1 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 สามคํา 2 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 นั่นเป็นส่วนที่ดีที่สุด 3 00:01:18,036 --> 00:01:19,872 โทรสายเดียวแจ้งให้เขารู้ 4 00:01:21,498 --> 00:01:22,875 ฝันร้ายจบลงแล้ว 5 00:01:29,131 --> 00:01:32,384 - โอเค ไม่เป็นไรนะ - ไปตายๆ 6 00:01:32,384 --> 00:01:33,594 ไม่เป็นไรแล้ว มาเถอะ 7 00:01:33,594 --> 00:01:37,639 แค่สามคํา "เจอเธอแล้ว" 8 00:01:40,642 --> 00:01:42,644 ผมมาช่วย เอาแขนพยุงผมไว้ 9 00:01:42,644 --> 00:01:44,271 มาเร็ว มาเลย 10 00:01:51,320 --> 00:01:52,529 ทุกสิ่งจบลง 11 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 เพื่อนๆ เรียกคุณว่าจอห์นหรือแจ็ค 12 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 อ้อ เรียกจอห์นครับ ส่วนใหญ่ 13 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 เพื่อนเก่าเพื่อนแก่เรียกจอห์นเสมอ 14 00:02:01,914 --> 00:02:03,248 แต่ถ้าเป็นคนรู้จักจะเรียกสก็อตตี้ 15 00:02:04,583 --> 00:02:06,502 ฉันจะเรียกคุณว่าคุณเฟอร์กูสัน 16 00:02:06,502 --> 00:02:09,128 แหม ไม่ดีหรอกครับ อย่าเลย 17 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 {\an8}แต่หลังจากเรื่องที่เกิดขึ้นบ่ายวันนี้ 18 00:02:11,507 --> 00:02:13,425 ผมว่าคุณเรียกผมว่าสก็อตตี้ดีกว่า 19 00:02:13,926 --> 00:02:15,010 หรืออาจจะเรียกจอห์นก็ยังได้ 20 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 ฮัลโหล 21 00:02:24,394 --> 00:02:25,229 อะไรนะ 22 00:02:26,730 --> 00:02:27,648 ฉันจะรีบไปเลย 23 00:02:55,843 --> 00:02:57,219 โถ หนูเอ๊ย 24 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 ไม่เป็นไรนะ 25 00:03:06,103 --> 00:03:07,104 โอเค 26 00:03:08,063 --> 00:03:09,106 ไม่เป็นไรแล้ว 27 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรแล้วจ้ะ 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,280 โอเค 29 00:03:18,740 --> 00:03:20,158 ไม่เป็นไรนะ 30 00:03:23,954 --> 00:03:24,955 ไม่เป็นไรนะ 31 00:03:27,249 --> 00:03:28,083 พ้นภัยแล้ว 32 00:03:33,839 --> 00:03:35,591 ตอนจบเป็นเรื่องประหลาด 33 00:03:42,014 --> 00:03:43,682 เรารู้ว่าไม่ช้าก็เร็วมันจะต้องมาถึง แต่ทว่า 34 00:03:43,682 --> 00:03:45,184 ทุกอย่างก็ยังต้องจบไป 35 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 ผมดีใจที่คดีนี้จบลงได้ 36 00:03:53,567 --> 00:03:56,195 ก็ไม่ได้ดีใจเต็มที่ 37 00:04:01,033 --> 00:04:02,034 {\an8}(แผ่นที่ 44) 38 00:04:07,789 --> 00:04:09,416 {\an8}ผมรู้ๆ 39 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 ผมกําลังหมกมุ่น แต่นักสืบเอกชนก็เป็นงี้ 40 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 พลิกแผ่นดินหาหลักฐานทุกชิ้น 41 00:04:20,844 --> 00:04:22,012 ผมต้องรีบหน่อยแล้ว 42 00:04:22,012 --> 00:04:23,263 เดี๋ยวกลับมานะ 43 00:04:23,263 --> 00:04:24,348 เราทุกคนต้องรีบ 44 00:04:39,988 --> 00:04:41,198 เวร 45 00:04:57,756 --> 00:04:59,383 ขอดูใบอนุญาตและทะเบียนรถค่ะ 46 00:04:59,967 --> 00:05:00,968 ได้ 47 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 ผมขับเร็วกว่ากําหนดที่ตรงไหนเหรอ 48 00:05:03,512 --> 00:05:06,390 ขับ 68 บนถนนที่ให้ขับ 65 แต่ฉันไม่ได้เรียกคุณเพราะเรื่องนั้น 49 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 กันชนท้ายคุณหลุด 50 00:05:08,267 --> 00:05:09,351 จริงเหรอ 51 00:05:10,227 --> 00:05:12,020 ฉันต้องขอให้คุณจอดแวะที่จุดต่อไป 52 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 แล้วดูเสียให้เรียบร้อยก่อนค่ะ คุณมิลเลอร์ 53 00:05:15,315 --> 00:05:16,942 ถ้ามันหลุดลงมากลางถนน... 54 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 ไม่ดี ครับ แน่นอน ขอบคุณ 55 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 ฮื่อ ผมก็อาจจะขับไปสีกับ... 56 00:05:33,333 --> 00:05:36,962 นี่รถหมายเลข 33 เกิดเหตุน่าจะถูกทําร้ายเสียชีวิต รถเทสลา 57 00:05:36,962 --> 00:05:39,590 น่าจะเป็นชายถูกยิง ใกล้ทางด่วน 118 58 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 - ไง - มาทําอะไรที่นี่ 59 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 อรุณสวัสดิ์ ดีใจที่ได้เจอเช่นกัน 60 00:05:59,151 --> 00:06:00,652 ขอโทษนะ อรุณสวัสดิ์ 61 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 ทุกอย่างโอเคมั้ย 62 00:06:02,029 --> 00:06:05,449 โอเค แค่... เฮนรี่ดื้อมาก 63 00:06:06,241 --> 00:06:08,160 - ฮื่อ เขาก็เป็นแบบนั้นแหละ - ใช่ 64 00:06:09,328 --> 00:06:12,748 เราไม่ได้... ไม่มีโอกาสที่จะ... 65 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 ฉันดีใจมากที่คุณเจอตัวเธอ 66 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 จริงเหรอ 67 00:06:21,173 --> 00:06:22,424 ต้องจริงสิ 68 00:06:23,258 --> 00:06:24,551 คิดว่าเรื่องนั้นทําให้ฉันมีความสุขเหรอ 69 00:06:24,551 --> 00:06:28,180 ผมไม่รู้แล้วว่าจะคิดยังไงกับคุณ รูบี้ ไม่รู้แล้วจริงๆ 70 00:06:33,519 --> 00:06:37,898 อ้อ แต่พวกนั้นก็อาจกําลังตามหาตัวเรา เพราะคุณเปิดโปงพาวิช 71 00:06:40,234 --> 00:06:41,735 ตอนนี้เราทุกคนเลยต้องไป 72 00:06:45,489 --> 00:06:49,117 คืองี้ คุณทําสิ่งที่คิดว่าจําเป็นต้องทํา เพราะงั้น... 73 00:06:49,117 --> 00:06:50,410 ถูกต้อง 74 00:06:50,410 --> 00:06:53,997 โอเค เราต้องออกจากที่นี่กันวันนี้ 75 00:06:53,997 --> 00:06:55,165 ผมรู้ 76 00:06:58,252 --> 00:07:01,338 เอาละ งั้นอย่าไปถึงจุดอพยพช้าละกัน มิลเลอร์ออกไปที่นั่นแล้ว 77 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 - รับทราบ - โอกาสสุดท้ายตอนตะวันลับฟ้า 78 00:07:21,567 --> 00:07:23,110 บันทึกจนหยดสุดท้ายเลยสินะ 79 00:07:24,236 --> 00:07:25,279 หมายความว่าไง 80 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 ฉันเพิ่งเริ่มเอง 81 00:07:27,239 --> 00:07:28,407 เป็นนักวิชาการเสมอ 82 00:07:29,032 --> 00:07:30,075 นายก็รู้จักฉันดีเกินไป 83 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 งั้นก็จบตรงนี้แล้วสินะ 84 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 เดินทางให้ปลอดภัย 85 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 ใช่ 86 00:07:39,251 --> 00:07:40,460 นายรู้สึกเป็นไงบ้าง 87 00:07:41,211 --> 00:07:44,590 ก็ดีมั้ง... สองจิตสองใจ 88 00:07:45,340 --> 00:07:46,550 ใช่ เหมือนกัน 89 00:07:48,260 --> 00:07:51,305 นึกว่านายจะไปอยู่ที่บ้านซีกัล เดินพรมแดงให้เขาโปรยกุหลาบแทบเท้า 90 00:07:52,598 --> 00:07:55,809 เดี๋ยวจะไปหลังจากนี้ แต่ไม่คิดว่าจะมีกุหลาบอะไรหรอก 91 00:07:57,269 --> 00:07:58,896 ได้ของที่ฉันโทรถามมารึเปล่า 92 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 - ไอ้... - เครื่องเล่น 93 00:08:00,689 --> 00:08:02,900 อ้อ เฮ้อ สมองเดี๋ยวนี้ 94 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 เอามาแล้ว อยู่ในนี้ 95 00:08:04,818 --> 00:08:07,237 - จะเอาไปทําไมตั้งแต่ต้น - หือ 96 00:08:07,237 --> 00:08:09,656 เครื่องเล่นแผ่นซีดี จะเอาไปทําไม เราจะไปกันแล้ว 97 00:08:09,656 --> 00:08:13,493 ก็แค่ยังเหลืออะไรที่อยากตรวจดู 98 00:08:13,493 --> 00:08:15,329 เรื่องคดีเดิมอีกเหรอ 99 00:08:17,039 --> 00:08:18,373 นึกว่าจบไปแล้ว 100 00:08:19,124 --> 00:08:23,712 ได้ยินจากข่าวว่า... ขอโทษ มันชื่ออะไรนะ 101 00:08:23,712 --> 00:08:25,339 - ไรอัน พาวิช - ใช่ 102 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 ได้ยินว่าชั่วร้ายมาก 103 00:08:28,550 --> 00:08:30,219 ทรมานคนเป็นสิบๆ คน 104 00:08:30,219 --> 00:08:31,303 อ้าวนั่นไง! 105 00:08:36,183 --> 00:08:40,020 เดี๋ยว นายคิดว่าเขาจับคนผิด 106 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 เปล่าๆ เขานั่นแหละ 107 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 งั้นทําไม 108 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 สังหรณ์สักอย่าง ไม่รู้เหมือนกัน 109 00:08:50,322 --> 00:08:52,115 นายคิดว่าฉันหมกมุ่นรึเปล่า 110 00:08:54,034 --> 00:08:57,704 ฉันคิดว่านายช่วยชีวิตคนไว้ได้ และไม่ว่าจะมีข้อเสียอะไร 111 00:08:57,704 --> 00:08:59,581 ความมุ่งมั่นในการทําดีของนายมัน... 112 00:09:01,083 --> 00:09:02,334 มันสุดยอดมาก 113 00:09:03,001 --> 00:09:04,086 ขอบใจนะ เฮนรี่ 114 00:09:04,086 --> 00:09:05,712 นายก็ควรมีคนโปรยกุหลาบให้เดินจริงๆ 115 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 ขอบคุณ เฮนรี่ 116 00:09:09,591 --> 00:09:11,385 งั้นนายจะไปยังไง 117 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 ไปกับรูบี้ 118 00:09:13,595 --> 00:09:16,056 - ไม่เอาคอร์เวตต์ไปเหรอ - ไปได้ก็ดีสิ 119 00:09:17,224 --> 00:09:19,351 - แวะมารับฉันไปด้วยได้มั้ย - ได้เลย 120 00:09:19,935 --> 00:09:21,520 งั้นเดี๋ยวเจอกัน ฉันจะกลับมาหา 121 00:09:21,520 --> 00:09:22,604 โอเค 122 00:09:25,816 --> 00:09:27,276 - ขอบใจนะ - ได้เลย 123 00:09:51,008 --> 00:09:52,217 ทดสอบๆ 124 00:09:53,302 --> 00:09:56,722 หนึ่งในสิ่งที่ผมชอบพูดคือ ระวังไอ้ความเคยชินไว้ให้ดี 125 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 อย่าทําแต่สิ่งที่ตัวเองรู้อยู่แล้ว 126 00:09:59,141 --> 00:10:01,143 ยอมให้ตัวเองได้ประหลาดใจบ้าง 127 00:10:01,143 --> 00:10:04,104 นั่นสําคัญนะ เพราะสําหรับผม 128 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 ตลอดเวลาที่รู้จักตัวเองมา 129 00:10:08,984 --> 00:10:10,861 ผมเป็นคนแบบที่จะชอบเบสบอล 130 00:10:10,861 --> 00:10:13,739 ผมเป็นคนแบบที่จะเกลียดเทนนิส ฯลฯ 131 00:10:13,739 --> 00:10:15,115 แต่ผมก็นึกได้ว่านั่นคือสร้างขีดจํากัดให้ตัวเอง 132 00:10:15,115 --> 00:10:21,330 และยิ่งทําเรื่องแบบนี้แค่ไหน ยิ่งรู้ตัวว่าที่จริงผมไม่ได้รู้เลย 133 00:10:21,330 --> 00:10:24,917 ว่าตัวเองอาจจะชอบหรือไม่ชอบอะไรอีก 134 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 ตัวอย่างเช่น... 135 00:10:31,673 --> 00:10:37,638 ผมไม่เคยคิดว่าตัวเองเป็นมนุษย์ค้อน จนกระทั่งพบว่าเป็น 136 00:10:38,597 --> 00:10:41,308 เพราะงั้น คือว่า... 137 00:10:42,434 --> 00:10:44,853 - อย่านะ อย่า - เปิดใจเอาไว้ 138 00:10:46,021 --> 00:10:48,440 อย่าๆ ได้โปรด 139 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 เฮ้ย! พอเลย! 140 00:10:51,735 --> 00:10:52,819 พอ! 141 00:11:08,377 --> 00:11:11,255 ช่วงหนึ่ง ผมก็ทําตัวเอง... 142 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 คุณชูการ์ 143 00:11:48,458 --> 00:11:50,460 - สบายดีมั้ย - เยี่ยมเลยครับ ขอบคุณ 144 00:11:50,460 --> 00:11:51,545 ดีใจที่ได้เจอ 145 00:11:51,545 --> 00:11:53,881 เราทุกคนซาบซึ้งบุญคุณมาก กับสิ่งที่คุณทําเพื่อโอลิเวีย 146 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 - คุณซีกัลรอคุณอยู่ครับ - ขอบคุณ 147 00:12:00,262 --> 00:12:02,431 - ขอเวลาเดี๋ยวได้ไหม - ได้เลยครับ 148 00:12:09,062 --> 00:12:13,108 - มาร์กีต์ ผมเสียใจด้วยจริงๆ - ขอบคุณ ชูการ์ 149 00:12:14,568 --> 00:12:20,073 แต่ว่า... มีคนแสดงความเสียใจกับฉันเยอะมาก 150 00:12:20,073 --> 00:12:24,161 แต่นั่นไม่เห็นจะช่วยได้เลย 151 00:12:26,538 --> 00:12:27,539 แน่สินะ 152 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 ก็... 153 00:12:32,169 --> 00:12:35,088 สุดท้ายเราไม่เคยได้รู้ความจริงเนอะ 154 00:12:36,423 --> 00:12:38,550 จริงๆ แล้วคุณทําไปเพื่ออะไรกันแน่ 155 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 ผมบอกแล้วไงว่าผมทําเพราะอะไร 156 00:12:43,263 --> 00:12:45,891 อ้อๆ 157 00:12:46,433 --> 00:12:52,397 แค่นักสืบเอกชนจิตใจดี ตามหาเด็กสาวบ้านรวยน่าสงสาร 158 00:12:54,316 --> 00:12:57,361 สาวที่ลูกชายคุณทําให้เจอกับอันตราย 159 00:12:58,070 --> 00:12:58,904 น้องสาวของเขาแท้ๆ 160 00:12:59,905 --> 00:13:01,615 อาจไม่ได้ตั้งใจทํา แต่ก็ทําเพราะความบุ่มบ่าม 161 00:13:01,615 --> 00:13:03,408 และผมว่าคุณรู้เรื่องทั้งหมดเกี่ยวกับ... 162 00:13:10,082 --> 00:13:14,586 รู้ไหม ผมได้ดูเขาเล่น "เด็กมุมห้อง" เมื่อนานมาแล้ว 163 00:13:16,380 --> 00:13:18,966 เขาช่าง... เขาเล่นเก่งมากจริงๆ 164 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 ใช่ 165 00:13:23,846 --> 00:13:25,764 ตอนนั้นเขาสุดยอดมาก 166 00:13:26,306 --> 00:13:27,349 ผมก็ว่างั้น 167 00:13:29,685 --> 00:13:30,978 ผมเสียใจด้วยอีกครั้ง 168 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 ขอบคุณค่ะ 169 00:13:41,697 --> 00:13:43,699 - ขอบคุณ คาร์ลอส - ครับผม 170 00:13:43,699 --> 00:13:45,659 คุณคงไม่ถือสา ผมแค่อยากจะมาลา 171 00:13:45,659 --> 00:13:47,119 ผมไม่ถืออยู่แล้ว 172 00:13:47,911 --> 00:13:50,581 อันที่จริง ผมมีข้อเสนอมาให้คุณ 173 00:13:51,832 --> 00:13:53,500 ผมมีตําแหน่งงาน 174 00:13:53,500 --> 00:13:55,460 หัวหน้าฝ่ายรักษาความปลอดภัย ในเครือบริษัททั้งหมดของผม 175 00:13:55,460 --> 00:13:56,628 จริงเหรอครับ 176 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 เป็นงานง่ายๆ 177 00:13:58,380 --> 00:14:02,217 ไล่ตามพวกละเมิดลิขสิทธิ์บนอินเทอร์เน็ต ขับรถพาดาราไปเข้าบําบัดเลิกยา 178 00:14:03,135 --> 00:14:06,889 และไม่ว่าคนอย่างผมเคยจ่ายให้คุณเท่าไหร่... 179 00:14:07,556 --> 00:14:08,557 ผมจะจ่ายเป็นสองเท่า 180 00:14:09,641 --> 00:14:12,019 คุณมีน้ําใจมากเลยครับ ขอบคุณมาก แต่... 181 00:14:12,019 --> 00:14:13,437 จริงเหรอ 182 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 - โอเค - อ้าว ขอโทษ 183 00:14:17,816 --> 00:14:18,901 นั่นมัน... 184 00:14:21,945 --> 00:14:24,781 ใช่ๆ แบบนั้นหายาก 185 00:14:26,074 --> 00:14:28,535 แต่ถ้าเกิดขึ้นเมื่อไหร่ มันดีมากเลย 186 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 เป็นความรู้สึกที่เจ๋งดี 187 00:14:29,953 --> 00:14:34,625 แค่พูดว่าขอบคุณคงจะน้อยเกินไปมาก 188 00:14:35,959 --> 00:14:37,377 เธอดูเป็นหญิงแกร่ง 189 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 ใช่แล้ว 190 00:14:40,130 --> 00:14:43,717 แต่หนทางที่จะกลับสู่ชีวิตปกติคงยังอีกยาวไกล สําหรับทั้งสองคนนั้น 191 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 เธอพูดถึงเรื่องที่เกิดขึ้นบ้างหรือยัง 192 00:14:45,928 --> 00:14:48,972 เรื่องของ... ไม่ ยังไม่พูดเลย 193 00:14:48,972 --> 00:14:51,517 เจอมาแบบนั้นก็เป็นธรรมดาอยู่ 194 00:14:51,517 --> 00:14:53,018 - ขอนั่งได้ไหม - เชิญเลย 195 00:14:54,645 --> 00:14:59,274 เธอไม่ได้พูดเลยสักคําเหรอว่า เกิดอะไรขึ้นในห้องใต้ดินนั้น 196 00:14:59,274 --> 00:15:00,984 อย่างที่ผมบอก ไม่พูดสักคํา 197 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 โอเค 198 00:15:02,402 --> 00:15:03,862 ถามทําไม 199 00:15:03,862 --> 00:15:04,947 ไม่รู้เหมือนกันครับ 200 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 ไม่รู้สิ มีอะไรสักอย่าง... 201 00:15:11,245 --> 00:15:12,579 ศพของคลิฟฟอร์ด คาร์เตอร์ 202 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 ผมเดาว่าคงเป็นฝีมือคุณ 203 00:15:15,707 --> 00:15:18,669 ที่จัดการให้ศพหายไปจากท้ายรถของโอลิเวีย 204 00:15:18,669 --> 00:15:20,254 - เอ่อ นี่มัน... - อย่า ขอร้อง ไม่ต้อง 205 00:15:20,254 --> 00:15:21,588 ไม่ต้องตอบอะไรทั้งนั้น 206 00:15:23,590 --> 00:15:27,094 ประเด็นคือยิ่งตํารวจมายุ่งน้อยแค่ไหนยิ่งดี 207 00:15:27,094 --> 00:15:28,262 ผมเห็นด้วย 208 00:15:28,262 --> 00:15:31,723 ผมถึงรอจนเราออกมาจากบ้านพาวิชก่อน ค่อยโทรเรียกสายด่วน 911 209 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 - แล้วผมก็ขอบคุณที่คุณไม่กระโตกกระตาก - ยินดีครับ 210 00:15:35,936 --> 00:15:37,312 นอกจากเรื่องอื่นๆ ที่คุณทําให้ผม 211 00:15:38,689 --> 00:15:40,232 คุณไม่ต้องเครียดแล้ว ชูการ์ 212 00:15:41,692 --> 00:15:43,443 คุณทําสําเร็จ มันจบแล้ว 213 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 เกือบจบครับ 214 00:15:47,239 --> 00:15:51,577 ผมว่านี่เป็นของคุณ 215 00:16:00,002 --> 00:16:02,087 ผมจําชุดที่เรเชลสวมอยู่ได้ 216 00:16:02,087 --> 00:16:04,882 เป็นชุดเดียวกับที่ลอร์เรน ภรรยาของคุณ สวมในเรื่องสายลมแห่งการเปลี่ยนแปลง 217 00:16:09,887 --> 00:16:12,181 คุณเป็นคนถ่ายภาพเหล่านั้นใช่ไหม 218 00:16:18,395 --> 00:16:20,022 คุณไปรู้ได้ยังไง 219 00:16:20,022 --> 00:16:22,774 ผมเห็นชุดนั้นอยู่ในห้องนอนเก่าของลอร์เรน 220 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 และดูออกว่านั่นเป็นจุดที่ถ่ายรูปพวกนั้นเช่นกัน 221 00:16:26,320 --> 00:16:27,654 เลยเชื่อมโยงกันได้ง่ายๆ 222 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 เธอเป็นคนที่มีจิตอิสระ เหมือนลอร์เรนมาก 223 00:16:33,619 --> 00:16:36,496 นั่นเป็นสาเหตุหลักที่ผมติดใจใกล้ชิดกับเธอ 224 00:16:37,372 --> 00:16:40,876 เธอไม่มีความสุข ผมห้ามตัวเองไม่ได้ 225 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 เราเลิกไปหลังจาก... 226 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 - ก็... - เมื่อเธอตั้งครรภ์ 227 00:16:52,304 --> 00:16:54,848 คุณกําลังจะถามเหรอว่า โอลิเวียเป็นลูกสาวผมรึเปล่า 228 00:16:55,641 --> 00:16:57,226 ไม่ถามครับ นั่นไม่ใช่เรื่องของผม 229 00:16:58,268 --> 00:16:59,269 เธอได้รับความรัก 230 00:17:00,771 --> 00:17:02,064 แค่นั้นที่สําคัญ 231 00:17:04,983 --> 00:17:07,611 ทั้งสง่าและมีเหตุผลกับเรื่องอ่อนไหว... 232 00:17:11,073 --> 00:17:12,281 แต่ต้นจนจบ 233 00:17:20,832 --> 00:17:22,291 ลาก่อนครับ คุณชูการ์ 234 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 ลาก่อน คาร์ลอส 235 00:17:51,280 --> 00:17:54,658 - ชูการ์ ได้คุยกับมิลเลอร์ไหม - ไม่ เขายังไม่ได้ติดต่อมาเลย 236 00:17:54,658 --> 00:17:57,035 โอเค ถ้าเขาติดต่อมาบอกฉันด้วยนะ 237 00:17:57,035 --> 00:17:58,161 ฉันกําลังจะไปที่จุดอพยพแล้ว 238 00:17:58,161 --> 00:18:00,247 โอเค ผมต้องแวะอีกสองสามที่ 239 00:18:00,247 --> 00:18:02,749 แล้วจะไปรับเฮนรี่ เราจะไปเจอคุณที่นั่น 240 00:18:02,749 --> 00:18:04,168 ตกลง แล้วเจอกัน 241 00:18:13,468 --> 00:18:16,763 ช่วงหนึ่ง ผมก็โทษตัวเองหนักเหมือนกัน 242 00:18:19,266 --> 00:18:21,351 ที่จริงผมอยากเป็นอะไรก็ได้ 243 00:18:21,351 --> 00:18:24,229 เป็นนายธนาคาร ทนาย จะเปิดร้านโยคะแม่งยังได้เลย 244 00:18:24,771 --> 00:18:26,565 จะทําอะไรก็ได้ แต่ดันเลือกทําแบบนี้ 245 00:18:27,065 --> 00:18:28,567 แต่เดี๋ยวนี้ไม่ลังเลแล้ว 246 00:18:31,570 --> 00:18:33,488 ผมเปิดใจรับตัวเอง 247 00:18:34,781 --> 00:18:38,243 ไม่ว่าไอ้นี่คืออะไร สิ่งที่ผมทําน่ะ 248 00:18:39,494 --> 00:18:43,373 เหนือสิ่งอื่นใด มันทําให้ผมรู้สึกมีชีวิตชีวา 249 00:18:48,837 --> 00:18:51,131 - หวัดดีจ้า - คุณแน่ใจนะ 250 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 เขากินพอร์คชอปเยอะเท่าน้ําหนักตัวเองได้เลย 251 00:18:53,091 --> 00:18:56,303 - โห เรามั่นใจมาก มั่นใจ - ขอบคุณ 252 00:18:57,179 --> 00:18:58,889 คุณจะเข้ามาลากันก่อนมั้ย 253 00:18:59,389 --> 00:19:01,308 ไม่ครับ มีคนรอผมอยู่ 254 00:19:01,308 --> 00:19:03,477 ฉันทําน้ํามะนาวไว้ คุณต้องเข้ามาบอกลากันก่อน 255 00:19:03,477 --> 00:19:06,813 มาเร็ว เด็กดีๆ 256 00:19:08,065 --> 00:19:10,526 เดี๋ยวนี้กินวันละแกลลอนได้ 257 00:19:10,526 --> 00:19:12,402 เดี๋ยวนี้ไม่เมาแต่จะเป็นเบาหวาน 258 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 ผมภูมิใจในตัวคุณนะ 259 00:19:15,489 --> 00:19:16,573 ฉันก็เหมือนกัน 260 00:19:16,573 --> 00:19:17,783 คุณควรภูมิใจ 261 00:19:17,783 --> 00:19:19,243 - ดื่ม - ดื่ม 262 00:19:20,953 --> 00:19:23,163 - อร่อยเนอะ ฮื่อ - อร่อยมาก 263 00:19:25,123 --> 00:19:28,460 แปลว่าคุณจะไปแล้วไปลับ ไม่กลับมาอีก 264 00:19:29,378 --> 00:19:30,379 อย่าทักว่าจะไม่กลับ 265 00:19:30,379 --> 00:19:33,966 แต่... ใช่ จะต้องเดินทางไกล 266 00:19:33,966 --> 00:19:36,176 คุณจะกลับไปหาน้องสาวเหรอ 267 00:19:46,144 --> 00:19:47,437 ไม่ ผมไม่... 268 00:19:50,816 --> 00:19:51,900 น้อง เอิ่ม... 269 00:19:55,070 --> 00:19:58,657 ถูกพาตัวไปเมื่อนานมากมาแล้ว 270 00:20:00,909 --> 00:20:02,953 อะไรนะ ไม่ หมายความว่ายังไง "พาตัวไป" 271 00:20:02,953 --> 00:20:07,040 เราไม่เคยรู้ว่าใครหรือ... 272 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 มันก็... เป็นสาเหตุที่ผมทําอาชีพแบบนี้ 273 00:20:11,461 --> 00:20:12,546 โถ ชูการ์ 274 00:20:15,382 --> 00:20:16,383 ฉันเสียใจด้วย 275 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 ขอบคุณ 276 00:20:19,094 --> 00:20:21,138 ผมควรไปละ มีคนรอผมอยู่จริงๆ 277 00:20:21,138 --> 00:20:22,431 ได้ 278 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 ผมไม่ควร... 279 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 คุณโอเคมั้ย 280 00:20:42,451 --> 00:20:43,911 ฉันพูดอะไรผิดไปเหรอ 281 00:20:45,454 --> 00:20:46,455 เปล่าเลย 282 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 มีอะไร 283 00:21:01,553 --> 00:21:02,638 จับมือผมสิ 284 00:21:03,847 --> 00:21:05,849 โอเค ทํางี้ฉันเริ่มผวาแล้วนะ 285 00:21:06,350 --> 00:21:07,351 โอเค ไม่ต้องกลัว 286 00:21:08,977 --> 00:21:09,978 จับมือผม 287 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 คุณโอเคมั้ย 288 00:21:45,931 --> 00:21:49,059 ผมไม่เคยทําให้มนุษย์ได้เห็น ไม่ควรทํา 289 00:21:50,477 --> 00:21:51,895 มันผิดกฎโดยสิ้นเชิง 290 00:21:53,272 --> 00:21:54,606 แต่ผมก็ดีใจที่ทําลงไป 291 00:22:05,284 --> 00:22:06,827 ชูการ์ พวกนั้นไล่ล่าเราแล้ว 292 00:22:07,327 --> 00:22:08,537 พวกนั้นเป็นใคร 293 00:22:08,537 --> 00:22:11,415 - พวกมนุษย์ที่ฉันเคยเล่าให้ฟัง - เขาต้องการอะไร รูบี้ 294 00:22:11,415 --> 00:22:14,418 อยากให้เราหายไปเสีย จะได้ไม่มีใครรู้ว่าเราเคยทําข้อตกลงกัน 295 00:22:16,295 --> 00:22:17,504 แค่ระวังตัวหน่อยและมาเร็วๆ 296 00:22:17,504 --> 00:22:19,006 - โอเคนะ - ได้ 297 00:22:36,648 --> 00:22:38,025 ทําให้ผมรู้สึกมีชีวิตชีวา 298 00:22:38,025 --> 00:22:43,947 แรงดึงดูดของการได้เห็นอะไร และรู้สึกว่าจะต้องได้มันมา 299 00:22:43,947 --> 00:22:47,159 สําหรับผม นั่นคือทุกสิ่งทุกอย่าง 300 00:22:48,202 --> 00:22:49,286 ใช่สิ 301 00:22:49,286 --> 00:22:50,704 สําหรับผม ส่วนนั้นมันก็น่าเบื่อ 302 00:22:51,663 --> 00:22:54,374 ไอ้ที่ยอมถอดใจ ฆ่าฉันเถอะ ฆ่าสิ โน่นนี่นั่น 303 00:22:54,374 --> 00:22:56,251 คือก็ไม่มีใครบอกว่าเรื่องนี้จะง่าย 304 00:22:57,294 --> 00:23:00,214 ถ้าไม่มีชีวิต ไม่มีการดิ้นรน ไม่มีความขัดแย้ง 305 00:23:02,257 --> 00:23:03,342 จะทําไปทําไม 306 00:23:05,260 --> 00:23:06,428 คุณเห็นด้วยมั้ย 307 00:23:13,519 --> 00:23:15,646 ไม่มีการดิ้นรน ไม่มีความขัดแย้ง... 308 00:23:17,356 --> 00:23:18,690 จะทําไปทําไม 309 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 คุณเห็นด้วยมั้ย 310 00:23:26,114 --> 00:23:27,574 คุณเห็นด้วยมั้ย 311 00:23:37,543 --> 00:23:39,419 อยากคุยกับเธอเรื่องอะไร 312 00:23:39,419 --> 00:23:41,547 เรื่องที่เกิดขึ้น สิ่งที่เธออาจได้เห็น 313 00:23:41,547 --> 00:23:43,340 ผมว่าเธอยังไม่พร้อมจะเล่า ชูการ์ 314 00:23:43,340 --> 00:23:45,843 ผมรู้ ผมก็ไม่อยากมาขอ ไม่อยากจริงๆ แต่ผม... 315 00:23:45,843 --> 00:23:47,970 ผมว่าเรื่องนี้อาจมีอะไรมากกว่าที่เราคิด 316 00:23:49,471 --> 00:23:50,472 ถามเขาสิ 317 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 เขาเป็นพ่อ 318 00:23:53,767 --> 00:23:54,768 ผมไม่รู้ว่าจะไปถาม... 319 00:23:55,519 --> 00:23:56,520 คือว่าเธอ... 320 00:23:57,646 --> 00:23:58,772 เธอเป็นผู้รอดชีวิตเพียงคนเดียว 321 00:24:00,190 --> 00:24:01,191 เพราะคุณ 322 00:24:02,776 --> 00:24:04,027 คุณถามได้ 323 00:24:04,027 --> 00:24:05,362 แต่เธอจะตอบไหมก็ขึ้นกับเธอ 324 00:24:05,988 --> 00:24:07,406 แน่นอนครับ 325 00:24:15,038 --> 00:24:16,623 - สวัสดี - ดีค่ะ 326 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 ผมขอนั่งด้วยได้มั้ย 327 00:24:18,500 --> 00:24:19,918 เชิญเลย นั่งสิ 328 00:24:19,918 --> 00:24:21,003 ขอบคุณ 329 00:24:24,256 --> 00:24:25,257 ผมชื่อจอห์น 330 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร 331 00:24:33,807 --> 00:24:36,018 พ่อบอกว่าคุณมีเรื่องมาถามฉัน 332 00:24:36,518 --> 00:24:39,479 ใช่ ผมรู้ว่าคุณผ่านอะไรมาเยอะ 333 00:24:39,479 --> 00:24:40,564 ถามมาเถอะ 334 00:24:44,610 --> 00:24:46,486 เขาไม่ได้อยู่ในห้องใต้ดินนั้นคนเดียวใช่มั้ย 335 00:24:50,490 --> 00:24:51,491 ใช่ 336 00:24:52,367 --> 00:24:56,288 คือมีเขากับมีอีกคนหนึ่ง 337 00:25:00,125 --> 00:25:01,502 ผมเอารูปให้ดูได้ไหม 338 00:25:01,502 --> 00:25:02,586 ได้ 339 00:25:05,506 --> 00:25:06,632 ใช่คนนี้รึเปล่า 340 00:25:06,632 --> 00:25:08,467 (พาวิช - สว.อเมริกา) 341 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 ฉันไม่รู้ อาจใช่มั้ง 342 00:25:12,221 --> 00:25:13,555 ฉันไม่รู้ๆ 343 00:25:13,555 --> 00:25:14,723 คุณไม่แน่ใจเหรอ 344 00:25:14,723 --> 00:25:15,807 เปล่า ฉัน... 345 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 พวกนั้นส่องไฟใส่หน้าฉันตลอด 346 00:25:20,312 --> 00:25:22,397 ฉันไม่เคยเห็นว่าเขาเป็นใคร 347 00:25:22,981 --> 00:25:24,316 ไม่เคยได้ยินเสียงเขาพูดเลยด้วย 348 00:25:26,735 --> 00:25:28,946 แต่คุณแน่ใจว่ามีอีกคนอยู่ในนั้นด้วย 349 00:25:28,946 --> 00:25:31,156 - ใช่ - คุณแน่ใจได้ยังไง 350 00:25:32,783 --> 00:25:33,784 ฉัน... 351 00:25:36,954 --> 00:25:38,330 ได้ยินเสียงเขาจดบันทึก 352 00:25:40,082 --> 00:25:42,251 - จดบันทึก - ใช่ 353 00:25:44,378 --> 00:25:45,379 เขาไม่เคยพูดเลยเหรอ 354 00:25:45,379 --> 00:25:46,463 ไม่แม้แต่คําเดียว 355 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 - แต่จดทุกอย่างไว้ - ใช่ 356 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 โอเค 357 00:25:52,553 --> 00:25:53,637 หวังว่านั่นจะช่วยได้นะ 358 00:25:53,637 --> 00:25:54,972 - ก็ไม่รู้ - ช่วยได้ครับ 359 00:25:55,472 --> 00:25:56,473 ช่วยได้มาก 360 00:25:57,766 --> 00:25:59,142 ขอบคุณมาก 361 00:25:59,142 --> 00:26:01,019 ถ้ามีเรื่องอะไรอีก... 362 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 ไม่มี แค่... 363 00:26:05,816 --> 00:26:07,651 หวังว่าคุณจะมีชีวิตที่ยอดเยี่ยมนะ โอลิเวีย 364 00:26:11,280 --> 00:26:13,448 - บาย - บาย 365 00:26:20,205 --> 00:26:23,292 เหนือสิ่งอื่นใดคือ มันทําให้ผมรู้สึกมีชีวิตชีวา 366 00:26:23,292 --> 00:26:28,505 แรงดึงดูดของการได้เห็นอะไร และรู้สึกว่าจะต้องได้มันมา 367 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 สําหรับผม... 368 00:26:30,883 --> 00:26:33,385 แรงดึงดูดของการได้เห็นอะไร... 369 00:26:33,385 --> 00:26:35,012 แบบจ้องไอ้สิ่งนี้ 370 00:26:35,596 --> 00:26:37,806 และรู้สึกว่าจะต้องได้มันมา 371 00:26:37,806 --> 00:26:39,391 และรู้สึกว่าต้องได้มันมา 372 00:26:39,391 --> 00:26:42,936 สําหรับผม นั่น... มันเป็นทุกสิ่งทุกอย่าง 373 00:26:43,812 --> 00:26:45,105 มันประหลาดมาก 374 00:26:45,856 --> 00:26:46,857 คุณเห็นด้วยมั้ย 375 00:26:51,111 --> 00:26:52,112 ไม่ขนาดนั้น 376 00:26:53,113 --> 00:26:54,114 ระวังหน่อยนะ 377 00:27:28,607 --> 00:27:31,068 - รู้แล้วสินะ - เฮนรี่ 378 00:27:31,568 --> 00:27:34,780 เมื่อนายเริ่มฟัง ฉันก็คิดเลยว่าไม่ช้าก็เร็วต้องจับได้ 379 00:27:34,780 --> 00:27:36,114 นายนั่งมองอยู่ตรงนั้นเหรอ 380 00:27:36,114 --> 00:27:38,825 สังเกตและรายงานทุกแง่มุม 381 00:27:38,825 --> 00:27:41,411 นายนั่งอยู่ตรงนั้นแต่ไม่ทําอะไรเลย 382 00:27:41,411 --> 00:27:43,163 ไม่ใช่ ฉันนั่งและศึกษาเขา 383 00:27:43,664 --> 00:27:47,042 ฉันรู้ว่าฟังแล้วเย็นชามาก แต่ไม่อย่างนั้นเราจะเรียนรู้ได้ยังไง 384 00:27:47,793 --> 00:27:48,877 ตอนนี้นายอยู่ไหน 385 00:27:48,877 --> 00:27:49,962 ไม่บอก 386 00:27:51,129 --> 00:27:52,756 รูบี้รอเราอยู่ที่จุดอพยพ 387 00:27:52,756 --> 00:27:54,508 นายรู้อยู่แก่ใจว่าฉันไม่กลับหรอก 388 00:27:54,508 --> 00:27:56,343 - นายอยู่ไม่ได้ - ใครบอกล่ะ 389 00:27:56,343 --> 00:27:57,678 ตอนนี้พวกนั้นไล่ล่าเราแล้ว 390 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 ฉันก็ได้ข่าว 391 00:27:59,680 --> 00:28:01,306 แต่มันคุ้มที่จะเสี่ยง 392 00:28:02,182 --> 00:28:07,771 คือที่นี่ ไอ้ความวุ่นวาย ความสับสน ความโกรธเกรี้ยว ความดํามืด 393 00:28:07,771 --> 00:28:09,147 ที่นี่ไม่ได้มีแค่นั้น 394 00:28:09,731 --> 00:28:10,941 มันมีอะไรมากกว่านั้นเยอะ 395 00:28:10,941 --> 00:28:12,442 ฉันเหมาะที่จะอยู่ที่นี่ 396 00:28:12,442 --> 00:28:13,527 ไม่จริงเลย 397 00:28:14,653 --> 00:28:15,946 นายก็เหมือนกัน 398 00:28:17,573 --> 00:28:19,575 นายรู้ตัวดีว่านายก็ควรอยู่ที่นี่เหมือนกัน 399 00:28:20,534 --> 00:28:22,703 - หมายความว่ายังไง - โถ จอห์น 400 00:28:23,245 --> 00:28:24,621 ฉันวางสายดีกว่า 401 00:28:24,621 --> 00:28:25,747 เฮนรี่ เดี๋ยว 402 00:28:28,125 --> 00:28:29,501 ฉันโปรยกลีบกุหลาบไว้ให้นายนะ 403 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 เฮนรี่ 404 00:28:32,129 --> 00:28:33,130 เฮนรี่... 405 00:29:19,635 --> 00:29:20,636 เจน 406 00:29:23,430 --> 00:29:26,892 เฮนรี่ เขาจับตัวเจนไป 407 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 น้องยังมีชีวิตอยู่ไหม 408 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 อยู่ที่โลกนี้รึเปล่า 409 00:29:40,030 --> 00:29:41,073 สังเกตและรายงาน 410 00:29:41,782 --> 00:29:43,784 และอย่าได้ซ้ํารอย ความผิดพลาดของพวกเขา 411 00:29:49,039 --> 00:29:52,584 แต่ดูเฮนรี่สิ ติดอยู่ในวงจรความรุนแรง 412 00:29:57,464 --> 00:29:58,549 แล้วผมล่ะ 413 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 ผมแตกต่างจากเขาตรงไหน 414 00:30:06,598 --> 00:30:07,683 ผมชอบอยู่ที่นี่ 415 00:30:08,892 --> 00:30:14,523 เพราะผมจะได้มีความรู้สึก เจ็บ ลิ้มรส สัมผัส ฝัน รัก เกลียด 416 00:30:16,567 --> 00:30:18,026 ผมกลายเป็นมนุษย์มากขึ้นแล้วเหรอ 417 00:30:22,781 --> 00:30:23,949 เหมือนเฮนรี่ 418 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 ต้องรีบแล้ว 419 00:30:31,582 --> 00:30:32,583 ต้องหาเขาให้เจอ 420 00:30:33,083 --> 00:30:34,293 ทําอะไรอยู่คะ 421 00:30:36,753 --> 00:30:37,796 อเล็กซานดรา 422 00:30:40,757 --> 00:30:42,134 ไม่มีชุดว่ายน้ําเหรอ 423 00:30:42,843 --> 00:30:46,096 มีจ้ะ ฉันแค่... ไม่ได้เอามา 424 00:30:47,389 --> 00:30:49,766 หนูว่าไม่ลงไปลึกกว่านี้ดีกว่านะ 425 00:30:49,766 --> 00:30:50,851 แถวนี้มีฉลาม 426 00:30:51,560 --> 00:30:53,228 โอเค ขอบใจที่เตือนจ้ะ 427 00:31:08,577 --> 00:31:09,912 ผมต้องหาตัวเฮนรี่ ธอร์ปให้เจอ 428 00:31:11,079 --> 00:31:14,541 ไม่ว่าต้องใช้เวลานานแค่ไหน ผมจะหาเขาให้เจอ 429 00:31:32,726 --> 00:31:33,810 เรารู้เรื่องพาวิชแต่ต้น 430 00:31:35,979 --> 00:31:37,022 นั่นเฮนรี่เป็นต้นคิด 431 00:31:41,860 --> 00:31:43,028 แต่ฉันก็ตามน้ําไป 432 00:31:44,613 --> 00:31:47,324 เราทุกคนทํางั้น เพื่อภารกิจ 433 00:31:51,537 --> 00:31:53,747 - เจน เรื่องนั้นฉันไม่รู้เลย ฉัน... - ผมรู้... 434 00:31:55,666 --> 00:31:56,667 ผมรู้ 435 00:31:59,711 --> 00:32:00,838 ชู้ก คุณโอเครึเปล่า 436 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 โอเค 437 00:32:03,090 --> 00:32:04,174 จริงนะ 438 00:32:04,174 --> 00:32:06,343 มือสั่น เสียงในหัว 439 00:32:09,555 --> 00:32:10,556 ไม่มีเสียงแล้ว 440 00:32:27,948 --> 00:32:28,949 แน่ใจนะ 441 00:32:32,244 --> 00:32:33,328 นี่เที่ยวบินกลับบ้านเที่ยวสุดท้าย 442 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 แน่ 443 00:32:40,711 --> 00:32:42,838 นอกจากธอร์ป คนอื่นที่เหลือไปกันหมดแล้ว 444 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 ผมรู้ 445 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 ชูการ์ มันก็แค่ชุด 446 00:32:55,100 --> 00:32:56,101 ก็อาจจะจริง 447 00:32:58,061 --> 00:32:59,771 เธอน่าจะตายไปแล้วมากกว่า 448 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 อาจเป็นได้ 449 00:33:03,567 --> 00:33:06,320 แต่เฮนรี่ยังไม่ตายและเขาอยู่ที่นี่ เราเป็นคนพาเขามาที่นี่ 450 00:33:07,487 --> 00:33:10,490 ตอนนี้เขาจะหามนุษย์แบบเขา คนที่เขาจะศึกษาได้ 451 00:33:10,490 --> 00:33:11,700 คนที่เขาจะสอนได้ 452 00:33:16,496 --> 00:33:19,499 อีกอย่าง การอยู่ที่นี่ ที่จริงเขาก็พูดถูกเรื่องโลกนี้ 453 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 ที่จริงเขาก็พูดถูกหลายเรื่อง 454 00:33:26,882 --> 00:33:27,925 ผมรักบ้านของผม 455 00:33:30,344 --> 00:33:31,553 ผมจะคิดถึงบ้าน 456 00:33:35,641 --> 00:33:37,017 และผมจะคิดถึงคุณ รูบี้ 457 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 คิดถึงแน่ 458 00:33:41,647 --> 00:33:42,898 คิดถึงคนอื่นๆ ด้วย แต่... 459 00:33:47,611 --> 00:33:48,779 ที่นี่... 460 00:33:51,198 --> 00:33:52,282 คนเหล่านี้... 461 00:33:53,951 --> 00:33:56,161 ไม่ว่าจะดีหรือร้าย ผมก็ชอบพวกเขา 462 00:34:00,290 --> 00:34:01,333 ผมเป็นเหมือนพวกเขา 463 00:34:15,514 --> 00:34:16,598 เดินทางดีๆ นะ 464 00:35:06,690 --> 00:35:07,733 โห ให้ตาย 465 00:35:08,525 --> 00:35:10,068 ตอนจบของหนังเป็นเรื่องประหลาด 466 00:35:11,236 --> 00:35:12,279 เรารู้ว่ามันจะต้องมาถึง... 467 00:35:12,279 --> 00:35:14,198 (จบบริบูรณ์) 468 00:35:19,870 --> 00:35:23,290 แต่ถึงอย่างนั้น เราก็ใช้เวลาตลอดช่วงนั้น หัวเราะ ร้องไห้ 469 00:35:23,290 --> 00:35:25,083 จนประหลาดใจเมื่อจอมืดเครดิตขึ้น 470 00:35:26,502 --> 00:35:27,503 แต่ไม่ช้าก็เร็ว 471 00:35:28,545 --> 00:35:31,006 เมื่อไฟในโรงติดสว่าง เราใส่เสื้อคลุม 472 00:35:31,798 --> 00:35:32,841 แล้วก็ถึงเวลากลับบ้าน 473 00:36:20,472 --> 00:36:22,474 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์