1
00:02:41,662 --> 00:02:42,538
¿Es robada?
2
00:02:43,163 --> 00:02:45,122
- Podemos devolverla.
- Gracias.
3
00:02:45,123 --> 00:02:46,166
Sugar.
4
00:03:12,776 --> 00:03:15,278
He oído que hay
hasta 300 perdigones de acero
5
00:03:15,279 --> 00:03:16,613
en un cartucho de escopeta.
6
00:03:18,782 --> 00:03:19,992
No sé si es cierto o no...
7
00:03:21,243 --> 00:03:22,411
Pero lo parece.
8
00:03:35,424 --> 00:03:37,843
Nos dicen que tratemos
nuestro cuerpo como un templo...
9
00:03:39,386 --> 00:03:40,678
Consumir nutrientes,
10
00:03:40,679 --> 00:03:41,805
quemar calorías,
11
00:03:43,348 --> 00:03:44,432
fitness,
12
00:03:44,433 --> 00:03:45,809
y que evitemos tiroteos.
13
00:03:49,605 --> 00:03:50,981
Podemos soportar mucho,
14
00:03:52,274 --> 00:03:54,818
pero esto... es demasiado.
15
00:04:45,244 --> 00:04:50,040
A veces cierro los ojos
e imagino que decido no quedarme.
16
00:04:51,124 --> 00:04:54,586
Que cambio de opinión,
que vuelvo con el resto
17
00:04:55,212 --> 00:04:58,966
sobrevolando mundos raros
y estrellas desconocidas.
18
00:04:59,842 --> 00:05:04,471
Me voy. Soy libre. Vuelvo a casa...
19
00:05:07,057 --> 00:05:08,058
y me despierto.
20
00:05:10,269 --> 00:05:14,439
Sigo aquí, así que me ducho, me afeito,
21
00:05:15,399 --> 00:05:18,193
me pongo un traje nuevo
y vuelvo en busca de Ji.
22
00:05:20,654 --> 00:05:21,737
Vaya.
23
00:05:21,738 --> 00:05:23,198
Qué rápido, ¿eh?
24
00:05:24,449 --> 00:05:25,701
¿Estás bien?
25
00:05:26,869 --> 00:05:28,954
Estoy bien, pero la sangre es muy...
26
00:05:29,454 --> 00:05:31,706
- escandalosa.
- Pensé que era tuya
27
00:05:31,707 --> 00:05:33,374
y que ibas a morirte. ¿Estás bien?
28
00:05:33,375 --> 00:05:34,418
Estoy bien, Val.
29
00:05:38,463 --> 00:05:39,714
Impresionante.
30
00:05:39,715 --> 00:05:41,383
Sí, mi colega es un artista.
31
00:05:43,677 --> 00:05:44,678
Genial.
32
00:05:45,512 --> 00:05:47,764
Bien. ¿Cuánto te debo?
33
00:05:49,850 --> 00:05:51,185
Ya lo hablaremos.
34
00:05:55,397 --> 00:05:56,481
Tienes talento.
35
00:05:58,233 --> 00:06:01,527
- Me gustas, Val.
- Y tú a mí.
36
00:06:01,528 --> 00:06:04,113
Pero la situación es
más peligrosa de lo que creía
37
00:06:04,114 --> 00:06:05,449
y no quiero que te hagan daño.
38
00:06:06,241 --> 00:06:07,367
Entiendo.
39
00:06:09,786 --> 00:06:12,371
Pero hay muchos trabajos
igual de peligrosos
40
00:06:12,372 --> 00:06:14,499
por los que no pagan tan bien, así que...
41
00:06:15,167 --> 00:06:17,127
te entiendo, me has avisado.
42
00:06:19,421 --> 00:06:20,422
Pero paso.
43
00:06:21,340 --> 00:06:23,007
Además, ya tengo la cámara.
44
00:06:23,008 --> 00:06:24,468
- ¿La tienes?
- Sí.
45
00:06:25,219 --> 00:06:26,928
No aceptará llamadas.
46
00:06:26,929 --> 00:06:28,971
Que no. Es una cámara cámara.
47
00:06:28,972 --> 00:06:31,433
- ¿Sabes usarla?
- Ya sabes...
48
00:06:32,392 --> 00:06:33,393
Vale.
49
00:06:38,774 --> 00:06:41,193
Los Ángeles es la capital de los sintecho.
50
00:06:41,693 --> 00:06:43,028
Más de 40 000 personas.
51
00:06:44,238 --> 00:06:48,867
Malas decisiones y resultados,
pero, sobre todo, mala suerte.
52
00:06:51,286 --> 00:06:54,915
Los humanos pueden ser maravillosos,
amables... e irradiar luz.
53
00:06:55,916 --> 00:06:57,918
Es posible, lo veo a diario.
54
00:06:58,710 --> 00:07:01,296
Y veo cómo se preocupan
por los que más sufren.
55
00:07:02,089 --> 00:07:05,259
Lo veo a veces... y me impacta.
56
00:07:19,565 --> 00:07:20,899
¿Sandra Jáquez?
57
00:07:21,733 --> 00:07:22,734
¿Sí?
58
00:07:23,360 --> 00:07:24,194
Hola.
59
00:07:25,195 --> 00:07:26,697
Me llamo John Sugar.
60
00:07:29,157 --> 00:07:31,243
Hola.
61
00:07:33,662 --> 00:07:37,332
Tu hijo... Jesús Chuy.
62
00:07:38,208 --> 00:07:41,587
¿Tú sabes algo... de lo que le pasó?
63
00:07:46,300 --> 00:07:47,509
Sí lo sé.
64
00:07:48,927 --> 00:07:49,928
Lo siento.
65
00:07:53,223 --> 00:07:54,266
Gracias.
66
00:07:55,184 --> 00:07:57,102
¿Prefieres que vuelva en otro momento?
67
00:07:57,978 --> 00:07:59,062
No, ahora...
68
00:08:01,190 --> 00:08:02,608
Pero no aquí.
69
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
Lo siento mucho.
70
00:08:05,527 --> 00:08:07,237
Chuy siempre fue un buen chico.
71
00:08:07,779 --> 00:08:09,239
Era responsable.
72
00:08:10,157 --> 00:08:12,491
Incluso cuando se juntaba con esa gente.
73
00:08:12,492 --> 00:08:13,702
¿Con los Ez4?
74
00:08:14,328 --> 00:08:17,539
Tipos malos. Sin la gracia de la peli.
75
00:08:18,248 --> 00:08:21,627
¿Se te ocurre por qué y quiénes
le hicieron daño a tu hijo?
76
00:08:24,087 --> 00:08:26,632
No es cuestión de que se me ocurra
quién fue, ¡es que lo sé!
77
00:08:28,550 --> 00:08:30,177
La culpa es de Fire Sale.
78
00:08:30,886 --> 00:08:32,178
¿Fire Sale?
79
00:08:32,179 --> 00:08:33,553
Nos pasan el fentanilo.
80
00:08:33,554 --> 00:08:34,805
A Chuy no le gustaba.
81
00:08:34,806 --> 00:08:36,767
Le dije que mantuviese el pico cerrado.
82
00:08:37,518 --> 00:08:40,519
Y que le matarían
como a Kobe y a Johnnie Cochran.
83
00:08:40,520 --> 00:08:43,814
Pero Chuy no me hizo caso
y esos amigos chungos...
84
00:08:43,815 --> 00:08:46,235
lo mataron. Se acabó.
85
00:08:48,820 --> 00:08:51,865
Cuídate... o irán a por ti.
86
00:08:53,742 --> 00:08:55,077
Sandra.
87
00:08:55,744 --> 00:08:56,954
Ten cuidado.
88
00:08:58,664 --> 00:09:01,542
Gracias. Que Dios te bendiga.
89
00:09:21,562 --> 00:09:22,645
- Hola.
- ¡Hola!
90
00:09:22,646 --> 00:09:23,855
- Dave y Bunny.
- ¿Qué tal?
91
00:09:23,856 --> 00:09:25,439
- Los que la otra noche...
- ¡Hola!
92
00:09:25,440 --> 00:09:26,983
...perdieron a un amigo por sobredosis.
93
00:09:26,984 --> 00:09:28,734
¿Aún buscas a ese crío?
94
00:09:28,735 --> 00:09:30,904
Sí. Sí... ¿Adónde vais?
95
00:09:31,446 --> 00:09:32,822
Tenemos un piso.
96
00:09:32,823 --> 00:09:34,782
¿Tenéis un piso? Eso es genial.
97
00:09:34,783 --> 00:09:39,161
Hay un nuevo programa.
Pasamos un test de orina y somos aptos.
98
00:09:39,162 --> 00:09:41,706
Te avisaremos
para que vengas a vernos cuando quieras.
99
00:09:41,707 --> 00:09:44,167
- Claro. Tenéis mi contacto.
- Sí.
100
00:09:44,168 --> 00:09:46,336
Enhorabuena. Es estupendo.
101
00:10:09,860 --> 00:10:10,944
Espera, chico.
102
00:10:13,780 --> 00:10:15,324
Quiero presentarte a alguien.
103
00:10:16,033 --> 00:10:18,994
Len Pankow. ¿Puedo... interrumpir?
104
00:10:20,037 --> 00:10:21,120
Claro.
105
00:10:21,121 --> 00:10:23,040
Te vi contra Mbanefo la otra noche.
106
00:10:23,540 --> 00:10:25,958
¿Cuánto te saca? ¿Unos 11 kilos?
107
00:10:25,959 --> 00:10:27,043
13 kilos.
108
00:10:27,044 --> 00:10:28,503
Jesús...
109
00:10:28,504 --> 00:10:32,508
Bien hecho. Buen juego de pies.
Conectas y esquivas bien.
110
00:10:33,008 --> 00:10:34,383
Gracias.
111
00:10:34,384 --> 00:10:35,718
¿Conoces a Nestor Rodrigues?
112
00:10:35,719 --> 00:10:38,262
Por supuesto. ¿Quién no conoce a Nestor?
113
00:10:38,263 --> 00:10:39,472
Sé quién es.
114
00:10:39,473 --> 00:10:42,601
¿Te gustaría ir a Las Vegas
para enfrentarte a él?
115
00:10:44,853 --> 00:10:45,937
¿En serio?
116
00:10:45,938 --> 00:10:48,189
¿Hablamos sobre ello
mientras picamos algo?
117
00:10:48,190 --> 00:10:49,525
¿Te gusta el sushi?
118
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Claro.
119
00:10:52,945 --> 00:10:54,196
Campeón.
120
00:10:55,155 --> 00:10:56,240
Nos vemos.
121
00:10:56,740 --> 00:10:57,741
Gracias.
122
00:11:03,080 --> 00:11:06,625
¡Madre de Dios!
Con el puto Nestor Rodrigues en las Vegas.
123
00:11:07,334 --> 00:11:09,169
Pero ¿por qué te cuesta sonreír?
124
00:11:11,088 --> 00:11:14,091
- Enhorabuena. Te lo has ganado.
- ¡Cojonudo, tío!
125
00:11:30,816 --> 00:11:32,066
- ¿Ji?
- ¡Hermanito!
126
00:11:32,067 --> 00:11:34,151
- ¿Qué coño?
- ¿Estás ahí? ¿Me oyes?
127
00:11:34,152 --> 00:11:35,903
Claro que te oigo, joder.
¿Se puede saber qué te pasa?
128
00:11:35,904 --> 00:11:37,363
- ¿Dónde estás?
- Recibí tu mensaje.
129
00:11:37,364 --> 00:11:39,574
Sé que estás enfadado,
pero todo saldrá bien.
130
00:11:39,575 --> 00:11:41,869
¿Sabes que hay gente buscándote?
¿Dónde coño estás?
131
00:11:43,036 --> 00:11:44,496
"Inicio...
132
00:11:45,873 --> 00:11:47,206
Modo manual...
133
00:11:47,207 --> 00:11:48,792
Velocidad de obturación.
134
00:11:50,169 --> 00:11:51,544
Prioridad de obturación".
135
00:11:51,545 --> 00:11:55,089
Si usas primero
el modo automático es más fácil.
136
00:11:55,090 --> 00:11:56,091
Vale.
137
00:11:57,467 --> 00:11:58,468
¿Y eso?
138
00:11:59,845 --> 00:12:01,013
Rico.
139
00:12:03,682 --> 00:12:05,433
- Pues ya lo tengo. Sí.
- ¿Sí?
140
00:12:05,434 --> 00:12:08,436
Ahora ve a vigilar la casa de Hannah.
Y si aparece Ji, me avisas.
141
00:12:08,437 --> 00:12:09,354
Genial.
142
00:12:12,858 --> 00:12:14,108
Hola, Danny, ¿qué tal?
143
00:12:14,109 --> 00:12:15,944
Oye... Ji acaba de llamarme
144
00:12:16,528 --> 00:12:20,157
y creo que unos tipos me están siguiendo.
145
00:12:20,908 --> 00:12:22,117
¿Dónde estás?
146
00:12:29,875 --> 00:12:30,958
¿Puedo ayudarle?
147
00:12:30,959 --> 00:12:32,668
Sé que ahora están ocupados,
148
00:12:32,669 --> 00:12:34,712
pero, cuando tengan un momento,
149
00:12:34,713 --> 00:12:36,672
díganle al jefe
150
00:12:36,673 --> 00:12:38,509
que no me he olvidado...
151
00:12:39,426 --> 00:12:41,512
y que le hablaré pronto.
152
00:12:42,930 --> 00:12:44,598
Avísenle de mi parte.
153
00:12:45,974 --> 00:12:46,975
Gracias.
154
00:12:49,144 --> 00:12:51,687
Hombres de EZ4 vigilando a Danny...
155
00:12:51,688 --> 00:12:53,524
por si les lleva hasta su hermano.
156
00:12:55,234 --> 00:12:59,946
Danny me ha llamado.
Aunque aún no confía en mí, es un avance.
157
00:12:59,947 --> 00:13:00,948
¿Ya está?
158
00:13:01,573 --> 00:13:02,657
¿Perdona?
159
00:13:02,658 --> 00:13:05,327
Creía que ibas a enseñarles
tu arma o algo.
160
00:13:06,078 --> 00:13:07,578
No llevo ningún arma.
161
00:13:07,579 --> 00:13:10,164
¿Dónde está el club desde el que llamó Ji?
162
00:13:10,165 --> 00:13:12,584
Te llevaré, pero ¿cómo los despistamos?
163
00:13:13,335 --> 00:13:14,336
A toda leche.
164
00:14:01,842 --> 00:14:03,302
En nuestro planeta hay música.
165
00:14:04,511 --> 00:14:08,140
Una única nota,
sostenida a través de un tallo doblado.
166
00:14:10,017 --> 00:14:12,686
Pero la música aquí...
167
00:14:14,354 --> 00:14:16,982
Bueno... Es diferente.
168
00:15:00,567 --> 00:15:01,568
¿Peg?
169
00:15:05,864 --> 00:15:06,865
¡Peg!
170
00:15:09,117 --> 00:15:13,789
¡Sugar! ¡Tú aquí... en este club!
171
00:15:14,790 --> 00:15:15,916
Cuidado.
172
00:15:21,922 --> 00:15:22,923
Lo siento...
173
00:15:23,215 --> 00:15:24,216
Tranquilo.
174
00:15:29,596 --> 00:15:30,681
¡Ji-Ho!
175
00:15:32,432 --> 00:15:33,976
- Este es mi...
- ¿Qué coño haces?
176
00:15:35,227 --> 00:15:36,310
Lo sé.
177
00:15:36,311 --> 00:15:39,356
Tina y yo íbamos a salir a...
178
00:15:40,482 --> 00:15:41,650
¿Tina?
179
00:15:42,234 --> 00:15:43,734
Ah, mierda...
180
00:15:43,735 --> 00:15:45,112
Noelle. Perdona.
181
00:15:51,952 --> 00:15:54,997
- ¿Qué te has hecho?
- Mola, ¿eh?
182
00:15:55,581 --> 00:15:56,665
Es que hay...
183
00:15:57,833 --> 00:16:00,376
Hay un tío que me está siguiendo.
184
00:16:00,377 --> 00:16:02,211
Es un capullo...
185
00:16:02,212 --> 00:16:04,922
- ¿Qué tío?
- No tienes ni idea.
186
00:16:04,923 --> 00:16:06,299
¿De qué estás hablando?
187
00:16:06,300 --> 00:16:08,676
Oye. Hay que tener cuidado.
188
00:16:08,677 --> 00:16:11,930
¿Para ti estar borracho y colocado
en un club es tener cuidado?
189
00:16:12,347 --> 00:16:14,224
Tranquilo, tío. Joder. Vale.
190
00:16:15,309 --> 00:16:16,559
Este es el plan:
191
00:16:16,560 --> 00:16:20,396
nos vamos al desierto, de relax,
y cuando se les olvide toda esta mierda,
192
00:16:20,397 --> 00:16:23,357
¡bum, el retorno
de los Hermanos Moon, tío!
193
00:16:23,358 --> 00:16:26,360
- ¿De qué cojones estás hablando?
- De que ganaremos mucha pasta.
194
00:16:26,361 --> 00:16:29,573
¿Gracias a las drogas
que robaste en el puto hospital?
195
00:16:32,659 --> 00:16:34,535
¿Te crees mejor que yo?
196
00:16:34,536 --> 00:16:35,703
No he dicho eso.
197
00:16:35,704 --> 00:16:37,748
- No eres mejor que yo.
- Que te den, tío.
198
00:16:38,749 --> 00:16:40,167
Por fin te hemos encontrado.
199
00:16:41,251 --> 00:16:42,586
¿"Hemos encontrado"?
200
00:16:45,297 --> 00:16:46,672
¿Quién coño es ese?
201
00:16:46,673 --> 00:16:49,426
- Sugar. Y me ha estado ayu...
- Te dije que nada de pasma.
202
00:16:57,726 --> 00:16:59,019
¡Largo de aquí!
203
00:17:03,774 --> 00:17:05,067
¡Ji!
204
00:17:08,278 --> 00:17:09,363
Perdona, tío.
205
00:17:12,074 --> 00:17:13,116
¡Vamos! ¡Corre!
206
00:17:13,700 --> 00:17:14,701
¡Ji!
207
00:17:16,369 --> 00:17:17,871
¡Dije que nada de pasma!
208
00:17:18,622 --> 00:17:19,623
¡Joder!
209
00:17:20,958 --> 00:17:22,792
Sugar, ¿estás bien?
210
00:17:35,180 --> 00:17:37,641
- Aquí tienes.
- Gracias.
211
00:17:40,727 --> 00:17:41,811
Lo pintó Ji.
212
00:17:41,812 --> 00:17:42,813
¿Sí?
213
00:17:44,106 --> 00:17:47,568
Vaya, es precioso. ¿Es tu madre?
214
00:17:49,027 --> 00:17:50,612
Sí, justo antes de morir.
215
00:17:52,990 --> 00:17:55,658
Se lo diagnosticaron
al poco de llegar aquí
216
00:17:55,659 --> 00:17:57,119
y murió a los seis meses.
217
00:17:59,913 --> 00:18:01,915
Ji tenía 16 años y yo 10.
218
00:18:03,000 --> 00:18:04,835
Bienvenidos a América, ¿no?
219
00:18:06,044 --> 00:18:07,462
Erais unos críos.
220
00:18:13,218 --> 00:18:14,428
¿Y vuestro padre?
221
00:18:16,889 --> 00:18:19,850
Mi padre se quedó en Corea.
222
00:18:22,436 --> 00:18:24,646
Mi madre nos sacó de allí
para alejarnos de él.
223
00:18:25,772 --> 00:18:26,982
Estamos solos.
224
00:18:28,108 --> 00:18:31,152
Desde hace tiempo, solos Ji y yo.
225
00:18:31,153 --> 00:18:35,157
Forasteros en un lugar desconocido.
Sé lo que es.
226
00:18:37,743 --> 00:18:40,495
¿Vivirá para ver
su gran operación con esa droga?
227
00:18:42,539 --> 00:18:44,791
¿Conoces al tipo
con el que estaba en el club?
228
00:18:47,419 --> 00:18:48,420
No.
229
00:18:58,388 --> 00:18:59,597
No abandones.
230
00:18:59,598 --> 00:19:02,059
No sé, Sugar. Él ha abandonado.
231
00:19:14,446 --> 00:19:18,283
14 trajes, por cierto.
232
00:19:20,285 --> 00:19:21,328
Joder.
233
00:19:21,620 --> 00:19:23,162
¿Fuiste a contarlos?
234
00:19:23,163 --> 00:19:25,499
Sí, me diste qué pensar.
235
00:19:29,169 --> 00:19:31,128
¡Tienes 14 trajes!
236
00:19:31,129 --> 00:19:32,798
Sin incluir los que tengo en un trastero.
237
00:19:36,468 --> 00:19:37,511
Qué crack.
238
00:19:41,890 --> 00:19:43,058
Siento lo de tu...
239
00:19:43,892 --> 00:19:45,310
Tranquilo.
240
00:19:48,730 --> 00:19:51,775
Lo de los hermanos
es complicado para todo el mundo.
241
00:19:54,444 --> 00:19:56,196
Da igual de dónde seas.
242
00:19:59,157 --> 00:20:02,828
Mi hermana y yo
nos desquiciábamos a veces.
243
00:20:03,787 --> 00:20:05,581
Y haría lo que fuera por recuperarla.
244
00:20:08,083 --> 00:20:09,918
Por eso este caso me importa tanto.
245
00:20:10,627 --> 00:20:12,462
Todos me importan.
246
00:20:21,680 --> 00:20:24,016
FIRE SALE EN DOWNERTOWN
247
00:20:25,100 --> 00:20:26,392
"Fire Sale".
248
00:20:26,393 --> 00:20:29,062
Lo que Sandra Jáquez dijo
que mató a Chuy.
249
00:20:34,693 --> 00:20:36,777
Te diré por qué. Porque le previniste.
250
00:20:36,778 --> 00:20:39,030
Por eso vino antes.
Por eso entró por detrás.
251
00:20:39,031 --> 00:20:41,407
Pero tú me oíste decirle
que la puerta principal estaría abierta.
252
00:20:41,408 --> 00:20:43,326
- ¿Y la llave de la puerta de atrás?
- Debió de hacer una copia.
253
00:20:43,327 --> 00:20:45,328
- ¿Por qué no nos dices la verdad?
- Marty.
254
00:20:45,329 --> 00:20:47,456
"FIRESALE EN DOWNERTOWN"
255
00:20:52,252 --> 00:20:55,047
TU BÚSQUEDA NO COINCIDE
CON NINGÚN DOCUMENTO
256
00:21:04,264 --> 00:21:05,265
Hola.
257
00:21:06,308 --> 00:21:08,309
Esto es muy aburrido.
258
00:21:08,310 --> 00:21:11,021
Ya. ¿Ni rastro de Ji?
259
00:21:11,647 --> 00:21:12,648
No.
260
00:21:13,565 --> 00:21:14,566
Vale...
261
00:21:15,567 --> 00:21:17,819
Si ha huido, ¿por qué iba a venir aquí?
262
00:21:19,821 --> 00:21:21,197
No creo que lo haga.
263
00:21:21,198 --> 00:21:23,991
Pero ha huido con mucha droga
que quiere colocar,
264
00:21:23,992 --> 00:21:26,995
y puede que busque ayuda. ¿Qué más?
265
00:21:30,082 --> 00:21:31,749
¿Y si tengo que hacer pis?
266
00:21:31,750 --> 00:21:33,794
Si tienes que ir, tienes que ir, Val.
267
00:21:34,336 --> 00:21:35,671
Ya, bueno, es que...
268
00:21:36,463 --> 00:21:37,672
creí que...
269
00:21:37,673 --> 00:21:40,133
igual hay normas concretas
que debo seguir.
270
00:21:41,426 --> 00:21:42,593
Buenas noches, Val.
271
00:21:42,594 --> 00:21:43,761
Buenas noches, Sugar.
272
00:21:43,762 --> 00:21:46,640
Tal vez Martin vuelva
y, entonces, podamos preguntarle.
273
00:21:48,517 --> 00:21:52,395
Sin embargo, quiero que sigáis
a Reeves las 24 horas...
274
00:21:52,396 --> 00:21:54,856
y quiero que vigiléis
su casa y su fábrica.
275
00:21:54,857 --> 00:21:55,732
Bien.
276
00:22:06,493 --> 00:22:10,080
Quería un caso entretenido
y este está cumpliendo su función.
277
00:22:10,622 --> 00:22:11,957
Eso es lo bueno.
278
00:22:12,875 --> 00:22:15,085
Pero la mujer del club...
279
00:22:16,753 --> 00:22:19,006
No quiero ver fantasmas otra vez.
280
00:22:33,061 --> 00:22:35,731
¿Aquí quién de los dos
esta acosando a quién?
281
00:22:37,816 --> 00:22:39,026
Espero que ninguno.
282
00:22:39,568 --> 00:22:41,069
"Ambos" sería mejor.
283
00:22:53,332 --> 00:22:55,000
¿Puedo hablar contigo de una cosa?
284
00:22:55,584 --> 00:22:56,585
Claro.
285
00:22:59,171 --> 00:23:01,173
¿De una persona buena a otra?
286
00:23:03,008 --> 00:23:04,134
Somos nosotros.
287
00:23:04,718 --> 00:23:09,347
Una pregunta ética. De trabajo.
Me interesa tu opinión. ¿Estás listo?
288
00:23:09,348 --> 00:23:10,431
Adelante.
289
00:23:10,432 --> 00:23:11,642
Yo adoro mi trabajo.
290
00:23:12,309 --> 00:23:14,143
Gente buena haciendo cosas buenas
291
00:23:14,144 --> 00:23:16,229
para hacer
que el mundo sea un lugar mejor.
292
00:23:16,230 --> 00:23:17,813
Humanitarios apasionados.
293
00:23:17,814 --> 00:23:20,067
Y, en mi caso, así es.
Creo en lo que hago.
294
00:23:21,235 --> 00:23:26,156
Pero ¿un determinado fin justifica
cualquier medio? Es la pregunta.
295
00:23:26,740 --> 00:23:29,492
De momento, parece terreno pantanoso.
296
00:23:29,493 --> 00:23:32,620
No sé... ¿Cualquier medio?
297
00:23:32,621 --> 00:23:36,166
No, no. No es nada siniestro ni ilegal.
298
00:23:36,792 --> 00:23:38,251
No somos... nada de eso.
299
00:23:38,252 --> 00:23:39,961
Nos han obligado a firmar
300
00:23:39,962 --> 00:23:41,879
un acuerdo de confidencialidad
al estilo George Orwell.
301
00:23:41,880 --> 00:23:46,926
Por eso te puede parecer
que soy un poco...
302
00:23:46,927 --> 00:23:48,136
¿Misteriosa?
303
00:23:50,722 --> 00:23:52,933
¿Oscura? Críptica.
304
00:23:53,934 --> 00:23:56,478
Dicen que insoportable, pero vale.
305
00:23:56,979 --> 00:23:59,147
Entiendo lo del terreno pantanoso.
306
00:24:00,524 --> 00:24:03,776
Es algo a tener en cuenta
en el mundo de las buenas intenciones...
307
00:24:03,777 --> 00:24:04,778
Así que gracias.
308
00:24:06,280 --> 00:24:08,615
¿Ya está? ¿Me haces una pregunta...
309
00:24:09,491 --> 00:24:11,410
y lo de "terreno pantanoso" te vale?
310
00:24:11,952 --> 00:24:13,996
Estoy totalmente satisfecha.
311
00:24:17,541 --> 00:24:18,876
Cuesta pillarte el punto.
312
00:24:20,085 --> 00:24:21,128
Eso he oído.
313
00:24:21,712 --> 00:24:23,504
¿Es otra de las cosas que dicen de ti?
314
00:24:23,505 --> 00:24:24,714
Todo el tiempo.
315
00:24:24,715 --> 00:24:27,426
Y no lo entiendo.
Creo que soy transparente.
316
00:24:29,136 --> 00:24:33,223
Y ahora... me vas pillando el punto, ¿no?
317
00:24:39,188 --> 00:24:40,189
Sí...
318
00:24:47,279 --> 00:24:48,322
y no.
319
00:24:49,364 --> 00:24:50,991
¿Sí y no?
320
00:24:52,784 --> 00:24:54,661
A ti también cuesta pillarte el punto.
321
00:25:23,649 --> 00:25:25,983
Hay normas que uno tiene que seguir.
322
00:25:25,984 --> 00:25:26,985
Directrices.
323
00:25:27,945 --> 00:25:29,946
Cosas que nos recomiendan no hacer.
324
00:25:29,947 --> 00:25:31,657
No somos como ellos, nos dicen.
325
00:25:34,326 --> 00:25:37,079
Aun así, ha sido divertido.
326
00:25:44,211 --> 00:25:45,294
Hola.
327
00:25:45,295 --> 00:25:47,296
Buenos días. Tengo noticias para ti.
328
00:25:47,297 --> 00:25:51,301
Mi contacto en la Unidad Antibandas
me ha hablado de los EZ4.
329
00:25:52,553 --> 00:25:54,846
Sí. Sexo, drogas y rock and roll.
330
00:25:54,847 --> 00:25:56,223
Peligrosos de cojones.
331
00:25:57,015 --> 00:25:58,016
Vale.
332
00:25:59,184 --> 00:26:00,268
¿Territorios?
333
00:26:00,269 --> 00:26:02,645
Pues entre Union y el parque.
334
00:26:02,646 --> 00:26:03,729
Downer Town.
335
00:26:03,730 --> 00:26:05,982
Y eso los convierte en una banda mexicana.
336
00:26:05,983 --> 00:26:09,278
Pero tu chico es un coreano
que llegó a su lista porque...
337
00:26:10,404 --> 00:26:12,822
Pues por razones que aún debo determinar.
338
00:26:12,823 --> 00:26:13,990
Recibido.
339
00:26:13,991 --> 00:26:16,326
Ayúdame a investigar a los EZ4.
340
00:26:17,452 --> 00:26:21,372
Me gustaría entender mejor su lógica.
341
00:26:21,373 --> 00:26:23,291
Si voy a Downer Town, ¿con quién hablo?
342
00:26:23,292 --> 00:26:25,168
- Joder, tío.
- ¿Qué?
343
00:26:25,169 --> 00:26:27,837
Sugar, esa gente está lejos
de Beverly Hills.
344
00:26:27,838 --> 00:26:29,964
No importa, tengo coche. ¿Con quién hablo?
345
00:26:29,965 --> 00:26:34,595
El cabecilla es un tipo llamado
José Alejandro Cortez.
346
00:26:35,554 --> 00:26:39,057
Pero todos le llaman José Guapo.
347
00:26:39,683 --> 00:26:41,100
No es el típico pandillero.
348
00:26:41,101 --> 00:26:44,604
Es un criminal con antecedentes,
pero es disciplinado y listo.
349
00:26:44,605 --> 00:26:49,610
Y, además de todo eso,
mueve producto para los Universales.
350
00:26:51,111 --> 00:26:53,029
Tu viejo amigo, Sergey.
351
00:26:53,030 --> 00:26:54,697
Sergey era muchas cosas
352
00:26:54,698 --> 00:26:57,408
y nos llevamos bien un tiempo,
pero no es amigo mío.
353
00:26:57,409 --> 00:26:58,785
Claro que no lo es.
354
00:27:00,078 --> 00:27:01,829
En resumen...
355
00:27:01,830 --> 00:27:05,042
No sé dónde está tu fugitivo,
pero mejor que huya.
356
00:27:06,960 --> 00:27:08,169
Estoy bien.
357
00:27:08,170 --> 00:27:09,504
Lo has dejado, ¿no?
358
00:27:09,505 --> 00:27:11,006
Sí, más o menos.
359
00:27:14,927 --> 00:27:16,303
Pues muy bien.
360
00:27:16,929 --> 00:27:19,473
Otro de tus putos chinitos, tío.
361
00:27:21,517 --> 00:27:22,643
- Ya.
- Sí.
362
00:27:23,185 --> 00:27:24,186
Gracias, Tom.
363
00:27:26,355 --> 00:27:27,648
¿Qué hay de tu perro?
364
00:27:29,024 --> 00:27:30,234
Se fue.
365
00:27:30,776 --> 00:27:33,529
Pero me gusta venir aquí.
366
00:28:08,522 --> 00:28:09,648
Volvemos a vernos.
367
00:28:14,486 --> 00:28:16,737
¿Qué tal va ese plan de pensiones?
368
00:28:16,738 --> 00:28:19,157
Creciendo. Invirtiendo en criptos.
369
00:28:20,450 --> 00:28:22,743
- Ya sé a quién busco.
- Ah, ¿sí?
370
00:28:22,744 --> 00:28:23,745
Sí.
371
00:28:25,122 --> 00:28:26,123
Guapo.
372
00:28:27,165 --> 00:28:28,375
¿Le conoces?
373
00:28:30,627 --> 00:28:32,087
¿Si conozco a Guapo?
374
00:28:32,754 --> 00:28:34,505
Es el jefe de por aquí.
375
00:28:34,506 --> 00:28:35,507
Bien.
376
00:28:36,842 --> 00:28:38,551
Es con quien quiero hablar.
377
00:28:38,552 --> 00:28:41,180
Lo avisé. ¿No te llamaron?
378
00:28:42,222 --> 00:28:44,558
Sí, claro, pero... intentaron matarme.
379
00:28:45,601 --> 00:28:48,145
¿En serio? Qué feo.
380
00:28:48,729 --> 00:28:50,230
Es lo que hay...
381
00:28:51,106 --> 00:28:54,233
¿Y qué? ¿Quieres más?
382
00:28:54,234 --> 00:28:57,987
He vuelto porque...
creo que hay una forma de que...
383
00:28:57,988 --> 00:29:02,617
Guapo y yo podamos arreglar esto
sin que haya más heridos.
384
00:29:02,618 --> 00:29:04,161
Sin violencia.
385
00:29:05,829 --> 00:29:08,332
Bien. Honesto.
386
00:29:11,752 --> 00:29:15,923
O podría preguntarle
por "Fire Sale", en Downer Town.
387
00:29:20,928 --> 00:29:24,722
Tío, puede que estés abriendo
la caja de Pandora...
388
00:29:24,723 --> 00:29:25,766
Es lo que hay.
389
00:29:27,309 --> 00:29:28,310
Vale.
390
00:29:29,895 --> 00:29:32,189
- Te llevaré con él. Vamos.
- Bien.
391
00:30:51,476 --> 00:30:52,728
Tú eres Guapo.
392
00:30:56,315 --> 00:30:57,316
Se te...
393
00:30:58,734 --> 00:31:00,444
Se te cayó esto.
394
00:31:05,741 --> 00:31:07,242
¿Quién te habló de Fire Sale?
395
00:31:07,910 --> 00:31:09,745
Lo vi escrito en una pared.
396
00:31:10,829 --> 00:31:13,373
Eres duro. Me gusta.
397
00:31:14,082 --> 00:31:17,294
Me lo han dicho, pero no saldrás de aquí.
398
00:31:23,550 --> 00:31:26,762
¿Sabes qué? Todo esto...
399
00:31:27,429 --> 00:31:32,726
Chuy Jáquez. Fire Sale... No son cosa mía.
400
00:31:34,645 --> 00:31:36,438
Entonces, ¿de quién?
401
00:31:40,776 --> 00:31:42,861
- ¿Qué cojones?
- ¡Va, va, va!
402
00:31:47,991 --> 00:31:49,034
¿Cómo me han encontrado?
403
00:31:58,418 --> 00:32:00,337
¡Quieto! ¡Manos arriba!
404
00:33:04,026 --> 00:33:05,611
Yo me ocupo. Libérale.
405
00:33:06,403 --> 00:33:07,737
Gracias.
406
00:33:07,738 --> 00:33:08,739
Acompáñeme.
407
00:33:15,162 --> 00:33:16,996
- ¿Está bien?
- Sí, todo bien.
408
00:33:16,997 --> 00:33:17,998
Por suerte.
409
00:33:19,583 --> 00:33:21,293
¿Qué hacía aquí?
410
00:33:21,919 --> 00:33:23,920
Soy detective. Busco a un desaparecido.
411
00:33:23,921 --> 00:33:25,422
- ¿Documentación?
- Sí, claro.
412
00:33:28,509 --> 00:33:30,302
El de conducir y la licencia.
413
00:33:34,264 --> 00:33:35,307
John Sugar.