1 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 Tre ord. 2 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 Det är den bästa delen. 3 00:01:18,036 --> 00:01:19,872 Ett telefonsamtal för att tala om... 4 00:01:21,498 --> 00:01:22,875 ...att mardrömmen är över. 5 00:01:29,131 --> 00:01:32,384 - Okej. Det är ingen fara. - Fan ta dig. Fan ta dig. 6 00:01:32,384 --> 00:01:33,594 Det är ingen fara. Kom. 7 00:01:33,594 --> 00:01:37,639 Tre ord: Jag hittade henne. 8 00:01:40,642 --> 00:01:42,644 Jag har dig. Lägg armarna om mig. 9 00:01:42,644 --> 00:01:44,271 Kom. Kom. 10 00:01:51,320 --> 00:01:52,529 Allt har ett slut. 11 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 Kallas ni för John eller Jack? 12 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 John, mestadels. 13 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 Gamla vänner kallar mig John. 14 00:02:01,914 --> 00:02:03,248 Bekanta kallar mig Scottie. 15 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 Hallå? 16 00:02:24,394 --> 00:02:25,229 Vad? 17 00:02:26,730 --> 00:02:27,648 Jag är på väg. 18 00:02:55,843 --> 00:02:57,219 Åh, min flicka. 19 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 Såja. 20 00:03:06,103 --> 00:03:07,104 Okej. 21 00:03:08,063 --> 00:03:09,106 Det är okej. 22 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 Såja. 23 00:03:15,279 --> 00:03:16,280 Såja. 24 00:03:18,740 --> 00:03:20,158 Såja. 25 00:03:23,954 --> 00:03:24,955 Såja. 26 00:03:27,249 --> 00:03:28,083 Såja. 27 00:03:33,839 --> 00:03:35,591 Slut är märkliga. 28 00:03:42,014 --> 00:03:45,184 Man vet att de kommer och ändå... Allt tar slut. 29 00:03:51,231 --> 00:03:56,195 Jag är glad att det här fallet är över. Eller, inte helt och hållet. 30 00:04:07,789 --> 00:04:09,416 {\an8}Jag vet, jag vet. 31 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 Jag ältar saker, men det är vad privatdetektiver gör. 32 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 De vänder på varje sten. 33 00:04:20,844 --> 00:04:22,012 Jag måste skynda mig. 34 00:04:22,012 --> 00:04:23,263 Jag kommer tillbaka. 35 00:04:23,263 --> 00:04:24,348 Det måste vi alla. 36 00:04:39,988 --> 00:04:41,198 Helvete. 37 00:04:57,756 --> 00:04:59,383 Körkort och registreringsbevis, tack. 38 00:04:59,967 --> 00:05:00,968 Ja. 39 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 Körde jag för fort? 40 00:05:03,512 --> 00:05:06,390 En aning, men det är inte därför jag stoppade er. 41 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 Er bakre stötfångare är lös. 42 00:05:08,267 --> 00:05:09,351 Är den? 43 00:05:10,227 --> 00:05:14,439 Jag måste be er stanna till och få det åtgärdat, mr Miller. 44 00:05:15,315 --> 00:05:16,942 Om den trillar av på vägen... 45 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 Nej. Ja, självklart. Tack. 46 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 Jag tror att jag kanske körde in i... 47 00:05:33,333 --> 00:05:36,962 Bil 33 här. Vi har ett möjligt dödsfall, en Tesla. 48 00:05:36,962 --> 00:05:39,590 Möjligen en man som skjutits på väg 118. 49 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 - Hej. - Vad gör du här? 50 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 God morgon. Fint att se dig också. 51 00:05:59,151 --> 00:06:00,652 Förlåt. God morgon. 52 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 Allt okej? 53 00:06:02,029 --> 00:06:05,449 Ja. Bara Henry som är envis. 54 00:06:06,241 --> 00:06:08,160 - Ja, han kan vara sån. - Ja. 55 00:06:09,328 --> 00:06:12,748 Vi har inte... Vi har inte fått tillfälle... 56 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 Jag är glad att du hittade henne. 57 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Är du? 58 00:06:21,173 --> 00:06:24,551 Ja, självklart. Tror du att det gladde mig? 59 00:06:24,551 --> 00:06:28,180 Jag vet inte vad jag ska tro om dig, Ruby. Det vet jag faktiskt inte. 60 00:06:33,519 --> 00:06:37,898 De letar nog efter oss eftersom du avslöjade Pavich. 61 00:06:40,234 --> 00:06:41,735 Och nu måste vi alla ge oss av. 62 00:06:45,489 --> 00:06:49,117 Du gjorde det du ansåg dig tvungen att göra, så... 63 00:06:49,117 --> 00:06:50,410 Det stämmer. 64 00:06:50,410 --> 00:06:53,997 Okej. Vi måste ge oss av i dag. 65 00:06:53,997 --> 00:06:55,165 Jag vet. 66 00:06:58,252 --> 00:07:01,338 Okej. Kom inte sent till evakueringen. Miller är redan på väg. 67 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 - Uppfattat. - Vi avgår i solnedgången. 68 00:07:21,567 --> 00:07:23,110 Så du skriver in i det sista? 69 00:07:24,236 --> 00:07:25,279 Vad menar du? 70 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Jag har just börjat. 71 00:07:27,239 --> 00:07:30,075 - Den ständige akademikern. - Du känner mig alltför väl. 72 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 Så, vi har visst nått vägs ände. 73 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 Bon voyage. 74 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 Ja. 75 00:07:39,251 --> 00:07:40,460 Hur känner du dig? 76 00:07:41,211 --> 00:07:44,590 Bra, tror jag. Blandade känslor. 77 00:07:45,340 --> 00:07:46,550 Ja, samma här. 78 00:07:48,260 --> 00:07:51,305 Jag trodde du skulle vara hos Siegels och bli överöst med rosenblad. 79 00:07:52,598 --> 00:07:55,809 Jag är på väg dit nu. Men jag väntar mig inga rosenblad. 80 00:07:57,269 --> 00:07:58,896 Har du det jag ringde om? 81 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 - Du menar... - CD-spelaren? 82 00:08:00,689 --> 00:08:02,900 Visst, ja. Gud, min hjärna. 83 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 Ja, den är här inne. 84 00:08:04,818 --> 00:08:07,237 - Varför vill du ha den? - Vad? 85 00:08:07,237 --> 00:08:09,656 CD-spelaren? Vi ska ju åka härifrån. 86 00:08:09,656 --> 00:08:13,493 Jag vill bara kolla en sak. 87 00:08:13,493 --> 00:08:15,329 Det gäller fallet, eller hur? 88 00:08:17,039 --> 00:08:18,373 Jag trodde det var över. 89 00:08:19,124 --> 00:08:23,712 Jag hörde på nyheterna att... Förlåt, vad heter han? 90 00:08:23,712 --> 00:08:25,339 - Ryan Pavich. - Just det. 91 00:08:26,381 --> 00:08:30,219 Jag hörde att han är ett riktigt monster. Han torterade dussintals människor. 92 00:08:36,183 --> 00:08:40,020 Vänta, tror du att de tog fel person? 93 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 Nej, nej. Det var han. 94 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 Så, vad? 95 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 Nånting. Jag vet inte. 96 00:08:50,322 --> 00:08:52,115 Beter jag mig besatt? 97 00:08:54,034 --> 00:08:57,704 Du räddade ett liv, och vilka brister du än må ha, 98 00:08:57,704 --> 00:08:59,581 så är din orubbliga välvilja... 99 00:09:01,083 --> 00:09:02,334 Den är otrolig. 100 00:09:03,001 --> 00:09:04,086 Tack, Henry. 101 00:09:04,086 --> 00:09:05,712 Så du förtjänar rosenblad. 102 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 Tack, Henry. 103 00:09:09,591 --> 00:09:11,385 Hur tar du dig dit? 104 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 Ruby. 105 00:09:13,595 --> 00:09:16,056 - Inte med Corvetten? - Om det vore så väl. 106 00:09:17,224 --> 00:09:19,351 - Hämtar du mig? - Visst. 107 00:09:19,935 --> 00:09:21,520 Vi ses snart. Jag kommer tillbaka. 108 00:09:21,520 --> 00:09:22,604 Okej. 109 00:09:25,816 --> 00:09:27,276 - Tack. - Visst. 110 00:09:51,008 --> 00:09:52,217 Testing, testing. 111 00:09:53,302 --> 00:09:56,722 Nåt jag ofta säger är, se upp för det som är bekant. 112 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 Nöj dig inte med vad du vet. 113 00:09:59,141 --> 00:10:01,143 Och låt dig överraskas. 114 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 Det är viktigt, för i mitt fall 115 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 trodde jag länge att jag kände mig själv. 116 00:10:08,984 --> 00:10:13,739 Jag är en kille som gillar baseboll, hatar tennis, etc, etc. 117 00:10:13,739 --> 00:10:15,115 Men jag insåg att det var begränsande. 118 00:10:15,115 --> 00:10:21,330 Och ju mer jag gör sånt här, desto mer inser jag att jag inte hade en aning om 119 00:10:21,330 --> 00:10:24,917 allt annat som jag kanske skulle gilla eller inte gilla att göra. 120 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 Till exempel... 121 00:10:31,673 --> 00:10:37,638 Jag såg mig aldrig som en hammar-kille, tills jag insåg att jag var det. 122 00:10:38,597 --> 00:10:41,308 Så, ja. Jag menar... 123 00:10:42,434 --> 00:10:44,853 - Nej. Nej. - ...var bara öppensinnad. 124 00:10:46,021 --> 00:10:48,440 Nej. Nej. Snälla. 125 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 Hördu! Sluta! 126 00:10:51,735 --> 00:10:52,819 Sluta! 127 00:11:08,377 --> 00:11:11,255 Ett tag brukade jag ge mig själv en... 128 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 Mr Sugar. 129 00:11:48,458 --> 00:11:50,460 - Hur mår du? - Jättebra. Tack. 130 00:11:50,460 --> 00:11:51,545 Fint att se dig. 131 00:11:51,545 --> 00:11:53,881 Vi är så tacksamma för det du gjorde för Olivia. 132 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 - Mr Siegel väntar dig. - Tack. 133 00:12:00,262 --> 00:12:02,431 - Ge mig en sekund. - Självklart. 134 00:12:09,062 --> 00:12:13,108 - Margit, mina kondoleanser. - Tack, Sugar. 135 00:12:14,568 --> 00:12:20,073 Fast jag har tagit emot många kondoleanser, 136 00:12:20,073 --> 00:12:24,161 och på nåt vis verkar de inte hjälpa. 137 00:12:26,538 --> 00:12:27,539 Säkert inte. 138 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Nåja. 139 00:12:32,169 --> 00:12:35,088 Vi redde väl aldrig ut saker, eller hur? 140 00:12:36,423 --> 00:12:38,550 Vad allt det här egentligen handlade om för dig? 141 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 Jag har sagt det. 142 00:12:43,263 --> 00:12:45,891 Visst. Visst. 143 00:12:46,433 --> 00:12:52,397 Bara en godhjärtad privatdetektiv som letade efter nån stackars rik flicka. 144 00:12:54,316 --> 00:12:57,361 En flicka som din son försatte i fara. 145 00:12:58,070 --> 00:12:58,904 Hans egen syster. 146 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 Kanske inte avsiktligt, men vårdslöst. Och du kände nog till allt... 147 00:13:10,082 --> 00:13:14,586 Vet du, jag såg honom i The Boy in the corner för en tid sen. 148 00:13:16,380 --> 00:13:18,966 Han var... Han var riktigt bra. 149 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 Ja. 150 00:13:23,846 --> 00:13:25,764 Ja, han var strålande. 151 00:13:26,306 --> 00:13:27,349 Det vill jag påstå. 152 00:13:29,685 --> 00:13:30,978 Jag beklagar ännu en gång. 153 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Tack. 154 00:13:41,697 --> 00:13:43,699 - Tack, Carlos. - Självklart. 155 00:13:43,699 --> 00:13:45,659 Hoppas det inte gör nåt. Jag ville bara säga adjö. 156 00:13:45,659 --> 00:13:47,119 Självklart inte. 157 00:13:47,911 --> 00:13:50,581 Jag har faktiskt ett erbjudande till dig. 158 00:13:51,832 --> 00:13:55,460 Jag har en tjänst ledig. Säkerhetschef för hela mitt företag. 159 00:13:55,460 --> 00:13:56,628 Jaså? 160 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 Det är ett enkelt jobb. 161 00:13:58,380 --> 00:14:02,217 Jaga internetpirater, köra filmstjärnor till behandlingshem. 162 00:14:03,135 --> 00:14:08,557 Och vad än personer som jag betalar dig, dubblar jag det. 163 00:14:09,641 --> 00:14:12,019 Det är väldigt generöst. Tack ska du ha, men... 164 00:14:12,019 --> 00:14:13,437 Verkligen? 165 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 - Okej. - Åh, förlåt. 166 00:14:17,816 --> 00:14:18,901 Det var... 167 00:14:21,945 --> 00:14:24,781 Ja. Ja. Det är ovanligt. 168 00:14:26,074 --> 00:14:28,535 Men när det faktiskt händer, är det väldigt fint. 169 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 Det är en skön känsla. 170 00:14:29,953 --> 00:14:34,625 Att säga att jag tackar dig vore en grov underdrift. 171 00:14:35,959 --> 00:14:37,377 Hon verkar vara en stark kvinna. 172 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 Ja, det är hon. 173 00:14:40,130 --> 00:14:43,717 Men det blir en lång väg tillbaka för dem båda. 174 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 Har hon pratat om det? 175 00:14:45,928 --> 00:14:48,972 Om... Nej. Inte än. 176 00:14:48,972 --> 00:14:51,517 Nej, det är förväntat. 177 00:14:51,517 --> 00:14:53,018 - Får jag? - Varsågod. 178 00:14:54,645 --> 00:14:59,274 Har hon inte sagt ett ord om vad som hände i källaren? 179 00:14:59,274 --> 00:15:00,984 Som sagt, inte ett ord. 180 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 Okej. 181 00:15:02,402 --> 00:15:03,862 Varför frågar du? 182 00:15:03,862 --> 00:15:04,947 Jag vet inte. 183 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Jag vet inte. Nånting... 184 00:15:11,245 --> 00:15:12,579 Clifford Carters lik. 185 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Jag förmodar att det var du 186 00:15:15,707 --> 00:15:18,669 som såg till att det försvann från Olivias bagageutrymme. 187 00:15:18,669 --> 00:15:21,588 - Det här är... - Nej. Snälla. Nej, nej, nej. Säg inget. 188 00:15:23,590 --> 00:15:27,094 Ju mindre polisinblandning, desto bättre. 189 00:15:27,094 --> 00:15:28,262 Jag håller med. 190 00:15:28,262 --> 00:15:31,723 Därför ringde jag inte polisen förrän vi hade lämnat Pavichs hus. 191 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 - Och jag tackar dig för din diskretion. - Givetvis. 192 00:15:35,936 --> 00:15:37,312 Utöver allt annat. 193 00:15:38,689 --> 00:15:40,232 Du kan slappna av nu, Sugar. 194 00:15:41,692 --> 00:15:43,443 Du lyckades. Det är över. 195 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 Nästan. 196 00:15:47,239 --> 00:15:51,577 Jag tror de här tillhör dig. 197 00:16:00,002 --> 00:16:02,087 Jag känner igen Rachels klänning. 198 00:16:02,087 --> 00:16:04,882 Samma som din fru Lorraine bar i The Winds of Change. 199 00:16:09,887 --> 00:16:12,181 Du tog bilderna, eller hur? 200 00:16:18,395 --> 00:16:20,022 Hur kan du veta det? 201 00:16:20,022 --> 00:16:22,774 Jag såg klänningen i Lorraines gamla sovrum 202 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 och insåg att det var där som bilderna togs, så, 203 00:16:26,320 --> 00:16:27,654 jag la ihop två och två. 204 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Hon var en fri själ, väldigt lik Lorraine. 205 00:16:33,619 --> 00:16:36,496 Det var huvudsakligen därför jag drogs till henne. 206 00:16:37,372 --> 00:16:40,876 Hon var olycklig och jag kunde inte låta bli. 207 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 Vi gjorde slut efter... 208 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 - ...alltså... - Hon blev gravid. 209 00:16:52,304 --> 00:16:57,226 - Frågar du mig om Olivia är min dotter? - Nej, sir. Det angår inte mig. 210 00:16:58,268 --> 00:16:59,269 Hon är älskad. 211 00:17:00,771 --> 00:17:02,064 Det är det enda viktiga. 212 00:17:04,983 --> 00:17:07,611 Takt och finkänslighet... 213 00:17:11,073 --> 00:17:12,281 ...in i det sista. 214 00:17:20,832 --> 00:17:22,291 Adjö, mr Sugar. 215 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Adjö, Carlos. 216 00:17:51,280 --> 00:17:54,658 - Sugar, har du hört av Miller? - Nej, inte än. 217 00:17:54,658 --> 00:17:57,035 Okej. Meddela mig om du hör nåt. 218 00:17:57,035 --> 00:18:00,247 - Jag kör till evakueringsplatsen nu. - Okej. Jag har några ärenden till. 219 00:18:00,247 --> 00:18:02,749 Sen hämtar jag Henry. Vi ses där. 220 00:18:02,749 --> 00:18:04,168 Okej. Vi ses snart. 221 00:18:13,468 --> 00:18:16,763 Under en tid förebrådde jag mig själv. 222 00:18:19,266 --> 00:18:21,351 Jag kunde göra vad jag ville. 223 00:18:21,351 --> 00:18:24,229 Bankir, advokat. Jag kunde öppna en satans yoga-butik. 224 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 Vad som helst, men jag gör det här. 225 00:18:27,065 --> 00:18:28,567 Jag ifrågasätter det inte längre. 226 00:18:31,570 --> 00:18:33,488 Jag slutade klandra mig själv. 227 00:18:34,781 --> 00:18:38,243 Vad än det här är, det jag gör, 228 00:18:39,494 --> 00:18:43,373 så får det mig, mer än nåt annat, att känna mig levande. 229 00:18:48,837 --> 00:18:51,131 - Hej! - Är du säker? 230 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Han äter sin kroppsvikt i fläskkotletter. 231 00:18:53,091 --> 00:18:56,303 - Vi är så säkra. Ja. - Tack. 232 00:18:57,179 --> 00:19:01,308 - Kommer du in och säger adjö? - Nej. Jag har folk som väntar. 233 00:19:01,308 --> 00:19:03,477 Nej, jag har gjort lemonad. Kom in och säg adjö. 234 00:19:03,477 --> 00:19:06,813 Kom. Duktig pojke. Duktig pojke. 235 00:19:08,065 --> 00:19:10,526 Jag dricker runt fyra liter om dan nu. 236 00:19:10,526 --> 00:19:12,402 Jag kommer att bli en nykter diabetiker. 237 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 Jag är stolt över dig. 238 00:19:15,489 --> 00:19:16,573 Jag också. 239 00:19:16,573 --> 00:19:17,783 Det borde du vara. 240 00:19:17,783 --> 00:19:19,243 - Skål. - Skål. 241 00:19:20,953 --> 00:19:23,163 - Visst är det gott? - Så gott. 242 00:19:25,123 --> 00:19:28,460 Så du ska åka och aldrig komma tillbaka? 243 00:19:29,378 --> 00:19:30,379 Säg aldrig aldrig. 244 00:19:30,379 --> 00:19:33,966 Men det... Ja, det blir en lång resa. 245 00:19:33,966 --> 00:19:36,176 Ska du åka och träffa din syster? 246 00:19:46,144 --> 00:19:47,437 Nej, jag är inte... 247 00:19:50,816 --> 00:19:51,900 Hon... 248 00:19:55,070 --> 00:19:58,657 Hon blev bortförd av nån för länge sen. 249 00:20:00,909 --> 00:20:02,953 Vad? Nej. Vad menar du med "bortförd"? 250 00:20:02,953 --> 00:20:07,040 Vi visste aldrig vem eller... 251 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 Det är lite... Det är lite därför jag gör det jag gör. 252 00:20:11,461 --> 00:20:16,383 Åh, Sugar. Jag är ledsen. 253 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 Tack. 254 00:20:19,094 --> 00:20:21,138 Jag borde åka. Jag har folk som väntar. 255 00:20:21,138 --> 00:20:22,431 Ja. 256 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Jag borde inte... 257 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Är du okej? 258 00:20:42,451 --> 00:20:43,911 Sa jag nåt fel? 259 00:20:45,454 --> 00:20:46,455 Nej. 260 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 Vad är det? 261 00:21:01,553 --> 00:21:02,638 Ta mina händer. 262 00:21:03,847 --> 00:21:05,849 Okej, du börjar skrämma mig. 263 00:21:06,350 --> 00:21:07,351 Var inte rädd. 264 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 Ta mina händer. 265 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 Är du okej? 266 00:21:45,931 --> 00:21:49,059 Jag har aldrig visat en människa. Det får jag inte. 267 00:21:50,477 --> 00:21:51,895 Det är strängt förbjudet. 268 00:21:53,272 --> 00:21:54,606 Men jag är glad att jag gjorde det. 269 00:22:05,284 --> 00:22:06,827 Sugar, de jagar oss. 270 00:22:07,327 --> 00:22:08,537 Vilka är de? 271 00:22:08,537 --> 00:22:11,415 - Människorna vi berättade om. - Vad vill de, Ruby? 272 00:22:11,415 --> 00:22:14,418 De vill bli av med oss så att ingen nånsin får veta om vår pakt. 273 00:22:16,295 --> 00:22:19,006 - Var bara försiktiga och kom hit. - Ja. 274 00:22:36,648 --> 00:22:38,025 Det får mig att känna mig levande. 275 00:22:38,025 --> 00:22:43,947 Lusten i att se en sak och känna att jag bara måste ha den. 276 00:22:43,947 --> 00:22:47,159 För mig är det allt. 277 00:22:48,202 --> 00:22:50,704 Ja. För mig är den här delen tröttsam. 278 00:22:51,663 --> 00:22:54,374 När de ger upp. "Bara döda mig, döda mig", bla, bla, bla. 279 00:22:54,374 --> 00:22:56,251 Ingen sa att det skulle bli enkelt. 280 00:22:57,294 --> 00:23:00,214 Utan liv, utan möda, utan motsägelse... 281 00:23:02,257 --> 00:23:03,342 ...vad är poängen? 282 00:23:05,260 --> 00:23:06,428 Håller du inte med? 283 00:23:13,519 --> 00:23:15,646 Utan möda, utan motsägelse... 284 00:23:17,356 --> 00:23:18,690 ...vad är poängen? 285 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 Håller du inte med? 286 00:23:26,114 --> 00:23:27,574 Håller du inte med? 287 00:23:37,543 --> 00:23:39,419 Vad vill du prata med henne om? 288 00:23:39,419 --> 00:23:41,547 Om vad som hände. Vad hon kan ha sett. 289 00:23:41,547 --> 00:23:43,340 Hon är nog inte redo att prata, Sugar. 290 00:23:43,340 --> 00:23:45,843 Jag vet, och det bär emot att fråga, men... 291 00:23:45,843 --> 00:23:47,970 Men det här kan vara mer invecklat än vi trodde. 292 00:23:49,471 --> 00:23:52,349 Fråga honom. Han är hennes far. 293 00:23:53,767 --> 00:23:56,520 Jag vet inte vem som annars... Jag menar, hon är... 294 00:23:57,646 --> 00:23:58,772 ...den enda överlevande. 295 00:24:00,190 --> 00:24:01,191 Tack vare dig. 296 00:24:02,776 --> 00:24:05,362 Du kan fråga. Vad hon säger är upp till henne. 297 00:24:05,988 --> 00:24:07,406 Ja, självklart. 298 00:24:15,038 --> 00:24:16,623 - Hej. - Hej. 299 00:24:17,291 --> 00:24:19,918 - Får jag sätta mig? - Visst. Slå dig ner. 300 00:24:19,918 --> 00:24:21,003 Tack. 301 00:24:24,256 --> 00:24:25,257 Jag heter John. 302 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 Jag vet vem du är. 303 00:24:33,807 --> 00:24:36,018 Pappa sa att du ville fråga mig nåt. 304 00:24:36,518 --> 00:24:39,479 Ja. Jag vet att du har genomlidit så mycket. 305 00:24:39,479 --> 00:24:40,564 Fråga bara. 306 00:24:44,610 --> 00:24:46,486 Han var inte ensam i källaren, eller hur? 307 00:24:50,490 --> 00:24:51,491 Nej. 308 00:24:52,367 --> 00:24:56,288 Nej, det var han och nån annan. 309 00:25:00,125 --> 00:25:01,502 Får jag visa en bild? 310 00:25:01,502 --> 00:25:02,586 Ja. 311 00:25:05,506 --> 00:25:06,632 Var det den här mannen? 312 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Jag vet inte. Kanske. 313 00:25:12,221 --> 00:25:13,555 Jag vet inte. Jag vet inte. 314 00:25:13,555 --> 00:25:14,723 Är du inte säker? 315 00:25:14,723 --> 00:25:15,807 Nej. Jag... 316 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 De bländade mig. 317 00:25:20,312 --> 00:25:22,397 Så jag såg aldrig vem det var. 318 00:25:22,981 --> 00:25:24,316 Jag hörde honom aldrig prata. 319 00:25:26,735 --> 00:25:28,946 Men du är säker på att det var nån mer där? 320 00:25:28,946 --> 00:25:31,156 - Ja. - Hur är du säker? 321 00:25:32,783 --> 00:25:33,784 Jag... 322 00:25:36,954 --> 00:25:38,330 Jag kunde höra honom skriva. 323 00:25:40,082 --> 00:25:42,251 - Skriva? - Ja. 324 00:25:44,378 --> 00:25:46,463 - Talade han aldrig? - Inte ett ord. 325 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 - Antecknade han bara? - Ja. 326 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 Okej. 327 00:25:52,553 --> 00:25:53,637 Jag hoppas det hjälper. 328 00:25:53,637 --> 00:25:54,972 - Jag vet inte. - Det gör det. 329 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 Väldigt mycket. 330 00:25:57,766 --> 00:25:59,142 Tack. 331 00:25:59,142 --> 00:26:01,019 Om det är nåt mer... 332 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 Nej. Bara... 333 00:26:05,816 --> 00:26:07,651 Jag hoppas du får ett underbart liv. 334 00:26:11,280 --> 00:26:13,448 - Adjö. - Adjö. 335 00:26:20,205 --> 00:26:23,292 Mer än nåt annat, får det mig att känna mig levande. 336 00:26:23,292 --> 00:26:28,505 Lusten i att se en sak och känna att jag bara måste ha den. 337 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 För mig... 338 00:26:30,883 --> 00:26:33,385 Lusten i att se en sak... 339 00:26:33,385 --> 00:26:35,012 Jag såg bara en sak. 340 00:26:35,596 --> 00:26:37,806 ...och känna att jag bara måste ha den. 341 00:26:37,806 --> 00:26:39,391 Och jag kände att jag bara måste ha den. 342 00:26:39,391 --> 00:26:42,936 För mig är det... det är allt. 343 00:26:43,812 --> 00:26:45,105 Det är så märkligt. 344 00:26:45,856 --> 00:26:46,857 Håller du inte med? 345 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 Inte det. 346 00:26:53,113 --> 00:26:54,114 Var bara försiktig. 347 00:27:28,607 --> 00:27:31,068 - Så nu vet du. - Henry. 348 00:27:31,568 --> 00:27:34,780 När du började lyssna antog jag att det bara var en tidsfråga. 349 00:27:34,780 --> 00:27:36,114 Du satt där och tittade på? 350 00:27:36,114 --> 00:27:38,825 Observera och rapportera varje aspekt. 351 00:27:38,825 --> 00:27:41,411 Du satt där och gjorde inget. 352 00:27:41,411 --> 00:27:43,163 Nej, jag satt och lärde mig. 353 00:27:43,664 --> 00:27:47,042 Jag vet att det låter kallsinnigt för dig, men hur lär vi oss annars? 354 00:27:47,793 --> 00:27:48,877 Var är du nu? 355 00:27:48,877 --> 00:27:49,962 Det talar jag inte om. 356 00:27:51,129 --> 00:27:54,508 - Ruby väntar vid evakueringsplatsen. - Du vet att jag inte tänker åka. 357 00:27:54,508 --> 00:27:56,343 - Du kan inte stanna. - Säger vem? 358 00:27:56,343 --> 00:27:57,678 De letar efter oss nu. 359 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 Jag hörde det. 360 00:27:59,680 --> 00:28:01,306 Men det är värt risken. 361 00:28:02,182 --> 00:28:07,771 Jag menar, den här platsen, kaoset, förvirringen, vreden, mörkret. 362 00:28:07,771 --> 00:28:10,941 Det är inte allt den här platsen är. Den är så mycket mer än så. 363 00:28:10,941 --> 00:28:12,442 Jag hör hemma här. 364 00:28:12,442 --> 00:28:13,527 Det är inte sant. 365 00:28:14,653 --> 00:28:15,946 Det gör du med. 366 00:28:17,573 --> 00:28:19,575 Du vet att du också hör hemma här. 367 00:28:20,534 --> 00:28:22,703 - Vad menar du? - Åh, John. 368 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 Jag borde lägga på. 369 00:28:24,621 --> 00:28:25,747 Henry, vänta. 370 00:28:28,125 --> 00:28:29,501 Jag lämnade rosenblad åt dig. 371 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 Henry? 372 00:28:32,129 --> 00:28:33,130 Henry... 373 00:29:19,635 --> 00:29:20,636 Djen. 374 00:29:23,430 --> 00:29:26,892 Henry, han tog Djen. 375 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Lever hon? 376 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 Är hon här? 377 00:29:40,030 --> 00:29:41,073 Iaktta och rapportera. 378 00:29:41,782 --> 00:29:43,784 Och se till att deras misstag inte blir våra. 379 00:29:49,039 --> 00:29:52,584 Och se på Henry, fångad i en cykel av våld. 380 00:29:57,464 --> 00:29:58,549 Och jag? 381 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Är jag annorlunda? 382 00:30:06,598 --> 00:30:07,683 Jag tycker om att vara här. 383 00:30:08,892 --> 00:30:14,523 Hur jag kan känna, lida, smaka, röra, drömma, älska, hata. 384 00:30:16,567 --> 00:30:18,026 Har jag blivit mer mänsklig? 385 00:30:22,781 --> 00:30:23,949 Som Henry? 386 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 Måste skynda mig. 387 00:30:31,582 --> 00:30:32,583 Måste hitta honom. 388 00:30:33,083 --> 00:30:34,293 Vad gör du? 389 00:30:36,753 --> 00:30:37,796 Alexandra. 390 00:30:40,757 --> 00:30:42,134 Har du inga badbyxor? 391 00:30:42,843 --> 00:30:46,096 Jo. Jag bara... Inte med mig. 392 00:30:47,389 --> 00:30:49,766 Jag skulle inte gå längre om jag vore du. 393 00:30:49,766 --> 00:30:50,851 Det finns hajar. 394 00:30:51,560 --> 00:30:53,228 Okej. Tack. 395 00:31:08,577 --> 00:31:09,912 Jag ska hitta Henry Thorpe. 396 00:31:11,079 --> 00:31:14,541 Hur lång tid det än tar, så ska jag hitta honom. 397 00:31:32,726 --> 00:31:33,810 Vi kände till Pavich. 398 00:31:35,979 --> 00:31:37,022 Det var Henrys idé. 399 00:31:41,860 --> 00:31:43,028 Men jag godkände den. 400 00:31:44,613 --> 00:31:47,324 Det gjorde vi alla, för uppdraget. 401 00:31:51,537 --> 00:31:53,747 - Jag visste inget om Djen. Jag... - Jag vet. 402 00:31:55,666 --> 00:31:56,667 Jag vet. 403 00:31:59,711 --> 00:32:00,838 Är du okej, Suge? 404 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 Ja. 405 00:32:03,090 --> 00:32:04,174 Säkert? 406 00:32:04,174 --> 00:32:06,343 Din hand? Rösterna? 407 00:32:09,555 --> 00:32:10,556 Ingen röst. 408 00:32:27,948 --> 00:32:28,949 Är du säker? 409 00:32:32,244 --> 00:32:33,328 Det är sista turen hem. 410 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Ja. 411 00:32:40,711 --> 00:32:42,838 Förutom Thorpe har alla åkt härifrån. 412 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Jag vet. 413 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 Det är bara en klänning. 414 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 Kanske. 415 00:32:58,061 --> 00:32:59,771 Hon är sannolikt redan död. 416 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Förmodligen. 417 00:33:03,567 --> 00:33:06,320 Men Henry lever och han är här, och vi tog hit honom. 418 00:33:07,487 --> 00:33:10,490 Nu söker han människor som han, som han kan lära sig av, 419 00:33:10,490 --> 00:33:11,700 människor han kan undervisa. 420 00:33:16,496 --> 00:33:19,499 Och på många sätt hade han rätt om att vara här. 421 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 På många sätt hade han rätt. 422 00:33:26,882 --> 00:33:27,925 Jag älskar mitt hem. 423 00:33:30,344 --> 00:33:31,553 Jag kommer att sakna mitt hem. 424 00:33:35,641 --> 00:33:37,017 Och dig, Ruby. 425 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Det kommer jag. 426 00:33:41,647 --> 00:33:42,898 Och alla de andra, men... 427 00:33:47,611 --> 00:33:48,779 ...den här platsen... 428 00:33:51,198 --> 00:33:52,282 ...de här människorna... 429 00:33:53,951 --> 00:33:56,161 ...jag gillar dem, på gott och ont. 430 00:34:00,290 --> 00:34:01,333 Jag är som de. 431 00:34:15,514 --> 00:34:16,598 Ha en trevlig resa. 432 00:35:06,690 --> 00:35:07,733 Jösses. 433 00:35:08,525 --> 00:35:10,068 Ett filmslut är en märklig sak. 434 00:35:11,236 --> 00:35:12,279 Man vet att det kommer... 435 00:35:12,279 --> 00:35:14,198 SLUT 436 00:35:19,870 --> 00:35:23,290 Men efter alla skratt och all gråt 437 00:35:23,290 --> 00:35:25,083 blir man överraskad när eftertexterna rullar. 438 00:35:26,502 --> 00:35:27,503 Men förr eller senare, 439 00:35:28,545 --> 00:35:31,006 när lamporna tänds och man tar på sig jackan, 440 00:35:31,798 --> 00:35:32,841 är det dags att gå hem. 441 00:36:20,472 --> 00:36:22,474 Undertexter: Kristina Donnellan