1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 L. A. je mesto imigrantov. 2 00:00:31,532 --> 00:00:35,869 Od Čumašov cez Peržanov až po Vietnamcov – a všetkých medzi nimi. 3 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 Prichádzajú sem. 4 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 Jeden spisovateľ raz povedal: „Los Angeles vyvoláva pocit budúcnosti 5 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 viac než akékoľvek mesto, ktoré poznám. 6 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 Ale aj zlej budúcnosti.“ 7 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 Počkaj na mňa, hej? 8 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - Povedal som… - Srať na vás! 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 - Ale neviem. - Hej. 10 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 Aj ja som asi imigrant. 11 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 Myslím, že v L. A. je veľa dobra. 12 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 Tam je. 13 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 Poďme na to. 14 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 Ale priznávam. Je to drsné mesto, o tom niet pochýb. 15 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Pekný bazén. 16 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 Ahoj. Čo povedal ten tvoj mechanik? 17 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 Počuj, väčšinou, keď taká kára dorazí… 18 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 mechanik sa zatvári smutne a k tomu, koľko to stojí, prihodí nulu. 19 00:03:18,365 --> 00:03:21,493 Ale dnes máš šťastie, Sugar, lebo môj známy Billy… 20 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 Je ako úprimný Gandalf. 21 00:03:24,204 --> 00:03:25,664 Ja že ideš len vymeniť olej. 22 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 Nemôžeš nechať také auto polroka na ulici 23 00:03:29,251 --> 00:03:33,380 a čakať, že mu postačí výmena oleja. Jasné? Ale už je dobre. Je bezchybná. 24 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 Tak fajn. 25 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Tu máš. 26 00:03:48,562 --> 00:03:50,063 Tu si ubytovaný? 27 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 Tu žijem. 28 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Žiješ tu? 29 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 Musí to stáť balík. 30 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 Vraj štandardné ceny. 31 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Pekný štandard. 32 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Nie je to zlé. 33 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Hej. Nechceš prácu, Val? 34 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 O pár hodín musím niekde byť, ale jasné. Čo máš? 35 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Nie. Prácu. Akože skutočnú. 36 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 Prácu u mňa. 37 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 Chápeš? Dlhodobá pozícia. 38 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 Nie, vážne. Viem, sotva sa poznáme, ale si disciplinovaná a máš zdroje. 39 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 A ak mám byť úprimný, 40 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 zišla by sa mi pomoc. 41 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Jasné. 42 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 Nie, nechcem predpokladať. 43 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 Nie ak… 44 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 Nie, chcem… 45 00:04:46,954 --> 00:04:50,499 Chcem povedať, že vždy hľadám nové veci, nové možnosti. 46 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - Takže popremýšľaš? - Jasnačka. 47 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 Super, porozmýšľam o tom. 48 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 Dobre. Popremýšľaj. 49 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - Dobre. - Dobre. 50 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - Dobre. - Dobre. 51 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Fajn. 52 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 Danny! Ruky hore. No tak, Danny. 53 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Hýb tými nohami. 54 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 Presne tak. Hýb sa. 55 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 A sme tu. 56 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 Dobre. Ešte. 57 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 Hýb nohami. 58 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 Hovoria tomu Sladká veda. 59 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 Je to brutálne, no nazývajú to šport. 60 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Danny. 61 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Danny! 62 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 Musím uznať, 63 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 nech to nazvete akokoľvek, ťažko sa od toho odvracia zrak. 64 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 Kradne lieky zo zasranej nemocnice? 65 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 Tam ho videli naposledy. 66 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 Kriste. Nie je vždy taký. 67 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Teda, v poslednom čase áno… - Nemusíš to vysvetľovať. 68 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Nič nevysvetľujem, iba hovorím, ako to je. 69 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Samozrejme. 70 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 A nehľadá ho polícia? 71 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 Pokiaľ viem nie. 72 00:06:25,260 --> 00:06:28,096 - Prepáč. - Nezabudni tam hýbať nohami. 73 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Ahoj, Tom. Čo máš? 74 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Ruky hore, zatni zuby. Drž ruky hore. 75 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 Čo je, tréner? 76 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Tvoj agent? - Kiežby. 77 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 Nie, iba mi pomáha s Džim. 78 00:06:38,315 --> 00:06:41,527 - Dži. Tvoj šibnutý brat? - Hej. 79 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 V ten večer si to zvládol dobre. 80 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 Eddie Mbanefo je dve úrovne nad tebou. 81 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 Hýbe sa, akoby bol z olova, no nie je fackovacia figurína. 82 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 Vďaka, Teddy. 83 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Bol pomalý. 84 00:06:54,248 --> 00:06:57,876 Stačilo pracovať na stred, zastaviť mu pohyb a prásk, prásk hore. 85 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 Čakajú ťa veľké veci, Danny. 86 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - Nestrať hlavu. - Dobre. 87 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - Napíšem, keď tam budem. - Áno. 88 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 Dobre, ahoj. 89 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Prepáč. - Sme v pohode, však? 90 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Budeš ma informovať? 91 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Áno, iste. Musím ísť. Vďaka, že som sa mohol zastaviť. 92 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Jasné. 93 00:07:16,937 --> 00:07:19,606 Hej, ten hovor. Ide o Džiho? 94 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 Dám ti vedieť. 95 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 Dobre. 96 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 Všetko sa raz skončí. 97 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 Občas skôr, ako čakáte. 98 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 Od vedľajších sĺnk Andromedy až po detamorfy na Palome. 99 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Všetko umiera. 100 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 AUTOKINO 101 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 No aj tak… 102 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 dúfam, že tu nenájdem Džiho. 103 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 Prinesú ho. 104 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - Tom Flybjerg. - Zasraný… 105 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 Pred pár rokmi som mu pomohol, keď jeho žena zmizla na túre. 106 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Počuj, vieš pridávať veci na Instagram? 107 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Ukázalo sa, že zmizla iba pred Tomom. 108 00:08:21,919 --> 00:08:23,587 Hej, Flybjerg, ideme. 109 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 Ideme na to. 110 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Aziat, približne 20 rokov. 111 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 Veľká podoba. 112 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Tak fajn. Dobré správy. 113 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Preňho nie. 114 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 Povedal si, že ho zabil gang? Nevyzerá na to. 115 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 Asi bol civilista. V nesprávnom čase na nesprávnom mieste. 116 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - Jeho veci? - Áno. 117 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 Peňaženka, fotky, pár bankoviek, mobilná karta. Ale žiadne doklady. 118 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - Môžem? - Áno. 119 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 Je imigrant. Nedávno pricestoval. Asi stále čaká na papiere. 120 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 Vystopujte aktivitu na mobile a nájdete jeho rodičov. 121 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 Bude to to číslo, na ktoré stále volal. 122 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 To dáva zmysel. 123 00:09:14,680 --> 00:09:18,725 A teraz pozitívnejšie, ako sa hovorí, spravodlivosť si vždy nájde cestu. 124 00:09:18,809 --> 00:09:19,935 Katie, kde je strelec? 125 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 Tu. 126 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 Je to tu ako na posranom karnevale. 127 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 Polícia ho dobehla o dva bloky ďalej. 128 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 „Ez4“? 129 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 Asi tetovanie gangu. Popýtam sa naň. 130 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 Člen gangu zabil civilistu? 131 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 Stáva sa to. 132 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 Na začiatok, aby si si vyslúžil krídla. 133 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 Alebo bol len idiot a zastrelil nesprávneho. 134 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 Smiem? 135 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 Pokojne. 136 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 Niekedy to funguje, aj keď sú… mŕtvi. 137 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Nepýtaj sa ma, ako to vieme. 138 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Asi si mal pravdu. 139 00:10:26,210 --> 00:10:27,377 V čom? 140 00:10:27,461 --> 00:10:28,670 Zastrelil nesprávneho. 141 00:10:30,005 --> 00:10:35,093 Asi som stále dúfal, že problémy, do ktorých sa Dži namočil, si spôsobil sám. 142 00:10:36,011 --> 00:10:38,055 Ale niekto po ňom naozaj ide. 143 00:10:38,138 --> 00:10:39,181 Niekto neúprosný. 144 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Má dôvod sa báť. 145 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 NEMOCNICA SV. ANTONA 146 00:10:46,271 --> 00:10:48,649 Vnuklo mi to myšlienku, kde pátrať ďalej. 147 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 Alebo kde hľadať znova. 148 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Dokelu! 149 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 Dobrý. 150 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 Ste v poriadku? 151 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 V pohode. Práve ma vyhodili, takže nemám najlepší deň. 152 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 To ma mrzí. To je škoda. 153 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - Pomôžem vám. - Vďaka… 154 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 Vďaka. 155 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - Ďakujem. - Áno. Nie je za čo. 156 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Hej. Veľa šťastia. 157 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 Vďaka. 158 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 REZERVOVANÉ PRE ZAMESTNANCA MESIACA 159 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 Blaine. 160 00:11:31,108 --> 00:11:35,237 „Keď je v Casablance december 1941, koľko hodín je v New Yorku?“ 161 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 „Nejdú mi hodinky.“ 162 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 - Videl si to? - Áno! 163 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 - Čo povieš? - Úchvatné. 164 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Dobre. 165 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Potrebujem láskavosť. 166 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 POŽIARNY VÝCHOD 167 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 To je on. 168 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - To je on? - Áno. 169 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Odchádza zo štvrtého. 170 00:11:59,011 --> 00:12:00,470 Sú na schodoch kamery? 171 00:12:00,554 --> 00:12:01,555 Nie. 172 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 Dobre, ukážeš mi, ku ktorému východu vedú schody? 173 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 Dobre. 174 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 SCHODISKO 1 175 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Kam zmizol? 176 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 Veď prešlo deväť, desať minúť a stále… 177 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 Tu je. 178 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 Čo mu to tak trvalo? 179 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 Musel ísť na iné poschodie. 180 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - Skontroluješ kamery? - Áno. 181 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 Máš pravdu. Tu je. 182 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 Vyšiel na piatom poschodí. 183 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 Tu je o pár minút neskôr. 184 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Zastav. Vráť to. 185 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Dobre, pomaly dopredu. Pomaly, zastav. 186 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 5. POSCHODIE 187 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 Niečo ho vystrašilo. 188 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Áno. 189 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 Neukáže sa pri výťahu ani pri recepcii sestričiek, 190 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 takže kamkoľvek šiel, bolo to z tej chodby. 191 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 Chodba na piatom. 192 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 „Jesus Alejandro Jaquez, 22 rokov. 193 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 Prijatý 27. apríla.“ 194 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 Tri dni pred príchodom Džiho. 195 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 „Prišiel s viacerými strelnými poraneniami. 196 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 Viaceré transfúzie. Intubácia pre perforované pľúca. 197 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 Urgentná splenektómia.“ 198 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 Chudák chalan. 199 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Neprežil to. 200 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 Čo si robil, Dži? 201 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 Ako môže mŕtvola niekoho odfotiť? 202 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Jedine… 203 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 že by tu bol niekto iný. 204 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Dobre. Teraz hľadáme niekoho iného. 205 00:14:56,897 --> 00:14:59,024 Návštevník, piate poschodie, rovnaký čas. 206 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Bolo neskoro, takže sestričky, sanitári… 207 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 On. 208 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 Skrýva si tvár pred kamerami. 209 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Kto to je? 210 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Kto to je? 211 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 Dži-Ho! Tak tu je! 212 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 Zdravím. 213 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Rocky! 214 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 Ahoj, Lucy. 215 00:16:25,485 --> 00:16:26,612 Ahoj, Danny. 216 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Si hladný? Zostala nám polievka. 217 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 Nedám si, ďakujem. 218 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 Iba som chcel popriať dobrú noc. 219 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 Dobrú noc. 220 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 Mimochodom. 221 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 A nájom? 222 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 Zaplatíte čoskoro? 223 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 Ešte ste ho nedostali? 224 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 Dži-Sok nezaplatil? 225 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 Doriti, to vážne, Dži? 226 00:16:47,299 --> 00:16:50,093 Kde si, dopekla? Okamžite mi zavolaj, doriti! 227 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Zmrd jeden! Kurva! 228 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 Niekedy nie je ľahké byť sám. 229 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 Kedysi nás tu boli tisícky. 230 00:17:01,897 --> 00:17:06,276 Vždy som sa mal s kým doma porozprávať. A teraz? 231 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 Žiadne nové správy. 232 00:17:07,903 --> 00:17:09,946 No, teraz mám prácu. 233 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 Kto ide po Džim? 234 00:17:16,286 --> 00:17:20,915 V L. A. je plno pouličných gangov. Každý to vie. Od 18. ulice po Glendale. 235 00:17:20,999 --> 00:17:22,751 Od Long Beach až po Venturu. 236 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 RAZIA SA SKONČILA PRESTRELKOU 237 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 Drogy, zbrane a nezmyselné streľby z áut – to nám hovoria v správach. 238 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 To však nie je celý príbeh. 239 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 Či je to dobré alebo zlé, gangy sú ako rodina. 240 00:17:35,222 --> 00:17:37,891 Rodina vám dá pocit, že niekam patríte. 241 00:17:37,975 --> 00:17:39,393 A to je mocná vec. 242 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 Ako som povedal, nie je ľahké byť sám. 243 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Opäť sa vidíme. 244 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 Zdravím. 245 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - Rozmysleli ste si? - To, čo vždy, Eric. 246 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 Mungo fazuľa s ghí a k tomu papája. 247 00:18:25,063 --> 00:18:26,190 A chcel som sa opýtať. 248 00:18:27,608 --> 00:18:29,234 Čo druhé kolo konkurzu? 249 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 Nedostal som to. 250 00:18:31,278 --> 00:18:32,321 Nie! 251 00:18:32,404 --> 00:18:34,656 - Viem, že ste to chceli. - Áno. 252 00:18:34,740 --> 00:18:36,158 Myslel som, že mi to dajú. 253 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 To je nanič. Pamätám si, že Sydney Greenstreet 254 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 dostal svoju šancu až v Maltézskom sokolovi, 255 00:18:41,246 --> 00:18:42,706 keď mal koľko, tak 61 rokov? 256 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 Nikdy neviete, čo vás čaká, však? 257 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 To bolo od vás milé. 258 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 Čože? Čo? 259 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 To, čo ste povedali. Určite ste mu zlepšili večer. 260 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Muži nemajú radi, keď im povedia, že sú milí. 261 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 Nie všetci muži. A nie iba muži, 262 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 ale podľa nich je to znak slabosti. 263 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 Podľa mňa práve naopak. 264 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 Je to silná vlastnosť. 265 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 V tomto svete jej treba viac. 266 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 Aspoň z mojej skúsenosti. 267 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - Ako vám dnes chutilo? - Výborné. Vďaka. 268 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 Aj vy ste milá. 269 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Nie ste milá? 270 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 Asi by to nebolo to prvé, čo by o mne ľudia povedali. 271 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 Čo by povedali? 272 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 Pracovitá, zapálená, ľudomilná. 273 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 Páni. 274 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 Bože, zniem tak nudne. 275 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 Nezniete. 276 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Dobre, skúsim to znova. 277 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 Povedali by… 278 00:20:51,710 --> 00:20:55,047 že si užívam rozhovory s milými mužmi v reštaurácii. 279 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 Prepáčte, musím to vziať. 280 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Isteže. 281 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 Pokračovanie nabudúce. 282 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 To bolo zvláštne. 283 00:21:17,903 --> 00:21:19,071 Nie. 284 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 To nie je dovolené. 285 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 Doriti. 286 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 Čauko! Ako, šampión? Ideš do toho? 287 00:21:46,974 --> 00:21:48,642 Máš pre mňa najbližšie miesto? 288 00:21:48,725 --> 00:21:51,061 Jasné, kámo! Vlastne už zajtra večer. 289 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Chceš si zarobiť prachy? Prídem po teba. 290 00:21:53,981 --> 00:21:56,024 - Hej, idem do toho. - Pecka. 291 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 Vidíme sa, čuráčik. 292 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 Dobré ráno, senátor Pavich. 293 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 MAGELLANOVA UNIVERZITA 294 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 Mal by som povedať bývalý senátor. 295 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Teraz je riaditeľom úplne novej technologickej firmy. 296 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 Vydali tlačovú správu 297 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 o vývoji úplne nových riešení na odveké problémy. 298 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Takže buď pracuje na lieku proti rakovine, alebo… 299 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 alebo čo? 300 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 Tešilo ma. 301 00:23:34,540 --> 00:23:36,041 Nech je to čokoľvek, 302 00:23:36,625 --> 00:23:37,960 zjavne prijíma nových ľudí. 303 00:23:42,798 --> 00:23:44,216 Mal by som ísť. 304 00:23:45,092 --> 00:23:46,468 Dži Moonovi dochádza čas. 305 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 Dovolali ste sa Dannymu Moonovi. Nechajte odkaz. 306 00:23:55,060 --> 00:23:56,186 Danny, tu Sugar. 307 00:23:56,270 --> 00:23:58,438 Snažím sa ti dovolať. Zavolaj, keď to dostaneš. 308 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 Usúdil som, že najlepšia stopa bude zistiť niečo o Jesusovi Jaquezovi. 309 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 O tom chalanovi, ktorý umrel v nemocnici s Džim. 310 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 Zistil som adresu príbuznej do Hannah. 311 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 Pani Jaquezová. 312 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Áno? 313 00:25:04,338 --> 00:25:06,173 Je mi ľúto Jesusa. 314 00:25:06,256 --> 00:25:07,466 Volám sa John. 315 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 Môžem vám o ňom položiť pár otázok? 316 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 Bude to len chvíľka. 317 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 Vstúpte. 318 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 Chudera. 319 00:25:28,862 --> 00:25:31,240 Smútok. Poznám ho. 320 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 Keď som prvýkrát prišiel o sestru, zmohol som sa sotva na pohyb. 321 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 Señora. 322 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 Mohol by som vidieť Jesusovu izbu? 323 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Ďakujem. 324 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 Aztécke umenie. 325 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 Mal záujmy. 326 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Domov. 327 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 Bol milovaný. 328 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 Mrzí ma, ak vás budem otravovať, 329 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 no dúfam, že niekoho ochránim od bolesti, ktorú prežívate vy. 330 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 Počúvam. 331 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 Ďakujem. 332 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 Spoznávate túto osobu? 333 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Videli ste ho niekedy s Jesusom? 334 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 A čo jeho? 335 00:27:30,484 --> 00:27:31,902 Tá fotka 336 00:27:31,985 --> 00:27:33,028 v izbe. 337 00:27:33,111 --> 00:27:34,112 Tá žena? 338 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 Sandra. 339 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 Jeho mama. 340 00:27:39,034 --> 00:27:40,035 Vaša dcéra? 341 00:27:40,118 --> 00:27:41,370 Áno. 342 00:27:42,120 --> 00:27:43,121 Kde je? 343 00:27:43,205 --> 00:27:44,206 Na ulici. 344 00:27:44,289 --> 00:27:45,749 Drogy. 345 00:27:46,166 --> 00:27:47,209 Je šialená. 346 00:27:50,212 --> 00:27:52,548 Bol s ňou Jesus v kontakte? 347 00:27:53,048 --> 00:27:54,800 Áno, boli najlepší priatelia. 348 00:27:54,883 --> 00:27:56,218 Dôverníci. 349 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 Volala ho „Chuy“. 350 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 „Chuy?“ 351 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Môžem pre vás niečo urobiť? 352 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 Čo také? 353 00:29:29,186 --> 00:29:30,187 Hej. 354 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 Hej. 355 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 Chcem, aby si zavolal šéfovi ako predtým. 356 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 Nemám šéfa, ganster. 357 00:29:43,575 --> 00:29:45,619 Som riaditeľ s dôchodkom. 358 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 Videl si to už? 359 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Videl. 360 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 Odfotil si to? 361 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 Nie, neodfotil. 362 00:30:00,843 --> 00:30:05,472 Dobre. Tak odkáž šéfovi, že chcem hovoriť s tým, kto to odfotil. 363 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 Tu máš. 364 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 Vezmi si to. Nie som poliš. 365 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 Vraj došlo k nedorozumeniu. Chcem si to ujasniť. 366 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Dobre. 367 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 Tak si to ujasnime. 368 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 A medzitým, G? Mal by si sa odtiaľto odsrať. 369 00:31:14,208 --> 00:31:15,709 Ahoj. Volal som ti. 370 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 Moja chyba. Mám robotu. 371 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 Chcem sa ťa opýtať na jednu stopu. 372 00:31:21,173 --> 00:31:22,424 Jasné, no mám prácu. 373 00:31:22,508 --> 00:31:24,301 O chvíľu pre mňa príde kamoš, tak… 374 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 Dobre. Urýchlim to. 375 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 Spomenul Dži niekedy Ez4s? 376 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - Čo? - Ez4s, pouličný gang v L. A. 377 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 Áno, je z nejakého dôvodu v ich hľadáčiku. 378 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 Gang? Žartuješ, doriti? 379 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 Neviem, akú v tom má úlohu. Možno neurobil nič zlé… 380 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Tvrdíš, že kradol lieky z nemocnice. 381 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - Áno. - Tak akože neurobil 382 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 nič zlé? Dži robí zlé sračky už celé skurvené roky. 383 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 Prepáč. 384 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 Doriti. 385 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 Si v poriadku? 386 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 Chceš mi povedať o niečom inom? 387 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 Čo si už aj cvokár? Ešte som ti ani nezaplatil. 388 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Peniazmi sa netráp. 389 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 Hej, to si môže dovoliť povedať len boháč. 390 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 To nie preto. 391 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 Nie? 392 00:32:31,743 --> 00:32:34,204 Koľko takýchto drahých oblekov máš? 393 00:32:34,288 --> 00:32:35,289 Koľko presne? 394 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 Neviem. 395 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 Lebo si bohatý, kámo. 396 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 Kamoš je o chvíľu tu. Vďaka, že si sa zastavil. 397 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 Počuj, nech sa deje čokoľvek… 398 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 Nech je to čokoľvek, len… 399 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 dovoľ mi pomôcť ti. 400 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 Nie. 401 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 Skurvený Dži. 402 00:33:12,618 --> 00:33:14,953 Hej, tak tu je. 403 00:33:15,037 --> 00:33:16,330 Vitaj späť, šampión. 404 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 Dobre, ideme na to. 405 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 Dobre, čuráci. Dajme sa do práce. 406 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Hej, no tak, pokoj! Pokoj, brácho! Čo, doriti? 407 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - Ustúp, doriti. - Čo to robíte? 408 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Zlez zo mňa, kurva! 409 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Hej, pokoj! 410 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 Poďme. 411 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Hej, poďme. 412 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 No tak, poďme. 413 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 Dajte to do auta. No tak. 414 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 Hej, kde sa vzal ten ochrankár? 415 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 Nevidel som ho a zrazu… Bol hneď na mne. 416 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 To nič, pokoj. Dobre si ho uzemnil. 417 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 Doriti. 418 00:35:02,769 --> 00:35:03,770 Ahoj. 419 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Ďakujem. 420 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 Ukradla som pár županov pri bazéne. 421 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Vzala som ich plno. Celú kopu. 422 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 Odišla som popri nich. Nikto ani nepípol. 423 00:35:25,417 --> 00:35:26,752 Predám ich na eBayi. 424 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 Super. 425 00:35:30,297 --> 00:35:31,423 Dobre. 426 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 O čo tu ide? 427 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 Niekedy sa pomýlim, no väčšinou 428 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 viem ľudí odhadnúť. 429 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 Vieš ľudí odhadnúť. 430 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 Tak odhadni mňa. 431 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 Si viac než zlodejka. 432 00:35:59,910 --> 00:36:01,954 Hej. To si odhadol. 433 00:36:02,037 --> 00:36:03,247 A potrebujem partnera. 434 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 V súkromnom vyšetrovaní. Ani neviem, čo… 435 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 Naučím ťa to. 436 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 Dobre, máš foťák? Nie mobil, skutočný foťák. 437 00:36:12,464 --> 00:36:14,258 Nie. Viem, čo myslíš. Viem ho zohnať. 438 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 Máš auto? 439 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 Nekradnuté? 440 00:36:18,929 --> 00:36:20,264 Jasné. 441 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Tak dobre. 442 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 Táto suma môže byť? 443 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - Áno? - Za týždeň? 444 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 Dobre. 445 00:36:40,868 --> 00:36:42,619 Dobre. Začínaš zajtra. 446 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 Mám na svedomí nejaké veci. 447 00:36:47,958 --> 00:36:50,043 Nielen župany a autá. 448 00:36:50,794 --> 00:36:52,129 Ja takisto. 449 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Dobre. 450 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 Tak do toho, doriti. 451 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - Dobre. - Fajn. 452 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 Cézar šalát a steak. 453 00:37:08,228 --> 00:37:09,646 Napísali to na tvoju izbu. 454 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 Žiadne nové správy. 455 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 Sugar. 456 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 Vraj chceš hovoriť s tým, kto to odfotil. 457 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 Áno. 458 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 Vezmi si pero. Poviem adresu. 459 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 Hovorte. 460 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 Z tohto prípadu mám zlý pocit. 461 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 To hovorí hrdina v každom detektívnom filme. 462 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 A väčšinou má dôvod báť sa. 463 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 Odvtedy to ide len od zlého k horšiemu. 464 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 No ide ďalej. 465 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 Nezastavuje sa. 466 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 Nie v takomto prípade. 467 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 Nemôže zastaviť. 468 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 Je detektív. A každý detektív to musí vedieť. 469 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 A preto pôjde ďalej… 470 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 a ďalej… 471 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 až do úplného konca. 472 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová