1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 洛杉矶是个移民城市 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 从丘马什人到波斯人 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,869 再到越南人 以及所有来到这里的人 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 这里就是他们的汇聚之地 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 一位作家曾说过:“洛杉矶 给人的未来感 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 比我所知道的任何城市都要强烈 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 而且还是一个糟糕的未来” 8 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 等等我 好吗? 9 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - 我以为跟你说了… - 你们都去死吧 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 - 但我对此不确定 - 嗨 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 我想我也是个移民吧 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 我觉得洛杉矶有很多优点 13 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 他在那里 14 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 我们动手吧 15 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 不过我得承认 在这个城市里生活不容易 这毫无争议 16 00:02:29,399 --> 00:02:34,696 暮色渐浓 黄昏降临 17 00:02:35,489 --> 00:02:40,452 悄然笼罩我的心田 18 00:02:42,246 --> 00:02:47,918 高高的天际上繁星升起 19 00:02:48,502 --> 00:02:53,465 总是提醒我 我们已分离 20 00:02:56,802 --> 00:03:01,640 你漫步在巷道 走向远方 21 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 游泳池真不错 22 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 嘿 所以你拖车的兄弟怎么说? 23 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 听着 大多数时候 那样的座驾开过来… 24 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 机修工会一脸愁容 在真实价格上加个零 25 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 但是呢 舒格 你今天走运了 26 00:03:20,409 --> 00:03:21,493 因为我兄弟比利… 27 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 他就像个老实的甘道夫 28 00:03:24,204 --> 00:03:25,664 我以为你去换机油了 29 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 你不能把那样的车停在路边搁置六个月 30 00:03:29,251 --> 00:03:31,587 然后指望只换个机油它就能动了 31 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 好吗?但它现在没问题了 它很完美 32 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 好了 33 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 搞定 34 00:03:48,562 --> 00:03:50,063 所以你住这里啊? 35 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 长住 36 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 你在这里长住? 37 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 一定很贵吧 38 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 听说是行业标准价 39 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 这行还挺不错的 40 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 确实不赖 41 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 嘿 小瓦 想接个活吗? 42 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 我几个小时后还有事 但… 行吧 你有什么活儿? 43 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 不…是工作 正经工作 44 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 当我的搭档 45 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 你知道吧?一份稳定的工作 46 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 不 我是认真的 虽然我们刚认识 但你很自律、有手段 47 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 老实说 我其实… 48 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 我需要帮手 49 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 是啊 50 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 不 不过我不想太冒昧 51 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 如果你… 52 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 没事 我是说我… 53 00:04:46,954 --> 00:04:50,499 我总是在寻找新活儿 新的工作机会 54 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - 那你会考虑吗? - 当然 55 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 好的 让我考虑一下 56 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 好 考虑一下 57 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - 好的 - 好 58 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - 好 - 好 59 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 好 60 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 丹尼 举起手来 丹尼 加油 61 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 移动双脚 62 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 就是这样 动起来 63 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 来了 64 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 就是这样 加油 65 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 移动双脚… 66 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 人们称之为甜蜜科学 67 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 虽然残酷 但人们称之为体育运动 68 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 丹尼 69 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 丹尼 70 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 我得承认 71 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 不管你叫它什么 这让人很难移开视线 72 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 他在那该死的医院里偷药? 73 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 那是他最后被人看到的地方 74 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 天啊 他平时不是这样的 75 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - 我是说 最近确实如此 但是… - 你不需要解释 76 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 我什么也没解释 我只是在陈述事实 77 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 好 78 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 而且…警方没在找他? 79 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 据我所知没有 80 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 - 失陪一下 - 记住 81 00:06:26,345 --> 00:06:28,096 上场后 脚下要不停地移动 82 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 嘿 汤米 有消息吗? 83 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 举起手 挺起肚子 手别放下 84 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 教练 怎么样? 85 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - 经纪人? - 我也希望是 86 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 不是 只是帮忙找智的人 87 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 - 智 你那个疯子哥哥智啊? - 对 88 00:06:40,442 --> 00:06:41,527 (硬派) 89 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 听着 那晚打得不错 90 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 埃迪姆巴内福比你高出两个级别 91 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 他动作笨重得像头猪 但他可不是什么软柿子 92 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 谢了 泰迪 93 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 那人速度很慢 94 00:06:54,248 --> 00:06:55,958 只需要攻击他的中路 封住他的脚步 95 00:06:56,041 --> 00:06:57,876 然后砰砰 向上出击 96 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 丹尼 前途无量啊 97 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - 保持专注 - 好的 98 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - 好 我到了就给他发短信 - 好 99 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 好 拜拜 100 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - 抱歉 - 我们没问题了 对吧? 101 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 你就…随时告诉我最新情况? 102 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 当然了 我得走了 谢谢你让我顺路过来 103 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 不客气 104 00:07:16,937 --> 00:07:19,606 嘿 那通电话 是关于智的吗? 105 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 我会通知你的 106 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 好 107 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 万事皆有终点 108 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 有时比你预想的更快 109 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 从仙女座的侧恒星到帕洛马的变形生物 110 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 万物皆会消亡 111 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 (汽车影院) 112 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 但话说回来 113 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 我不希望在这里找到智 114 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 他们这就送他过来 115 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - 汤姆弗莱伯格 - 该死的… 116 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 我几年前帮过他 当时他妻子在欧海徒步时失踪了 117 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 话说 你知道 怎么在Instagram上发内容吗? 118 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 原来她只是躲着汤姆 119 00:08:21,919 --> 00:08:23,587 嘿 弗莱伯格 来了 120 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 来了 121 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 20岁出头的亚裔男性 122 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 很像 123 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 好了 好消息 124 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 对他来说不是好消息 125 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 你说是帮派干的?他看着不像混帮派的 126 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 他大概只是个平民 属于时运不济的那种 127 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - 是他的东西吗? - 是的 128 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 钱包、照片、几张钞票、一张电话卡 但没有带照片的证件 129 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - 可以看看吗? - 可以 130 00:09:01,959 --> 00:09:03,252 (全球通行) 131 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 他是个移民 最近刚来 可能还在等他的证件下来 132 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 追踪这张电话卡的活动记录 你就能找到他父母 133 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 那肯定是他反复拨打的一个号码 134 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 有道理 135 00:09:14,680 --> 00:09:15,889 说点开心的 136 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 用“历史进程终将趋向正义” 这个说法来问 137 00:09:18,809 --> 00:09:19,935 凯蒂 枪手在哪里? 138 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 这里 139 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 这里简直乱得像狂欢节一样 140 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 洛杉矶警局在两个街区外追上了他 141 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 “东区四”? 142 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 大概是帮派文身 我会四处打听一下 143 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 帮派成员杀害平民吗? 144 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 时有发生 145 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 入门仪式 类似那种让你独当一面的考验 146 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 或者他只是个蠢货 打错了人 147 00:09:55,679 --> 00:09:56,680 (东区四) 148 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 我可以看看吗? 149 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 请便 150 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 有时人刚死时还能…解锁手机 151 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 别问我们怎么知道的 152 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 我觉得你是对的 153 00:10:26,210 --> 00:10:27,377 什么对了? 154 00:10:27,461 --> 00:10:28,670 他们杀错人了 155 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 我猜我那时还指望着 智惹上的麻烦 156 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 都是他自己作出来的 157 00:10:36,011 --> 00:10:38,055 但真的有人在追杀他 158 00:10:38,138 --> 00:10:39,181 是个狠人 159 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 他完全有理由害怕 160 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 (圣安东尼城市医院) 161 00:10:46,271 --> 00:10:48,649 不过这让我想到下一步该去哪里查查看 162 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 或者该回去哪里再查查 163 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 该死的 164 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 嘿 165 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 你还好吗? 166 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 还好 我刚被解雇了 所以今天过得不太顺 167 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 我很遗憾 那真是太糟糕了 168 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - 我帮你 - 谢谢 169 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 谢谢 170 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - 谢谢 好 - 好了 171 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 嘿 祝你好运 172 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 谢谢 173 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 (预留车位 月度最佳员工) 174 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 布莱恩 175 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 (保安) 176 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 “如果卡萨布兰卡是1941年12月 那纽约是几点?” 177 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 “我的表不走了” 178 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 - 看过电影了? - 是的 179 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 - 觉得怎么样? - 绝了 180 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 那就好 181 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 我要请你帮个忙 182 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 (消防出口) 183 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 就是他 184 00:11:54,840 --> 00:11:56,008 是的 185 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - 这是你要找的人? - 对 186 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 正离开四楼 187 00:11:59,011 --> 00:12:00,470 楼梯间有摄像头吗? 188 00:12:00,554 --> 00:12:01,555 没有 189 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 好 你能给我看看楼梯通向的出口吗? 190 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 好 191 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 (楼梯间1) 192 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 他去哪了呢? 193 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 已经过去九、十分钟了 他依然… 194 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 他出现了 195 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 他为什么用了这么久才下楼? 196 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 他一定去了其他楼层 197 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - 检查一下监控? - 好 198 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 你说对了 他在这里 199 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 正离开五楼的楼梯间 200 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 几分钟后 他又出现了 201 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 停 倒回去 202 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 好 慢慢播放 慢一点…停 203 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 (5楼) 204 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 有什么东西吓到他了 205 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 对 206 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 他没有出现在电梯或护士站 207 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 所以他那几分钟去的地方 一定是在那条走廊旁 208 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 五楼的一条走廊 209 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 “赫苏斯亚历杭德罗哈克斯 22岁 210 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 4月27日入院” 211 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 三天前 智来过这里 212 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 “病人入院时有数处枪伤 213 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 多次输血 因肺穿孔插管 214 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 紧急脾切除术” 215 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 可怜的小子 216 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 他没能被救回来 217 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 智 你当时在干什么? 218 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 死人怎么拍照的? 219 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 除非… 220 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 当时还有其他人在 221 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 好 现在我们要找另一个人 222 00:14:56,897 --> 00:14:59,024 探视者 五楼 时间和刚才的一样 223 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 当时很晚了 所以护士、护理员… 224 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 就是他 225 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 他为了躲摄像头 把脸遮住了 226 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 他是谁? 227 00:15:36,812 --> 00:15:37,855 (赫苏斯亚历杭德罗哈克斯) 228 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 那人是谁? 229 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 阿智 他来了 230 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 大家好 231 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 洛基来了 232 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 露西 你好 233 00:16:25,485 --> 00:16:26,612 嗨 丹尼 234 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 饿吗?我还剩了一些嫩豆腐汤 235 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 我不用了 谢谢 236 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 只是想来道一声晚安 237 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 晚安 238 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 对了 239 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 房租呢? 240 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 快能交了吧? 241 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 你还没收到我们的房租吗? 242 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 智锡没付给你? 243 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 智 你开什么玩笑? 244 00:16:47,299 --> 00:16:50,093 你到底在哪?立刻给我回电话 245 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 臭小子 可恶 246 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 有时候独处很难熬 247 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 之前 我们有成千上万人 248 00:17:01,897 --> 00:17:06,276 我以前总能回家找人说说话 现在呢? 249 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 你没有新留言 250 00:17:07,903 --> 00:17:09,946 现在我有工作要做 251 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 追智的这些人到底是谁? 252 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 洛杉矶有街头帮派 大家都知道 253 00:17:18,704 --> 00:17:20,915 从18街到格伦代尔 254 00:17:20,999 --> 00:17:22,751 从长滩一直到文图拉 255 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 (洛杉矶警局 艺术区突袭行动演变成枪战) 256 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 毒品、枪支 还有无意义的飞车枪击 这是新闻里告诉我们的 257 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 但那并非全部真相 258 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 无论对错 帮派就像家庭 259 00:17:35,222 --> 00:17:36,765 而家庭会让你有归属感 260 00:17:36,849 --> 00:17:37,891 (州众议员带头推动住房倡议) 261 00:17:37,975 --> 00:17:39,393 而这是一股强大的力量 262 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 就像我说的 独自生活很难熬 263 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 你好 又见面了 264 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 你好 265 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - 想好点什么了吗? - 老样子 谢谢 埃里克 266 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 酥油绿豆配一份木瓜 267 00:18:25,063 --> 00:18:26,190 我还想问下 268 00:18:27,608 --> 00:18:29,234 复试怎么样 269 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 我没拿到那个角色 270 00:18:31,278 --> 00:18:32,321 不是吧 271 00:18:32,404 --> 00:18:34,656 - 我知道你很想得到那个角色 - 是啊 272 00:18:34,740 --> 00:18:36,158 我也以为势在必得了 273 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 那太糟糕了 我记得西德尼格林斯特里特 274 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 他直到《马耳他之鹰》才迎来事业突破 275 00:18:41,246 --> 00:18:42,706 他当时都61岁了吧? 276 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 你永远不知道未来会发生什么 是吧? 277 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 你真善良 278 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 什么?怎么善良了? 279 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 你说的这席话 我敢打赌 你让他今晚的心情变好了 280 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 男人通常不喜欢被夸善良 281 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 并非所有男人 不只是男人 282 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 但他们觉得这是软弱的表现 283 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 只是我认为恰恰相反 284 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 这是一种强大的品质 285 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 这个世界需要更多善良 286 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 至少我的经验是这样 287 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - 今晚的餐饮还满意吗? - 谢谢 很美味 288 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 你也很善良 289 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 你不善良? 290 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 我觉得那不是人们谈到我时最先会说的话 291 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 他们会说什么? 292 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 勤奋、热情、有人道主义精神 293 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 天啊 294 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 老天 我听起来像个无聊的人 295 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 不 不会 296 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 好 我重新说 297 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 人们会说… 298 00:20:51,710 --> 00:20:55,047 她喜欢跟餐厅里善良的男人聊天 299 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 抱歉 我必须接这通电话 300 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 当然 301 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 未完待续哦 302 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 有点奇怪 303 00:21:17,903 --> 00:21:19,071 不… 304 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 这是不允许的 305 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 该死 306 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 嘿…冠军 怎么样?你来不来? 307 00:21:46,974 --> 00:21:48,642 下一场还有我的位置吗? 308 00:21:48,725 --> 00:21:51,061 有的 宝贝 我们明晚确实有一场 309 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 你想赚点钱吗?我会去接你 310 00:21:53,981 --> 00:21:56,024 - 好 算我一个 - 太好了 311 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 回头见 臭小子 312 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 早上好 帕维奇参议员 313 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 (麦哲伦大学 工程与应用科学学院) 314 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 应该说是前参议员 315 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 他现在是一家全新科技公司的首席执行官 316 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 他们发布了一份新闻稿 317 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 致力于为长期存在的问题 开发全新的解决方案 318 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 所以他要么是在 研究癌症的治疗方法 要么… 319 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 要么是在做什么? 320 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 幸会 321 00:23:34,540 --> 00:23:36,041 不管是什么 322 00:23:36,625 --> 00:23:37,960 看起来他在招聘 323 00:23:42,798 --> 00:23:44,216 我可能该走了 324 00:23:45,092 --> 00:23:46,468 文智的事比较急 325 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 我是文丹尼 请留言 326 00:23:55,060 --> 00:23:56,186 丹尼 我是舒格 327 00:23:56,270 --> 00:23:58,438 我一直在联系你 收到这条留言后给我回电话 328 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 我想我最好的线索是 试着了解一下赫苏斯哈克斯 329 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 那个和智在同一个病房里 后来死了的小伙子 330 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 我从汉娜那里拿到了一个近亲地址 331 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 (从第1街大桥出口驶出 市中心) 332 00:24:52,326 --> 00:24:55,746 (东区四) 333 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 哈克斯太太 334 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 什么事? 335 00:25:04,338 --> 00:25:06,173 赫苏斯的事请节哀 336 00:25:06,256 --> 00:25:07,466 我叫约翰 337 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 我能进来问几个关于他的问题吗? 338 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 只会占用你一点时间 339 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 进来吧 340 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 可怜的女人 341 00:25:28,862 --> 00:25:31,240 深陷悲哀 我很熟悉的感觉 342 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 当初失去妹妹时 我几乎无法动弹 343 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 女士 344 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 我能看看赫苏斯的房间吗? 345 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 谢谢 346 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 阿兹特克艺术 347 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 他有兴趣爱好 348 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 这是一个家 349 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 他是被爱着的 350 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 抱歉还要来打扰你 351 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 但我希望能让别人免于遭受 你正在承受的痛苦 352 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 我在听 353 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 谢谢 354 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 你认识这个人吗? 355 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 你曾经见过他和赫苏斯在一起吗? 356 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 那他呢? 357 00:27:30,484 --> 00:27:31,902 那张照片 358 00:27:31,985 --> 00:27:33,028 卧室里的 359 00:27:33,111 --> 00:27:34,112 那个女子是? 360 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 桑德拉 361 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 他的妈妈 362 00:27:39,034 --> 00:27:40,035 你的女儿? 363 00:27:40,118 --> 00:27:41,370 是的 364 00:27:42,120 --> 00:27:43,121 她在哪? 365 00:27:43,205 --> 00:27:44,206 街头 366 00:27:44,289 --> 00:27:45,749 毒品 367 00:27:46,166 --> 00:27:47,209 疯了 368 00:27:50,212 --> 00:27:52,548 赫苏斯和她有联系吗? 369 00:27:53,048 --> 00:27:54,800 有 他们是最好的朋友 370 00:27:54,883 --> 00:27:56,218 知己 371 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 她管他叫“阿锤” 372 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 “阿锤”? 373 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 我能为你做点事吗? 374 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 什么事? 375 00:29:29,186 --> 00:29:30,187 嘿 376 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 嘿 377 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 我想让你给你老大打个电话 就像你刚才打的那样 378 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 我没有老大 兄弟 379 00:29:43,575 --> 00:29:45,619 我是首席执行官 有养老金 380 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 是哦 你见过这张照片吗? 381 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 你见过 382 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 是你拍的吗? 383 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 不 不是你拍的 384 00:30:00,843 --> 00:30:03,637 好 我想请你转告你的老大 385 00:30:03,720 --> 00:30:05,472 我想和拍照的人谈谈 386 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 给 387 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 拿着吧 我不是警察 388 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 我听说有个误会 我想澄清一下 389 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 好 390 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 那我们就来澄清吧 391 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 同时呢 兄弟 你最好立刻滚出这一片街区 392 00:31:14,208 --> 00:31:15,709 嗨 我一直在给你打电话 393 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 是我不好 哥们 我很忙 394 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 我有个线索想问问你 395 00:31:21,173 --> 00:31:22,424 好 但我有工作要忙 396 00:31:22,508 --> 00:31:24,301 朋友马上要来接我了 所以… 397 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 好 我尽快 398 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 你听智提过东区四帮派吗? 399 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - 什么? - 东区四帮派 洛杉矶的街头黑帮 400 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 对 你哥哥不知为何被他们盯上了 401 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 街头黑帮?你认真的? 402 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 我还不知道他牵涉其中有多深 他可能没做什么错事 403 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 你跟我说他从医院偷了药 对吧? 404 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - 是的 - 你说什么 405 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 他没做错事? 智一直都在干混账事 已经好几年了 406 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 抱歉 407 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 该死的 408 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 你还好吗? 409 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 你还有什么别的事想告诉我吗? 410 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 你怎么回事 现在成心理医生了? 我还没付你私家侦探那部分的钱呢 411 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 别担心钱的事 412 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 是 你很富 所以能这么说 413 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 不是因为这个 414 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 不是? 415 00:32:31,743 --> 00:32:34,204 你到底有几套这种贵得要死的西装? 416 00:32:34,288 --> 00:32:35,289 确切地说有几套? 417 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 我不知道 418 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 因为你有钱 兄弟 419 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 听着 我朋友快到了 谢谢你来看我 420 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 听着 丹尼 不管现在正发生什么 421 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 不管到底是什么事 你… 422 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 让我帮你吧 423 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 不要 424 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 可恶的智 425 00:33:12,618 --> 00:33:14,953 嘿 他来了 426 00:33:15,037 --> 00:33:16,330 欢迎回归 冠军 427 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 好 快到了 428 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 好了 臭小子们 干活了 429 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 嘿…拜托 冷静…兄弟 搞什么? 430 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - 给我后退 - 天啊 你们干什么? 431 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 放开我 该死的 432 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 嘿 冷静点 433 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 我们走… 434 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 嘿 哟 走了 435 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 我们走 快 436 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 全都放在卡车上 快走 437 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 嘿 那个保安是从哪来的? 438 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 我没看见他 然后他…突然就到我身边了 439 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 好了 兄弟 冷静点 你把他彻底搞定了 440 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 该死的 441 00:35:02,769 --> 00:35:03,770 嗨 442 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 谢谢 443 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 我从泳池偷了一些浴袍 444 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 我拿了一大堆 把它们堆起来 445 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 直接走出去了 根本没人说什么 446 00:35:25,417 --> 00:35:26,752 我打算拿到eBay上去卖 447 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 不错啊 448 00:35:30,297 --> 00:35:31,423 好吧 449 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 到底怎么回事? 450 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 有时我会犯错 但大多数时候 451 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 我看人很准 452 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 你会看人 453 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 你看我是什么人? 454 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 你不光只是个小偷 455 00:35:59,910 --> 00:36:01,954 对 你说对了 456 00:36:02,037 --> 00:36:03,247 我需要一个搭档 457 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 在私家侦探这一行里 我都不知道… 458 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 我会教你的 459 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 好 你有摄像头吗?不是手机上的那种 要真正的摄像头 460 00:36:12,464 --> 00:36:14,258 没有 我懂 是的 我可以弄一个 461 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 你有车吗? 462 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 不是偷的? 463 00:36:18,929 --> 00:36:20,264 当然 464 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 好 465 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 这个数可以吗? 466 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - 行吗? - 每周的? 467 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 好 468 00:36:40,868 --> 00:36:42,619 好 你明天开始干活 469 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 我有些前科 470 00:36:47,958 --> 00:36:50,043 比偷浴袍和汽车严重 471 00:36:50,794 --> 00:36:52,129 我也有前科 472 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 好吧 473 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 我们大干一场吧 474 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - 好 - 好的 475 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 凯撒沙拉和纽约客牛排 476 00:37:08,228 --> 00:37:09,646 我记在你房间的账上了 477 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 你没有新留言 478 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 舒格 479 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 听说你想跟拍照的人聊聊 480 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 是的 481 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 拿一支笔 我给你一个地址 482 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 请讲 483 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 我对这个案子有种不祥的预感 484 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 每部私家侦探电影里的主角都会这么说 485 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 而且他的担心通常没错 486 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 之后的情况只会越来越糟 487 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 但他一直在坚持 488 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 他不会停下 489 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 尤其是在这种案子上 490 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 他不能停 491 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 他是私家侦探 而侦探必须得知道真相 492 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 所以他会一直查下去 493 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 一直查下去 494 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 直到最后 495 00:40:20,504 --> 00:40:22,422 暮色渐浓 黄昏降临 496 00:40:26,552 --> 00:40:30,722 悄然笼罩我的心田 497 00:40:33,392 --> 00:40:38,480 高高的天际上繁星升起 498 00:40:39,523 --> 00:40:46,113 总是提醒我 我们已分离 499 00:40:47,823 --> 00:40:52,286 你漫步在巷道 走向远方 500 00:40:54,663 --> 00:40:59,751 留给我一首永不消逝的歌 501 00:41:03,046 --> 00:41:09,052 爱已化作昨日的星尘 502 00:41:10,721 --> 00:41:17,561 是往昔岁月的乐章 503 00:41:20,230 --> 00:41:24,651 有时我也会自问 504 00:41:25,652 --> 00:41:27,905 为何我用 505 00:41:28,822 --> 00:41:32,618 这孤独的夜晚 506 00:41:33,285 --> 00:41:35,996 去梦一首歌 507 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 字幕翻译:吴梦熊