1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 LA on immigrantide linn. 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 Tšumaššidest pärslasteni, 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,869 vietnamlaste ja kõigi teisteni. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 Nad kõik kogunevad siia. 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 Üks kirjanik ütles kord: „Los Angeles näitab pilti tulevikust, 6 00:00:44,670 --> 00:00:48,382 paremini kui ükski teine linn, mida ma tean. Ja see tulevik on halb.“ 7 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 Oota mind ära, eks? 8 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - Ütlesin ju sulle… - Käige kuradile! 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 - Mina selles nii kindel pole. - Tere! 10 00:00:55,305 --> 00:00:59,434 Eks ma olen vist ise ka immigrant. Minu arust on LA-s palju head. 11 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 Seal ta on. 12 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 Teeme selle ära. 13 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 Aga ma tunnistan, et see on karm linn. Sellele ma vastu ei vaidle. 14 00:02:29,399 --> 00:02:34,696 Ja nüüd hiilib Videvikutunni purpurne kuma 15 00:02:35,489 --> 00:02:40,452 Vargsi üle mu südame niitude 16 00:02:42,246 --> 00:02:47,918 Kõrgel taevas ronivad tillukesed tähed 17 00:02:48,502 --> 00:02:53,465 Meenutades mulle alati, et oleme lahus 18 00:02:56,802 --> 00:03:01,640 Sa lonkisid mööda tänavat eemale Kadusid kaugusse 19 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Kena bassein. 20 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 Tere. Mida su autoekspert ütles? 21 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 Tead, enamasti on nii, et kui selline auto sisse veereb, 22 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 teeb mehaanik kurba nägu ja lisab arvele ühe nulli veel. 23 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 Aga Sugar, täna sul veab, 24 00:03:20,409 --> 00:03:21,493 sest mu semu Billy… 25 00:03:22,536 --> 00:03:25,664 - No ta on nagu aus Gandalf. - Arvasin, et sa läksid õli vahetama. 26 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 Sellist autot ei saa kuueks kuuks seisma jätta 27 00:03:29,251 --> 00:03:31,587 ja oodata, et piisab õlivahetusest. 28 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Eks? Aga nüüd on kõik jonksus. 29 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 Sobib? 30 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Ja ongi tehtud. 31 00:03:48,562 --> 00:03:50,063 Sa peatud siis siin, mis? 32 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 Elan. 33 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Sa elad siin? 34 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 See on vist kulukas. 35 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 Kuuldavasti turu keskmine hind. 36 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Kena turg siis. 37 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Pole paha. 38 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Kuule. Kas sa tööd tahad, Val? 39 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 Pean paari tunni pärast kusagil olema, aga olgu. Mida pakud? 40 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Ei-ei. Ma räägin päris tööst. 41 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 Töötaksid koos minuga. 42 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 Saad aru? Püsitöökoht. 43 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 Tõsiselt räägin. Tutvusime küll alles, aga sa oled metoodiline ja leidlik. 44 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 Ja ausalt öeldes 45 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 kuluks abi mulle marjaks ära. 46 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Jajah. 47 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 Aga ma ei taha midagi peale suruda. 48 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 Kui sa ei… 49 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 Ei, ma… 50 00:04:46,954 --> 00:04:50,499 Ma otsin alati uusi võimalusi ja tööotsi. 51 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - Kaalud siis seda? - Kindlasti. 52 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 Lahe. Jah, ma kaalun seda. 53 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 Väga hea. Kaalu. 54 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - Tore. - Tore. 55 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - Tore. - Tore. 56 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Olgu. 57 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 Danny. Käed üleval, Danny. Lase käia. 58 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Jalad tööle. 59 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 Just nii. Liigu. 60 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 Läheb lahti. 61 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 Just nii. Lase käia. 62 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 Jalad tööle. Jalad tööle! 63 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 Öeldakse, et poks on teadus. 64 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 See on jõhker, aga seda nimetatakse spordiks. 65 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Danny. 66 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Danny! 67 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 Pean tunnistama, 68 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 et nimeta seda, kuidas tahad, sellelt on raske pilku pöörata. 69 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 Ta varastab haiglast ravimeid? 70 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 Seal nähti teda viimati. 71 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 Jeerum. Alati ta selline pole. 72 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Või noh, nüüd juba on, aga… - Pole vaja selgitada. 73 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Ma ei selgitagi, vaid räägin, kuidas asi on. 74 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Muidugi. 75 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 Ja politsei ei otsi teda? 76 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 Minu teada mitte. 77 00:06:25,260 --> 00:06:28,096 - Vabandust. - Pea meeles, jalad liikuma. 78 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Tom, mida sa avastanud oled? 79 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Rusikad püsti, julge nägu pähe. Rusikad püsti. 80 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 Mis teoksil, trenka? 81 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Spordiagent? - Oleks see nii! 82 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 Ei, ta aitab mind Jiga. 83 00:06:38,315 --> 00:06:41,527 - Ji… Su pöörane vend Ji, jah? - Jah. 84 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 Kuule, sa olid tol õhtul tubli. 85 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 Eddie Mbanefo on sinust kaks kaaluklassi kõrgemal. 86 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 Liigub sama kärmelt kui tsemendist siga, aga lihtne vastane ta pole. 87 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 Aitäh, Teddy. 88 00:06:53,163 --> 00:06:55,958 Tüüp oli aeglane. Pidin vaid kehasse lööma ja jalatööd takistama 89 00:06:56,041 --> 00:06:57,876 ning siis - põmm, põmm - virutama. 90 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 Sind ootavad suured asjad, Danny. 91 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - Hoia fookust. - Jah. 92 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - Saadan sõnumi, kui kohal olen. - Hästi. 93 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 Olgu siis. Head aega. 94 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Vabanda. - Oleme lõpetanud, eks? 95 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Hoiad mind siis asjadega kursis? 96 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Kindlasti, jah. Pean nüüd minema. Aitäh, et läbi tulla lubasid. 97 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Muidugi. 98 00:07:16,937 --> 00:07:19,606 Kuule, see kõne… Kas see puudutas Jid? 99 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 Ma annan teada. 100 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 Olgu. 101 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 Kõik saab kord lõpu. 102 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 Vahel varem, kui arvata oskad. 103 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 Andromeeda päikestest Paloma deetamorfideni. 104 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Kõik sureb. 105 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 VÄLIKINO 106 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Ometi… 107 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 loodan, et Jid ma siit ei leia. 108 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 Nad toovad ta siia. 109 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - Tom Flybjerg. - Oh kuradi… 110 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 Aitasin teda mõne aasta eest, kui ta naine Ojais matkates kadus. 111 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Oskad sa Instagramis postitusi teha? 112 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Selgus, et kadunud oli ta vaid Tomi jaoks. 113 00:08:21,919 --> 00:08:23,587 Flybjerg, me tuleme. 114 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 Läheb lahti. 115 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Asiaadist meesterahvas, pisut üle 20. 116 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 Päris sarnane. 117 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Selge. Uudised on siis head. 118 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Mitte tema jaoks. 119 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 Ütled, et see oli jõugurünnak? Gangsterit ta ei meenuta. 120 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 Ilmselt on ta tavaline inimene, valel ajal vales kohas. 121 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - On need tema asjad? - Jah. 122 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 Rahakott, fotod, mõned paberkupüürid, kõnekaart. Pildiga dokumenti pole. 123 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - Kas võib? - Jah. 124 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 Ta on immigrant. Hiljuti saabunud. Ilmselt ootas alles dokumente. 125 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 Vaata, kuhu kõnekaardilt helistatud on, ehk leiad ta vanemad. 126 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 Ilmselt helistas ta vaid ühele numbrile. 127 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Selge. 128 00:09:14,680 --> 00:09:15,889 Positiivsemas võtmes: 129 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 saatus on karm, ent õiglane. 130 00:09:18,809 --> 00:09:19,935 Katie, kus tulistaja on? 131 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 Siin. 132 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 Nagu mingi kuradi karneval. 133 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 LAPD jõudis talle kaks kvartalit eemal järele. 134 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 „Ez4“? 135 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 Ilmselt jõugutätoveering. Ma uurin asja. 136 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 Jõugu liige tappis kõrvalise inimese? 137 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 Seda juhtub. 138 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 Tuleristsed, oma väärtuse tõestamine… 139 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 Või siis lasi idioot lihtsalt vale mehe maha. 140 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 Kas võib? 141 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 Ole hea. 142 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 Vahel töötab see endiselt, kui inimene värskelt surnud on. 143 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Ära küsi, kuidas me seda õppisime. 144 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Sul oli vist õigus. 145 00:10:26,210 --> 00:10:27,377 Milles? 146 00:10:27,461 --> 00:10:28,670 Nad tapsid vale mehe. 147 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 Lootsin vist endiselt, et Ji jamade taga 148 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 oli vaid tema ise. 149 00:10:36,011 --> 00:10:39,181 Aga keegi jahib teda tõesti. Ja see keegi ei mõista nalja. 150 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Ta kardab põhjusega. 151 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 ST. ANTHONY HAIGLA 152 00:10:46,271 --> 00:10:48,649 Aga sain mõtte, kust järgmisena otsida. 153 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 Või kust uuesti otsida. 154 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Pagan! 155 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 Tere. 156 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 On sul kõik hästi? 157 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 Jah. Mind vallandati just, nii et mul on üsna kehv päev. 158 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Kahju kuulda. Paha lugu. 159 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - Ma aitan. - Aitäh. 160 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 Aitäh. 161 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - Aitäh. Jah. - Jah? Olgu siis. 162 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Kuule. Õnn kaasa. 163 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 Aitäh. 164 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 PARKIMISKOHT RESERVEERITUD KUU PARIMALE TÖÖTAJALE 165 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 Blaine. 166 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 TURVAMEES 167 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 „Kui Casablancas on 1941. aasta detsember, mida kell New Yorgis näitab?“ 168 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 „Mu kell jäi seisma.“ 169 00:11:39,408 --> 00:11:42,160 - Vaatasid seda filmi? Mida arvasid? - Jah! Fenomenaalne. 170 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Tore. 171 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Ma pean sult teenet paluma. 172 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 TULETÕRJEVÄLJAPÄÄS 173 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 See on tema. 174 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - Seesama mees? - Jah. 175 00:11:57,467 --> 00:12:00,470 - Lahkub neljandalt korruselt. - Kas trepikojas on kaameraid? 176 00:12:00,554 --> 00:12:01,555 Ei. 177 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 Olgu. Kas saad näidata ust, milleni trepp viib? 178 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 Hästi. 179 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 TREPP 1 180 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Kuhu ta läks? 181 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 Möödunud on üheksa või kümme minutit, aga ta on endiselt… 182 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 Seal ta on. 183 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 Miks ta nii kaua trepist alla tuli? 184 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 Ilmselt käis mõnel teisel korrusel. 185 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - Kontrollid kaameraid? - Jah. 186 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 Sul on õigus. Siin ta on. 187 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 Väljub trepikojast viiendal korrusel. 188 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 Ja siin on ta mõned minutid hiljem. 189 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Stopp. Mine tagasi. 190 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Keri edasi. Aeglaselt. Rahu, rahu. Stopp. 191 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 5. KORRUS 192 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 Miski hirmutas teda. 193 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Jah. 194 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 Õdede laua ega lifti juures teda näha pole, 195 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 nii et koht, kus ta need minutid veetis, peab asuma selle koridori peal. 196 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 Koridor viiendal korrusel. 197 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 „Jesus Alejandro Jaquez, 22-aastane. 198 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 Võeti haiglasse 27. aprillil.“ 199 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 Kolm päeva enne Ji külaskäiku. 200 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 „Patsiendil oli mitu kuulihaava. 201 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 Mitu vereülekannet, kopsuvigastuse tõttu intubeeriti. 202 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 Põrna eemaldamine.“ 203 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 Vaene poiss. 204 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Ta ei jäänud ellu. 205 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 Mida sa tegid, Ji? 206 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 Kuidas surnud mees pilti teeb? 207 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Või… 208 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 oli siin keegi veel. 209 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Olgu. Otsime nüüd kedagi teist. 210 00:14:56,897 --> 00:14:59,024 Kedagi, kes samal ajal viiendal korrusel viibis. 211 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Hilja oli, nii et õed, sanitarid… 212 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 Tema. 213 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 Ta varjab oma nägu kaamerate eest. 214 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Kes ta on? 215 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Kes see on? 216 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 Ji-Ho! Seal ta on. 217 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 Tere kõigile. 218 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Rocky! 219 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 Tere, Lucy. 220 00:16:25,485 --> 00:16:26,612 Tere, Danny. 221 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Oled näljane? Mul jäi sundubu-jjigae't üle. 222 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 Aitäh, pole vaja. 223 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 Tulin head ööd soovima. 224 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 Head ööd. 225 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 Muide… 226 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 Kas üüriraha 227 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 tuleb varsti? 228 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 Kas te pole seda veel saanud? 229 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 Ji-Seok ei maksnud? 230 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 Ji, kurat, nalja teed või? 231 00:16:47,299 --> 00:16:50,093 Kus kuradi kohas sa oled? Helista kohe tagasi, raisk! 232 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Värdjas selline! Kurat! 233 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 Üksi olla ei ole alati lihtne. 234 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 Varem oli meid tuhandeid. 235 00:17:01,897 --> 00:17:06,276 Võisin alati koju tulles leida kellegi, kellega rääkida. Aga nüüd? 236 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 Uusi sõnumeid pole. 237 00:17:07,903 --> 00:17:09,946 Noh, nüüd tuleb tööd teha. 238 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 Kes Jid taga ajavad? 239 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 LA-s on tänavajõugud, seda teavad kõik. 240 00:17:18,704 --> 00:17:20,915 18. tänavast Glendale'ini, 241 00:17:20,999 --> 00:17:22,751 Long Beachist Venturani välja. 242 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 ART DISTRICTI HAARANG LÕPEB TULEVAHETUSEGA 243 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 Uimastitest, relvadest ja arututest mõrvadest kuuleme me uudistest. 244 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 Aga täit pilti see ei näita. 245 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 On see siis õige või vale, aga jõugud on nagu perekonnad. 246 00:17:35,222 --> 00:17:36,765 Ja perekonnas oled sa osa tervikust. 247 00:17:36,849 --> 00:17:37,891 RAHVASAADIKU ELUASEMEPROGRAMM 248 00:17:37,975 --> 00:17:39,393 Ja see on võimas tunne. 249 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 Nagu ma ütlesin, on raske olla üksi. 250 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Tere jälle. 251 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 Tere. 252 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - Kas olete otsustanud? - Mu tavaline tellimus, palun, Eric. 253 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 Mungoad ghee'ga, lisandiks papaia. 254 00:18:25,063 --> 00:18:26,190 Ja ma tahtsin küsida… 255 00:18:27,608 --> 00:18:29,234 Kuidas prooviesinemine läks? 256 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 Ma ei saanud seda rolli. 257 00:18:31,278 --> 00:18:32,321 Oh ei! 258 00:18:32,404 --> 00:18:34,656 - Tean, et sa tahtsid seda. - Jah. 259 00:18:34,740 --> 00:18:36,158 Ja arvasin, et saan ka. 260 00:18:36,241 --> 00:18:41,163 Väga nõme. Aga Sydney Greenstreet sai oma võimaluse alles „Malta pistrikus“, 261 00:18:41,246 --> 00:18:42,706 kui oli, mis, 61-aastane? 262 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 Iial ei tea, mis järgmiseks juhtub. 263 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 See oli sinust armas. 264 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 Mis oli armas? 265 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 See, mida sa ütlesid. Enne seda oli ta õhtu rikutud. 266 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Meestele ei meeldi, kui neile öeldakse, et nad on armsad. 267 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 Ma ei räägi kõigist meestest ega ainult meestest, 268 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 aga nad arvavad, et see on nõrkuse märk. 269 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 Minu arust on vastupidi. 270 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 See on mõjus omadus. 271 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 Maailmal oleks seda rohkem vaja. 272 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 Vähemalt minu kogemuse põhjal. 273 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - Kuidas maitses? - Aitäh, kõik oli imeline. 274 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 Ka sina oled armas. 275 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Ei ole? 276 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 See pole vist esimene asi, mida minu kohta öeldaks. 277 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 Mida siis öeldaks? 278 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 Töökas, kirglik, altruistlik. 279 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 Ohoh. 280 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 Jeerum, kui igavalt ma kõlan. 281 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 Ei kõla. 282 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Olgu, proovin uuesti. 283 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 Öeldaks… 284 00:20:51,710 --> 00:20:55,047 „talle meeldib restoranides armsate meestega juttu puhuda.“ 285 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 Vabanda, ma pean vastama. 286 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Muidugi. 287 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 Jätkame vestlust kunagi hiljem. 288 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 See oli veider. 289 00:21:17,903 --> 00:21:19,071 Ei, ei, ei. 290 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 See pole lubatud. 291 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 Kurat. 292 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 Mis teoksil, äss? Kas oled käpp? 293 00:21:46,974 --> 00:21:48,642 On minu jaoks järgmisel korral ruumi? 294 00:21:48,725 --> 00:21:51,061 Jah, tibuke. Meil on homme õhtul üks ots. 295 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Tahad pisut raha teenida? Ma võtan su peale. 296 00:21:53,981 --> 00:21:56,024 - Olgu, sobib. - Võimas. 297 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 Näeme siis varsti, semu. 298 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 Tere hommikust, senaator Pavich. 299 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 MAGELLANI ÜLIKOOLI INSENERITEADUSKOND 300 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 Või pigem endine senaator. 301 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Nüüd on ta uhiuue tehnoloogiafirma juht. 302 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 Nad saatsid välja pressiteate, 303 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 et pühenduvad igivanadele probleemidele uuenduslike lahenduste leidmisele. 304 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Seega töötab ta välja vähiravi või… 305 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 või mida? 306 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 Meeldiv kohtuda. 307 00:23:34,540 --> 00:23:37,960 Mis see ka poleks, nähtavasti värbab ta töötajaid. 308 00:23:42,798 --> 00:23:44,216 Peaksin vist minema. 309 00:23:45,092 --> 00:23:46,468 Ji Moonil pole aega raisata. 310 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 Helistad Danny Moonile. Jäta sõnum. 311 00:23:55,060 --> 00:23:56,186 Danny, Sugar siinpool. 312 00:23:56,270 --> 00:23:58,438 Üritan sind kätte saada. Helista, kui seda kuuled. 313 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 Mõtlesin, et parim on üritada Jesus Jaquezi kohta midagi välja uurida, 314 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 selle poisi, kes suri palatis, kus käis Ji. 315 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 Sain Hannah'lt tema lähisugulase aadressi. 316 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 Pr Jaquez? 317 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Jah. 318 00:25:04,338 --> 00:25:06,173 Avaldan kaastunnet Jesusi kaotuse puhul. 319 00:25:06,256 --> 00:25:07,466 Mu nimi on John. 320 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 Kas ma võin tema kohta mõned küsimused esitada? 321 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 See võtab vaid hetke. 322 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 Tulge sisse. 323 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 Vaene naine. 324 00:25:28,862 --> 00:25:31,240 Lein. See on mulle tuttav. 325 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 Pärast õe kaotust ei suutnud ma õieti liigutadagi. 326 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 Señora. 327 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 Kas ma saaksin Jesusi tuba näha? 328 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Aitäh. 329 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 Asteekide kunst. 330 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 Tal olid hobid. 331 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Kodu. 332 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 Teda armastati. 333 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 Ma ei tahaks teid segada, 334 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 aga loodan säästa kedagi teist valust, mida teie praegu tunnete. 335 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 Ma kuulan. 336 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 Aitäh. 337 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 Kas te tunnete seda isikut? 338 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Olete teda Jesusi seltsis näinud? 339 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Aga teda? 340 00:27:30,484 --> 00:27:31,902 See foto 341 00:27:31,985 --> 00:27:33,028 tema toas. 342 00:27:33,111 --> 00:27:34,112 See naine? 343 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 Sandra. 344 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 Jesusi ema. 345 00:27:39,034 --> 00:27:40,035 Teie tütar? 346 00:27:40,118 --> 00:27:41,370 Jah. 347 00:27:42,120 --> 00:27:43,121 Kus ta on? 348 00:27:43,205 --> 00:27:44,206 Tänavatel. 349 00:27:44,289 --> 00:27:45,749 Narkootikumid. 350 00:27:46,166 --> 00:27:47,209 Hull. 351 00:27:50,212 --> 00:27:52,548 Kas Jesus suhtles temaga? 352 00:27:53,048 --> 00:27:54,800 Jah, nad olid parimad sõbrad. 353 00:27:54,883 --> 00:27:56,218 Teineteise usaldusisikud. 354 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 Ema kutsus Jesusi Chuyks. 355 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 Chuyks? 356 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Kas ma saan teie heaks midagi teha? 357 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 Mida siin teha on? 358 00:29:29,186 --> 00:29:30,187 Kuule. 359 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 Kuule. 360 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 Tahan, et sa helistaksid oma bossile, nagu enne. 361 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 Pole mul mingit bossi. 362 00:29:43,575 --> 00:29:45,619 Olen firma juht, korraliku pensionifondiga. 363 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 Oled seda näinud? 364 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Oled jah. 365 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 Kas sina pildistasid? 366 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 Ei pildistanud. 367 00:30:00,843 --> 00:30:03,637 Olgu. Palun, et sa ütleksid oma bossile, 368 00:30:03,720 --> 00:30:05,472 et ma tahan foto tegijaga rääkida. 369 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 Näe. 370 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 Võta. Ma pole politseist. 371 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 Tahan lihtsalt ühe arusaamatuse ära klaarida. 372 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Olgu. 373 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 Eks klaarime siis. 374 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 Aga seni oleks sul ilmselt targem siit uttu tõmmata. 375 00:31:14,208 --> 00:31:15,709 Hei. Ma helistasin sulle. 376 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 Minu viga. Mul on kiire olnud. 377 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 Tahan ühe juhtlõnga kohta küsida. 378 00:31:21,173 --> 00:31:24,301 Olgu, aga ma pean tööle minema. Sõber võtab mu peale, nii et… 379 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 Olgu, ma teen kähku. 380 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 Kas Ji on kunagi Ez4 maininud? 381 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - Mida? - Ez4 on tänavajõuk. 382 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 Mingil põhjusel on su vend nende radaril. 383 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 Jõuk? Kurat, nalja teed või? 384 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 Ma ei tea, kuidas ta seotud on. Ta ei pruukinud midagi valesti teha… 385 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Ütlesid, et ta varastas haiglast ravimeid, eks? 386 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - Jah. - Mis mõttes ta siis 387 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 midagi valesti ei teinud? Ji on juba aastaid kõike valesti teinud. 388 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 Vabandust. 389 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 Kurat. 390 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 On kõik hästi? 391 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 Tahad mulle millestki rääkida? 392 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 Mis, nüüd oled veel psühholoog ka või? Ma pole sulle uurimise eestki maksnud. 393 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Ära raha pärast muretse. 394 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 Jaa, no rikas mees võib niimoodi rääkida jah. 395 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 Asi pole rikkuses. 396 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 Ei? 397 00:32:31,743 --> 00:32:34,204 Mitu sellist kallist ülikonda sul on? 398 00:32:34,288 --> 00:32:35,289 Ütle täpne arv. 399 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 Ma ei tea. 400 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 Sest sa oled rikas, vennas. 401 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 Kuule, mu sõber saabub kohe. Aitäh, et läbi tulid. 402 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 Kuule, Danny, milles asi ka poleks… 403 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 Mis ka ei toimuks, lihtsalt… 404 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 lase mul aidata. 405 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 Ei. 406 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 Kuradi Ji. 407 00:33:12,618 --> 00:33:14,953 Hei! Seal ta on. 408 00:33:15,037 --> 00:33:16,330 Tere tulemast tagasi, äss. 409 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 No nii, oleme kohal. 410 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 Olgu, tibud, asume tööle. 411 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Rahune maha. Rahune, vennas! Mida põrgut? 412 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - Minge eemale, raisk. - Mis te teete? 413 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Kurat, lase lahti! Persse! 414 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Rahune maha! 415 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 Eluga, eluga. 416 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Läksime! 417 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 Tegutsege! 418 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 Viige kõik autosse. Eluga! 419 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 Kust see turvamees tuli? 420 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 Ma ei näinud teda, äkki oli ta mu selja taga. 421 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 Pole midagi, mees. Rahu. Sa said temaga hakkama. 422 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 Kurat. 423 00:35:02,769 --> 00:35:03,770 Hei. 424 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Aitäh. 425 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 Ma näppasin basseini juurest mõned hommikumantlid. 426 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Mitu tükki. Terve hunniku. 427 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 Jalutasin lihtsalt välja, keegi ei öelnud midagi. 428 00:35:25,417 --> 00:35:26,752 Müün need eBays maha. 429 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 Lahe. 430 00:35:30,297 --> 00:35:31,423 Ei no selge. 431 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 Mis siin toimub? 432 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 Vahel ma eksin, aga enamasti 433 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 oskan ma inimesi läbi näha. 434 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 Inimesi läbi näha. 435 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 Mida sa minus näed? 436 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 Enamat kui varast. 437 00:35:59,910 --> 00:36:01,954 Jah. Sellega panid täppi. 438 00:36:02,037 --> 00:36:03,247 Ja mul on paarimeest vaja. 439 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 Eradetektiivi töö… Ma ei tea sedagi, mis… 440 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 Ma õpetan sind. 441 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 Kas sul fotoaparaat on? Mitte telefon, päris kaamera. 442 00:36:12,464 --> 00:36:14,258 Saan aru. Küll leian. 443 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 Kas sul auto on? 444 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 Auto, mis pole varastatud? 445 00:36:18,929 --> 00:36:20,264 On ikka. 446 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Olgu. 447 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 Kas selline summa sobib? 448 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - Jah? - Nädalas? 449 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 Hästi. 450 00:36:40,868 --> 00:36:42,619 Hästi. Siis alustad homme. 451 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 Ma olen teatud asju teinud. 452 00:36:47,958 --> 00:36:50,043 Hommikumantlitest ja autodest enamat. 453 00:36:50,794 --> 00:36:52,129 Ka mina olen mõndagi teinud. 454 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Olgu. 455 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 Teeme siis ära, raisk. 456 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - Olgu. - Hästi. 457 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 Caesari salat ja steik. 458 00:37:08,228 --> 00:37:09,646 Panin su toa arvele. 459 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 Uusi sõnumeid pole. 460 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 Sugar. 461 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 Kuulsin, et tahad rääkida mehega, kes selle pildi tegi. 462 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 Jah. 463 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 Võta pastakas, annan aadressi. 464 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 Lase käia. 465 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 See juhtum tekitab minus kõhedust. 466 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 Nii ütleb kangelane igas detektiivifilmis. 467 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 Ja tavaliselt muretseb ta põhjusega. 468 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 Sellest hetkest läheb halb olukord veel hullemaks. 469 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Aga ta jätkab. 470 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 Ta ei peatu. 471 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 Mitte sellise uurimise puhul. 472 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 Ta ei saa. 473 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 Ta on eradetektiiv ja nemad teadmatusega ei lepi. 474 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 Niisiis ta jätkab… 475 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 ja jätkab… 476 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 lõpuni välja. 477 00:40:20,504 --> 00:40:22,422 Ja nüüd hiilib Videvikutunni purpurne kuma 478 00:40:26,552 --> 00:40:30,722 Vargsi üle mu südame niitude 479 00:40:33,392 --> 00:40:38,480 Kõrgel taevas ronivad tillukesed tähed 480 00:40:39,523 --> 00:40:46,113 Meenutades mulle alati Et oleme lahus 481 00:40:47,823 --> 00:40:52,286 Sa lonkisid mööda tänavat eemale Kadusid kaugusse 482 00:40:54,663 --> 00:40:59,751 Jättes mulle laulu, mis ei sure 483 00:41:03,046 --> 00:41:09,052 Nüüd on armastusest saanud Möödaniku tähetolm 484 00:41:10,721 --> 00:41:17,561 Möödunud aastate muusika 485 00:41:20,230 --> 00:41:24,651 Vahel mõtlen 486 00:41:25,652 --> 00:41:27,905 Miks veedan 487 00:41:28,822 --> 00:41:32,618 Selle üksildase öö 488 00:41:33,285 --> 00:41:35,996 Unistades laulust 489 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 Tõlkinud Triin Jürimaa