1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 LA는 이민자들의 도시다 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 추마시족부터 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,869 페르시아인, 베트남인까지 온갖 사람들이 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 이 도시로 온다 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 한 작가는 말했다 'LA는 내가 아는 어떤 도시보다' 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 '미래의 느낌을 강렬하게 풍긴다' 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 '암울한 미래까지 말이다' 8 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 기다릴 거지? 9 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - 말했잖아 - 꺼져! 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 - 하지만 난 잘 모르겠다 - 안녕 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 나 역시 이민자라 그런 걸까 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 LA는 장점이 많다고 생각한다 13 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 저기 있다 14 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 처리해 15 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 그래도 험악한 동네인 건 부정할 수 없다 16 00:02:05,918 --> 00:02:09,670 '슈거' SUGAR 17 00:02:29,399 --> 00:02:34,696 해 질 녘 보랏빛 땅거미가 18 00:02:35,489 --> 00:02:40,452 내 마음속 들판에 스며드네 19 00:02:42,246 --> 00:02:47,918 하늘 높이 떠오르는 작은 별들이 20 00:02:48,502 --> 00:02:53,465 우리가 멀리 있음을 다시금 일깨우네 21 00:02:56,802 --> 00:03:01,640 그대는 길을 따라 멀리 떠나갔지 22 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 수영장 좋네요 23 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 왔어요? 아는 정비사가 뭐래요? 24 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 있잖아요, 보통 그런 차가 들어오면… 25 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 안타까운 표정 지으면서 수리비에 0을 하나 더 붙여요 26 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 근데 아저씨는 운이 좋아요 27 00:03:20,409 --> 00:03:21,493 내 친구 빌리는… 28 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 양심적인 간달프 같은 친구거든요 29 00:03:24,204 --> 00:03:25,664 오일 갈러 간 거 아니었어요? 30 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 차를 그렇게 6개월 동안 처박아 놓고 31 00:03:29,251 --> 00:03:31,587 오일만 갈고 잘 달리길 기대하면 안 되죠 32 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 아무튼 이제 쌩쌩해요 33 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 좋아요 34 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 됐어요 35 00:03:48,562 --> 00:03:50,063 여기 묵어요? 36 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 여기 살아요 37 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 여기 산다고요? 38 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 꽤 비쌀 텐데 39 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 업계 할인가라고 들었어요 40 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 좋은 업계네요 41 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 나쁘지 않아요 42 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 혹시 일 필요해요, 밸? 43 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 몇 시간 뒤에 갈 곳 있긴 한데… 좋죠, 뭔데요? 44 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 아니요, 일자리요 45 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 나랑 같이 일해요 46 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 정식으로요 47 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 정말로요, 만난 지 얼마 안 됐지만 수완이 좋아 보여서요 48 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 솔직히 말하자면… 49 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 내가 도움이 좀 필요해요 50 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 그렇구나 51 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 아니, 부담 갖진 마요 52 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 하는 일이 있으면… 53 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 아니에요, 나도… 54 00:04:46,954 --> 00:04:50,499 새로운 일이나 기회를 찾고 있었거든요 55 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - 그럼 생각해 볼 거죠? - 그럼요 56 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 네, 생각해 볼게요 57 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 좋아요, 생각해 봐요 58 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - 좋아요 - 그래요 59 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - 그래요 - 좋아요 60 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 네 61 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 대니, 손 올려 힘내 62 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 발 움직여 63 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 그렇지, 움직여 64 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 가 보자 65 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 그거야, 좋아 66 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 발 움직여, 발 67 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 복싱은 달콤한 과학이라 불린다 68 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 잔혹하지만 스포츠라 불린다 69 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 대니 70 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 대니! 71 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 인정할 수밖에 없다 72 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 뭐라 부르든 눈을 떼기 힘들단 걸 73 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 형이 병원에서 약을 훔친다고요? 74 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 병원에서 마지막으로 목격됐어요 75 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 미치겠네 원래 안 그랬어요 76 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - 요즘 들어 그러지만… - 설명 안 해도 돼요 77 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 설명하는 게 아니라 있는 그대로 말하는 거예요 78 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 그럼요 79 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 근데… 경찰은 안 쫓아요? 80 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 내가 알기론 그래요 81 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 - 실례해요 - 잊지 마 82 00:06:26,345 --> 00:06:28,096 링에선 계속 발을 움직여야 해 83 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 톰, 나온 거 있어요? 84 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 손 올리고 배에 힘줘 85 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 관장님 86 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - 에이전트야? - 그랬음 좋겠네요 87 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 형 일 도와주는 사람이에요 88 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 - 그 골칫덩이 형? - 네 89 00:06:40,442 --> 00:06:41,527 "터프 터프" 90 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 저번에 좋았어 91 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 에디 음바네포는 너보다 두 체급 위잖아 92 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 둔하긴 해도 만만한 녀석 아니야 93 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 고마워요 94 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 느리더라고요 95 00:06:54,248 --> 00:06:55,958 복부 공략해서 발 묶어 놓고 96 00:06:56,041 --> 00:06:57,876 팍팍, 얼굴을 노렸어요 97 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 큰 기회가 올 거야 98 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - 집중해 - 네 99 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - 가서 문자 보낼게요 - 네 100 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 네, 끊어요 101 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - 미안해요 - 그럼 된 거죠? 102 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 그… 계속 상황 알려 줄 거죠? 103 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 물론이죠, 가 볼게요 시간 내 줘서 고마워요 104 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 뭘요 105 00:07:16,937 --> 00:07:19,606 방금 전화… 형에 관한 거였어요? 106 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 나중에 말해 줄게요 107 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 그래요 108 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 모든 것에는 끝이 있다 109 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 가끔은 생각보다 일찍 끝이 온다 110 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 안드로메다 외곽의 태양들부터 팔로마의 변종까지 111 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 모든 것은 죽는다 112 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 "자동차 극장" 113 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 그래도… 114 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 이곳에서 지를 보고 싶진 않다 115 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 데려올 거야 116 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - 톰 플라이버그 - 제기랄 117 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 몇 년 전 오하이에서 실종된 아내를 찾아 줬다 118 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 인스타그램에 뭐 올리는 법 알아? 119 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 알고 보니 아내는 톰을 떠난 거였다 120 00:08:21,919 --> 00:08:23,587 플라이버그, 오세요 121 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 가지 122 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 20대 초반 동양인 남성이야 123 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 닮았네요 124 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 좋은 소식이군 125 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 이 사람한텐 아니죠 126 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 갱의 소행이라고요? 갱단처럼 안 보이는데요 127 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 일반인 같아 재수 없게 휘말렸겠지 128 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - 유품인가요? - 네 129 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 지갑, 사진, 지폐, 전화 카드… 근데 신분증은 없어요 130 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - 봐도 될까요? - 네 131 00:09:01,959 --> 00:09:03,252 "국제 전화 카드" 132 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 최근에 온 이민자네요 서류 발급을 기다렸겠죠 133 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 전화 카드 기록으로 부모를 찾아보세요 134 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 여러 번 건 번호가 있을 거예요 135 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 일리 있군 136 00:09:14,680 --> 00:09:15,889 불행 중 다행인 건 137 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 역사의 궤적은 정의를 향해 굽는다지 138 00:09:18,809 --> 00:09:19,935 케이티, 총 쏜 놈은요? 139 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 이쪽에 있어요 140 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 안치실이 뭔 축제판 같군 141 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 LA 경찰이 두 블록 떨어진 곳에서 잡았어 142 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 'Ez4'? 143 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 갱단 타투겠지 알아볼게 144 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 갱단이 일반인을 죽여요? 145 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 없는 일은 아니지 146 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 입단 테스트 같은 거 있잖아 147 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 그냥 멍청이라서 애먼 사람을 쐈든가 148 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 봐도 될까요? 149 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 보세요 150 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 죽은 지 얼마 안 됐으면 될 때도 있어요 151 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 어떻게 알았는진 묻지 마요 152 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 맞는 것 같아요 153 00:10:26,210 --> 00:10:27,377 뭐가? 154 00:10:27,461 --> 00:10:28,670 애먼 사람을 쐈어요 155 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 지 문이 어떤 일에 휘말렸든 간에 156 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 본인이 사고 친 거길 바랐는데 157 00:10:36,011 --> 00:10:38,055 누군가가 정말 그를 노린다 158 00:10:38,138 --> 00:10:39,181 위험한 인물이 159 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 겁에 질릴 만하다 160 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 "세인트 앤서니 병원" 161 00:10:46,271 --> 00:10:48,649 그래도 덕분에 다음 갈 곳이 생각났다 162 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 다시 그곳에 가야 한다 163 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 망할! 164 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 안녕하세요 165 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 괜찮아요? 166 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 네, 방금 잘려서 그래요 일진이 안 좋네요 167 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 저런, 정말 안됐네요 168 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - 여기요 - 고마워요 169 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 고맙습니다 170 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - 고마워요 - 그래요 171 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 힘내세요 172 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 고마워요 173 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 "이달의 직원 주차 구역" 174 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 블레인 175 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 "보안" 176 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 '카사블랑카가 1941년 12월이면 뉴욕은 몇 시죠?' 177 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 '내 시계가 멈췄어요' 178 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 - 영화 봤어요? - 네! 179 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 - 어땠어요? - 최고였어요 180 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 다행이네요 181 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 부탁이 있어요 182 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 "비상구" 183 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 이 사람이에요 184 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - 이 사람요? - 네 185 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 4층에서 나가네요 186 00:11:59,011 --> 00:12:00,470 계단실에도 카메라 있어요? 187 00:12:00,554 --> 00:12:01,555 아니요 188 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 그럼 연결된 출구 보여 줄 수 있어요? 189 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 네 190 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 "계단 1" 191 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 어디 갔지? 192 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 9, 10분이 지났는데 아직… 193 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 나오네요 194 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 계단 내려오는 데 왜 이리 오래 걸렸죠? 195 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 다른 층에 들른 거예요 196 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - 확인해 볼래요? - 네 197 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 맞아요, 여기 있네요 198 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 5층 계단실에서 나왔어요 199 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 이게 몇 분 뒤예요 200 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 잠깐, 뒤로요 201 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 좋아요, 재생해요 천천히, 정지 202 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 "5층" 203 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 잔뜩 겁먹었네요 204 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 네 205 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 엘리베이터나 스테이션 쪽엔 안 왔으니까 206 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 몇 분 동안 저 복도 쪽에 있었던 거네요 207 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 5층 복도 208 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 '헤수스 알레한드로 하케스 22세' 209 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 '4월 27일 입원' 210 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 지가 오기 3일 전이군요 211 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 '다발성 총상으로 실려 옴' 212 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 '수차례 수혈 폐 천공으로 삽관' 213 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 '응급 비장 적출' 214 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 안타깝군요 215 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 결국 죽었어요 216 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 여기서 뭘 한 거야, 지? 217 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 죽은 사람이 어떻게 사진을 찍지? 218 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 아니면… 219 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 다른 사람이 있었다 220 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 좋아요, 이제 다른 사람을 찾아보죠 221 00:14:56,897 --> 00:14:59,024 우리 친구랑 같은 시간에 5층에 온 사람요 222 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 늦은 시간이라 간호사, 보조원밖에… 223 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 이 사람요 224 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 카메라에 얼굴을 숨기고 있어요 225 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 누구지? 226 00:15:36,812 --> 00:15:37,855 "하케스 헤수스 알레한드로" 227 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 누굴까? 228 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 지호, 거기 있었구나 229 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 안녕하세요 230 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 록키 같네 231 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 루시, 안녕 232 00:16:25,485 --> 00:16:26,612 안녕, 대니 233 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 배고프지? 내가 순두부찌개 만들었어 234 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 괜찮아요 235 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 안녕히 주무시라고 말씀 드리려고요 236 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 주무세요 237 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 근데 238 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 월세는? 239 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 곧 낼 거지? 240 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 아직 안 받으셨어요? 241 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 지석이 형이 또 안 냈나요? 242 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 형 진짜 돌았어? 243 00:16:47,299 --> 00:16:50,093 대체 어디 있는 거야? 당장 전화해! 244 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 개새끼, 씨발! 245 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 가끔은 혼자인 게 쉽지 않다 246 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 예전에 우리는 수천 명이었다 247 00:17:01,897 --> 00:17:06,276 집에 오면 늘 대화 상대가 있었는데, 지금은… 248 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 새 메시지가 없습니다 249 00:17:07,903 --> 00:17:09,946 뭐, 이제 할 일이 있으니까 250 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 지를 노리는 이들은 누굴까? 251 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 모두 알다시피 LA에는 갱단이 많다 252 00:17:18,704 --> 00:17:20,915 18번가에서 글렌데일까지 253 00:17:20,999 --> 00:17:22,751 롱비치에서 벤투라까지 254 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 "총격전으로 번진 아트 디스트릭트 급습" 255 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 마약, 총기, 무차별 총격 사건이 뉴스에서 들려온다 256 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 하지만 그게 전부는 아니다 257 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 옳고 그름을 떠나 갱단은 가족과 같고 258 00:17:35,222 --> 00:17:36,765 가족은 소속감을 준다 259 00:17:36,849 --> 00:17:37,891 "여성 하원 의원 주거 환경 개선 주도" 260 00:17:37,975 --> 00:17:39,393 소속감은 강력한 힘이다 261 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 말했듯이 혼자인 건 힘들다 262 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 또 보네요 263 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 안녕하세요 264 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - 정하셨나요? - 늘 먹던 거로요, 에릭 265 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 파파야를 곁들인 기 버터 녹두 요리죠? 266 00:18:25,063 --> 00:18:26,190 그리고 궁금했는데… 267 00:18:27,608 --> 00:18:29,234 추가 오디션은 어떻게 됐어요? 268 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 떨어졌어요 269 00:18:31,278 --> 00:18:32,321 이런! 270 00:18:32,404 --> 00:18:34,656 - 정말 하고 싶어 했잖아요 - 그러게요 271 00:18:34,740 --> 00:18:36,158 저도 될 줄 알았어요 272 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 정말 아쉽네요 시드니 그린스트리트도 273 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 '말타의 매'로 빛을 본 게 274 00:18:41,246 --> 00:18:42,706 61살 때였죠? 275 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 앞일은 아무도 모르잖아요 276 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 다정하시네요 277 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 네? 뭐가요? 278 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 방금 한 위로 덕에 저분 하루가 달라졌을걸요 279 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 남자들은 다정하단 말 별로 안 좋아하죠 280 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 다 그런 건 아니고 남자만 그런 건 아니지만… 281 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 다정한 게 약한 거라 생각해요 282 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 제 생각은 정반대예요 283 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 다정함은 강력한 자질이죠 284 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 이 세상에 훨씬 많이 필요해요 285 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 적어도 제가 겪은 바로는요 286 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - 식사 괜찮으셨나요? - 고마워요, 맛있어요 287 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 당신도 다정해요 288 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 아닌가요? 289 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 사람들이 저에 관해 제일 먼저 할 말은 아니죠 290 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 그럼 어떤 말을 할까요? 291 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 근면 성실하고, 열정적이고 인도주의적인 사람? 292 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 와 293 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 어떡해 진짜 재미없게 들리네요 294 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 아니에요 295 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 다시 해 볼게요 296 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 이럴 것 같아요 297 00:20:51,710 --> 00:20:55,047 식당에서 다정한 남자와 얘기하는 걸 즐긴다고요 298 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 미안해요 전화 좀 받을게요 299 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 그러세요 300 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 다음에 계속 얘기해요 301 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 기분이 이상하다 302 00:21:17,903 --> 00:21:19,071 아니, 아니야 303 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 이러면 안 돼 304 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 젠장 305 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 요, 챔피언 할 거야, 말 거야? 306 00:21:46,974 --> 00:21:48,642 다음번에 낄 수 있을까? 307 00:21:48,725 --> 00:21:51,061 당연하지! 내일 밤에 한 건 할 거야 308 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 돈 좀 만지고 싶어? 데리러 갈게 309 00:21:53,981 --> 00:21:56,024 - 그래, 할게 - 좋았어 310 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 그때 보자, 새끼야 311 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 좋은 아침 파비치 상원 의원 312 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 "마젤란 대학교 공학 및 응용과학부" 313 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 전 상원 의원이라 해야겠군 314 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 지금은 신생 기술 회사 CEO니까 315 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 보도 자료도 냈다 316 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 해묵은 문제들에 대한 새 해결책을 개발하겠다고 한다 317 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 그러니까 암 치료제를 개발 중이거나… 318 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 아니면 뭘까? 319 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 반가웠습니다 320 00:23:34,540 --> 00:23:36,041 그게 뭐든 321 00:23:36,625 --> 00:23:37,960 사람을 구하는 중인 것 같다 322 00:23:42,798 --> 00:23:44,216 이만 가야겠다 323 00:23:45,092 --> 00:23:46,468 지 문을 하루빨리 찾아야 한다 324 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 대니 문이에요 메시지 남겨 주세요 325 00:23:55,060 --> 00:23:56,186 대니, 슈거예요 326 00:23:56,270 --> 00:23:58,438 전화 안 받네요 이거 들으면 전화해요 327 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 지가 갔었던 병실에서 죽은 헤수스 하케스를 328 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 조사해 보는 게 최선일 것 같다 329 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 해나에게서 유가족 주소를 받았다 330 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 "1번가 다리 출구 다운타운" 331 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 하케스 부인? 332 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 네? 333 00:25:04,338 --> 00:25:06,173 헤수스의 명복을 빕니다 334 00:25:06,256 --> 00:25:07,466 저는 존입니다 335 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 아드님에 관해 몇 가지 여쭤봐도 될까요? 336 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 잠깐이면 됩니다 337 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 들어오세요 338 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 가엾은 부인 339 00:25:28,862 --> 00:25:31,240 이 상실감, 낯설지 않다 340 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 동생을 처음 잃었을 때 꼼짝도 할 수 없었다 341 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 부인 342 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 헤수스의 방을 볼 수 있을까요? 343 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 고맙습니다 344 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 아즈텍 문양이군 345 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 관심사가 있었다 346 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 집이 있었고 347 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 사랑받았다 348 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 자꾸 번거롭게 해서 죄송하지만 349 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 이런 아픔을 또 누군가가 겪지 않았으면 하거든요 350 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 말씀하세요 351 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 고맙습니다 352 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 이 사람 아세요? 353 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 헤수스와 있는 걸 보신 적 있나요? 354 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 이 사람은요? 355 00:27:30,484 --> 00:27:33,028 방에 있는 그 사진 말인데요 356 00:27:33,111 --> 00:27:34,112 그 여성분은 누구죠? 357 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 산드라요 358 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 헤수스의 엄마예요 359 00:27:39,034 --> 00:27:40,035 부인의 따님요? 360 00:27:40,118 --> 00:27:41,370 네 361 00:27:42,120 --> 00:27:43,121 지금 어디 있나요? 362 00:27:43,205 --> 00:27:44,206 길거리에요 363 00:27:44,289 --> 00:27:45,749 마약을 해요 364 00:27:46,166 --> 00:27:47,209 제정신이 아니에요 365 00:27:50,212 --> 00:27:52,548 헤수스와 계속 연락했나요? 366 00:27:53,048 --> 00:27:54,800 네, 둘이 단짝이었어요 367 00:27:54,883 --> 00:27:56,218 서로 비밀도 없고요 368 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 딸은 손자를 '추이'라 불렀어요 369 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 추이요? 370 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 제가 뭘 해 드려도 될까요? 371 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 어떤 걸요? 372 00:29:29,186 --> 00:29:30,187 저기요 373 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 이봐요 374 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 저번처럼 보스한테 전화 좀 해 줘요 375 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 난 보스 없거든요 376 00:29:43,575 --> 00:29:45,619 나 노후 대책도 있는 CEO예요 377 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 이 사람 봤어요? 378 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 봤군요 379 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 이 사진 찍었어요? 380 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 아니군요 381 00:30:00,843 --> 00:30:03,637 좋아요, 보스한테 이렇게 전해 줘요 382 00:30:03,720 --> 00:30:05,472 이 사진 찍은 사람 만나고 싶다고요 383 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 자요 384 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 받아요 나 경찰 아니에요 385 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 오해가 있었다고 들었는데 풀고 싶어요 386 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 좋아요 387 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 한번 풀어 보죠 388 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 근데요, 당장 여기서 꺼지는 게 좋을걸요 389 00:31:14,208 --> 00:31:15,709 내가 계속 전화했어요 390 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 미안해요 좀 바빴어요 391 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 단서가 나왔는데 물어볼 게 있어요 392 00:31:21,173 --> 00:31:22,424 좋죠 근데 지금 일하러 가요 393 00:31:22,508 --> 00:31:24,301 친구가 곧 태우러 올 거라서… 394 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 네, 금방 끝낼게요 395 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 형이 Ez4 얘기 한 적 있어요? 396 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - 뭐요? - Ez4, LA 거리 갱단이에요 397 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 무슨 이유인지 형이 그놈들 표적이 됐어요 398 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 거리 갱단? 진짜 장난해요? 399 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 어떻게 얽힌 건진 몰라요 잘못이 없을 수도… 400 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 병원에서 약 훔쳤다면서요 401 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - 네 - 근데 잘못이 없다니 402 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 무슨 소리예요? 몇 년째 사고 치고 다니는데! 403 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 미안해요 404 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 젠장 405 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 괜찮아요? 406 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 더 하고 싶은 말 없어요? 407 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 이젠 상담까지 해 주게요? 탐정 비용도 못 받았으면서 408 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 돈은 걱정하지 마요 409 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 뭐, 돈이 많으니까 그런 말이 나오겠죠 410 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 그래서가 아니에요 411 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 아니라고요? 412 00:32:31,743 --> 00:32:34,204 그 개비싼 정장 몇 벌이나 있어요? 413 00:32:34,288 --> 00:32:35,289 정확히요 414 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 모르겠어요 415 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 돈이 많아서 그래요 416 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 친구 올 때 됐어요 와 준 건 고마워요 417 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 저기, 대니 무슨 일이든… 418 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 지금 상황이 어떻든… 419 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 내가 돕게 해 줘요 420 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 됐어요 421 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 망할 형 422 00:33:12,618 --> 00:33:14,953 어이, 왔구나! 423 00:33:15,037 --> 00:33:16,330 잘 돌아왔어, 챔프 424 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 좋아, 가자 425 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 자, 새끼들아 일 시작하자 426 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 요, 진정해, 브로 뭐야? 427 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - 저리 꺼져 - 뭣들 하는 거야? 428 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 이거 안 놔? 429 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 진정하라고 430 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 가자 431 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 어이, 가자 432 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 빨리 나와 433 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 다 트럭에 실어 434 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 저 경비 어디서 튀어나온 거야? 435 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 안 보였는데 갑자기 달려들었어 436 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 괜찮아, 진정해 네가 제대로 손봐 줬잖아 437 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 젠장 438 00:35:02,769 --> 00:35:03,770 왔어요? 439 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 고마워요 440 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 나 수영장에서 가운 몇 벌 훔쳤어요 441 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 쌓아서 뭉텅이로 집어 들고 442 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 걸어 나왔는데 아무도 뭐라 안 하던데요 443 00:35:25,417 --> 00:35:26,752 이베이에 팔려고요 444 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 좋네요 445 00:35:30,297 --> 00:35:31,423 그래요 446 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 뭐 하자는 거예요? 447 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 실수할 때도 있지만 난 사람을… 448 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 아주 잘 보는 편이에요 449 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 사람을 본다고요? 450 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 나한테선 뭐가 보여요? 451 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 그냥 좀도둑은 아니죠 452 00:35:59,910 --> 00:36:01,954 네, 잘 봤네요 453 00:36:02,037 --> 00:36:03,247 그리고 난 파트너가 필요해요 454 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 난 사설탐정 일이 뭔지도 몰라요 455 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 가르쳐 줄게요 456 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 카메라 있어요? 폰 카메라 말고요 457 00:36:12,464 --> 00:36:14,258 무슨 말인지 알아요 하나 구할게요 458 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 차 있어요? 459 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 훔친 거 아니죠? 460 00:36:18,929 --> 00:36:20,264 그럼요 461 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 좋아요 462 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 이 액수 괜찮아요? 463 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - 좋아요? - 주급이에요? 464 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 좋아요 465 00:36:40,868 --> 00:36:42,619 그래요 내일부터 시작해요 466 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 전에 한 짓이 좀 있어요 467 00:36:47,958 --> 00:36:50,043 가운이나 차 정도가 아니에요 468 00:36:50,794 --> 00:36:52,129 나도 한 짓 있어요 469 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 좋아요 470 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 까짓거 해 보죠 471 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - 그래요 - 좋아요 472 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 시저 샐러드랑 뉴욕 스트립인데 473 00:37:08,228 --> 00:37:09,646 아저씨 방으로 달아 놨어요 474 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 새 메시지가 없습니다 475 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 슈거입니다 476 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 그 사진 찍은 사람을 만나고 싶다고요? 477 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 네 478 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 주소 받아 적어요 479 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 부르세요 480 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 이번 건은 예감이 좋지 않다 481 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 탐정 영화 주인공이 꼭 하는 말이다 482 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 그 예감은 대개 들어맞고 483 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 그때부터 상황이 꼬일 대로 꼬여 버린다 484 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 그래도 주인공은 계속 나아간다 485 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 멈추지 않는다 486 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 이런 사건은 특히 그렇다 487 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 멈출 수 없다 488 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 진실을 알아내는 게 탐정이니까 489 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 그래서 계속 나아간다 490 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 계속… 491 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 끝을 볼 때까지 492 00:40:20,504 --> 00:40:22,422 해 질 녘 보랏빛 땅거미가 493 00:40:26,552 --> 00:40:30,722 내 마음속 들판에 스며드네 494 00:40:33,392 --> 00:40:38,480 하늘 높이 떠오르는 작은 별들이 495 00:40:39,523 --> 00:40:46,113 우리가 멀리 있음을 다시금 일깨우네 496 00:40:47,823 --> 00:40:52,286 그대는 길을 따라 멀리 떠나갔지 497 00:40:54,663 --> 00:40:59,751 잊지 못할 노래를 남기고 498 00:41:03,046 --> 00:41:09,052 사랑은 이제 지난날의 별가루일 뿐 499 00:41:10,721 --> 00:41:17,561 지나간 시절의 음악일 뿐이네 500 00:41:20,230 --> 00:41:24,651 때때로 궁금해져 501 00:41:25,652 --> 00:41:27,905 난 어째서 502 00:41:28,822 --> 00:41:32,618 어느 노래를 꿈꾸며 503 00:41:33,285 --> 00:41:35,996 이 외로운 밤을 보낼까 504 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 자막: 차동인