1 00:02:41,662 --> 00:02:42,538 ¿Es robada? 2 00:02:43,163 --> 00:02:45,122 - Podemos devolverla. - Gracias. 3 00:02:45,123 --> 00:02:46,166 Sugar. 4 00:03:12,776 --> 00:03:15,278 He oído que hay hasta 300 perdigones de acero 5 00:03:15,279 --> 00:03:16,613 en un cartucho de escopeta. 6 00:03:18,782 --> 00:03:19,992 No sé si es cierto o no... 7 00:03:21,243 --> 00:03:22,411 Pero lo parece. 8 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 Nos dicen que tratemos nuestro cuerpo como un templo... 9 00:03:39,386 --> 00:03:40,678 Consumir nutrientes, 10 00:03:40,679 --> 00:03:41,805 quemar calorías, 11 00:03:43,348 --> 00:03:44,432 fitness, 12 00:03:44,433 --> 00:03:45,809 y que evitemos tiroteos. 13 00:03:49,605 --> 00:03:50,981 Podemos soportar mucho, 14 00:03:52,274 --> 00:03:54,818 pero esto... es demasiado. 15 00:04:45,244 --> 00:04:50,040 A veces cierro los ojos e imagino que decido no quedarme. 16 00:04:51,124 --> 00:04:54,586 Que cambio de opinión, que vuelvo con el resto 17 00:04:55,212 --> 00:04:58,966 sobrevolando mundos raros y estrellas desconocidas. 18 00:04:59,842 --> 00:05:04,471 Me voy. Soy libre. Vuelvo a casa... 19 00:05:07,057 --> 00:05:08,058 y me despierto. 20 00:05:10,269 --> 00:05:14,439 Sigo aquí, así que me ducho, me afeito, 21 00:05:15,399 --> 00:05:18,193 me pongo un traje nuevo y vuelvo en busca de Ji. 22 00:05:20,654 --> 00:05:21,737 Vaya. 23 00:05:21,738 --> 00:05:23,198 Qué rápido, ¿eh? 24 00:05:24,449 --> 00:05:25,701 ¿Estás bien? 25 00:05:26,869 --> 00:05:28,954 Estoy bien, pero la sangre es muy... 26 00:05:29,454 --> 00:05:31,706 - escandalosa. - Pensé que era tuya 27 00:05:31,707 --> 00:05:33,374 y que ibas a morirte. ¿Estás bien? 28 00:05:33,375 --> 00:05:34,418 Estoy bien, Val. 29 00:05:38,463 --> 00:05:39,714 Impresionante. 30 00:05:39,715 --> 00:05:41,383 Sí, mi colega es un artista. 31 00:05:43,677 --> 00:05:44,678 Genial. 32 00:05:45,512 --> 00:05:47,764 Bien. ¿Cuánto te debo? 33 00:05:49,850 --> 00:05:51,185 Ya lo hablaremos. 34 00:05:55,397 --> 00:05:56,481 Tienes talento. 35 00:05:58,233 --> 00:06:01,527 - Me gustas, Val. - Y tú a mí. 36 00:06:01,528 --> 00:06:04,113 Pero la situación es más peligrosa de lo que creía 37 00:06:04,114 --> 00:06:05,449 y no quiero que te hagan daño. 38 00:06:06,241 --> 00:06:07,367 Entiendo. 39 00:06:09,786 --> 00:06:12,371 Pero hay muchos trabajos igual de peligrosos 40 00:06:12,372 --> 00:06:14,499 por los que no pagan tan bien, así que... 41 00:06:15,167 --> 00:06:17,127 te entiendo, me has avisado. 42 00:06:19,421 --> 00:06:20,422 Pero paso. 43 00:06:21,340 --> 00:06:23,007 Además, ya tengo la cámara. 44 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 - ¿La tienes? - Sí. 45 00:06:25,219 --> 00:06:26,928 No aceptará llamadas. 46 00:06:26,929 --> 00:06:28,971 Que no. Es una cámara cámara. 47 00:06:28,972 --> 00:06:31,433 - ¿Sabes usarla? - Ya sabes... 48 00:06:32,392 --> 00:06:33,393 Vale. 49 00:06:38,774 --> 00:06:41,193 Los Ángeles es la capital de los sintecho. 50 00:06:41,693 --> 00:06:43,028 Más de 40 000 personas. 51 00:06:44,238 --> 00:06:48,867 Malas decisiones y resultados, pero, sobre todo, mala suerte. 52 00:06:51,286 --> 00:06:54,915 Los humanos pueden ser maravillosos, amables... e irradiar luz. 53 00:06:55,916 --> 00:06:57,918 Es posible, lo veo a diario. 54 00:06:58,710 --> 00:07:01,296 Y veo cómo se preocupan por los que más sufren. 55 00:07:02,089 --> 00:07:05,259 Lo veo a veces... y me impacta. 56 00:07:19,565 --> 00:07:20,899 ¿Sandra Jáquez? 57 00:07:21,733 --> 00:07:22,734 ¿Sí? 58 00:07:23,360 --> 00:07:24,194 Hola. 59 00:07:25,195 --> 00:07:26,697 Me llamo John Sugar. 60 00:07:29,157 --> 00:07:31,243 Hola. 61 00:07:33,662 --> 00:07:37,332 Tu hijo... Jesús Chuy. 62 00:07:38,208 --> 00:07:41,587 ¿Tú sabes algo... de lo que le pasó? 63 00:07:46,300 --> 00:07:47,509 Sí lo sé. 64 00:07:48,927 --> 00:07:49,928 Lo siento. 65 00:07:53,223 --> 00:07:54,266 Gracias. 66 00:07:55,184 --> 00:07:57,102 ¿Prefieres que vuelva en otro momento? 67 00:07:57,978 --> 00:07:59,062 No, ahora... 68 00:08:01,190 --> 00:08:02,608 Pero no aquí. 69 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 Lo siento mucho. 70 00:08:05,527 --> 00:08:07,237 Chuy siempre fue un buen chico. 71 00:08:07,779 --> 00:08:09,239 Era responsable. 72 00:08:10,157 --> 00:08:12,491 Incluso cuando se juntaba con esa gente. 73 00:08:12,492 --> 00:08:13,702 ¿Con los Ez4? 74 00:08:14,328 --> 00:08:17,539 Tipos malos. Sin la gracia de la peli. 75 00:08:18,248 --> 00:08:21,627 ¿Se te ocurre por qué y quiénes le hicieron daño a tu hijo? 76 00:08:24,087 --> 00:08:26,632 No es cuestión de que se me ocurra quién fue, ¡es que lo sé! 77 00:08:28,550 --> 00:08:30,177 La culpa es de Fire Sale. 78 00:08:30,886 --> 00:08:32,178 ¿Fire Sale? 79 00:08:32,179 --> 00:08:33,553 Nos pasan el fentanilo. 80 00:08:33,554 --> 00:08:34,805 A Chuy no le gustaba. 81 00:08:34,806 --> 00:08:36,767 Le dije que mantuviese el pico cerrado. 82 00:08:37,518 --> 00:08:40,519 Y que le matarían como a Kobe y a Johnnie Cochran. 83 00:08:40,520 --> 00:08:43,814 Pero Chuy no me hizo caso y esos amigos chungos... 84 00:08:43,815 --> 00:08:46,235 lo mataron. Se acabó. 85 00:08:48,820 --> 00:08:51,865 Cuídate... o irán a por ti. 86 00:08:53,742 --> 00:08:55,077 Sandra. 87 00:08:55,744 --> 00:08:56,954 Ten cuidado. 88 00:08:58,664 --> 00:09:01,542 Gracias. Que Dios te bendiga. 89 00:09:21,562 --> 00:09:22,645 - Hola. - ¡Hola! 90 00:09:22,646 --> 00:09:23,855 - Dave y Bunny. - ¿Qué tal? 91 00:09:23,856 --> 00:09:25,439 - Los que la otra noche... - ¡Hola! 92 00:09:25,440 --> 00:09:26,983 ...perdieron a un amigo por sobredosis. 93 00:09:26,984 --> 00:09:28,734 ¿Aún buscas a ese crío? 94 00:09:28,735 --> 00:09:30,904 Sí. Sí... ¿Adónde vais? 95 00:09:31,446 --> 00:09:32,822 Tenemos un piso. 96 00:09:32,823 --> 00:09:34,782 ¿Tenéis un piso? Eso es genial. 97 00:09:34,783 --> 00:09:39,161 Hay un nuevo programa. Pasamos un test de orina y somos aptos. 98 00:09:39,162 --> 00:09:41,706 Te avisaremos para que vengas a vernos cuando quieras. 99 00:09:41,707 --> 00:09:44,167 - Claro. Tenéis mi contacto. - Sí. 100 00:09:44,168 --> 00:09:46,336 Enhorabuena. Es estupendo. 101 00:10:09,860 --> 00:10:10,944 Espera, chico. 102 00:10:13,780 --> 00:10:15,324 Quiero presentarte a alguien. 103 00:10:16,033 --> 00:10:18,994 Len Pankow. ¿Puedo... interrumpir? 104 00:10:20,037 --> 00:10:21,120 Claro. 105 00:10:21,121 --> 00:10:23,040 Te vi contra Mbanefo la otra noche. 106 00:10:23,540 --> 00:10:25,958 ¿Cuánto te saca? ¿Unos 11 kilos? 107 00:10:25,959 --> 00:10:27,043 13 kilos. 108 00:10:27,044 --> 00:10:28,503 Jesús... 109 00:10:28,504 --> 00:10:32,508 Bien hecho. Buen juego de pies. Conectas y esquivas bien. 110 00:10:33,008 --> 00:10:34,383 Gracias. 111 00:10:34,384 --> 00:10:35,718 ¿Conoces a Nestor Rodrigues? 112 00:10:35,719 --> 00:10:38,262 Por supuesto. ¿Quién no conoce a Nestor? 113 00:10:38,263 --> 00:10:39,472 Sé quién es. 114 00:10:39,473 --> 00:10:42,601 ¿Te gustaría ir a Las Vegas para enfrentarte a él? 115 00:10:44,853 --> 00:10:45,937 ¿En serio? 116 00:10:45,938 --> 00:10:48,189 ¿Hablamos sobre ello mientras picamos algo? 117 00:10:48,190 --> 00:10:49,525 ¿Te gusta el sushi? 118 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Claro. 119 00:10:52,945 --> 00:10:54,196 Campeón. 120 00:10:55,155 --> 00:10:56,240 Nos vemos. 121 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Gracias. 122 00:11:03,080 --> 00:11:06,625 ¡Madre de Dios! Con el puto Nestor Rodrigues en las Vegas. 123 00:11:07,334 --> 00:11:09,169 Pero ¿por qué te cuesta sonreír? 124 00:11:11,088 --> 00:11:14,091 - Enhorabuena. Te lo has ganado. - ¡Cojonudo, tío! 125 00:11:30,816 --> 00:11:32,066 - ¿Ji? - ¡Hermanito! 126 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 - ¿Qué coño? - ¿Estás ahí? ¿Me oyes? 127 00:11:34,152 --> 00:11:35,903 Claro que te oigo, joder. ¿Se puede saber qué te pasa? 128 00:11:35,904 --> 00:11:37,363 - ¿Dónde estás? - Recibí tu mensaje. 129 00:11:37,364 --> 00:11:39,574 Sé que estás enfadado, pero todo saldrá bien. 130 00:11:39,575 --> 00:11:41,869 ¿Sabes que hay gente buscándote? ¿Dónde coño estás? 131 00:11:43,036 --> 00:11:44,496 "Inicio... 132 00:11:45,873 --> 00:11:47,206 Modo manual... 133 00:11:47,207 --> 00:11:48,792 Velocidad de obturación. 134 00:11:50,169 --> 00:11:51,544 Prioridad de obturación". 135 00:11:51,545 --> 00:11:55,089 Si usas primero el modo automático es más fácil. 136 00:11:55,090 --> 00:11:56,091 Vale. 137 00:11:57,467 --> 00:11:58,468 ¿Y eso? 138 00:11:59,845 --> 00:12:01,013 Rico. 139 00:12:03,682 --> 00:12:05,433 - Pues ya lo tengo. Sí. - ¿Sí? 140 00:12:05,434 --> 00:12:08,436 Ahora ve a vigilar la casa de Hannah. Y si aparece Ji, me avisas. 141 00:12:08,437 --> 00:12:09,354 Genial. 142 00:12:12,858 --> 00:12:14,108 Hola, Danny, ¿qué tal? 143 00:12:14,109 --> 00:12:15,944 Oye... Ji acaba de llamarme 144 00:12:16,528 --> 00:12:20,157 y creo que unos tipos me están siguiendo. 145 00:12:20,908 --> 00:12:22,117 ¿Dónde estás? 146 00:12:29,875 --> 00:12:30,958 ¿Puedo ayudarle? 147 00:12:30,959 --> 00:12:32,668 Sé que ahora están ocupados, 148 00:12:32,669 --> 00:12:34,712 pero, cuando tengan un momento, 149 00:12:34,713 --> 00:12:36,672 díganle al jefe 150 00:12:36,673 --> 00:12:38,509 que no me he olvidado... 151 00:12:39,426 --> 00:12:41,512 y que le hablaré pronto. 152 00:12:42,930 --> 00:12:44,598 Avísenle de mi parte. 153 00:12:45,974 --> 00:12:46,975 Gracias. 154 00:12:49,144 --> 00:12:51,687 Hombres de EZ4 vigilando a Danny... 155 00:12:51,688 --> 00:12:53,524 por si les lleva hasta su hermano. 156 00:12:55,234 --> 00:12:59,946 Danny me ha llamado. Aunque aún no confía en mí, es un avance. 157 00:12:59,947 --> 00:13:00,948 ¿Ya está? 158 00:13:01,573 --> 00:13:02,657 ¿Perdona? 159 00:13:02,658 --> 00:13:05,327 Creía que ibas a enseñarles tu arma o algo. 160 00:13:06,078 --> 00:13:07,578 No llevo ningún arma. 161 00:13:07,579 --> 00:13:10,164 ¿Dónde está el club desde el que llamó Ji? 162 00:13:10,165 --> 00:13:12,584 Te llevaré, pero ¿cómo los despistamos? 163 00:13:13,335 --> 00:13:14,336 A toda leche. 164 00:14:01,842 --> 00:14:03,302 En nuestro planeta hay música. 165 00:14:04,511 --> 00:14:08,140 Una única nota, sostenida a través de un tallo doblado. 166 00:14:10,017 --> 00:14:12,686 Pero la música aquí... 167 00:14:14,354 --> 00:14:16,982 Bueno... Es diferente. 168 00:15:00,567 --> 00:15:01,568 ¿Peg? 169 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 ¡Peg! 170 00:15:09,117 --> 00:15:13,789 ¡Sugar! ¡Tú aquí... en este club! 171 00:15:14,790 --> 00:15:15,916 Cuidado. 172 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 Lo siento... 173 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Tranquilo. 174 00:15:29,596 --> 00:15:30,681 ¡Ji-Ho! 175 00:15:32,432 --> 00:15:33,976 - Este es mi... - ¿Qué coño haces? 176 00:15:35,227 --> 00:15:36,310 Lo sé. 177 00:15:36,311 --> 00:15:39,356 Tina y yo íbamos a salir a... 178 00:15:40,482 --> 00:15:41,650 ¿Tina? 179 00:15:42,234 --> 00:15:43,734 Ah, mierda... 180 00:15:43,735 --> 00:15:45,112 Noelle. Perdona. 181 00:15:51,952 --> 00:15:54,997 - ¿Qué te has hecho? - Mola, ¿eh? 182 00:15:55,581 --> 00:15:56,665 Es que hay... 183 00:15:57,833 --> 00:16:00,376 Hay un tío que me está siguiendo. 184 00:16:00,377 --> 00:16:02,211 Es un capullo... 185 00:16:02,212 --> 00:16:04,922 - ¿Qué tío? - No tienes ni idea. 186 00:16:04,923 --> 00:16:06,299 ¿De qué estás hablando? 187 00:16:06,300 --> 00:16:08,676 Oye. Hay que tener cuidado. 188 00:16:08,677 --> 00:16:11,930 ¿Para ti estar borracho y colocado en un club es tener cuidado? 189 00:16:12,347 --> 00:16:14,224 Tranquilo, tío. Joder. Vale. 190 00:16:15,309 --> 00:16:16,559 Este es el plan: 191 00:16:16,560 --> 00:16:20,396 nos vamos al desierto, de relax, y cuando se les olvide toda esta mierda, 192 00:16:20,397 --> 00:16:23,357 ¡bum, el retorno de los Hermanos Moon, tío! 193 00:16:23,358 --> 00:16:26,360 - ¿De qué cojones estás hablando? - De que ganaremos mucha pasta. 194 00:16:26,361 --> 00:16:29,573 ¿Gracias a las drogas que robaste en el puto hospital? 195 00:16:32,659 --> 00:16:34,535 ¿Te crees mejor que yo? 196 00:16:34,536 --> 00:16:35,703 No he dicho eso. 197 00:16:35,704 --> 00:16:37,748 - No eres mejor que yo. - Que te den, tío. 198 00:16:38,749 --> 00:16:40,167 Por fin te hemos encontrado. 199 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 ¿"Hemos encontrado"? 200 00:16:45,297 --> 00:16:46,672 ¿Quién coño es ese? 201 00:16:46,673 --> 00:16:49,426 - Sugar. Y me ha estado ayu... - Te dije que nada de pasma. 202 00:16:57,726 --> 00:16:59,019 ¡Largo de aquí! 203 00:17:03,774 --> 00:17:05,067 ¡Ji! 204 00:17:08,278 --> 00:17:09,363 Perdona, tío. 205 00:17:12,074 --> 00:17:13,116 ¡Vamos! ¡Corre! 206 00:17:13,700 --> 00:17:14,701 ¡Ji! 207 00:17:16,369 --> 00:17:17,871 ¡Dije que nada de pasma! 208 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 ¡Joder! 209 00:17:20,958 --> 00:17:22,792 Sugar, ¿estás bien? 210 00:17:35,180 --> 00:17:37,641 - Aquí tienes. - Gracias. 211 00:17:40,727 --> 00:17:41,811 Lo pintó Ji. 212 00:17:41,812 --> 00:17:42,813 ¿Sí? 213 00:17:44,106 --> 00:17:47,568 Vaya, es precioso. ¿Es tu madre? 214 00:17:49,027 --> 00:17:50,612 Sí, justo antes de morir. 215 00:17:52,990 --> 00:17:55,658 Se lo diagnosticaron al poco de llegar aquí 216 00:17:55,659 --> 00:17:57,119 y murió a los seis meses. 217 00:17:59,913 --> 00:18:01,915 Ji tenía 16 años y yo 10. 218 00:18:03,000 --> 00:18:04,835 Bienvenidos a América, ¿no? 219 00:18:06,044 --> 00:18:07,462 Erais unos críos. 220 00:18:13,218 --> 00:18:14,428 ¿Y vuestro padre? 221 00:18:16,889 --> 00:18:19,850 Mi padre se quedó en Corea. 222 00:18:22,436 --> 00:18:24,646 Mi madre nos sacó de allí para alejarnos de él. 223 00:18:25,772 --> 00:18:26,982 Estamos solos. 224 00:18:28,108 --> 00:18:31,152 Desde hace tiempo, solos Ji y yo. 225 00:18:31,153 --> 00:18:35,157 Forasteros en un lugar desconocido. Sé lo que es. 226 00:18:37,743 --> 00:18:40,495 ¿Vivirá para ver su gran operación con esa droga? 227 00:18:42,539 --> 00:18:44,791 ¿Conoces al tipo con el que estaba en el club? 228 00:18:47,419 --> 00:18:48,420 No. 229 00:18:58,388 --> 00:18:59,597 No abandones. 230 00:18:59,598 --> 00:19:02,059 No sé, Sugar. Él ha abandonado. 231 00:19:14,446 --> 00:19:18,283 14 trajes, por cierto. 232 00:19:20,285 --> 00:19:21,328 Joder. 233 00:19:21,620 --> 00:19:23,162 ¿Fuiste a contarlos? 234 00:19:23,163 --> 00:19:25,499 Sí, me diste qué pensar. 235 00:19:29,169 --> 00:19:31,128 ¡Tienes 14 trajes! 236 00:19:31,129 --> 00:19:32,798 Sin incluir los que tengo en un trastero. 237 00:19:36,468 --> 00:19:37,511 Qué crack. 238 00:19:41,890 --> 00:19:43,058 Siento lo de tu... 239 00:19:43,892 --> 00:19:45,310 Tranquilo. 240 00:19:48,730 --> 00:19:51,775 Lo de los hermanos es complicado para todo el mundo. 241 00:19:54,444 --> 00:19:56,196 Da igual de dónde seas. 242 00:19:59,157 --> 00:20:02,828 Mi hermana y yo nos desquiciábamos a veces. 243 00:20:03,787 --> 00:20:05,581 Y haría lo que fuera por recuperarla. 244 00:20:08,083 --> 00:20:09,918 Por eso este caso me importa tanto. 245 00:20:10,627 --> 00:20:12,462 Todos me importan. 246 00:20:21,680 --> 00:20:24,016 FIRE SALE EN DOWNERTOWN 247 00:20:25,100 --> 00:20:26,392 "Fire Sale". 248 00:20:26,393 --> 00:20:29,062 Lo que Sandra Jáquez dijo que mató a Chuy. 249 00:20:34,693 --> 00:20:36,777 Te diré por qué. Porque le previniste. 250 00:20:36,778 --> 00:20:39,030 Por eso vino antes. Por eso entró por detrás. 251 00:20:39,031 --> 00:20:41,407 Pero tú me oíste decirle que la puerta principal estaría abierta. 252 00:20:41,408 --> 00:20:43,326 - ¿Y la llave de la puerta de atrás? - Debió de hacer una copia. 253 00:20:43,327 --> 00:20:45,328 - ¿Por qué no nos dices la verdad? - Marty. 254 00:20:45,329 --> 00:20:47,456 "FIRESALE EN DOWNERTOWN" 255 00:20:52,252 --> 00:20:55,047 TU BÚSQUEDA NO COINCIDE CON NINGÚN DOCUMENTO 256 00:21:04,264 --> 00:21:05,265 Hola. 257 00:21:06,308 --> 00:21:08,309 Esto es muy aburrido. 258 00:21:08,310 --> 00:21:11,021 Ya. ¿Ni rastro de Ji? 259 00:21:11,647 --> 00:21:12,648 No. 260 00:21:13,565 --> 00:21:14,566 Vale... 261 00:21:15,567 --> 00:21:17,819 Si ha huido, ¿por qué iba a venir aquí? 262 00:21:19,821 --> 00:21:21,197 No creo que lo haga. 263 00:21:21,198 --> 00:21:23,991 Pero ha huido con mucha droga que quiere colocar, 264 00:21:23,992 --> 00:21:26,995 y puede que busque ayuda. ¿Qué más? 265 00:21:30,082 --> 00:21:31,749 ¿Y si tengo que hacer pis? 266 00:21:31,750 --> 00:21:33,794 Si tienes que ir, tienes que ir, Val. 267 00:21:34,336 --> 00:21:35,671 Ya, bueno, es que... 268 00:21:36,463 --> 00:21:37,672 creí que... 269 00:21:37,673 --> 00:21:40,133 igual hay normas concretas que debo seguir. 270 00:21:41,426 --> 00:21:42,593 Buenas noches, Val. 271 00:21:42,594 --> 00:21:43,761 Buenas noches, Sugar. 272 00:21:43,762 --> 00:21:46,640 Tal vez Martin vuelva y, entonces, podamos preguntarle. 273 00:21:48,517 --> 00:21:52,395 Sin embargo, quiero que sigáis a Reeves las 24 horas... 274 00:21:52,396 --> 00:21:54,856 y quiero que vigiléis su casa y su fábrica. 275 00:21:54,857 --> 00:21:55,732 Bien. 276 00:22:06,493 --> 00:22:10,080 Quería un caso entretenido y este está cumpliendo su función. 277 00:22:10,622 --> 00:22:11,957 Eso es lo bueno. 278 00:22:12,875 --> 00:22:15,085 Pero la mujer del club... 279 00:22:16,753 --> 00:22:19,006 No quiero ver fantasmas otra vez. 280 00:22:33,061 --> 00:22:35,731 ¿Aquí quién de los dos esta acosando a quién? 281 00:22:37,816 --> 00:22:39,026 Espero que ninguno. 282 00:22:39,568 --> 00:22:41,069 "Ambos" sería mejor. 283 00:22:53,332 --> 00:22:55,000 ¿Puedo hablar contigo de una cosa? 284 00:22:55,584 --> 00:22:56,585 Claro. 285 00:22:59,171 --> 00:23:01,173 ¿De una persona buena a otra? 286 00:23:03,008 --> 00:23:04,134 Somos nosotros. 287 00:23:04,718 --> 00:23:09,347 Una pregunta ética. De trabajo. Me interesa tu opinión. ¿Estás listo? 288 00:23:09,348 --> 00:23:10,431 Adelante. 289 00:23:10,432 --> 00:23:11,642 Yo adoro mi trabajo. 290 00:23:12,309 --> 00:23:14,143 Gente buena haciendo cosas buenas 291 00:23:14,144 --> 00:23:16,229 para hacer que el mundo sea un lugar mejor. 292 00:23:16,230 --> 00:23:17,813 Humanitarios apasionados. 293 00:23:17,814 --> 00:23:20,067 Y, en mi caso, así es. Creo en lo que hago. 294 00:23:21,235 --> 00:23:26,156 Pero ¿un determinado fin justifica cualquier medio? Es la pregunta. 295 00:23:26,740 --> 00:23:29,492 De momento, parece terreno pantanoso. 296 00:23:29,493 --> 00:23:32,620 No sé... ¿Cualquier medio? 297 00:23:32,621 --> 00:23:36,166 No, no. No es nada siniestro ni ilegal. 298 00:23:36,792 --> 00:23:38,251 No somos... nada de eso. 299 00:23:38,252 --> 00:23:39,961 Nos han obligado a firmar 300 00:23:39,962 --> 00:23:41,879 un acuerdo de confidencialidad al estilo George Orwell. 301 00:23:41,880 --> 00:23:46,926 Por eso te puede parecer que soy un poco... 302 00:23:46,927 --> 00:23:48,136 ¿Misteriosa? 303 00:23:50,722 --> 00:23:52,933 ¿Oscura? Críptica. 304 00:23:53,934 --> 00:23:56,478 Dicen que insoportable, pero vale. 305 00:23:56,979 --> 00:23:59,147 Entiendo lo del terreno pantanoso. 306 00:24:00,524 --> 00:24:03,776 Es algo a tener en cuenta en el mundo de las buenas intenciones... 307 00:24:03,777 --> 00:24:04,778 Así que gracias. 308 00:24:06,280 --> 00:24:08,615 ¿Ya está? ¿Me haces una pregunta... 309 00:24:09,491 --> 00:24:11,410 y lo de "terreno pantanoso" te vale? 310 00:24:11,952 --> 00:24:13,996 Estoy totalmente satisfecha. 311 00:24:17,541 --> 00:24:18,876 Cuesta pillarte el punto. 312 00:24:20,085 --> 00:24:21,128 Eso he oído. 313 00:24:21,712 --> 00:24:23,504 ¿Es otra de las cosas que dicen de ti? 314 00:24:23,505 --> 00:24:24,714 Todo el tiempo. 315 00:24:24,715 --> 00:24:27,426 Y no lo entiendo. Creo que soy transparente. 316 00:24:29,136 --> 00:24:33,223 Y ahora... me vas pillando el punto, ¿no? 317 00:24:39,188 --> 00:24:40,189 Sí... 318 00:24:47,279 --> 00:24:48,322 y no. 319 00:24:49,364 --> 00:24:50,991 ¿Sí y no? 320 00:24:52,784 --> 00:24:54,661 A ti también cuesta pillarte el punto. 321 00:25:23,649 --> 00:25:25,983 Hay normas que uno tiene que seguir. 322 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 Directrices. 323 00:25:27,945 --> 00:25:29,946 Cosas que nos recomiendan no hacer. 324 00:25:29,947 --> 00:25:31,657 No somos como ellos, nos dicen. 325 00:25:34,326 --> 00:25:37,079 Aun así, ha sido divertido. 326 00:25:44,211 --> 00:25:45,294 Hola. 327 00:25:45,295 --> 00:25:47,296 Buenos días. Tengo noticias para ti. 328 00:25:47,297 --> 00:25:51,301 Mi contacto en la Unidad Antibandas me ha hablado de los EZ4. 329 00:25:52,553 --> 00:25:54,846 Sí. Sexo, drogas y rock and roll. 330 00:25:54,847 --> 00:25:56,223 Peligrosos de cojones. 331 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Vale. 332 00:25:59,184 --> 00:26:00,268 ¿Territorios? 333 00:26:00,269 --> 00:26:02,645 Pues entre Union y el parque. 334 00:26:02,646 --> 00:26:03,729 Downer Town. 335 00:26:03,730 --> 00:26:05,982 Y eso los convierte en una banda mexicana. 336 00:26:05,983 --> 00:26:09,278 Pero tu chico es un coreano que llegó a su lista porque... 337 00:26:10,404 --> 00:26:12,822 Pues por razones que aún debo determinar. 338 00:26:12,823 --> 00:26:13,990 Recibido. 339 00:26:13,991 --> 00:26:16,326 Ayúdame a investigar a los EZ4. 340 00:26:17,452 --> 00:26:21,372 Me gustaría entender mejor su lógica. 341 00:26:21,373 --> 00:26:23,291 Si voy a Downer Town, ¿con quién hablo? 342 00:26:23,292 --> 00:26:25,168 - Joder, tío. - ¿Qué? 343 00:26:25,169 --> 00:26:27,837 Sugar, esa gente está lejos de Beverly Hills. 344 00:26:27,838 --> 00:26:29,964 No importa, tengo coche. ¿Con quién hablo? 345 00:26:29,965 --> 00:26:34,595 El cabecilla es un tipo llamado José Alejandro Cortez. 346 00:26:35,554 --> 00:26:39,057 Pero todos le llaman José Guapo. 347 00:26:39,683 --> 00:26:41,100 No es el típico pandillero. 348 00:26:41,101 --> 00:26:44,604 Es un criminal con antecedentes, pero es disciplinado y listo. 349 00:26:44,605 --> 00:26:49,610 Y, además de todo eso, mueve producto para los Universales. 350 00:26:51,111 --> 00:26:53,029 Tu viejo amigo, Sergey. 351 00:26:53,030 --> 00:26:54,697 Sergey era muchas cosas 352 00:26:54,698 --> 00:26:57,408 y nos llevamos bien un tiempo, pero no es amigo mío. 353 00:26:57,409 --> 00:26:58,785 Claro que no lo es. 354 00:27:00,078 --> 00:27:01,829 En resumen... 355 00:27:01,830 --> 00:27:05,042 No sé dónde está tu fugitivo, pero mejor que huya. 356 00:27:06,960 --> 00:27:08,169 Estoy bien. 357 00:27:08,170 --> 00:27:09,504 Lo has dejado, ¿no? 358 00:27:09,505 --> 00:27:11,006 Sí, más o menos. 359 00:27:14,927 --> 00:27:16,303 Pues muy bien. 360 00:27:16,929 --> 00:27:19,473 Otro de tus putos chinitos, tío. 361 00:27:21,517 --> 00:27:22,643 - Ya. - Sí. 362 00:27:23,185 --> 00:27:24,186 Gracias, Tom. 363 00:27:26,355 --> 00:27:27,648 ¿Qué hay de tu perro? 364 00:27:29,024 --> 00:27:30,234 Se fue. 365 00:27:30,776 --> 00:27:33,529 Pero me gusta venir aquí. 366 00:28:08,522 --> 00:28:09,648 Volvemos a vernos. 367 00:28:14,486 --> 00:28:16,737 ¿Qué tal va ese plan de pensiones? 368 00:28:16,738 --> 00:28:19,157 Creciendo. Invirtiendo en criptos. 369 00:28:20,450 --> 00:28:22,743 - Ya sé a quién busco. - Ah, ¿sí? 370 00:28:22,744 --> 00:28:23,745 Sí. 371 00:28:25,122 --> 00:28:26,123 Guapo. 372 00:28:27,165 --> 00:28:28,375 ¿Le conoces? 373 00:28:30,627 --> 00:28:32,087 ¿Si conozco a Guapo? 374 00:28:32,754 --> 00:28:34,505 Es el jefe de por aquí. 375 00:28:34,506 --> 00:28:35,507 Bien. 376 00:28:36,842 --> 00:28:38,551 Es con quien quiero hablar. 377 00:28:38,552 --> 00:28:41,180 Lo avisé. ¿No te llamaron? 378 00:28:42,222 --> 00:28:44,558 Sí, claro, pero... intentaron matarme. 379 00:28:45,601 --> 00:28:48,145 ¿En serio? Qué feo. 380 00:28:48,729 --> 00:28:50,230 Es lo que hay... 381 00:28:51,106 --> 00:28:54,233 ¿Y qué? ¿Quieres más? 382 00:28:54,234 --> 00:28:57,987 He vuelto porque... creo que hay una forma de que... 383 00:28:57,988 --> 00:29:02,617 Guapo y yo podamos arreglar esto sin que haya más heridos. 384 00:29:02,618 --> 00:29:04,161 Sin violencia. 385 00:29:05,829 --> 00:29:08,332 Bien. Honesto. 386 00:29:11,752 --> 00:29:15,923 O podría preguntarle por "Fire Sale", en Downer Town. 387 00:29:20,928 --> 00:29:24,722 Tío, puede que estés abriendo la caja de Pandora... 388 00:29:24,723 --> 00:29:25,766 Es lo que hay. 389 00:29:27,309 --> 00:29:28,310 Vale. 390 00:29:29,895 --> 00:29:32,189 - Te llevaré con él. Vamos. - Bien. 391 00:30:51,476 --> 00:30:52,728 Tú eres Guapo. 392 00:30:56,315 --> 00:30:57,316 Se te... 393 00:30:58,734 --> 00:31:00,444 Se te cayó esto. 394 00:31:05,741 --> 00:31:07,242 ¿Quién te habló de Fire Sale? 395 00:31:07,910 --> 00:31:09,745 Lo vi escrito en una pared. 396 00:31:10,829 --> 00:31:13,373 Eres duro. Me gusta. 397 00:31:14,082 --> 00:31:17,294 Me lo han dicho, pero no saldrás de aquí. 398 00:31:23,550 --> 00:31:26,762 ¿Sabes qué? Todo esto... 399 00:31:27,429 --> 00:31:32,726 Chuy Jáquez. Fire Sale... No son cosa mía. 400 00:31:34,645 --> 00:31:36,438 Entonces, ¿de quién? 401 00:31:40,776 --> 00:31:42,861 - ¿Qué cojones? - ¡Va, va, va! 402 00:31:47,991 --> 00:31:49,034 ¿Cómo me han encontrado? 403 00:31:58,418 --> 00:32:00,337 ¡Quieto! ¡Manos arriba! 404 00:33:04,026 --> 00:33:05,611 Yo me ocupo. Libérale. 405 00:33:06,403 --> 00:33:07,737 Gracias. 406 00:33:07,738 --> 00:33:08,739 Acompáñeme. 407 00:33:15,162 --> 00:33:16,996 - ¿Está bien? - Sí, todo bien. 408 00:33:16,997 --> 00:33:17,998 Por suerte. 409 00:33:19,583 --> 00:33:21,293 ¿Qué hacía aquí? 410 00:33:21,919 --> 00:33:23,920 Soy detective. Busco a un desaparecido. 411 00:33:23,921 --> 00:33:25,422 - ¿Documentación? - Sí, claro. 412 00:33:28,509 --> 00:33:30,302 El de conducir y la licencia. 413 00:33:34,264 --> 00:33:35,307 John Sugar.