- Om det vore så väl.
106
00:09:17,224 --> 00:09:19,351
- Hämtar du mig?
- Visst.
107
00:09:19,935 --> 00:09:21,520
Vi ses snart. Jag kommer tillbaka.
108
00:09:21,520 --> 00:09:22,604
Okej.
109
00:09:25,816 --> 00:09:27,276
- Tack.
- Visst.
110
00:09:51,008 --> 00:09:52,217
Testing, testing.
111
00:09:53,302 --> 00:09:56,722
Nåt jag ofta säger är,
se upp för det som är bekant.
112
00:09:56,722 --> 00:09:58,640
Nöj dig inte med vad du vet.
113
00:09:59,141 --> 00:10:01,143
Och låt dig överraskas.
114
00:10:01,143 --> 00:10:04,104
Det är viktigt, för i mitt fall
115
00:10:05,397 --> 00:10:07,733
trodde jag länge att jag kände mig själv.
116
00:10:08,984 --> 00:10:13,739
Jag är en kille som gillar baseboll,
hatar tennis, etc, etc.
117
00:10:13,739 --> 00:10:15,115
Men jag insåg att det var begränsande.
118
00:10:15,115 --> 00:10:21,330
Och ju mer jag gör sånt här, desto mer
inser jag att jag inte hade en aning om
119
00:10:21,330 --> 00:10:24,917
allt annat som jag kanske skulle gilla
eller inte gilla att göra.
120
00:10:24,917 --> 00:10:26,210
Till exempel...
121
00:10:31,673 --> 00:10:37,638
Jag såg mig aldrig som en hammar-kille,
tills jag insåg att jag var det.
122
00:10:38,597 --> 00:10:41,308
Så, ja. Jag menar...
123
00:10:42,434 --> 00:10:44,853
- Nej. Nej.
- ...var bara öppensinnad.
124
00:10:46,021 --> 00:10:48,440
Nej. Nej. Snälla.
125
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
Hördu! Sluta!
126
00:10:51,735 --> 00:10:52,819
Sluta!
127
00:11:08,377 --> 00:11:11,255
Ett tag brukade jag ge mig själv en...
128
00:11:43,829 --> 00:11:44,830
Mr Sugar.
129
00:11:48,458 --> 00:11:50,460
- Hur mår du?
- Jättebra. Tack.
130
00:11:50,460 --> 00:11:51,545
Fint att se dig.
131
00:11:51,545 --> 00:11:53,881
Vi är så tacksamma
för det du gjorde för Olivia.
132
00:11:54,590 --> 00:11:56,300
- Mr Siegel väntar dig.
- Tack.
133
00:12:00,262 --> 00:12:02,431
- Ge mig en sekund.
- Självklart.
134
00:12:09,062 --> 00:12:13,108
- Margit, mina kondoleanser.
- Tack, Sugar.
135
00:12:14,568 --> 00:12:20,073
Fast jag har tagit emot
många kondoleanser,
136
00:12:20,073 --> 00:12:24,161
och på nåt vis verkar de inte hjälpa.
137
00:12:26,538 --> 00:12:27,539
Säkert inte.
138
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
Nåja.
139
00:12:32,169 --> 00:12:35,088
Vi redde väl aldrig ut saker, eller hur?
140
00:12:36,423 --> 00:12:38,550
Vad allt det här
egentligen handlade om för dig?
141
00:12:40,177 --> 00:12:42,095
Jag har sagt det.
142
00:12:43,263 --> 00:12:45,891
Visst. Visst.
143
00:12:46,433 --> 00:12:52,397
Bara en godhjärtad privatdetektiv
som letade efter nån stackars rik flicka.
144
00:12:54,316 --> 00:12:57,361
En flicka som din son försatte i fara.
145
00:12:58,070 --> 00:12:58,904
Hans egen syster.
146
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
Kanske inte avsiktligt, men vårdslöst.
Och du kände nog till allt...
147
00:13:10,082 --> 00:13:14,586
Vet du, jag såg honom
i The Boy in the corner för en tid sen.
148
00:13:16,380 --> 00:13:18,966
Han var... Han var riktigt bra.
149
00:13:21,051 --> 00:13:22,177
Ja.
150
00:13:23,846 --> 00:13:25,764
Ja, han var strålande.
151
00:13:26,306 --> 00:13:27,349
Det vill jag påstå.
152
00:13:29,685 --> 00:13:30,978
Jag beklagar ännu en gång.
153
00:13:31,979 --> 00:13:32,980
Tack.
154
00:13:41,697 --> 00:13:43,699
- Tack, Carlos.
- Självklart.
155
00:13:43,699 --> 00:13:45,659
Hoppas det inte gör nåt.
Jag ville bara säga adjö.
156
00:13:45,659 --> 00:13:47,119
Självklart inte.
157
00:13:47,911 --> 00:13:50,581
Jag har faktiskt ett erbjudande till dig.
158
00:13:51,832 --> 00:13:55,460
Jag har en tjänst ledig.
Säkerhetschef för hela mitt företag.
159
00:13:55,460 --> 00:13:56,628
Jaså?
160
00:13:56,628 --> 00:13:58,380
Det är ett enkelt jobb.
161
00:13:58,380 --> 00:14:02,217
Jaga internetpirater,
köra filmstjärnor till behandlingshem.
162
00:14:03,135 --> 00:14:08,557
Och vad än personer som jag betalar dig,
dubblar jag det.
163
00:14:09,641 --> 00:14:12,019
Det är väldigt generöst.
Tack ska du ha, men...
164
00:14:12,019 --> 00:14:13,437
Verkligen?
165
00:14:15,522 --> 00:14:17,107
- Okej.
- Åh, förlåt.
166
00:14:17,816 --> 00:14:18,901
Det var...
167
00:14:21,945 --> 00:14:24,781
Ja. Ja. Det är ovanligt.
168
00:14:26,074 --> 00:14:28,535
Men när det faktiskt händer,
är det väldigt fint.
169
00:14:28,535 --> 00:14:29,953
Det är en skön känsla.
170
00:14:29,953 --> 00:14:34,625
Att säga att jag tackar dig
vore en grov underdrift.
171
00:14:35,959 --> 00:14:37,377
Hon verkar vara en stark kvinna.
172
00:14:37,878 --> 00:14:38,879
Ja, det är hon.
173
00:14:40,130 --> 00:14:43,717
Men det blir en lång väg tillbaka
för dem båda.
174
00:14:43,717 --> 00:14:45,052
Har hon pratat om det?
175
00:14:45,928 --> 00:14:48,972
Om... Nej. Inte än.
176
00:14:48,972 --> 00:14:51,517
Nej, det är förväntat.
177
00:14:51,517 --> 00:14:53,018
- Får jag?
- Varsågod.
178
00:14:54,645 --> 00:14:59,274
Har hon inte sagt ett ord om
vad som hände i källaren?
179
00:14:59,274 --> 00:15:00,984
Som sagt, inte ett ord.
180
00:15:01,568 --> 00:15:02,402
Okej.
181
00:15:02,402 --> 00:15:03,862
Varför frågar du?
182
00:15:03,862 --> 00:15:04,947
Jag vet inte.
183
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Jag vet inte. Nånting...
184
00:15:11,245 --> 00:15:12,579
Clifford Carters lik.
185
00:15:14,373 --> 00:15:15,707
Jag förmodar att det var du
186
00:15:15,707 --> 00:15:18,669
som såg till att det försvann
från Olivias bagageutrymme.
187
00:15:18,669 --> 00:15:21,588
- Det här är...
- Nej. Snälla. Nej, nej, nej. Säg inget.
188
00:15:23,590 --> 00:15:27,094
Ju mindre polisinblandning, desto bättre.
189
00:15:27,094 --> 00:15:28,262
Jag håller med.
190
00:15:28,262 --> 00:15:31,723
Därför ringde jag inte polisen
förrän vi hade lämnat Pavichs hus.
191
00:15:32,641 --> 00:15:35,102
- Och jag tackar dig för din diskretion.
- Givetvis.
192
00:15:35,936 --> 00:15:37,312
Utöver allt annat.
193
00:15:38,689 --> 00:15:40,232
Du kan slappna av nu, Sugar.
194
00:15:41,692 --> 00:15:43,443
Du lyckades. Det är över.
195
00:15:44,194 --> 00:15:45,195
Nästan.
196
00:15:47,239 --> 00:15:51,577
Jag tror de här tillhör dig.
197
00:16:00,002 --> 00:16:02,087
Jag känner igen Rachels klänning.
198
00:16:02,087 --> 00:16:04,882
Samma som din fru Lorraine bar
i The Winds of Change.
199
00:16:09,887 --> 00:16:12,181
Du tog bilderna, eller hur?
200
00:16:18,395 --> 00:16:20,022
Hur kan du veta det?
201
00:16:20,022 --> 00:16:22,774
Jag såg klänningen
i Lorraines gamla sovrum
202
00:16:23,567 --> 00:16:25,694
och insåg att det var där
som bilderna togs, så,
203
00:16:26,320 --> 00:16:27,654
jag la ihop två och två.
204
00:16:28,739 --> 00:16:32,326
Hon var en fri själ, väldigt lik Lorraine.
205
00:16:33,619 --> 00:16:36,496
Det var huvudsakligen därför
jag drogs till henne.
206
00:16:37,372 --> 00:16:40,876
Hon var olycklig
och jag kunde inte låta bli.
207
00:16:43,378 --> 00:16:44,922
Vi gjorde slut efter...
208
00:16:46,840 --> 00:16:48,509
- ...alltså...
- Hon blev gravid.
209
00:16:52,304 --> 00:16:57,226
- Frågar du mig om Olivia är min dotter?
- Nej, sir. Det angår inte mig.
210
00:16:58,268 --> 00:16:59,269
Hon är älskad.
211
00:17:00,771 --> 00:17:02,064
Det är det enda viktiga.
212
00:17:04,983 --> 00:17:07,611
Takt och finkänslighet...
213
00:17:11,073 --> 00:17:12,281
...in i det sista.
214
00:17:20,832 --> 00:17:22,291
Adjö, mr Sugar.
215
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Adjö, Carlos.
216
00:17:51,280 --> 00:17:54,658
- Sugar, har du hört av Miller?
- Nej, inte än.
217
00:17:54,658 --> 00:17:57,035
Okej. Meddela mig om du hör nåt.
218
00:17:57,035 --> 00:18:00,247
- Jag kör till evakueringsplatsen nu.
- Okej. Jag har några ärenden till.
219
00:18:00,247 --> 00:18:02,749
Sen hämtar jag Henry. Vi ses där.
220
00:18:02,749 --> 00:18:04,168
Okej. Vi ses snart.
221
00:18:13,468 --> 00:18:16,763
Under en tid förebrådde jag mig själv.
222
00:18:19,266 --> 00:18:21,351
Jag kunde göra vad jag ville.
223
00:18:21,351 --> 00:18:24,229
Bankir, advokat.
Jag kunde öppna en satans yoga-butik.
224
00:18:24,771 --> 00:18:26,565
Vad som helst, men jag gör det här.
225
00:18:27,065 --> 00:18:28,567
Jag ifrågasätter det inte längre.
226
00:18:31,570 --> 00:18:33,488
Jag slutade klandra mig själv.
227
00:18:34,781 --> 00:18:38,243
Vad än det här är, det jag gör,
228
00:18:39,494 --> 00:18:43,373
så får det mig, mer än nåt annat,
att känna mig levande.
229
00:18:48,837 --> 00:18:51,131
- Hej!
- Är du säker?
230
00:18:51,131 --> 00:18:53,091
Han äter sin kroppsvikt i fläskkotletter.
231
00:18:53,091 --> 00:18:56,303
- Vi är så säkra. Ja.
- Tack.
232
00:18:57,179 --> 00:19:01,308
- Kommer du in och säger adjö?
- Nej. Jag har folk som väntar.
233
00:19:01,308 --> 00:19:03,477
Nej, jag har gjort lemonad.
Kom in och säg adjö.
234
00:19:03,477 --> 00:19:06,813
Kom. Duktig pojke. Duktig pojke.
235
00:19:08,065 --> 00:19:10,526
Jag dricker runt fyra liter om dan nu.
236
00:19:10,526 --> 00:19:12,402
Jag kommer att bli en nykter diabetiker.
237
00:19:14,238 --> 00:19:15,489
Jag är stolt över dig.
238
00:19:15,489 --> 00:19:16,573
Jag också.
239
00:19:16,573 --> 00:19:17,783
Det borde du vara.
240
00:19:17,783 --> 00:19:19,243
- Skål.
- Skål.
241
00:19:20,953 --> 00:19:23,163
- Visst är det gott?
- Så gott.
242
00:19:25,123 --> 00:19:28,460
Så du ska åka och aldrig komma tillbaka?
243
00:19:29,378 --> 00:19:30,379
Säg aldrig aldrig.
244
00:19:30,379 --> 00:19:33,966
Men det... Ja, det blir en lång resa.
245
00:19:33,966 --> 00:19:36,176
Ska du åka och träffa din syster?
246
00:19:46,144 --> 00:19:47,437
Nej, jag är inte...
247
00:19:50,816 --> 00:19:51,900
Hon...
248
00:19:55,070 --> 00:19:58,657
Hon blev bortförd av nån för länge sen.
249
00:20:00,909 --> 00:20:02,953
Vad? Nej. Vad menar du med "bortförd"?
250
00:20:02,953 --> 00:20:07,040
Vi visste aldrig vem eller...
251
00:20:08,041 --> 00:20:11,461
Det är lite...
Det är lite därför jag gör det jag gör.
252
00:20:11,461 --> 00:20:16,383
Åh, Sugar. Jag är ledsen.
253
00:20:16,884 --> 00:20:17,885
Tack.
254
00:20:19,094 --> 00:20:21,138
Jag borde åka. Jag har folk som väntar.
255
00:20:21,138 --> 00:20:22,431
Ja.
256
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Jag borde inte...
257
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
Är du okej?
258
00:20:42,451 --> 00:20:43,911
Sa jag nåt fel?
259
00:20:45,454 --> 00:20:46,455
Nej.
260
00:20:55,214 --> 00:20:56,548
Vad är det?
261
00:21:01,553 --> 00:21:02,638
Ta mina händer.
262
00:21:03,847 --> 00:21:05,849
Okej, du börjar skrämma mig.
263
00:21:06,350 --> 00:21:07,351
Var inte rädd.
264
00:21:08,977 --> 00:21:09,978
Ta mina händer.
265
00:21:37,256 --> 00:21:38,257
Är du okej?
266
00:21:45,931 --> 00:21:49,059
Jag har aldrig visat en människa.
Det får jag inte.
267
00:21:50,477 --> 00:21:51,895
Det är strängt förbjudet.
268
00:21:53,272 --> 00:21:54,606
Men jag är glad att jag gjorde det.
269
00:22:05,284 --> 00:22:06,827
Sugar, de jagar oss.
270
00:22:07,327 --> 00:22:08,537
Vilka är de?
271
00:22:08,537 --> 00:22:11,415
- Människorna vi berättade om.
- Vad vill de, Ruby?
272
00:22:11,415 --> 00:22:14,418
De vill bli av med oss så att ingen
nånsin får veta om vår pakt.
273
00:22:16,295 --> 00:22:19,006
- Var bara försiktiga och kom hit.
- Ja.
274
00:22:36,648 --> 00:22:38,025
Det får mig att känna mig levande.
275
00:22:38,025 --> 00:22:43,947
Lusten i att se en sak och känna
att jag bara måste ha den.
276
00:22:43,947 --> 00:22:47,159
För mig är det allt.
277
00:22:48,202 --> 00:22:50,704
Ja. För mig är den här delen tröttsam.
278
00:22:51,663 --> 00:22:54,374
När de ger upp.
"Bara döda mig, döda mig", bla, bla, bla.
279
00:22:54,374 --> 00:22:56,251
Ingen sa att det skulle bli enkelt.
280
00:22:57,294 --> 00:23:00,214
Utan liv, utan möda, utan motsägelse...
281
00:23:02,257 --> 00:23:03,342
...vad är poängen?
282
00:23:05,260 --> 00:23:06,428
Håller du inte med?
283
00:23:13,519 --> 00:23:15,646
Utan möda, utan motsägelse...
284
00:23:17,356 --> 00:23:18,690
...vad är poängen?
285
00:23:20,651 --> 00:23:21,777
Håller du inte med?
286
00:23:26,114 --> 00:23:27,574
Håller du inte med?
287
00:23:37,543 --> 00:23:39,419
Vad vill du prata med henne om?
288
00:23:39,419 --> 00:23:41,547
Om vad som hände. Vad hon kan ha sett.
289
00:23:41,547 --> 00:23:43,340
Hon är nog inte redo att prata, Sugar.
290
00:23:43,340 --> 00:23:45,843
Jag vet, och det bär emot att fråga, men...
291
00:23:45,843 --> 00:23:47,970
Men det här kan vara
mer invecklat än vi trodde.
292
00:23:49,471 --> 00:23:52,349
Fråga honom. Han är hennes far.
293
00:23:53,767 --> 00:23:56,520
Jag vet inte vem som annars...
Jag menar, hon är...
294
00:23:57,646 --> 00:23:58,772
...den enda överlevande.
295
00:24:00,190 --> 00:24:01,191
Tack vare dig.
296
00:24:02,776 --> 00:24:05,362
Du kan fråga.
Vad hon säger är upp till henne.
297
00:24:05,988 --> 00:24:07,406
Ja, självklart.
298
00:24:15,038 --> 00:24:16,623
- Hej.
- Hej.
299
00:24:17,291 --> 00:24:19,918
- Får jag sätta mig?
- Visst. Slå dig ner.
300
00:24:19,918 --> 00:24:21,003
Tack.
301
00:24:24,256 --> 00:24:25,257
Jag heter John.
302
00:24:27,301 --> 00:24:28,302
Jag vet vem du är.
303
00:24:33,807 --> 00:24:36,018
Pappa sa att du ville fråga mig nåt.
304
00:24:36,518 --> 00:24:39,479
Ja.
Jag vet att du har genomlidit så mycket.
305
00:24:39,479 --> 00:24:40,564
Fråga bara.
306
00:24:44,610 --> 00:24:46,486
Han var inte ensam i källaren, eller hur?
307
00:24:50,490 --> 00:24:51,491
Nej.
308
00:24:52,367 --> 00:24:56,288
Nej, det var han och nån annan.
309
00:25:00,125 --> 00:25:01,502
Får jag visa en bild?
310
00:25:01,502 --> 00:25:02,586
Ja.
311
00:25:05,506 --> 00:25:06,632
Var det den här mannen?
312
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Jag vet inte. Kanske.
313
00:25:12,221 --> 00:25:13,555
Jag vet inte. Jag vet inte.
314
00:25:13,555 --> 00:25:14,723
Är du inte säker?
315
00:25:14,723 --> 00:25:15,807
Nej. Jag...
316
00:25:18,018 --> 00:25:19,603
De bländade mig.
317
00:25:20,312 --> 00:25:22,397
Så jag såg aldrig vem det var.
318
00:25:22,981 --> 00:25:24,316
Jag hörde honom aldrig prata.
319
00:25:26,735 --> 00:25:28,946
Men du är säker på
att det var nån mer där?
320
00:25:28,946 --> 00:25:31,156
- Ja.
- Hur är du säker?
321
00:25:32,783 --> 00:25:33,784
Jag...
322
00:25:36,954 --> 00:25:38,330
Jag kunde höra honom skriva.
323
00:25:40,082 --> 00:25:42,251
- Skriva?
- Ja.
324
00:25:44,378 --> 00:25:46,463
- Talade han aldrig?
- Inte ett ord.
325
00:25:48,298 --> 00:25:49,842
- Antecknade han bara?
- Ja.
326
00:25:50,843 --> 00:25:51,844
Okej.
327
00:25:52,553 --> 00:25:53,637
Jag hoppas det hjälper.
328
00:25:53,637 --> 00:25:54,972
- Jag vet inte.
- Det gör det.
329
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Väldigt mycket.
330
00:25:57,766 --> 00:25:59,142
Tack.
331
00:25:59,142 --> 00:26:01,019
Om det är nåt mer...
332
00:26:02,437 --> 00:26:03,605
Nej. Bara...
333
00:26:05,816 --> 00:26:07,651
Jag hoppas du får ett underbart liv.
334
00:26:11,280 --> 00:26:13,448
- Adjö.
- Adjö.
335
00:26:20,205 --> 00:26:23,292
Mer än nåt annat,
får det mig att känna mig levande.
336
00:26:23,292 --> 00:26:28,505
Lusten i att se en sak och känna
att jag bara måste ha den.
337
00:26:28,505 --> 00:26:29,506
För mig...
338
00:26:30,883 --> 00:26:33,385
Lusten i att se en sak...
339
00:26:33,385 --> 00:26:35,012
Jag såg bara en sak.
340
00:26:35,596 --> 00:26:37,806
...och känna att jag bara måste ha den.
341
00:26:37,806 --> 00:26:39,391
Och jag kände att jag bara måste ha den.
342
00:26:39,391 --> 00:26:42,936
För mig är det... det är allt.
343
00:26:43,812 --> 00:26:45,105
Det är så märkligt.
344
00:26:45,856 --> 00:26:46,857
Håller du inte med?
345
00:26:51,111 --> 00:26:52,112
Inte det.
346
00:26:53,113 --> 00:26:54,114
Var bara försiktig.
347
00:27:28,607 --> 00:27:31,068
- Så nu vet du.
- Henry.
348
00:27:31,568 --> 00:27:34,780
När du började lyssna
antog jag att det bara var en tidsfråga.
349
00:27:34,780 --> 00:27:36,114
Du satt där och tittade på?
350
00:27:36,114 --> 00:27:38,825
Observera och rapportera varje aspekt.
351
00:27:38,825 --> 00:27:41,411
Du satt där och gjorde inget.
352
00:27:41,411 --> 00:27:43,163
Nej, jag satt och lärde mig.
353
00:27:43,664 --> 00:27:47,042
Jag vet att det låter kallsinnigt för dig,
men hur lär vi oss annars?
354
00:27:47,793 --> 00:27:48,877
Var är du nu?
355
00:27:48,877 --> 00:27:49,962
Det talar jag inte om.
356
00:27:51,129 --> 00:27:54,508
- Ruby väntar vid evakueringsplatsen.
- Du vet att jag inte tänker åka.
357
00:27:54,508 --> 00:27:56,343
- Du kan inte stanna.
- Säger vem?
358
00:27:56,343 --> 00:27:57,678
De letar efter oss nu.
359
00:27:58,595 --> 00:27:59,680
Jag hörde det.
360
00:27:59,680 --> 00:28:01,306
Men det är värt risken.
361
00:28:02,182 --> 00:28:07,771
Jag menar, den här platsen,
kaoset, förvirringen, vreden, mörkret.
362
00:28:07,771 --> 00:28:10,941
Det är inte allt den här platsen är.
Den är så mycket mer än så.
363
00:28:10,941 --> 00:28:12,442
Jag hör hemma här.
364
00:28:12,442 --> 00:28:13,527
Det är inte sant.
365
00:28:14,653 --> 00:28:15,946
Det gör du med.
366
00:28:17,573 --> 00:28:19,575
Du vet att du också hör hemma här.
367
00:28:20,534 --> 00:28:22,703
- Vad menar du?
- Åh, John.
368
00:28:23,245 --> 00:28:24,621
Jag borde lägga på.
369
00:28:24,621 --> 00:28:25,747
Henry, vänta.
370
00:28:28,125 --> 00:28:29,501
Jag lämnade rosenblad åt dig.
371
00:28:30,544 --> 00:28:31,545
Henry?
372
00:28:32,129 --> 00:28:33,130
Henry...
373
00:29:19,635 --> 00:29:20,636
Djen.
374
00:29:23,430 --> 00:29:26,892
Henry, han tog Djen.
375
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Lever hon?
376
00:29:34,149 --> 00:29:35,150
Är hon här?
377
00:29:40,030 --> 00:29:41,073
Iaktta och rapportera.
378
00:29:41,782 --> 00:29:43,784
Och se till att deras misstag
inte blir våra.
379
00:29:49,039 --> 00:29:52,584
Och se på Henry,
fångad i en cykel av våld.
380
00:29:57,464 --> 00:29:58,549
Och jag?
381
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
Är jag annorlunda?
382
00:30:06,598 --> 00:30:07,683
Jag tycker om att vara här.
383
00:30:08,892 --> 00:30:14,523
Hur jag kan känna, lida, smaka,
röra, drömma, älska, hata.
384
00:30:16,567 --> 00:30:18,026
Har jag blivit mer mänsklig?
385
00:30:22,781 --> 00:30:23,949
Som Henry?
386
00:30:29,496 --> 00:30:30,497
Måste skynda mig.
387
00:30:31,582 --> 00:30:32,583
Måste hitta honom.
388
00:30:33,083 --> 00:30:34,293
Vad gör du?
389
00:30:36,753 --> 00:30:37,796
Alexandra.
390
00:30:40,757 --> 00:30:42,134
Har du inga badbyxor?
391
00:30:42,843 --> 00:30:46,096
Jo. Jag bara... Inte med mig.
392
00:30:47,389 --> 00:30:49,766
Jag skulle inte gå längre om jag vore du.
393
00:30:49,766 --> 00:30:50,851
Det finns hajar.
394
00:30:51,560 --> 00:30:53,228
Okej. Tack.
395
00:31:08,577 --> 00:31:09,912
Jag ska hitta Henry Thorpe.
396
00:31:11,079 --> 00:31:14,541
Hur lång tid det än tar,
så ska jag hitta honom.
397
00:31:32,726 --> 00:31:33,810
Vi kände till Pavich.
398
00:31:35,979 --> 00:31:37,022
Det var Henrys idé.
399
00:31:41,860 --> 00:31:43,028
Men jag godkände den.
400
00:31:44,613 --> 00:31:47,324
Det gjorde vi alla, för uppdraget.
401
00:31:51,537 --> 00:31:53,747
- Jag visste inget om Djen. Jag...
- Jag vet.
402
00:31:55,666 --> 00:31:56,667
Jag vet.
403
00:31:59,711 --> 00:32:00,838
Är du okej, Suge?
404
00:32:01,338 --> 00:32:02,339
Ja.
405
00:32:03,090 --> 00:32:04,174
Säkert?
406
00:32:04,174 --> 00:32:06,343
Din hand? Rösterna?
407
00:32:09,555 --> 00:32:10,556
Ingen röst.
408
00:32:27,948 --> 00:32:28,949
Är du säker?
409
00:32:32,244 --> 00:32:33,328
Det är sista turen hem.
410
00:32:36,206 --> 00:32:37,207
Ja.
411
00:32:40,711 --> 00:32:42,838
Förutom Thorpe har alla åkt härifrån.
412
00:32:46,216 --> 00:32:47,217
Jag vet.
413
00:32:50,721 --> 00:32:51,972
Det är bara en klänning.
414
00:32:55,100 --> 00:32:56,101
Kanske.
415
00:32:58,061 --> 00:32:59,771
Hon är sannolikt redan död.
416
00:33:00,898 --> 00:33:01,899
Förmodligen.
417
00:33:03,567 --> 00:33:06,320
Men Henry lever och han är här,
och vi tog hit honom.
418
00:33:07,487 --> 00:33:10,490
Nu söker han människor som han,
som han kan lära sig av,
419
00:33:10,490 --> 00:33:11,700
människor han kan undervisa.
420
00:33:16,496 --> 00:33:19,499
Och på många sätt
hade han rätt om att vara här.
421
00:33:21,335 --> 00:33:22,544
På många sätt hade han rätt.
422
00:33:26,882 --> 00:33:27,925
Jag älskar mitt hem.
423
00:33:30,344 --> 00:33:31,553
Jag kommer att sakna mitt hem.
424
00:33:35,641 --> 00:33:37,017
Och dig, Ruby.
425
00:33:39,603 --> 00:33:40,604
Det kommer jag.
426
00:33:41,647 --> 00:33:42,898
Och alla de andra, men...
427
00:33:47,611 --> 00:33:48,779
...den här platsen...
428
00:33:51,198 --> 00:33:52,282
...de här människorna...
429
00:33:53,951 --> 00:33:56,161
...jag gillar dem, på gott och ont.
430
00:34:00,290 --> 00:34:01,333
Jag är som de.
431
00:34:15,514 --> 00:34:16,598
Ha en trevlig resa.
432
00:35:06,690 --> 00:35:07,733
Jösses.
433
00:35:08,525 --> 00:35:10,068
Ett filmslut är en märklig sak.
434
00:35:11,236 --> 00:35:12,279
Man vet att det kommer...
435
00:35:12,279 --> 00:35:14,198
SLUT
436
00:35:19,870 --> 00:35:23,290
Men efter alla skratt och all gråt
437
00:35:23,290 --> 00:35:25,083
blir man överraskad
när eftertexterna rullar.
438
00:35:26,502 --> 00:35:27,503
Men förr eller senare,
439
00:35:28,545 --> 00:35:31,006
när lamporna tänds
och man tar på sig jackan,
440
00:35:31,798 --> 00:35:32,841
är det dags att gå hem.
441
00:36:20,472 --> 00:36:22,474
Undertexter: Kristina Donnellan