1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 LA on siirtolaisten kaupunki. 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 Chumasheista persialaisten kautta - 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,869 vietnamilaisiin ja kaikkia siltä väliltä. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 Tänne he tulevat. 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 Kirjailija sanoi kerran: "Los Angeles antaa vahvemman tulevaisuuden - 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 kuin muut tuntemani kaupungit. 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 Myös huonon tulevaisuuden." 8 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 Odotathan minua? 9 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - Luulin sanoneeni… - Haistakaa kaikki paska! 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 - Siitä en tiedä. - Hei. 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 Minäkin olen kai siirtolainen. 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 Los Angelesissa on paljon hyvää. 13 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 Siinä hän on. 14 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 Tehdään tämä. 15 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 Myönnän kuitenkin, että se on kova kaupunki. 16 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Hieno allas. 17 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 Hei. Mitä autotyyppisi sanoi? 18 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 Yleensä, kun sellainen kaara tulee sisään, 19 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 mekaanikko ottaa surullisen ilmeen ja lisää nollan hintaan. 20 00:03:18,365 --> 00:03:21,493 Mutta tänään sinua onnisti, Sugar. Kaverini Billy - 21 00:03:22,536 --> 00:03:25,664 - on kuin rehellinen Gandalf. - Luulin, että menit öljynvaihtoon. 22 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 Ei tuollainen auto voi seistä puolta vuotta - 23 00:03:29,251 --> 00:03:31,587 ja selvitä pelkällä öljynvaihdolla. 24 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Mutta nyt se on täydellinen. 25 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 Onko selvä? 26 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Siinä. 27 00:03:48,562 --> 00:03:51,440 - Yövytkö täällä? - Asun täällä. 28 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Asutko täällä? 29 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 Varmaankin kallista. 30 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 Kuulemma alan taksat. 31 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Kiva ala. 32 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Ei hassumpi. 33 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Hei. Haluatko työn, Val? 34 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 Parin tunnin päästä on menoa, mutta toki. Mitä olisi? 35 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Ei. Työpaikan. 36 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 Kolleganani. 37 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 Tiedäthän? Vakituinen työ. 38 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 Olen tosissani. Tapasimme juuri, mutta olet harjaantunut ja kekseliäs. 39 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 Suoraan sanottuna minä… 40 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 Minä tarvitsen apua. 41 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Niin varmasti. 42 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 En halua olettaa. 43 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 En, jos sinä… 44 00:04:45,869 --> 00:04:50,499 Siis minä etsin aina uusia hommia, uusia työtilaisuuksia. 45 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - Harkitsetko sitä? - Varmasti. 46 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 Kiva. Minäpä mietin sitä. 47 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 Hyvä. Mieti sitä. 48 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - Hyvä. - Hyvä. 49 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - Hyvä. - Hyvä. 50 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Selvä. 51 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 Danny! Nosta kädet. Anna mennä. 52 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Liikuta jalkojasi. 53 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 Noin. Liiku. 54 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 Tästä lähtee. 55 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 Noin. Anna mennä. 56 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 Liikuta jalkojasi. 57 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 Sitä sanotaan jaloksi taidoksi. 58 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 Se on raakaa, mutta sitä sanotaan urheiluksi. 59 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Danny. 60 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Danny! 61 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 Täytyy myöntää, 62 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 että nimestä riippumatta sitä on vaikea olla katsomatta. 63 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 Varastaako hän aineita sairaalasta? 64 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 Siellä hänet nähtiin viimeksi. 65 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 Jessus. Hän ei ole aina tällainen. 66 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Siis nykyään on, mutta… - Ei tarvitse selittää. 67 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 En selitä vaan totean. 68 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Tietenkin. 69 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 Eikä poliisi etsi häntä? 70 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 Tietääkseni. 71 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 - Suo anteeksi. - Muista - 72 00:06:26,345 --> 00:06:28,096 liikuttaa jalkoja kehässä. 73 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Hei, Tom. Mitä löysit? 74 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Nosta kädet. Pidä kädet ylhäällä. 75 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 Mitä nyt, valkku? 76 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Agenttiko? - Olisipa. 77 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 Hän vain auttaa Jin kanssa. 78 00:06:38,315 --> 00:06:41,527 - Hullu veljesi Ji, vai? - Niin. 79 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 Teit hyvää työtä sinä iltana. 80 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 Eddie Mbanefo on kaksi luokkaa sinua ylempänä. 81 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 Hän liikkuu kuin sementtisäiliö muttei ole mikään säilyketölkki. 82 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 Kiitti, Teddy. 83 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Hän oli hidas. 84 00:06:54,248 --> 00:06:57,876 Piti vain takoa keskivartaloa ja sitten, pam pam, ylös. 85 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 Sinulla on isoja asioita edessä. 86 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - Keskity. - Selvä. 87 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - Tekstaan perillä. - Hyvä on. 88 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 No niin, heippa. 89 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Anteeksi. - Eihän siis muuta? 90 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Pidät minut ajan tasalla. 91 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Ehdottomasti. Pitää lähteä. Kiitos, että sain käydä. 92 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Ei kestä. 93 00:07:16,937 --> 00:07:19,606 Jou, koskiko se puhelu Jitä? 94 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 Kerron myöhemmin. 95 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 Selvä. 96 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 Kaikella on loppu. 97 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 Välillä aiemmin kuin luulee. 98 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 Andromedan sivuauringoista Paloman detamorfeihin. 99 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Kaikki kuolee. 100 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 DRIVE-IN-TEATTERI 101 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Mutta silti - 102 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 toivon, etten löydä Jitä täältä. 103 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 Hänet tuodaan. 104 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - Tom Flybjerg. - Helvetin… 105 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 Autoin häntä, kun hänen vaimonsa katosi Ojaissa. 106 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Osaatko käyttää Instagramia? 107 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Vaimo katosikin vain Tomilta. 108 00:08:21,919 --> 00:08:23,587 Hei, Flybjerg, tulossa. 109 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 Tästä lähtee. 110 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Parikymppinen aasialainen mies. 111 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 Muistuttaa häntä. 112 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Hienoa. Hyvä uutinen. 113 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Ei hänelle. 114 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 Puhuit jengimurhasta. Hän ei näytä jengiläiseltä. 115 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 Hän on kai siviili. Väärässä paikassa väärän aikaan. 116 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - Hänen kamansa? - Joo. 117 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 Lompakko, kuvia, seteleitä, puhelinkortti, ei henkkaria. 118 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - Saanko? - Saat. 119 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 Hän on tuore siirtolainen. Odottaa kai yhä papereitaan. 120 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 Puhelinkortin käytöstä voi löytää hänen vanhempansa. 121 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 Yksi numero, johon on soitettu usein. 122 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Selvä. 123 00:09:14,680 --> 00:09:18,725 On parempi uutinen oikeudenmukaisuuden kannalta. 124 00:09:18,809 --> 00:09:19,935 Katie, missä ampuja on? 125 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 Täällä. 126 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 Hirveät hulinat täällä. 127 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 Poliisi törmäsi häneen kahden korttelin päässä. 128 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 "Ez4"? 129 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 Kai jengitatska. Minä kyselen. 130 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 Jengiläinen tappoi siviilin. 131 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 Sellaista sattuu. 132 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 Jäseneksi ottaminen, arvon ansaitseminen. 133 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 Tai idiootti ampui väärän tyypin. 134 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 Sopiiko? 135 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 Siitä vain. 136 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 Välillä se toimii, jos kuolemasta ei ole kauan. 137 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Älä kysy, miten opimme sen. 138 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Taidat olla oikeassa. 139 00:10:26,210 --> 00:10:28,670 - Mistä? - He ampuivat väärän tyypin. 140 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 Toivoin kai yhä, että Jin ongelmat - 141 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 olivat itse aiheutettuja. 142 00:10:36,011 --> 00:10:38,055 Mutta joku jahtaa häntä oikeasti. 143 00:10:38,138 --> 00:10:39,181 Joku vakava tyyppi. 144 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Hän pelkää syystä. 145 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 ST. ANTHONY'S -SAIRAALA 146 00:10:46,271 --> 00:10:48,649 Sain siitä ajatuksen, mistä etsiä seuraavaksi. 147 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 Tai mistä etsiä taas. 148 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Hitto vie! 149 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 Hei. 150 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 Oletko kunnossa? 151 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 Olen. Sain juuri potkut, joten päivä ei mene hyvin. 152 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Olen pahoillani. Harmi. 153 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - Minä nostan. - Kiitti. 154 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 Kiitos. 155 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - Kiitos. - Ei kestä. 156 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Hei. Lykkyä tykö. 157 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 Kiitti. 158 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 VARATTU PYSÄKÖINTIPAIKKA KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ 159 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 Blaine. 160 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 VARTIJA 161 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 "Jos Casablancassa on vuoden 1941 joulukuu, paljonko kello on New Yorkissa?" 162 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 "Kelloni pysähtyi." 163 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 - Katsoitko leffan? - Joo! 164 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 - Mitä pidit? - Upea. 165 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Hyvä. 166 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Pyydän palvelusta. 167 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 HÄTÄULOSKÄYNTI 168 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 Tuo on hän. 169 00:11:54,840 --> 00:11:56,008 Aha. 170 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - Tuoko on tyyppisi? - Joo. 171 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Lähtee 4. kerroksesta. 172 00:11:59,011 --> 00:12:00,470 Onko rapuissa kameroita? 173 00:12:00,554 --> 00:12:04,016 - Ei. - Voitko näyttää portaiden uloskäynnin? 174 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 Hyvä on. 175 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 PORRASKÄYTÄVÄ 1 176 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Minne hän meni? 177 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 On kulunut kymmenisen minuuttia, ja hän on yhä… 178 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 Tuossa hän on. 179 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 Miksi rapuissa kesti niin kauan? 180 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 Hän kävi toisessa kerroksessa. 181 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - Tarkistatko kamerat? - Joo. 182 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 Olet oikeassa. Tässä hän on. 183 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 Tulee 5. kerroksen portaikosta. 184 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 Tässä hän on hetken päästä. 185 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Seis. Peruuta. 186 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Eteenpäin hitaasti. Seis. 187 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 5. KERROS 188 00:13:00,447 --> 00:13:02,783 - Hän pelästyi jotain. - Niin. 189 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 Häntä ei näy hissillä eikä hoitajien työpisteessä, 190 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 joten hänen meni jonnekin tuon käytävän varrella. 191 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 Käytävä 5. kerroksessa. 192 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 "Jesus Alejandro Jaquez, 22 vuotta. 193 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 Otettu sisään 27.4." 194 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 Kolme päivää ennen Jitä. 195 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 "Potilaalla oli useita ampumahaavoja. 196 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 Useita verensiirtoja. Intubointi puhjenneen keuhkon takia. 197 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 Pernan hätäpoisto." 198 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 Poikarukka. 199 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hän ei selvinnyt. 200 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 Mitä teit, Ji? 201 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 Miten kuollut ottaa kuvan? 202 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Ellei - 203 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 joku muu ollut siellä. 204 00:14:54,895 --> 00:14:59,024 Nyt etsimme jotakuta muuta. Vieras, viides kerros, samaan aikaan. 205 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Oli myöhä, joten hoitajat ja sairaala-apulaiset… 206 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 Hän. 207 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 Hän piilottaa kasvonsa kameroilta. 208 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Kuka hän on? 209 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Kuka tuo on? 210 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 Ji-Ho! Siinä hän on! 211 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 Hei, kaverit. 212 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Rocky myös! 213 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 Hei, Lucy. 214 00:16:25,485 --> 00:16:26,612 Hei, Danny. 215 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Onko nälkä? Sundubu Jjigaen tähteitä löytyy. 216 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 Ei ole, kiitos. 217 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 Halusin vain sanoa hyvää yötä. 218 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 Hyvää yötä. 219 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 Muuten. 220 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 Entä vuokra? 221 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 Tuleeko se pian? 222 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 Etkö ole saanut vielä? 223 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 Eikö Ji-Seok maksanut? 224 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 Oletko tosissasi, Ji? 225 00:16:47,299 --> 00:16:50,093 Missä helvetissä olet? Soita heti, perkele! 226 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Kusipää! Saatana! 227 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 Välillä ei ole helppoa olla omillaan. 228 00:16:59,978 --> 00:17:06,276 Aiemmin meitä oli tuhansia. Löysin aina kotiin tultuani juttuseuraa. Nykyään. 229 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 Ei uusia viestejä. 230 00:17:07,903 --> 00:17:09,946 No, nyt minulla on töitä. 231 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 Ketkä ovat Jin perässä? 232 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 Los Angelesissa on katujengejä. Kaikki tietävät sen. 233 00:17:18,704 --> 00:17:20,915 18th Streetiltä Glendaleen. 234 00:17:20,999 --> 00:17:22,751 Long Beachistä Venturaan. 235 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 RATSIA PÄÄTTYY AMMUSKELUUN 236 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 Huumeita, aseita ja järjettömiä ampumisia, uutisten mukaan. 237 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 Mutta se ei ole koko tarina. 238 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 Oikein tai väärin, jengit ovat kuin perheitä. 239 00:17:35,222 --> 00:17:36,765 Perheessä kuuluu johonkin. 240 00:17:36,849 --> 00:17:37,891 VALTUUTETUN ASUNTOALOITE 241 00:17:37,975 --> 00:17:39,393 Se on väkevä asia. 242 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 Kuten sanoin, on vaikea olla omillaan. 243 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Terve taas. 244 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 Terve. 245 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - Joko päätitte? - Tavanomainen, Eric. 246 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 Mungopapuja gheellä ja papaijaa. 247 00:18:25,063 --> 00:18:26,190 Minulla on kysymys. 248 00:18:27,608 --> 00:18:29,234 Miten takaisinkutsu meni? 249 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 En saanut osaa. 250 00:18:31,278 --> 00:18:32,321 Eikä. 251 00:18:32,404 --> 00:18:36,158 - Halusit sen. - Niinpä. Luulin saavani sen. 252 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Se on syvältä. Sydney Greenstreet - 253 00:18:38,911 --> 00:18:42,706 sai läpimurtonsa vasta Maltan haukoissa, kun hän oli 61-vuotias. 254 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 Koskaan ei tiedä, mitä tapahtuu. 255 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 Kiltisti tehty. 256 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 Mitä? Mikä oli? 257 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 Sanasi. Veikkaan, että pelastit hänen iltansa. 258 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Miehet eivät pidä kiltiksi sanomisesta. 259 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 Eivät kaikki miehet. Eivät vain miehet, 260 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 mutta heistä se on heikkouden merkki. 261 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 Minusta päinvastoin. 262 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 Se on vahva luonteenpiirre. 263 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 Maailma tarvitsee sitä lisää. 264 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 Kokemukseni perusteella. 265 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - Maistuiko? - Kiitos. Herkullista. 266 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 Sinäkin olet kiltti. 267 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Etkö ole? 268 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 Sitä tuskin sanotaan minusta ensimmäisenä. 269 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 Mitä sitten? 270 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 Ahkera ja kiihkeä hyväntekijä. 271 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 Vau. 272 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 Voi luoja. Kuulostan tylsältä. 273 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 Et kuulosta. 274 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Minäpä yritän uudestaan. 275 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 Sanottaisiin, 276 00:20:51,710 --> 00:20:55,047 että hän nauttii juttelusta kivojen miesten kanssa ravintoloissa. 277 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 Anteeksi, pitää vastata. 278 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Tottahan toki. 279 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 Jatkoa seuraa. 280 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 Se oli outoa. 281 00:21:17,903 --> 00:21:19,071 Ei, ei. 282 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 Sitä ei sallita. 283 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 Helvetti. 284 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 Jou, jou! Mitä mestari? Oletko mukana? 285 00:21:46,974 --> 00:21:51,061 - Onko minulle tilaa seuraavassa? - On! Meillä on keikka huomenillalla. 286 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Haluatko ansaita fyffet? Haen sinut. 287 00:21:53,981 --> 00:21:57,526 - Olen mukana. - Siistiä. Nähdään, narttu. 288 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 Huomenta, senaattori Pavich. 289 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 MAGELLANIN YLIOPISTO INSINÖÖRITAIDON OSASTO 290 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 Entinen senaattori, pitäisi sanoa. 291 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Hän on nyt uuden teknologiayhtiön toimitusjohtaja. 292 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 Lehdistötiedotteen mukaan - 293 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 yhtiö kehittää aivan uusia ratkaisuja ikivanhoihin ongelmiin. 294 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Hän siis yrittää parantaa syövän tai… 295 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Tai mitä? 296 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 Kiva tavata. 297 00:23:34,540 --> 00:23:36,041 Mitä se onkaan, 298 00:23:36,625 --> 00:23:37,960 hän näyttää palkkaavan väkeä. 299 00:23:42,798 --> 00:23:44,216 Pitäisi kai lähteä. 300 00:23:45,092 --> 00:23:46,468 Ji Moonin kello tikittää. 301 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 Soitit Danny Moonille. Jätä viesti. 302 00:23:55,060 --> 00:23:58,438 Danny, Sugar tässä. Olen yrittänyt tavoittaa sinut. Soita minulle. 303 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 Paras johtolankani oli hankkia tietoa Jesus Jaquezista, 304 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 joka kuoli sairaalahuoneessa Jin seurassa. 305 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 Sain Hannahilta lähiomaisen osoitteen. 306 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 KESKUSTA 307 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 Rva Jaquez. 308 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Niin? 309 00:25:04,338 --> 00:25:07,466 Osanottoni Jesusin johdosta. Nimeni on John. 310 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 Saanko esittää sisällä pari kysymystä hänestä? 311 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 Se vie vain hetken. 312 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 Tulkaa sisään. 313 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 Naisrukka. 314 00:25:28,862 --> 00:25:31,240 Suru. Tuttu tunne. 315 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 Kun menetin siskoni, pystyin hädin tuskin liikkumaan. 316 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 Rouva. 317 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 Olisiko mahdollista nähdä Jesusin huone? 318 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Kiitos. 319 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 Asteekkitaidetta. 320 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 Hänellä oli harrastuksia. 321 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Koti. 322 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 Häntä rakastettiin. 323 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 Anteeksi, että vaivaan vielä lisää, 324 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 mutta haluan säästää erään toisen kokemaltanne tuskalta. 325 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 Minä kuuntelen. 326 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 Kiitos. 327 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 Tunnistatteko hänet? 328 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Näittekö häntä Jesusin kanssa? 329 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Entä hänet? 330 00:27:30,484 --> 00:27:31,902 Kuva - 331 00:27:31,985 --> 00:27:34,112 makuuhuoneessa. Nainen? 332 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 Sandra. 333 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 Hänen äitinsä. 334 00:27:39,034 --> 00:27:40,035 Tyttärennekö? 335 00:27:40,118 --> 00:27:41,370 Niin. 336 00:27:42,120 --> 00:27:43,121 Missä hän on? 337 00:27:43,205 --> 00:27:44,206 Kaduilla. 338 00:27:44,289 --> 00:27:45,749 Huumeita. 339 00:27:46,166 --> 00:27:47,209 Hullu. 340 00:27:50,212 --> 00:27:52,548 Pitikö Jesus häneen yhtään yhteyttä? 341 00:27:53,048 --> 00:27:56,218 Piti, he olivat parhaat ystävät. Uskottuja. 342 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 Sandra sanoi häntä Chuyksi. 343 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 Chuy? 344 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Voinko auttaa teitä jotenkin? 345 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 Miten? 346 00:29:29,186 --> 00:29:30,187 Hei. 347 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 Hei. 348 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 Haluaisin, että soitat pomollesi kuten aiemmin. 349 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 Ei minulla ole pomoa. 350 00:29:43,575 --> 00:29:45,619 Olen toimitusjohtaja, on eläke ja kaikki. 351 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 Aha. Oletko nähnyt tämän? 352 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Olet. 353 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 Otitko tämän kuvan? 354 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 Ei, et ottanut. 355 00:30:00,843 --> 00:30:05,472 Pyydän, että kerrot pomollesi, että haluan puhua kuvan ottajalle. 356 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 Tässä. 357 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 Ota se. En ole poliisi. 358 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 Kuulin väärinkäsityksestä. Haluan selvittää sen. 359 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Hyvä on. 360 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 Selvitetään se sitten. 361 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 Sitä odotellessa kannattaa häipyä heti helvettiin täältä. 362 00:31:14,208 --> 00:31:17,711 - Hei. Olen soitellut. - Minun mokani. On ollut kiireitä. 363 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 Haluan kysyä johtolangasta. 364 00:31:21,173 --> 00:31:24,301 Sopii, mutta on töitä. Kaveri hakee minut pian. 365 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 Selvä. Olen nopea. 366 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 Kuulitko koskaan Jin mainitsevan Ez4:ää? 367 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - Mitä? - Ez4 on katujengi. 368 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 Jostain syystä veljesi on heidän tutkallaan. 369 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 Katujengi? Oletko helvetti tosissasi? 370 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 En tiedä vielä hänen osallisuudestaan. Ehkä ei mitään väärää… 371 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Hän varasti aineita sairaalasta. 372 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - Näin on. - Miten niin - 373 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 hän ei tehnyt mitään väärää? Ji on tehnyt väärää vuosia. 374 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 Anteeksi. 375 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 Perkele. 376 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 Oletko kunnossa? 377 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 Onko muuta kerrottavaa? 378 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 Oletko nyt psykiatri? En ole edes maksanut etsivähommasta. 379 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Älä rahoja murehdi. 380 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 Olet rikas, joten voit sanoa noin. 381 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 Ei se ole syy. 382 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 Eikö? 383 00:32:31,743 --> 00:32:34,204 Montako kallista pukua omistat? 384 00:32:34,288 --> 00:32:35,289 Tarkalleen. 385 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 En tiedä. 386 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 Koska olet rikas. 387 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 Ystäväni tulee pian. Kiitos käynnistä. 388 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 Kuule. Mitä tapahtuukaan… 389 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 Mitä onkaan meneillään… 390 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 Anna minun auttaa. 391 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 Ei. 392 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 Helvetin Ji. 393 00:33:12,618 --> 00:33:16,330 Hei, siinä hän on. Tervetuloa takaisin. 394 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 Pian perillä. 395 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 No niin, ämmät. Töihin. 396 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Jou, jou, rauhoitu! Mitä helvettiä? 397 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - Loitommaksi. - Mitä te teette? 398 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Helvettiin kimpustani! Perkele! 399 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Jou, rauhoitu! 400 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 Vauhtia, vauhtia. 401 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Jou, lähdetään. 402 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 Tulkaa. 403 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 Kamat autoon. Vauhtia. 404 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 Mistä se vartija tuli? 405 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 En nähnyt häntä. Sitten hän oli kimpussani. 406 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 Ei se mitään. Rauhoitu. Hoitelit hänet. 407 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 Perkele. 408 00:35:02,769 --> 00:35:03,770 Hei. 409 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Kiitos. 410 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 Varastin kylpytakkeja altaalta. 411 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Otin niitä läjän. 412 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 Kävelin läpi. Kukaan ei sanonut mitään. 413 00:35:25,417 --> 00:35:26,752 Myyn ne eBayssä. 414 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 Kiva. 415 00:35:30,297 --> 00:35:31,423 Selvä. 416 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 Mistä on kyse? 417 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 Välillä teen virheitä mutta yleensä - 418 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 näen ihmisten lävitse hyvin. 419 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 Näet ihmisten lävitse. 420 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 Mitä näet minussa? 421 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 Enemmän kuin varkaan. 422 00:35:59,910 --> 00:36:03,247 - Joo. Olet oikeassa. - Tarvitsen kumppanin. 423 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 Yksityisetsiväalalla en edes tiedä, mikä on… 424 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 Minä opetan sinua. 425 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 Onko sinulla kameraa? Ei puhelimessa vaan oikea. 426 00:36:12,464 --> 00:36:14,258 Tiedän, mitä tarkoitat. Hankin. 427 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 Onko sinulla autoa? 428 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 Ei varastettua. 429 00:36:18,929 --> 00:36:20,264 Toki. 430 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Hienoa. 431 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 Riittääkö tuo summa? 432 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - Niinkö? - Viikossako? 433 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 Selvä. 434 00:36:40,868 --> 00:36:42,619 Selvä. Aloitat huomenna. 435 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 Olen tehnyt juttua. 436 00:36:47,958 --> 00:36:50,043 Kylpytakkeja ja autoja suurempaa. 437 00:36:50,794 --> 00:36:52,129 Minäkin olen. 438 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Hyvä on. 439 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 Aloitetaan, hitto. 440 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - Selvä. - Hyvä. 441 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 Caesarsalaatti ja ulkofilee. 442 00:37:08,228 --> 00:37:09,646 Laskutin huonettasi. 443 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 Ei uusia viestejä. 444 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 Sugar. 445 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 Kuulin, että haluat puhua sen kuvan ottajalle. 446 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 Niin. 447 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 Ota kynä. Annan osoitteen. 448 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 Kerro. 449 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 Minulla on paha aavistus tästä tapauksesta. 450 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 Sanoo joka etsiväelokuvan sankari. 451 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 Hänellä on yleensä syytä huoleen. 452 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 Siinä vaiheessa tilanne muuttuu pahasta huonommaksi. 453 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Mutta hän jatkaa. 454 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 Hän ei lopeta. 455 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 Ei tällaisessa tapauksessa. 456 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 Hän ei voi. 457 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 Hän on yksityisetsivä, joiden pitää tietää. 458 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 Siispä hän jatkaa - 459 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 jatkamistaan - 460 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 aivan loppuun asti. 461 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 Tekstitys: Jari Vikström