1 00:02:41,828 --> 00:02:42,913 Volée ? 2 00:02:42,996 --> 00:02:44,665 - On la rendra. - Merci. 3 00:02:45,123 --> 00:02:46,166 Sugar... 4 00:03:12,776 --> 00:03:16,572 Il y a 300 billes d'acier dans une cartouche de fusil. 5 00:03:18,782 --> 00:03:22,411 Vrai ou pas, c'est l'impression que ça donne. 6 00:03:35,424 --> 00:03:38,010 On nous répète de prendre soin de notre corps, 7 00:03:39,344 --> 00:03:41,972 de manger sain, de brûler des calories, 8 00:03:43,348 --> 00:03:46,143 de faire du sport, d'éviter les fusillades. 9 00:03:49,855 --> 00:03:51,231 On peut endurer beaucoup. 10 00:03:52,357 --> 00:03:53,358 Et ça... 11 00:03:54,067 --> 00:03:55,110 c'était énorme. 12 00:04:06,413 --> 00:04:07,456 Allez. 13 00:04:45,244 --> 00:04:47,955 Parfois, je ferme les yeux et je m'imagine 14 00:04:48,580 --> 00:04:50,457 que j'ai décidé de repartir. 15 00:04:51,083 --> 00:04:54,753 J'ai changé d'avis, je rentre avec les autres. 16 00:04:55,212 --> 00:04:59,132 Je vois défiler des univers étranges, des étoiles inconnues. 17 00:04:59,842 --> 00:05:00,926 Je suis parti. 18 00:05:02,010 --> 00:05:03,011 Je suis libre. 19 00:05:03,637 --> 00:05:04,471 Je rentre. 20 00:05:07,182 --> 00:05:08,058 Là, je me réveille. 21 00:05:10,227 --> 00:05:12,437 Je suis toujours là. Je me douche, 22 00:05:13,438 --> 00:05:14,565 je me rase, 23 00:05:15,440 --> 00:05:18,193 je me change et je me remets en quête de Ji. 24 00:05:21,780 --> 00:05:23,198 Ouais, il est rapide. 25 00:05:24,575 --> 00:05:25,868 Ça va, vous ? 26 00:05:26,869 --> 00:05:28,871 Oui, ça va. Il y avait juste... 27 00:05:29,746 --> 00:05:31,039 pas mal de sang. 28 00:05:31,123 --> 00:05:32,708 J'ai cru que c'était le vôtre. 29 00:05:32,791 --> 00:05:34,209 Tout va bien, Val. 30 00:05:38,130 --> 00:05:38,964 Sidérant. 31 00:05:39,840 --> 00:05:41,508 Ouais, un vrai artiste. 32 00:05:43,677 --> 00:05:44,678 Super. 33 00:05:45,596 --> 00:05:47,764 Bon, combien je te dois ? 34 00:05:49,850 --> 00:05:51,351 On verra ça plus tard. 35 00:05:55,397 --> 00:05:56,607 Tu es douée. 36 00:05:58,275 --> 00:05:59,526 Je t'aime bien. 37 00:06:00,944 --> 00:06:01,987 Moi aussi. 38 00:06:02,070 --> 00:06:05,449 Mais je ne voudrais pas qu'il t'arrive malheur. 39 00:06:06,283 --> 00:06:07,492 Oui, je comprends. 40 00:06:09,912 --> 00:06:13,916 J'en croise des mecs dangereux et ils paient moins bien que vous. 41 00:06:15,209 --> 00:06:17,336 J'ai pigé. Vous m'aurez prévenue. 42 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 Mais je m'en fous. 43 00:06:21,340 --> 00:06:22,925 J'ai déjà l'appareil photo. 44 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 C'est vrai ? 45 00:06:25,219 --> 00:06:26,845 Il prend aussi les appels ? 46 00:06:26,929 --> 00:06:28,305 C'est un vrai appareil. 47 00:06:29,056 --> 00:06:29,932 Tu maîtrises ? 48 00:06:30,557 --> 00:06:31,433 Faut espérer ! 49 00:06:32,559 --> 00:06:33,560 D'accord. 50 00:06:38,774 --> 00:06:43,028 L.A. est la capitale des sans-abris. Ils sont plus de 40 000. 51 00:06:44,571 --> 00:06:46,240 Une série de mauvais choix, 52 00:06:47,533 --> 00:06:49,076 mais surtout de la déveine. 53 00:06:51,286 --> 00:06:55,332 Les êtres humains savent être beaux, gentils, lumineux. 54 00:06:55,999 --> 00:06:58,085 Je le constate tous les jours. 55 00:06:58,710 --> 00:07:01,505 Mais je les vois maltraiter leurs semblables. 56 00:07:02,089 --> 00:07:03,674 Sous mes yeux, parfois. 57 00:07:04,299 --> 00:07:05,676 Et ça me rend malade. 58 00:07:19,565 --> 00:07:20,899 Sandra Jaquez ? 59 00:07:21,775 --> 00:07:22,860 Oui ? 60 00:07:22,943 --> 00:07:23,777 Bonjour. 61 00:07:25,112 --> 00:07:26,780 Je m'appelle John Sugar. 62 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 Bonjour. 63 00:07:33,662 --> 00:07:34,705 Votre fils... 64 00:07:36,039 --> 00:07:37,499 Jesus... Chuy. 65 00:07:38,208 --> 00:07:41,587 Vous avez su ce qui lui était arrivé ? 66 00:07:46,300 --> 00:07:47,509 Oui, j'ai su. 67 00:07:48,886 --> 00:07:49,928 Je suis navré. 68 00:07:53,223 --> 00:07:54,266 Merci. 69 00:07:55,309 --> 00:07:57,352 Je peux revenir si vous voulez. 70 00:07:57,978 --> 00:07:59,771 Non, maintenant, c'est bien. 71 00:08:01,607 --> 00:08:02,608 Mais pas ici. 72 00:08:03,650 --> 00:08:04,818 Mes condoléances. 73 00:08:05,527 --> 00:08:06,653 C'était un bon garçon. 74 00:08:07,779 --> 00:08:09,239 Il a toujours été droit. 75 00:08:10,282 --> 00:08:12,409 Même quand il traînait avec la bande... 76 00:08:12,492 --> 00:08:13,660 Les Ez4 ? 77 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 Des sales types. 78 00:08:16,079 --> 00:08:18,040 Pas drôles comme dans le film. 79 00:08:18,457 --> 00:08:21,627 Une idée de pourquoi on s'en est pris à lui ? 80 00:08:24,087 --> 00:08:26,798 Pas besoin d'idée. Je le sais, c'est tout. 81 00:08:29,176 --> 00:08:30,802 Tout ça, c'est lié à la liquidation. 82 00:08:31,053 --> 00:08:32,179 La liquidation ? 83 00:08:32,261 --> 00:08:34,722 La vente de fentanyl. Chuy supportait pas. 84 00:08:34,806 --> 00:08:36,808 Je lui ai dit de la boucler. 85 00:08:37,518 --> 00:08:40,437 Qu'il se ferait tuer comme Kobe ou Johnnie Cochran. 86 00:08:40,520 --> 00:08:43,732 Il m'a pas écoutée. Et ces salopards... 87 00:08:43,815 --> 00:08:44,858 ils l'ont tué. 88 00:08:45,442 --> 00:08:46,443 Il n'est plus là. 89 00:08:49,154 --> 00:08:50,364 Faites attention, 90 00:08:50,781 --> 00:08:52,366 ou ils vous tueront aussi. 91 00:08:53,992 --> 00:08:55,077 Sandra. 92 00:08:55,827 --> 00:08:57,079 Prenez soin de vous. 93 00:09:22,646 --> 00:09:24,940 Dave et Bunny, de l'autre soir. 94 00:09:25,482 --> 00:09:26,900 Leur ami était mort d'overdose. 95 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 Vous cherchez toujours ce jeune ? 96 00:09:28,735 --> 00:09:30,988 Oui. Où vous allez ? 97 00:09:31,446 --> 00:09:32,739 On a eu un appart. 98 00:09:32,823 --> 00:09:34,700 Un appart ? C'est génial. 99 00:09:34,783 --> 00:09:39,079 C'est un nouveau programme. Comme on est clean, on a été pris. 100 00:09:39,454 --> 00:09:41,623 On vous invitera une fois installés. 101 00:09:41,957 --> 00:09:44,084 Volontiers. Vous avez gardé ma carte ? 102 00:09:44,459 --> 00:09:46,461 Félicitations. C'est super. 103 00:09:52,968 --> 00:09:54,136 SERVICE DU LOGEMENT 104 00:10:09,985 --> 00:10:11,195 Viens là, petit. 105 00:10:13,822 --> 00:10:15,699 J'ai quelqu'un à te présenter. 106 00:10:16,200 --> 00:10:18,994 Len Pankow. Ça t'embête de faire une pause ? 107 00:10:20,204 --> 00:10:21,205 Non. 108 00:10:21,288 --> 00:10:23,457 Je t'ai vu combattre Mbanefo. 109 00:10:23,707 --> 00:10:25,876 Il fait quoi, 11 kg de plus que toi ? 110 00:10:25,959 --> 00:10:26,960 Presque 13. 111 00:10:27,044 --> 00:10:28,045 La vache ! 112 00:10:28,921 --> 00:10:32,591 Bravo. Joli jeu de jambes. Bonne attaque et esquive. 113 00:10:32,674 --> 00:10:33,509 Merci. 114 00:10:34,510 --> 00:10:38,305 - Tu connais Nestor Rodrigues ? - Bien sûr. Tout le monde le connaît. 115 00:10:38,388 --> 00:10:39,389 Je le connais. 116 00:10:39,473 --> 00:10:43,143 Ça te dirait de te battre contre lui à Vegas pour moi ? 117 00:10:44,853 --> 00:10:45,729 Sans rire ? 118 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 On pourrait déjeuner ensemble. 119 00:10:48,190 --> 00:10:49,525 Tu aimes les sushis ? 120 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Oui. 121 00:10:53,070 --> 00:10:54,196 Bon, le champion. 122 00:10:55,197 --> 00:10:56,532 À bientôt, alors. 123 00:11:03,080 --> 00:11:06,625 J'hallucine, petit. Nestor Rodrigues à Vegas ! 124 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 Ça t'arracherait la gueule de sourire ? 125 00:11:10,963 --> 00:11:12,256 Félicitations. 126 00:11:12,339 --> 00:11:14,174 - C'est mérité. - Merci. 127 00:11:30,607 --> 00:11:32,150 - Ji ? - C'est toi, frérot ? 128 00:11:32,234 --> 00:11:33,902 - Je rêve. - Tu m'entends ? 129 00:11:33,986 --> 00:11:36,405 Oui. Qu'est-ce que tu fous ? T'es où ? 130 00:11:36,488 --> 00:11:39,157 J'ai eu ton message. T'étais vénère, mais ça va aller. 131 00:11:39,241 --> 00:11:42,369 Y a des gens qui te cherchent. T'es où ? 132 00:11:43,370 --> 00:11:44,496 Accueil. 133 00:11:45,873 --> 00:11:47,124 Mode manuel. 134 00:11:47,457 --> 00:11:48,876 Temps d'exposition. 135 00:11:50,419 --> 00:11:51,461 Priorité vitesse. 136 00:11:51,545 --> 00:11:53,213 Mets-toi en mode auto. 137 00:11:53,755 --> 00:11:55,007 C'est le plus simple. 138 00:11:55,090 --> 00:11:56,091 Ça marche. 139 00:11:57,467 --> 00:11:58,468 C'est comment ? 140 00:11:59,845 --> 00:12:01,013 Super bon. 141 00:12:03,724 --> 00:12:06,393 - Je maîtrise. - Surveille la maison d'Hannah. 142 00:12:06,476 --> 00:12:08,353 Si Ji arrive, préviens-moi. 143 00:12:08,437 --> 00:12:09,479 Super. 144 00:12:12,900 --> 00:12:14,109 Danny, quoi de neuf ? 145 00:12:14,902 --> 00:12:18,197 Ji vient de m'appeler. Et y a des mecs... 146 00:12:18,906 --> 00:12:20,282 qui me suivent. 147 00:12:20,991 --> 00:12:21,992 Vous êtes où ? 148 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 C'est pour quoi ? 149 00:12:30,959 --> 00:12:34,630 Vous êtes occupés, je sais, mais quand vous aurez un moment, 150 00:12:34,713 --> 00:12:36,590 dites à votre chef 151 00:12:36,673 --> 00:12:38,342 que je ne l'ai pas oublié 152 00:12:39,426 --> 00:12:41,512 et que j'irai le voir bientôt. 153 00:12:42,930 --> 00:12:44,556 Vous lui transmettrez ? 154 00:12:45,974 --> 00:12:46,975 Merci. 155 00:12:49,144 --> 00:12:53,565 Des gars d'Ez surveillent Danny dans l'espoir qu'il les conduise à Ji. 156 00:12:55,108 --> 00:12:56,860 Content que Danny ait appelé. 157 00:12:56,944 --> 00:12:59,863 Il se méfie toujours, mais c'est un progrès. 158 00:12:59,947 --> 00:13:00,948 C'est tout ? 159 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 Comment ça ? 160 00:13:02,658 --> 00:13:05,327 Je vous imaginais sortir un flingue. 161 00:13:06,078 --> 00:13:07,496 Je n'en ai pas. 162 00:13:07,871 --> 00:13:10,082 Le club d'où Ji a appelé, vous m'y emmenez ? 163 00:13:10,165 --> 00:13:12,626 Comment on va les semer ? 164 00:13:13,335 --> 00:13:14,545 En prenant le large. 165 00:14:01,967 --> 00:14:03,302 On a aussi de la musique. 166 00:14:05,012 --> 00:14:08,140 Une note unique répétée à travers un brin d'herbe plié. 167 00:14:10,017 --> 00:14:12,853 Mais ici, la musique... 168 00:14:14,396 --> 00:14:15,480 Comment dire... 169 00:14:16,190 --> 00:14:17,482 Ça n'a rien à voir. 170 00:15:00,567 --> 00:15:01,568 Peg ? 171 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 Peg ! 172 00:15:09,117 --> 00:15:10,244 Sugar ! 173 00:15:10,786 --> 00:15:13,789 Incroyable ! Toi sur un dance floor ! 174 00:15:14,748 --> 00:15:15,958 Désolée ! 175 00:15:21,964 --> 00:15:23,131 Désolé. 176 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Pas grave. 177 00:15:29,805 --> 00:15:30,681 Ji-Ho ! 178 00:15:32,724 --> 00:15:34,268 Qu'est-ce que tu fous ? 179 00:15:35,227 --> 00:15:36,228 Je sais. 180 00:15:36,311 --> 00:15:39,356 Avec Tina, on allait se... 181 00:15:40,190 --> 00:15:41,024 Tina ? 182 00:15:42,401 --> 00:15:43,652 Merde... 183 00:15:43,735 --> 00:15:45,112 Noelle... pardon. 184 00:15:51,952 --> 00:15:53,287 C'est quoi, cette coupe ? 185 00:15:54,037 --> 00:15:56,665 Grave stylée, hein ? Je suis là incognito. 186 00:15:57,708 --> 00:16:01,003 J'ai un mec à mes trousses. 187 00:16:01,461 --> 00:16:03,297 - Un mec... - Quel mec ? 188 00:16:03,964 --> 00:16:04,840 T'imagines pas. 189 00:16:05,132 --> 00:16:08,427 - Tu déconnes ? - Faut qu'on fasse gaffe. 190 00:16:08,886 --> 00:16:11,305 Être défoncé en boîte, c'est faire gaffe ? 191 00:16:12,431 --> 00:16:14,474 C'est bon. Lâche-moi, putain. 192 00:16:15,309 --> 00:16:16,476 On monte ce plan, 193 00:16:16,560 --> 00:16:20,314 on va dans le désert, on laisse passer l'orage, 194 00:16:20,397 --> 00:16:23,275 et bam, on rentre. Les frères Moon ! 195 00:16:23,358 --> 00:16:26,278 - De quoi tu parles ? - On va avoir du pognon. 196 00:16:26,361 --> 00:16:29,573 Le pognon des médocs que t'as volés à l'hosto ? 197 00:16:32,534 --> 00:16:33,744 Tu te crois supérieur ? 198 00:16:34,620 --> 00:16:35,621 J'ai pas dit ça. 199 00:16:35,704 --> 00:16:37,748 - Tu vaux pas mieux. - Je sais. 200 00:16:38,749 --> 00:16:40,167 Content qu'on t'ait retrouvé. 201 00:16:41,168 --> 00:16:42,586 Comment ça, "on" ? 202 00:16:45,297 --> 00:16:46,590 C'est qui, ce mec ? 203 00:16:46,673 --> 00:16:47,633 Sugar. Il m'a aidé... 204 00:16:47,716 --> 00:16:48,842 Pas de flics ! 205 00:17:03,774 --> 00:17:04,525 Ji ! 206 00:17:08,278 --> 00:17:09,363 Désolé, mec. 207 00:17:12,074 --> 00:17:13,116 Viens, on se casse. 208 00:17:13,700 --> 00:17:14,701 Ji ! 209 00:17:16,369 --> 00:17:17,913 J'avais dit pas de flics ! 210 00:17:18,704 --> 00:17:19,623 Merde... 211 00:17:20,999 --> 00:17:22,667 Sugar, ça va ? 212 00:17:35,180 --> 00:17:36,306 Tenez. 213 00:17:37,266 --> 00:17:38,267 Merci. 214 00:17:40,727 --> 00:17:41,854 Une œuvre de Ji. 215 00:17:45,232 --> 00:17:47,693 Magnifique. C'est votre mère ? 216 00:17:49,027 --> 00:17:50,696 Oui. Juste avant sa mort. 217 00:17:52,990 --> 00:17:54,825 On lui a détecté un cancer. 218 00:17:55,742 --> 00:17:57,619 Elle est morte six mois après. 219 00:17:59,913 --> 00:18:01,915 Ji avait 16 ans et moi, 10. 220 00:18:03,000 --> 00:18:05,085 Bienvenue en Amérique, pas vrai ? 221 00:18:06,044 --> 00:18:07,296 Vous étiez gosses. 222 00:18:13,218 --> 00:18:14,386 Et votre père ? 223 00:18:16,889 --> 00:18:17,973 Mon père... 224 00:18:18,891 --> 00:18:20,225 est resté en Corée. 225 00:18:22,436 --> 00:18:24,730 On est partis à cause de lui. 226 00:18:25,772 --> 00:18:26,982 Y a plus que nous. 227 00:18:28,108 --> 00:18:30,736 Y a plus que Ji et moi. 228 00:18:31,320 --> 00:18:33,405 Des étrangers en terre inconnue. 229 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 Je connais ça par cœur. 230 00:18:37,743 --> 00:18:40,495 Il vivra peut-être assez vieux pour monter son gros coup. 231 00:18:42,706 --> 00:18:44,791 Vous savez avec qui il était ? 232 00:18:58,388 --> 00:18:59,515 Ne jetez pas l'éponge. 233 00:18:59,598 --> 00:19:02,059 C'est surtout lui qui la jette. 234 00:19:14,530 --> 00:19:16,949 Quatorze costumes, 235 00:19:17,699 --> 00:19:18,742 au fait. 236 00:19:20,285 --> 00:19:21,286 Punaise ! 237 00:19:21,787 --> 00:19:23,205 Vous les avez comptés ? 238 00:19:23,288 --> 00:19:25,582 Bien sûr. Ça m'a fait réfléchir. 239 00:19:29,169 --> 00:19:32,798 - Quatorze costards ! - Sans compter ceux du garde-meuble. 240 00:19:36,260 --> 00:19:37,094 La classe ! 241 00:19:41,890 --> 00:19:43,058 Désolé pour le... 242 00:19:43,892 --> 00:19:45,310 C'est pas grave. 243 00:19:49,022 --> 00:19:52,317 C'est compliqué, la fratrie. Tout le monde sait ça. 244 00:19:54,820 --> 00:19:56,196 D'où qu'on vienne. 245 00:19:59,157 --> 00:20:00,409 Avec ma sœur... 246 00:20:01,034 --> 00:20:02,870 on se tapait sur le système. 247 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 Mais je donnerais tout pour la retrouver. 248 00:20:08,041 --> 00:20:10,544 C'est pour ça que cette affaire me tient à cœur. 249 00:20:10,627 --> 00:20:12,921 Qu'elles me tiennent toutes à cœur. 250 00:20:21,680 --> 00:20:24,016 LIQUIDATION À DOWNERTOWN 251 00:20:25,058 --> 00:20:26,310 La liquidation. 252 00:20:26,393 --> 00:20:29,271 D'après Sandra, c'est ce qui a tué Chuy. 253 00:20:35,277 --> 00:20:36,695 Vous l'avez prévenu. 254 00:20:36,778 --> 00:20:38,947 Ensuite, il est entré par derrière. 255 00:20:39,031 --> 00:20:41,074 Je lui ai dit que la porte serait ouverte. 256 00:20:41,158 --> 00:20:43,118 - Et la clé ? - Il a dû faire un double. 257 00:20:43,202 --> 00:20:45,245 - Pourquoi ne pas dire la vérité ? - Marty ! 258 00:20:45,329 --> 00:20:47,456 "Liquidation à Downertown" 259 00:20:52,252 --> 00:20:55,047 AUCUN RÉSULTAT TROUVÉ 260 00:21:06,308 --> 00:21:07,976 C'est chiant à mourir. 261 00:21:08,310 --> 00:21:10,020 Ça ne m'étonne pas. 262 00:21:10,103 --> 00:21:11,563 Aucun signe de Ji ? 263 00:21:11,939 --> 00:21:12,940 Non. 264 00:21:13,565 --> 00:21:14,566 Ça va ? 265 00:21:15,567 --> 00:21:17,819 S'il est en fuite, pourquoi il viendrait ici ? 266 00:21:20,197 --> 00:21:21,448 Il viendra peut-être pas. 267 00:21:21,532 --> 00:21:25,202 Mais s'il veut écouler sa came, il aura peut-être besoin d'aide. 268 00:21:26,161 --> 00:21:26,995 Autre chose ? 269 00:21:30,165 --> 00:21:31,667 Je fais comment pour pisser ? 270 00:21:32,084 --> 00:21:33,961 Si ça urge, vas-y. 271 00:21:34,336 --> 00:21:35,671 Attendez. Non... 272 00:21:36,672 --> 00:21:40,133 Je pensais qu'il y avait des consignes. 273 00:21:41,426 --> 00:21:42,511 Bonsoir, Val. 274 00:21:42,594 --> 00:21:43,679 Bonsoir, Sugar. 275 00:21:44,012 --> 00:21:46,515 Si Martin revient, on l'interrogera. 276 00:21:49,810 --> 00:21:52,354 En attendant, filez Reeves 24 h sur 24. 277 00:21:52,813 --> 00:21:54,773 Surveillez sa maison, son usine. 278 00:22:06,493 --> 00:22:09,830 Pour m'occuper l'esprit, cette affaire remplit son rôle. 279 00:22:10,622 --> 00:22:11,999 Ça, c'est positif. 280 00:22:12,875 --> 00:22:15,252 Mais cette femme au night-club... 281 00:22:16,795 --> 00:22:18,964 J'espère ne pas revoir de fantômes. 282 00:22:33,061 --> 00:22:35,731 Vous me suivez ou c'est l'inverse ? 283 00:22:37,482 --> 00:22:38,317 Ni l'un ni l'autre. 284 00:22:39,568 --> 00:22:41,361 Les deux, ce serait mieux. 285 00:22:53,332 --> 00:22:55,167 J'ai une question pour vous. 286 00:22:55,584 --> 00:22:56,585 Allez-y. 287 00:22:59,505 --> 00:23:01,465 Entre gens gentils. 288 00:23:02,966 --> 00:23:04,134 Nous tout crachés. 289 00:23:04,718 --> 00:23:05,552 Problème d'éthique. 290 00:23:05,636 --> 00:23:09,181 Et de travail. J'aimerais votre avis. Vous êtes prêt ? 291 00:23:09,264 --> 00:23:10,098 Je vous écoute. 292 00:23:10,432 --> 00:23:11,683 J'adore mon métier. 293 00:23:12,392 --> 00:23:16,146 Des gens bien qui se démènent pour rendre le monde meilleur. 294 00:23:16,230 --> 00:23:17,773 Des altruistes dévoués. 295 00:23:17,856 --> 00:23:20,275 C'est vrai, je crois en ce que je fais. 296 00:23:21,276 --> 00:23:24,404 Mais est-ce que la fin justifie les moyens ? 297 00:23:25,155 --> 00:23:26,156 Voilà la question. 298 00:23:26,740 --> 00:23:29,952 Ça me semble une pente savonneuse. 299 00:23:31,828 --> 00:23:33,330 - Tous les moyens ? - Non ! 300 00:23:34,122 --> 00:23:36,166 Rien de violent ou d'illégal. 301 00:23:36,959 --> 00:23:38,168 Rien de tout ça. 302 00:23:38,252 --> 00:23:42,381 On a dû signer un accord de confidentialité à la George Orwell, 303 00:23:42,464 --> 00:23:44,883 sinon, je serai moins... 304 00:23:44,967 --> 00:23:46,844 ce que je suis en ce moment. 305 00:23:47,135 --> 00:23:48,262 Mystérieuse ? 306 00:23:50,722 --> 00:23:52,933 Obscure ? Énigmatique ? 307 00:23:53,934 --> 00:23:56,478 J'allais dire pénible, mais admettons. 308 00:23:57,020 --> 00:23:59,398 J'entends bien le côté pente savonneuse. 309 00:24:00,524 --> 00:24:03,694 Toujours se méfier avec les bonnes intentions, 310 00:24:03,777 --> 00:24:04,862 alors, merci. 311 00:24:06,280 --> 00:24:08,740 C'est tout ? Vous nagez jusqu'à moi... 312 00:24:09,491 --> 00:24:11,660 et la pente savonneuse vous suffit ? 313 00:24:11,952 --> 00:24:13,996 Elle me convient parfaitement. 314 00:24:17,749 --> 00:24:18,876 Difficile à cerner. 315 00:24:20,210 --> 00:24:21,128 Oui, il paraît. 316 00:24:21,753 --> 00:24:24,047 - On dit ça de vous ? - Constamment. 317 00:24:24,965 --> 00:24:27,551 Je me trouve pourtant relativement limpide. 318 00:24:29,136 --> 00:24:30,137 Je veux dire, 319 00:24:31,471 --> 00:24:33,432 vous arrivez à me cerner là, non ? 320 00:24:39,188 --> 00:24:40,189 Oui... 321 00:24:47,321 --> 00:24:48,322 Et non. 322 00:24:49,364 --> 00:24:50,991 Oui et non ? 323 00:24:52,868 --> 00:24:55,412 Vous n'êtes pas facile à cerner non plus. 324 00:25:23,649 --> 00:25:25,817 Il y a des règles à respecter. 325 00:25:26,068 --> 00:25:26,985 Des directives. 326 00:25:27,945 --> 00:25:29,863 Des limites à ne pas franchir. 327 00:25:30,197 --> 00:25:31,657 Nous sommes différents. 328 00:25:34,326 --> 00:25:35,369 N'empêche, 329 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 c'était amusant. 330 00:25:45,087 --> 00:25:47,214 Salut. J'ai du nouveau pour toi. 331 00:25:47,548 --> 00:25:51,510 Mon contact à la brigade anti-gang m'a parlé des Ez4. 332 00:25:52,511 --> 00:25:54,763 Sexe, drogue et rock'n'roll. 333 00:25:54,847 --> 00:25:56,431 Des fous furieux. 334 00:25:57,015 --> 00:25:58,100 D'accord. 335 00:25:59,184 --> 00:26:00,185 Leur territoire ? 336 00:26:00,269 --> 00:26:02,271 En gros, entre Union et le parc. 337 00:26:02,813 --> 00:26:03,647 Downertown. 338 00:26:03,730 --> 00:26:05,899 Ce qui en fait un gang mexicain. 339 00:26:06,191 --> 00:26:09,361 Pourquoi ils en veulent à ton jeune Coréen ? 340 00:26:10,404 --> 00:26:12,739 Pour des raisons encore à préciser. 341 00:26:12,823 --> 00:26:13,907 Je comprends. 342 00:26:14,366 --> 00:26:16,326 Aide-moi à mieux cerner ces Ez4. 343 00:26:17,452 --> 00:26:21,123 Si je veux comprendre comment ils raisonnent, 344 00:26:21,540 --> 00:26:23,208 à qui je dois m'adresser ? 345 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 - Putain, vieux. - Quoi ? 346 00:26:25,169 --> 00:26:27,504 C'est pas Beverly Hills, là-bas. 347 00:26:27,588 --> 00:26:29,882 Je prendrai ma voiture. À qui je dois parler ? 348 00:26:29,965 --> 00:26:34,678 Le chef du gang s'appelle Jose Alejandro Cortez, 349 00:26:35,429 --> 00:26:38,974 mais tout le monde l'appelle "Jose Guapo." 350 00:26:39,683 --> 00:26:42,561 Pas le truand habituel. Un tueur avec un casier, 351 00:26:42,644 --> 00:26:44,521 mais il est méthodique, futé. 352 00:26:44,855 --> 00:26:46,899 Et en plus, 353 00:26:47,566 --> 00:26:49,610 il vend de la came pour les Universales. 354 00:26:51,111 --> 00:26:52,946 Ton vieux copain Sergey. 355 00:26:53,488 --> 00:26:57,326 Sergey était un tas de choses, mais sûrement pas un copain. 356 00:26:57,409 --> 00:26:58,785 Non, c'est vrai. 357 00:27:00,078 --> 00:27:01,288 Pour résumer... 358 00:27:01,914 --> 00:27:04,458 ton gars en cavale a intérêt à courir. 359 00:27:07,211 --> 00:27:08,086 Tout va bien. 360 00:27:08,545 --> 00:27:09,421 Tu as arrêté ? 361 00:27:09,630 --> 00:27:11,006 Plus ou moins. 362 00:27:14,801 --> 00:27:16,303 C'est reparti. 363 00:27:16,929 --> 00:27:19,473 Un autre de tes Chinatown à la con. 364 00:27:21,517 --> 00:27:22,518 Bon. 365 00:27:23,143 --> 00:27:24,144 Merci, Tom. 366 00:27:26,355 --> 00:27:27,648 Et ton chien ? 367 00:27:28,732 --> 00:27:29,650 Il est mort. 368 00:27:32,194 --> 00:27:33,862 Mais j'aime bien venir ici. 369 00:28:08,522 --> 00:28:09,857 On se retrouve. 370 00:28:14,444 --> 00:28:16,655 Ton plan d'épargne se porte bien ? 371 00:28:16,738 --> 00:28:19,741 Il grossit. J'investis dans la cryptomonnaie. 372 00:28:20,409 --> 00:28:21,910 Je sais qui je cherche. 373 00:28:25,289 --> 00:28:26,123 Guapo. 374 00:28:27,332 --> 00:28:28,375 Tu le connais ? 375 00:28:30,544 --> 00:28:32,004 Si je le connais ? 376 00:28:32,754 --> 00:28:34,423 C'est el jefe par ici. 377 00:28:34,506 --> 00:28:35,549 Parfait. 378 00:28:36,842 --> 00:28:38,468 Je veux lui parler. 379 00:28:38,552 --> 00:28:41,180 J'ai transmis. Personne t'a contacté ? 380 00:28:42,181 --> 00:28:44,558 Si. Ils ont essayé de me tuer. 381 00:28:45,601 --> 00:28:46,810 Sans déc' ? 382 00:28:47,227 --> 00:28:48,145 Impressionnant. 383 00:28:48,687 --> 00:28:49,646 C'est comme ça. 384 00:28:51,106 --> 00:28:52,191 Et alors ? 385 00:28:53,192 --> 00:28:54,151 T'en redemandes ? 386 00:28:54,651 --> 00:28:57,905 Je suis revenu parce qu'à mon avis, 387 00:28:57,988 --> 00:29:00,282 on peut s'entendre, Guapo et moi, 388 00:29:01,158 --> 00:29:02,534 sans faire de victimes. 389 00:29:02,618 --> 00:29:03,577 La non-violence. 390 00:29:05,829 --> 00:29:06,955 Sympa. 391 00:29:07,581 --> 00:29:08,665 Intègre. 392 00:29:11,752 --> 00:29:15,923 Sinon, je pourrais lui parler de la liquidation à Downertown. 393 00:29:20,928 --> 00:29:22,095 Punaise. 394 00:29:22,179 --> 00:29:24,640 Tu l'as, ton sésame. 395 00:29:24,723 --> 00:29:25,766 C'est comme ça. 396 00:29:27,309 --> 00:29:28,310 D'accord. 397 00:29:29,895 --> 00:29:31,480 - Je t'emmène. - Super. 398 00:29:31,563 --> 00:29:32,564 Suis-moi. 399 00:30:51,476 --> 00:30:52,728 C'est toi, Guapo ? 400 00:30:56,315 --> 00:30:57,316 Tu as... 401 00:30:58,734 --> 00:31:00,903 Tu as laissé tomber ça. 402 00:31:05,699 --> 00:31:07,492 Qui t'a parlé de la liquidation ? 403 00:31:07,910 --> 00:31:09,745 J'ai vu ça écrit sur un mur. 404 00:31:10,787 --> 00:31:13,373 T'es un dur. C'est super. 405 00:31:14,082 --> 00:31:17,294 J'ai entendu ça, mais ça te fera pas sortir d'ici. 406 00:31:23,550 --> 00:31:26,428 Tu sais, tout ça... 407 00:31:27,429 --> 00:31:28,639 Chuy Jaquez, 408 00:31:29,556 --> 00:31:32,726 la liquidation, ça venait pas de moi. 409 00:31:34,645 --> 00:31:36,146 Ça venait de qui ? 410 00:31:40,734 --> 00:31:41,735 Il se passe quoi ? 411 00:31:47,991 --> 00:31:49,034 Tu m'as balancé ? 412 00:31:58,418 --> 00:31:59,670 Police ! Mains en l'air ! 413 00:33:04,026 --> 00:33:05,819 Je le tiens. Relâchez-le. 414 00:33:06,361 --> 00:33:07,362 Merci. 415 00:33:07,738 --> 00:33:08,739 Suivez-moi. 416 00:33:14,411 --> 00:33:16,914 - Ça va ? - Oui, ça va. 417 00:33:16,997 --> 00:33:18,248 Vous avez eu du bol. 418 00:33:19,583 --> 00:33:21,418 Qu'est-ce que vous faisiez ici ? 419 00:33:21,835 --> 00:33:23,837 Je suis détective. Je cherchais un jeune. 420 00:33:23,921 --> 00:33:25,422 - Vous avez vos papiers ? - Oui. 421 00:33:28,509 --> 00:33:30,719 Permis de conduire et permis d'exercer. 422 00:33:34,264 --> 00:33:35,307 John Sugar. 423 00:34:23,480 --> 00:34:26,900 Adaptation : Claire Joly 424 00:34:26,984 --> 00:34:30,946 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS