1 00:00:45,462 --> 00:00:46,630 जी मून की मौत हो गई। 2 00:00:47,756 --> 00:00:49,550 उसने ड्रग्स की ज़्यादा मात्रा ले ली और जान गँवा बैठा। 3 00:00:51,552 --> 00:00:52,553 अब जो हो गया सो हो गया। 4 00:00:52,636 --> 00:00:55,305 दुःखद है, पर किसी को हैरानी नहीं होनी चाहिए। 5 00:00:56,723 --> 00:00:57,724 यही कहानी है। 6 00:00:59,184 --> 00:01:02,521 मैं वह हिस्सा छोड़ दूँगा जहाँ वह मैं था जिसने उसे मारा था। 7 00:01:07,985 --> 00:01:09,528 और फिर उसे वापस ज़िंदा कर दिया था। 8 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 हैलो। 9 00:01:43,937 --> 00:01:45,105 जी मून। 10 00:01:45,189 --> 00:01:47,107 हैलो, मैं ऐस्थर हूँ। ओपन रोड में स्वागत है। 11 00:01:47,191 --> 00:01:50,861 एक नशेड़ी जो ऐसे भ्रष्ट पुलिसवालों के दल से बचकर भाग रहा है जो उसे मारना चाहते हैं। 12 00:01:51,361 --> 00:01:53,238 उसे सुरक्षित रखने के लिए रीहैब सही जगह लगी। 13 00:01:54,865 --> 00:01:58,076 गैरी को अपना मुँह बंद रखने की आदत है। मैं उसके लिए पहले भी ग्राहक ला चुका हूँ। 14 00:01:59,369 --> 00:02:01,997 पर जी को लोगों की नज़र से दूर रखना तो बस एक क़दम है। 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा। 16 00:02:06,752 --> 00:02:07,920 यक़ीन नहीं हो रहा कि वह जा चुका है। 17 00:02:08,419 --> 00:02:10,589 ठीक है। अभ्यास करते रहो। 18 00:02:13,300 --> 00:02:15,302 मेरी सहयोगी तुम्हें घर ले जाएगी, ठीक है? 19 00:02:18,096 --> 00:02:19,932 - धन्यवाद। - कोई बात नहीं। 20 00:02:27,731 --> 00:02:29,816 ओपन रोड पुनर्वास एक नई तरह की आज़ादी 21 00:02:29,900 --> 00:02:31,151 मुझे तेज़ काम करना होगा। 22 00:02:31,902 --> 00:02:34,446 जितने ज़्यादा लोगों को कोई राज़ पता चलता है, उतनी जल्दी वह सबके सामने आता है। 23 00:02:35,614 --> 00:02:38,742 अगला काम, जी का झूठा मृत्यु प्रमाण-पत्र बनाना। 24 00:02:40,244 --> 00:02:43,830 हिचकॉक की "वर्टिगो" में "किसी की झूठी मौत" का बड़ा अच्छा कोण था। 25 00:02:47,042 --> 00:02:49,419 मैं आशा कर रहा हूँ कि मेरी कहानी का अंत कम रोमांच के साथ होगा। 26 00:02:51,755 --> 00:02:55,050 माफ़ करना। मेरी कार बॉस ले गए थे तो मुझे उनकी कार लानी पड़ी। 27 00:02:56,009 --> 00:02:57,010 पर सब ठीक है। 28 00:02:57,094 --> 00:02:58,971 इसमें सारी जानकारी वैसी ही है जैसी तुमने मुझे दी थी। 29 00:03:00,055 --> 00:03:02,057 "फ़ेंटानिल ज़्यादा ले लेने से दिल की धड़कन रुक गई। 30 00:03:02,140 --> 00:03:04,685 परिवार की इच्छानुसार लाश को कोरिया भेज दिया गया है।" 31 00:03:05,310 --> 00:03:07,646 अंतिम संस्कार गृह इसे सार्वजनिक रिकॉर्ड में डलवा देगा? 32 00:03:07,729 --> 00:03:10,440 उसकी कोई ज़रूरत नहीं है। आपके दिए पैसों के बदले सारा काम हम करके देंगे। 33 00:03:10,941 --> 00:03:11,942 धन्यवाद, टैमी। 34 00:03:13,986 --> 00:03:14,987 आपके दुःख के लिए मेरी संवेदनाएँ। 35 00:03:15,487 --> 00:03:16,822 दुःख तो धीरे-धीरे ही जाएगा। 36 00:03:18,073 --> 00:03:19,074 होशियार आदमी। 37 00:03:46,185 --> 00:03:47,686 वेगा में एक कमी है। 38 00:03:49,938 --> 00:03:53,525 उसकी नज़र में जी नशेड़ी है और नशेड़ी तो मरते ही रहते हैं। 39 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 पर वह मूर्ख नहीं है। 40 00:03:58,655 --> 00:03:59,781 मुझे बहुत सावधानी से काम करना होगा। 41 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 कल रात मैं जल्दी में था। 42 00:04:12,044 --> 00:04:13,545 मुझसे कुछ पीछे छूट गया था। 43 00:04:49,498 --> 00:04:50,582 काम लगभग हो गया है। 44 00:04:53,210 --> 00:04:54,378 मैं भावुक क़िस्म का हूँ। 45 00:04:55,963 --> 00:04:57,673 सामने वाला आदमी जो बहुत ज़्यादा परवाह करता है। 46 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 वह पहला नहीं है जिसकी मेरे बारे में ऐसी राय है। 47 00:05:15,023 --> 00:05:17,568 मैं अपनी भूमिका निभाऊँगा, वही करूँगा जिसकी मुझसे आशा की जा रही है। 48 00:05:18,360 --> 00:05:21,321 यहाँ पर केवल एक ही प्रतिक्रिया दी जा सकती है जिस पर उसे यक़ीन हो जाएगा। 49 00:05:22,823 --> 00:05:24,408 - वेगा। - ग़ुस्सा। 50 00:05:24,491 --> 00:05:27,077 अरे, अरे। अरे, अरे। पीछे हटो। 51 00:05:28,537 --> 00:05:29,788 ए। 52 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 ठीक है, ठीक है। सब ठीक है। 53 00:05:33,292 --> 00:05:34,293 मैं इसी लायक़ था। 54 00:05:36,879 --> 00:05:38,839 - इसे जाने दो। - जाओ। 55 00:05:40,048 --> 00:05:42,885 ठीक है। ठीक है। सब लोग पार्टी फिर से शुरू करो। चलो,चलो। 56 00:05:42,968 --> 00:05:45,095 आशा है वह मुक्का उसे असली लगा होगा। 57 00:05:45,929 --> 00:05:47,139 मुझे तो बिल्कुल असली लगा। 58 00:05:50,642 --> 00:05:51,643 आख़िरी पड़ाव, 59 00:05:52,686 --> 00:05:53,687 जो सबसे बढ़िया हिस्सा है। 60 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 डैनी को बताना कि उसका भाई सुरक्षित है। 61 00:06:00,402 --> 00:06:01,570 कम से कम, अभी के लिए। 62 00:07:00,295 --> 00:07:04,049 शुगर 63 00:07:16,311 --> 00:07:17,312 फ़्लाईबर्ग? 64 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 नंबर 1827। 65 00:07:23,068 --> 00:07:24,403 गलियारे के दूसरी ओर। वहाँ इंतज़ार करो। 66 00:07:24,903 --> 00:07:25,904 धन्यवाद। 67 00:07:43,505 --> 00:07:45,132 हैलो। एक सेकंड। 68 00:07:50,304 --> 00:07:51,305 यह कमबख़्त कुवैती। 69 00:07:51,388 --> 00:07:54,391 हम बस चाहते हैं कि वह उधर अपना बंगला छोड़कर 70 00:07:54,474 --> 00:07:57,686 यहाँ पूल के पास आकर बैठे जहाँ हम उस पर नज़र रख पाएँ। 71 00:07:57,769 --> 00:07:58,770 और वह ऐसा नहीं कर रहा? 72 00:07:58,854 --> 00:08:00,230 कमबख़्त नहीं कर रहा। 73 00:08:00,814 --> 00:08:02,316 तीन दिन से हम ऐसे ही बैठे हैं। 74 00:08:03,901 --> 00:08:05,402 - तीन दिन से? - अँ-हँ। 75 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 लाओ, मैं देखूँ। 76 00:08:08,697 --> 00:08:09,907 शायद उसे तैरना न आता हो। 77 00:08:09,990 --> 00:08:11,200 हम उसे तैराना थोड़ा ही चाहते हैं। 78 00:08:11,909 --> 00:08:15,579 हम तो बस चाहते हैं वह अपने दोस्तों के साथ बैठकर अपनी ग़ैर-क़ानूनी गतिविधियों की बातें करे। 79 00:08:15,662 --> 00:08:17,998 बेशक, मैं समझता हूँ। वह आ जाएगा। 80 00:08:19,583 --> 00:08:21,752 - इधर आ जाओ। तुम कुछ लोगे? - नहीं, कुछ नहीं चाहिए। 81 00:08:21,835 --> 00:08:23,629 माफ़ करना तुम्हें इतनी दूर बुलाया। 82 00:08:23,712 --> 00:08:25,506 नहीं, नहीं। तुम व्यस्त हो। समय देने के लिए धन्यवाद। 83 00:08:26,173 --> 00:08:27,174 तो, क्या चल रहा है? 84 00:08:28,759 --> 00:08:31,220 मैं जिस केस पर काम कर रहा हूँ। मैं तुम्हें ताज़ा जानकारी देना चाहता था। 85 00:08:31,303 --> 00:08:32,596 ठीक है। 86 00:08:32,679 --> 00:08:35,097 मेरा अंदाज़ा है, वह ज़्यादा पेचीदा और ख़तरनाक हो गया है। 87 00:08:35,182 --> 00:08:36,517 पेचीदगी, ख़तरे 88 00:08:37,558 --> 00:08:38,809 और एक बिल्ला। 89 00:08:40,520 --> 00:08:41,522 बताओ तो। 90 00:08:42,105 --> 00:08:44,066 वह कॉलिन्स जैसी दिखती है। मज़ाक नहीं कर रहा। 91 00:08:44,149 --> 00:08:46,652 - मुझे कॉलिन्स पसंद है, पर बहुत ज़्यादा नहीं। - पता नहीं, यार। 92 00:08:46,735 --> 00:08:48,946 मुझे तो मैं बहुत सेक्सी लगता हूँ। 93 00:08:49,029 --> 00:08:50,364 मृत्यु प्रमाण-पत्र जी-सोक मून 94 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 फ़ेंटानिल की ज़्यादा मात्रा ले ली 95 00:08:53,700 --> 00:08:55,452 बहुत शर्मिंदगी की बात है। 96 00:08:55,536 --> 00:08:57,538 देखो, ज़्यादातर शेरिफ़ ठीक होते हैं। अच्छे लोग, अच्छे पुलिसवाले होते हैं। 97 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 पर कुछ लोग हमेशा ऐसे रहे हैं। गुँडे जिनके पास बिल्ले हैं। 98 00:09:00,374 --> 00:09:01,583 यह सब जेलों में शुरू होता है, हँ? 99 00:09:01,667 --> 00:09:03,252 उनका संचावन एलए का शेरिफ़ विभाग करता है? 100 00:09:03,335 --> 00:09:05,504 अँ-हँ। वहीं पर इन लोगों के संबंध बनते हैं। 101 00:09:05,587 --> 00:09:06,588 मुझे वेगा के बारे में बताओ। 102 00:09:06,672 --> 00:09:08,924 उसका यहाँ क्या सरोकार है? वह इसमें किस तरह शामिल है? 103 00:09:09,007 --> 00:09:12,803 पता नहीं। ईज़ी4 के इलाके में फ़ेंटानिल का दाम 90 प्रतिशत कम हो गया है। 104 00:09:12,886 --> 00:09:14,680 और वह उसका अधिकार-क्षेत्र है। 105 00:09:14,763 --> 00:09:16,306 - ओह, हद है। - हाँ। 106 00:09:16,390 --> 00:09:17,432 मुझे लगता है वह बाज़ार से सारा फ़ेंटानिल 107 00:09:17,516 --> 00:09:19,935 ख़रीदने में किसी की मदद करने की कोशिश कर रहा है पर यह बात समझ नहीं आ रही। 108 00:09:20,435 --> 00:09:22,312 अभी डाउनर टाउन में फ़ायर सेल होने वाली है। 109 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 हाँ, यही बात है। 110 00:09:24,356 --> 00:09:25,858 पर पहले, जी मून। 111 00:09:25,941 --> 00:09:28,902 मुझे उसे सुरक्षित रखना है जब तक मैं वेगा का हिसाब नहीं कर लेता। 112 00:09:28,986 --> 00:09:31,613 - ठीक है। तो क्या सोच रहे हो तुम? - साक्षी संरक्षण। 113 00:09:32,364 --> 00:09:33,448 नहीं। 114 00:09:36,493 --> 00:09:37,536 रुको ज़रा। 115 00:09:40,414 --> 00:09:41,415 नहीं। 116 00:09:43,000 --> 00:09:44,418 जो तुम माँग रहे हो… 117 00:09:45,335 --> 00:09:46,962 और सच कहूँ तो आजकल की अर्थव्यवस्था में, 118 00:09:47,462 --> 00:09:50,174 किसी एक गवाह के बयान के लिए 2,00,000 डॉलर का विटसेक अनुरोध, 119 00:09:50,257 --> 00:09:51,925 वह भी एक पुरस्कृत पुलिस अधिकारी के खिलाफ़? 120 00:09:52,509 --> 00:09:53,760 एक बेईमान पुलिस अधिकारी। 121 00:09:54,428 --> 00:09:55,596 फिर भी है तो पुलिस अधिकारी। 122 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 सबूतों के हिसाब से, तुम्हें ज़मीन-आसमान एक करना होगा, मेरे दोस्त। 123 00:09:58,974 --> 00:10:00,559 तो वेगा को एक अस्पताल के कमरे में 124 00:10:00,642 --> 00:10:02,186 जघन्य हत्या करते हुए देखने वाला चश्मदीद गवाह कैसा रहेगा? 125 00:10:02,269 --> 00:10:03,520 चलो भी, वह तो ज़रूर… मेरा मतलब… 126 00:10:03,604 --> 00:10:06,523 जबकि वह चश्मदीद गवाह उस समय ख़ुद एक जुर्म कर रहा था। 127 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 तुम कह रहे हो उसकी गवाही किसी काम की नहीं? 128 00:10:08,025 --> 00:10:09,151 शुक्र है। 129 00:10:11,612 --> 00:10:12,613 ठीक है। 130 00:10:13,447 --> 00:10:14,865 तुम सही थे। वह पूल के पास आ गया। 131 00:10:15,824 --> 00:10:18,577 देखो, मैं सिर्फ़ यह कहूँगा कि यह दूर की कौड़ी है। 132 00:10:18,660 --> 00:10:20,120 पर मैं सरकारी वक़ील के विभाग में 133 00:10:20,204 --> 00:10:21,538 - अपने आदमी से बात करूँगा। - इतना बहुत है। 134 00:10:21,622 --> 00:10:23,123 - मुझे अपना काम करना है। - ठीक है। 135 00:10:23,999 --> 00:10:25,751 पर तुम्हें पता है मुझे क्या चीज़ परेशान कर रही है? 136 00:10:26,335 --> 00:10:29,296 यह पूरी बाज़ार-से-सब-ख़रीद लेने वाली बात, यह बात कुछ समझ नहीं आ रही। 137 00:10:29,379 --> 00:10:32,591 जानता हूँ। इसका मतलब है डाउनर टाउन, डाउनटाउन, वेस्टलेक। 138 00:10:33,800 --> 00:10:35,719 - हाँ। - वह सेर्गे का बाज़ार है। 139 00:10:35,802 --> 00:10:37,054 जानता हूँ। 140 00:10:37,137 --> 00:10:39,056 यह पूरा शहर सेर्गे का बाज़ार है। 141 00:10:39,139 --> 00:10:42,267 ठीक है। मैं डीए से बात करता हूँ। वह जो भी कहेंगी, तुम्हें बता दूँगा। 142 00:10:42,351 --> 00:10:43,393 धन्यवाद। 143 00:10:47,606 --> 00:10:49,107 हाँ, वह मर गया है। इसकी पुष्टि हो गई है। 144 00:10:51,944 --> 00:10:54,446 ख़ैर, वह अपने-आप ही सुलट गया। 145 00:10:56,615 --> 00:10:59,243 मैं समझता हूँ। हाँ, मैं समझता हूँ। 146 00:11:00,869 --> 00:11:01,954 अब और कोई समस्या नहीं होगी, हाँ। 147 00:11:05,832 --> 00:11:07,584 वेगा को अपनी क़िस्मत पर यक़ीन नहीं होगा। 148 00:11:08,126 --> 00:11:11,880 वह आशा करेगा कि उस पर कोई इल्ज़ाम न आए। पर वह फिर भी मुझ पर नज़र रखेगा। 149 00:11:11,964 --> 00:11:14,466 पैरामाउंट पिक्चर्स 150 00:11:16,635 --> 00:11:19,596 - कोई बात नहीं। - यह यहाँ स्टेज 17 है… 151 00:11:19,680 --> 00:11:20,764 रखने दो उसे नज़र। 152 00:11:20,848 --> 00:11:24,977 आप फ़िल्मों के शौकीन लोग शायद पहचान लेंगे कि वह बिली वाइल्डर की "सनसेट बुलेवार्ड" का 153 00:11:25,060 --> 00:11:28,146 दूसरी मंज़िल का रीडर्स डिपार्टमेंट है। 154 00:11:28,230 --> 00:11:29,565 - हम चलते… - "वहाँ था मैं, एक लेखक, 155 00:11:29,648 --> 00:11:31,024 खिड़की के पास बैठा हुआ।" 156 00:11:31,108 --> 00:11:33,569 - तुमने देखी है। यह आदमी फ़िल्मों का काफ़ी शौकीन है। - हाँ, थोड़ा सा। 157 00:11:34,736 --> 00:11:39,658 एल्फ़्रेड हिचकॉक नियमों की परवाह न करने के लिए बदनाम थे। 158 00:11:39,741 --> 00:11:43,954 तो जब स्टूडियो के बॉस लोग उनका दफ़्तर किसी पास की जगह पर ले आए 159 00:11:44,037 --> 00:11:47,499 ताकि वे उसकी बड़ी सी खिड़की से उन पर नज़र रख पाएँ… 160 00:11:47,583 --> 00:11:49,877 यहाँ हम न्यूयॉर्क वाले पीछे के खुले मैदान में हैं 161 00:11:49,960 --> 00:11:55,090 जिसका अपना ब्रुकलिन है, ग्रीनविच विलेज, सोहो है… 162 00:11:55,174 --> 00:11:59,511 ऑड्री हेपबर्न की "ब्रेकफ़ास्ट ऐट टिफ़नीस" की शूटिंग वास्तव में यहीं हुई थी। 163 00:11:59,595 --> 00:12:01,138 क्या यहाँ किसी को "ब्रेकफ़ास्ट ऐट टिफ़नीस" पसंद है? 164 00:12:01,221 --> 00:12:03,223 - मुझे वह फ़िल्म बहुत पसंद है। - हाँ। पसंद है। 165 00:12:04,641 --> 00:12:06,310 ठीक है, लोगों। 166 00:12:06,894 --> 00:12:07,978 यह पहुँच गए हम। 167 00:12:08,729 --> 00:12:10,647 आशा है आप सब को टूर में मज़ा आया होगा। 168 00:12:10,731 --> 00:12:12,441 - आपका दिन अच्छा बीते… - आपसे मिलकर अच्छा लगा। 169 00:12:12,524 --> 00:12:13,901 - …अपनी फ़्लाइट का मज़ा लें। - बाय। 170 00:12:13,984 --> 00:12:15,861 - सुरक्षित घर पहुँचें। आपकी फ़्लाइट सुरक्षित हो। - बाय! 171 00:12:15,944 --> 00:12:16,945 बाय-बाय। 172 00:12:17,029 --> 00:12:19,740 सुनो, मुझे अभी तक "रियर विंडो" की कहानी समझ नहीं आ रही। 173 00:12:19,823 --> 00:12:22,326 मतलब, हिचकॉक ने एक साउंडस्टेज की बेसमेंट में खुदाई की 174 00:12:22,409 --> 00:12:23,660 ताकि वह उसके अंदर एक पूरी 175 00:12:23,744 --> 00:12:24,870 - फ़्लैटों वाली इमारत बना पाए? - सच में। 176 00:12:24,953 --> 00:12:26,955 - वह आदमी पागल था। - सच में। और वह काम भी कर गया। 177 00:12:27,039 --> 00:12:28,540 हाँ, बहुत अच्छा काम किया। 178 00:12:29,249 --> 00:12:31,335 - एक चक्कर और लगाना चाहेंगे, श्री शुगर? - कृपया लगवा दो, स्टेफ़। 179 00:12:40,302 --> 00:12:41,720 - हैलो, डैनी। - कैसे हो? 180 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 टैडी बात करना चाहता है। 181 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 बैठो। 182 00:13:03,450 --> 00:13:06,620 तो, लेन पैन्को ने बताया कि उस कमबख़्त चीनी रेस्तोरां में क्या हुआ। 183 00:13:06,703 --> 00:13:08,080 जापानी रेस्तोरां। 184 00:13:10,832 --> 00:13:12,376 तुमने ऐसा क्यों किया? 185 00:13:13,001 --> 00:13:15,379 वह तुम्हारे हाथ में लगभग आ ही गया था। 186 00:13:17,673 --> 00:13:18,674 मुझे बताओ क्यों किया। 187 00:13:19,550 --> 00:13:21,134 वह आदमी बकवास कर रहा था, 188 00:13:22,010 --> 00:13:23,387 तो मैं अपनी बेइज़्ज़ती नहीं करवाऊँगा। 189 00:13:23,470 --> 00:13:25,347 तो तुम ख़ुद अपनी बेइज़्ज़ती करोगे? 190 00:13:25,973 --> 00:13:30,602 तुम अपने मौक़े गँवा दोगे ताकि अपने कमबख़्त भाई की तरह बन जाओ? 191 00:13:30,686 --> 00:13:32,312 जी का इससे कोई लेना-देना नहीं है। 192 00:13:33,856 --> 00:13:35,524 बकवास! 193 00:13:38,443 --> 00:13:39,945 देखो, टैडी, तुमने… 194 00:13:41,154 --> 00:13:43,323 तुमने मेरे लिए जो कुछ भी किया है, उसके लिए मैं बहुत आभारी हूँ। 195 00:13:44,157 --> 00:13:46,869 लेकिन अब अगर तुमने एक और बार मेरे भाई के बारे में उल्टा-सीधा बोला… 196 00:13:48,328 --> 00:13:49,872 तो मैं तुम्हें मुँह पर मुक्का मारूँगा। 197 00:13:53,876 --> 00:13:54,960 यह उचित है। 198 00:14:15,856 --> 00:14:18,567 जबकि मैं टॉम की उसके सरकारी वक़ील दोस्त से बात होने का इंतज़ार कर रहा था, 199 00:14:19,902 --> 00:14:21,737 मैंने तय किया कि मैं अपने दूसरे केस पर काम आगे बढ़ाऊँ। 200 00:14:25,908 --> 00:14:29,119 ख़ास तौर पर वह प्रोफ़ेसर जिसे मैंने सेनेटर पाविच से मिलते देखा था। 201 00:14:33,707 --> 00:14:36,043 वह चीज़ों की तह तक पहुँचने में मेरी मदद करेगा। 202 00:14:37,628 --> 00:14:39,421 भले ही उसे अभी तक यह नहीं पता। 203 00:14:54,436 --> 00:14:56,480 क्या बकवास है? क्या बकवास है? 204 00:14:57,773 --> 00:14:58,857 क्या बकवास है? 205 00:15:00,484 --> 00:15:01,527 क्या बकवास है? 206 00:15:07,324 --> 00:15:08,492 हैलो। 207 00:15:11,078 --> 00:15:12,371 क्या बकवास है? 208 00:15:12,454 --> 00:15:13,705 तुम्हें भी "क्या बकवास है।" 209 00:15:18,961 --> 00:15:20,921 क्या बकवास है? क्या बकवास है? 210 00:15:23,966 --> 00:15:25,342 क्या बकवास है? 211 00:15:47,364 --> 00:15:51,577 माफ़ करना, बच्चे। मैं अपना प्लैनर, अपनी मुखवास की गोलियाँ भूल गया था। 212 00:15:51,660 --> 00:15:53,787 - मौंटी, मैं हूँ। - क्या बकवास है? क्या बकवास है? 213 00:15:53,871 --> 00:15:55,789 डैडा अपना प्लैनर भूल गए थे। 214 00:15:55,873 --> 00:15:58,500 देखो, मैं कुछ घंटों में घर आ जाऊँगा। मान भी जाओ। 215 00:15:58,584 --> 00:15:59,793 अच्छे बच्चे बनके रहना, 216 00:15:59,877 --> 00:16:02,171 मैं घर आ जाऊँगा तो हम "द बैचलरेट" देखेंगे, ठीक है? 217 00:16:03,505 --> 00:16:04,590 तुमसे प्यार है। 218 00:16:19,354 --> 00:16:20,480 हाँ, बाल-बाल बचा। 219 00:16:49,843 --> 00:16:53,013 द कम्पलीट फ़ील्ड गाइड टू कैक्टाई एंड सकलेंट्स 220 00:16:53,096 --> 00:16:55,098 टैक्सॉनोमी, कल्टिवेशन एंड प्रॉपगेशन 221 00:17:26,797 --> 00:17:28,006 गुड ईवनिंग, श्री शुगर। 222 00:17:28,507 --> 00:17:29,508 गुड ईवनिंग, एलिनोर। 223 00:17:30,092 --> 00:17:31,343 तुम्हें पता है यह किसमें था? 224 00:17:31,885 --> 00:17:32,886 बेशक। 225 00:17:33,512 --> 00:17:34,513 बहुत प्यारा है। 226 00:17:34,596 --> 00:17:35,597 बिल्कुल है। 227 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 एक व्यक्ति के लिए मेज़? 228 00:17:42,688 --> 00:17:44,106 आज शाम नहीं। धन्यवाद। 229 00:17:44,606 --> 00:17:45,858 ठीक है। 230 00:18:07,129 --> 00:18:09,131 आपके लिए कोई नए संदेश नहीं हैं। 231 00:18:21,852 --> 00:18:26,106 दूसरा दल, तीसरी लहर, कैलिफ़ोर्निया। जॉन शुगर। 232 00:18:27,941 --> 00:18:30,194 अगर कोई और यहाँ है तो बताना चाहूँगा कि मैं भी यहीं पर हूँ। 233 00:18:35,574 --> 00:18:37,451 किसी से बात करके अच्छा लगेगा। 234 00:18:46,001 --> 00:18:48,128 अगर कोई और यहाँ है तो बताना चाहूँगा कि मैं भी यहीं पर हूँ। 235 00:18:59,681 --> 00:19:03,727 दूसरा दल, तीसरी लहर, कैलिफ़ोर्निया। जॉन शुगर। 236 00:19:08,774 --> 00:19:10,567 द कम्पलीट फ़ील्ड गाइड टू कैक्टाई एंड सकलेंट्स 237 00:19:10,651 --> 00:19:11,652 किसी… 238 00:19:13,862 --> 00:19:15,364 किसी से बात करके अच्छा लगेगा। 239 00:19:23,455 --> 00:19:25,165 हैलो, मेलनी। 240 00:19:25,749 --> 00:19:30,045 नहीं, मैंने हाल-चाल पूछने के लिए जॉनाथन को फ़ोन किया और उसने तुम्हारा नया नंबर दिया। 241 00:19:30,629 --> 00:19:32,840 नहीं, नहीं। मैं नहीं गया। 242 00:19:34,091 --> 00:19:35,092 मैं यहीं रह गया। 243 00:19:38,470 --> 00:19:40,722 सुना है तुम अपने बैंड के साथ टूर कर रही हो। वह कैसा चल रहा है? 244 00:19:41,557 --> 00:19:43,433 पैरिस? और क्या मैं सही था? 245 00:19:43,517 --> 00:19:44,852 तुम पहले कभी पैरिस नहीं गई हो? 246 00:19:44,935 --> 00:19:46,103 नहीं। 247 00:19:47,646 --> 00:19:49,648 नहीं? हाँ। 248 00:19:52,234 --> 00:19:53,819 सुनो, वह वाइली कैसा है? 249 00:19:58,782 --> 00:20:00,742 हाँ, हाँ, नहीं। मैं समझता हूँ। 250 00:20:00,826 --> 00:20:01,827 हाँ, तुम व्यस्त हो। 251 00:20:02,786 --> 00:20:04,413 हाँ, तुम वापस आओगी तो हम मिलेंगे। 252 00:20:20,721 --> 00:20:21,638 इन्हैरेंट वाइस 253 00:20:41,325 --> 00:20:44,620 होटल डेल कॉराज़ोन 254 00:20:44,703 --> 00:20:47,331 ठीक है, तो "साबित करना" समस्या है? 255 00:20:47,414 --> 00:20:48,415 हाँ। 256 00:20:52,961 --> 00:20:54,588 क्या पता चुई के सामने भी यही समस्या हो? 257 00:20:56,131 --> 00:20:59,718 किसी पुलिसवाले के विरुद्ध उसकी बात पर किसी ने यक़ीन नहीं करना था, और उसे यह पता था। 258 00:21:00,219 --> 00:21:01,887 - तो, उसने क्या किया? - मैं सुन रहा हूँ। 259 00:21:03,639 --> 00:21:06,016 उसने और सबूत जुटाए, पर वह और सबूत कहाँ से लाया होगा? 260 00:21:06,683 --> 00:21:09,186 - वह युवा है। जेन ज़ी का है, है ना? - हाँ। 261 00:21:10,729 --> 00:21:13,607 उसके लिए, दुनिया की ऐसी एकमात्र क्या चीज़ है जो दूसरी चीज़ को असली बनाती है? 262 00:21:16,693 --> 00:21:19,321 - उसके फ़ोन पर वीडियो। - बिल्कुल। 263 00:21:19,404 --> 00:21:20,656 ठीक है। 264 00:21:21,406 --> 00:21:24,535 हाँ, अस्पताल ने चुई का सामान उसकी नानी को दिया होगा, 265 00:21:25,202 --> 00:21:26,828 तो उनसे पूछो क्या तुम चुई का फ़ोन देख सकती हो। 266 00:21:27,996 --> 00:21:29,081 - मैं पूछूँ? - हाँ। 267 00:21:29,164 --> 00:21:32,251 मैं डाउनर टाउन वापस क्यों जाऊँगा? मेरे लिए वह केस बंद हो चुका है। 268 00:21:32,751 --> 00:21:34,711 साथ ही, यह तुम्हारा सुझाव है। 269 00:21:35,963 --> 00:21:36,964 ठीक है। 270 00:21:39,842 --> 00:21:41,510 तुम वह स्वेटर पहनकर कहाँ जा रहे हो? 271 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 बाहर। 272 00:21:44,638 --> 00:21:45,889 हाँ, बाहर कहाँ? 273 00:21:46,598 --> 00:21:47,599 किसी से मिलने के लिए। 274 00:21:50,602 --> 00:21:52,104 तुमने बहुत से राज़ रखे हुए हैं, दोस्त। 275 00:21:52,771 --> 00:21:53,897 तुमने भी। 276 00:21:54,565 --> 00:21:57,484 हाँ, सही कहा। मैं जाकर वह फ़ोन ले आती हूँ। 277 00:21:57,568 --> 00:21:59,778 - ठीक है। मुझे बता देना कैसा रहा। - बता दूँगी। 278 00:22:10,122 --> 00:22:12,291 मुझे इस काम का छल वाला हिस्सा कभी अच्छा नहीं लगा। 279 00:22:13,208 --> 00:22:16,461 शुरुआत में झूठ बोलना आसान नहीं था, पर मानना पड़ेगा, 280 00:22:16,545 --> 00:22:19,256 इतने सालों में, मैं झूठ बोलना सीख गया हूँ। 281 00:22:19,923 --> 00:22:23,427 और कभी-कभी, किसी अच्छे कारण के लिए, वह ज़रूरी होता है। 282 00:22:23,510 --> 00:22:24,511 वाह। 283 00:22:25,262 --> 00:22:27,347 इनमें फूल आने शुरू हो गए हैं। 284 00:22:28,807 --> 00:22:29,808 मुझे चिंता हो रही थी। 285 00:22:30,559 --> 00:22:32,644 इतनी थोड़ी बारिश हुई थी कि… 286 00:22:33,604 --> 00:22:35,189 "कोचिनियल नोपाल।" 287 00:22:36,148 --> 00:22:37,274 ये कितने नाज़ुक लगते हैं। 288 00:22:39,234 --> 00:22:40,235 हाँ। 289 00:22:41,403 --> 00:22:42,738 वैसे यह नाज़ुक हैं नहीं। 290 00:22:43,822 --> 00:22:45,199 ये बस दिखते ऐसे हैं। 291 00:22:46,533 --> 00:22:47,534 क्या कहा? 292 00:22:48,368 --> 00:22:52,497 "कोचिनियल नोपाल।" "पुंचिया कोचिनिलिफ़रा।" 293 00:22:53,582 --> 00:22:54,750 नागफ़नी। ये… 294 00:22:55,667 --> 00:22:59,922 ये जितने दिखते हैं, उससे कहीं ज़्यादा मज़बूत हैं। ये अपने अंदर काफ़ी पानी जमा करके रखते हैं। 295 00:23:01,089 --> 00:23:02,257 मैं बैठ सकता हूँ? 296 00:23:02,341 --> 00:23:06,136 इन्हें बस थोड़ी सी धूप और समय चाहिए और इनमें फूल आ जाएँगे। 297 00:23:08,305 --> 00:23:09,515 तुमने ज़ेरोफ़ाइट्स का अध्ययन किया है? 298 00:23:10,891 --> 00:23:12,768 नहीं, मतलब, मैंने अभी शुरू किया है। 299 00:23:14,520 --> 00:23:15,896 अभी से बहुत रुचि हो गई है। 300 00:23:17,356 --> 00:23:18,357 आपने? 301 00:23:19,733 --> 00:23:20,734 हाँ, यह… 302 00:23:21,777 --> 00:23:23,362 यह एक शौक़ है जिसमें मुझे बहुत मज़ा आता है। 303 00:23:24,279 --> 00:23:25,280 हाँ, मैं बस… 304 00:23:26,281 --> 00:23:27,407 मैं इनकी सराहना करता हूँ। 305 00:23:28,659 --> 00:23:30,744 सच में? किस-किस तरह से? 306 00:23:34,289 --> 00:23:37,876 बहुत कम में केवल ज़िंदा रहने की ही नहीं, फलने-फूलने की इनकी क्षमता पर। 307 00:23:39,586 --> 00:23:41,046 मुश्किल हालातों में भी सुंदरता। 308 00:23:42,005 --> 00:23:43,799 उस तरह की चीज़। आप मेरा मतलब समझ रहे हैं? 309 00:23:46,343 --> 00:23:47,344 समझता हूँ। 310 00:23:52,140 --> 00:23:53,600 हैपी बर्थडे 311 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 कोई वीडियो नहीं मिला? 312 00:24:49,198 --> 00:24:52,910 कोई फ़ोन ही नहीं मिला। उसकी नानी, कितनी अच्छी महिला हैं। 313 00:24:53,410 --> 00:24:54,494 हाँ, बहुत अच्छी हैं। 314 00:24:54,578 --> 00:24:57,206 उन्होंने मुझे अस्पताल से आया उसका सामान दिखाया पर उसमें कोई फ़ोन नहीं था। 315 00:24:57,289 --> 00:24:58,749 जो कि असंभव है। 316 00:24:58,832 --> 00:25:00,876 हाँ, यह अजीब है। फ़ोन तो सबके पास होता है। 317 00:25:01,627 --> 00:25:03,462 - शायद वह पुलिसवाला ले गया हो? - संभव है। 318 00:25:03,545 --> 00:25:05,297 वह केबिन से जाते समय जी का फ़ोन ले गया था। 319 00:25:05,380 --> 00:25:06,757 लानत है। 320 00:25:07,382 --> 00:25:08,675 यह अच्छा विचार था, वैल। 321 00:25:10,844 --> 00:25:11,845 तो अब? 322 00:25:12,346 --> 00:25:13,597 अब क्या करें? 323 00:25:14,973 --> 00:25:17,601 हम वेगा के विरुद्ध केस बनाने की कोशिश करते रहेंगे। 324 00:25:19,686 --> 00:25:21,522 शायद मेरी पसंद बदल रही है। 325 00:25:22,564 --> 00:25:24,775 ऐसा हो सकता है। मैं यह पहले देख चुका हूँ। 326 00:25:25,692 --> 00:25:27,152 रेस्तोरां बंद है। 327 00:25:27,236 --> 00:25:28,237 हाँ। 328 00:25:29,488 --> 00:25:31,448 हम आपके लिए कुछ सादा बना सकते हैं। 329 00:25:31,532 --> 00:25:34,409 कोई सलाद या कोई सब्जियों की प्लेट? 330 00:25:36,328 --> 00:25:37,371 पता है… 331 00:25:39,373 --> 00:25:41,124 मैंने कभी चीज़बर्गर नहीं खाया है। 332 00:25:55,138 --> 00:25:56,223 हैलो। 333 00:25:57,891 --> 00:25:58,892 मुझे लगा तुम चली गई हो। 334 00:26:00,310 --> 00:26:02,729 मुझे अचानक लंदन जाना पड़ा पर अब मैं वापस आ गई हूँ। 335 00:26:04,314 --> 00:26:05,399 मुझे ख़ुशी हुई। 336 00:26:07,484 --> 00:26:08,861 और मैं माफ़ी चाहता हूँ। 337 00:26:09,653 --> 00:26:11,446 दरअसल, मेरा काम ऐसा है, कभी-कभी मैं… 338 00:26:14,825 --> 00:26:16,243 तुम्हारे ख़त के लिए धन्यवाद। 339 00:26:17,661 --> 00:26:18,745 इतनी देर रात कुछ खा रहे हो? 340 00:26:20,038 --> 00:26:23,250 हाँ। यह चीज़बर्गर है। 341 00:26:25,502 --> 00:26:27,713 मिस फ़िशर, मैं यह ले जाता हूँ। 342 00:26:45,189 --> 00:26:47,608 हाँ, क्या मतलब है तुम्हारा? स्टूडियो का टूर? 343 00:26:48,483 --> 00:26:49,860 जो पर्यटकों के लिए होता है? 344 00:26:49,943 --> 00:26:53,071 हाँ, यह सही लग रहा है। उसे फ़िल्में पसंद हैं, तो वह ऐसे टूर के लिए चला गया। 345 00:26:53,989 --> 00:26:55,824 और एको पार्क में जिस आदमी से मिला था? 346 00:26:56,325 --> 00:27:01,580 ओह, हाँ, डॉ. स्टैनली औंडा… औंडाचे। 347 00:27:02,247 --> 00:27:03,999 एप्लाइड इंजीनियरिंग का प्रोफ़ेसर। 348 00:27:05,417 --> 00:27:07,503 हाँ, ख़ैर, यह हमसे तो किसी तरह जुड़ा हुआ नहीं लग रहा। 349 00:27:08,337 --> 00:27:10,130 यही तो मैं कह रहा हूँ। वह हमारे पीछे नहीं है। 350 00:27:10,714 --> 00:27:12,299 काम बंद करो, घर जाओ। 351 00:27:14,384 --> 00:27:15,511 सुनो, क्रिस्टोफ़र। 352 00:27:18,430 --> 00:27:20,224 मैं घर तब जाऊँगा जब मेरी इच्छा होगी। 353 00:27:21,099 --> 00:27:22,434 मेरा मतलब समझ रहे हो? 354 00:27:47,376 --> 00:27:49,837 वैल ने चुई के फ़ोन के बारे में सही सोचा था, 355 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 पर वेगा को वह पहले मिल गया, है ना? या… मैं क्या चूक रहा हूँ? 356 00:27:53,715 --> 00:27:56,760 क्या हेसुस अभी भी उनके साथ संपर्क में था? 357 00:27:56,844 --> 00:27:58,846 हाँ, वे बहुत अच्छे दोस्त थे। 358 00:27:58,929 --> 00:28:00,264 एक-दूसरे के राज़दार थे। 359 00:28:06,061 --> 00:28:07,104 सैंड्रा। 360 00:28:10,190 --> 00:28:13,527 मैं वहाँ वापस गया जहाँ हमारी पहले बात हुई थी पर सैंड्रा वहाँ नहीं थी। 361 00:28:14,695 --> 00:28:17,197 मैंने इधर-उधर पूछा। चारों तरफ़ ढूँढा। 362 00:28:17,698 --> 00:28:21,368 सुरंगों में, सभी अंडरपास में, फ़्रीवे के पास बने तंबुओं के शहरों में। 363 00:28:22,119 --> 00:28:23,161 मुझे उसमें काफ़ी समय लग गया। 364 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 पर फिर… 365 00:28:29,209 --> 00:28:31,962 मुझे वह मिल गई। आख़िरकार। 366 00:28:37,759 --> 00:28:38,969 काश न मिली होती। 367 00:28:48,228 --> 00:28:49,229 ड्रग्स की ज़्यादा मात्रा। 368 00:29:12,127 --> 00:29:15,506 यह जगह तुम्हारा दिल तोड़ देती है। 369 00:29:44,535 --> 00:29:45,536 टैडी बात करना चाहता है। 370 00:29:48,705 --> 00:29:49,957 ठीक है। 371 00:29:52,709 --> 00:29:53,919 मून। 372 00:29:54,628 --> 00:29:56,421 हैलो। क्या चल रहा है? 373 00:29:57,798 --> 00:30:01,635 चल यह रहा है कि तुम्हें मेरे इस दोस्त से माफ़ी माँगनी होगी वरना मैं तुम्हारा मुँह तोड़ दूँगा। 374 00:30:03,971 --> 00:30:05,264 तुम्हारा दोस्त कमबख़्त कमीना है। 375 00:30:09,685 --> 00:30:10,978 पर तुम ठीक थे। 376 00:30:11,770 --> 00:30:15,357 तुमने मुझे मौक़ा दिया और मैंने उसे बरबाद कर दिया, तो… 377 00:30:17,442 --> 00:30:18,777 हाँ, मैं तुमसे माफ़ी माँग लूँगा। 378 00:30:20,612 --> 00:30:21,655 माफ़ कर दो। 379 00:30:23,323 --> 00:30:24,658 पर मैं तुम्हारा मुँह फिर भी तोड़ूँगा। 380 00:30:26,618 --> 00:30:27,661 लास वेगास में। 381 00:30:29,538 --> 00:30:31,498 रुको, क्या? क्या तुम सच कह रहे हो? 382 00:30:31,582 --> 00:30:32,791 मुक़ाबला अभी भी होगा? 383 00:30:32,875 --> 00:30:34,418 बिल्कुल। 384 00:30:34,501 --> 00:30:37,129 तुम सही कह रहे हो। मेरा यह दोस्त सच में कमीना है। 385 00:30:38,338 --> 00:30:40,424 और तुमने अभी तक काग़ज़ातों पर साइन नहीं किए हैं। 386 00:30:42,342 --> 00:30:43,969 बधाई हो। 387 00:30:44,678 --> 00:30:46,430 अब जाकर सबको अच्छी ख़बर सुनाओ। 388 00:30:50,392 --> 00:30:52,019 चलो यह करें! 389 00:30:56,523 --> 00:30:58,483 तो, हाँ, ड्रग्स की ज़्यादा मात्रा। 390 00:30:58,567 --> 00:30:59,943 हाइपॉक्सिया। 391 00:31:00,027 --> 00:31:03,572 दिमाग़ तक पर्याप्त ऑक्सीजन नहीं पहुँचती, कोमा, मौत। ड्रग्स की ज़्यादा मात्रा। 392 00:31:04,072 --> 00:31:05,199 आज की मेरी पाँचवी लाश है। 393 00:31:05,908 --> 00:31:08,619 कह रहे हैं शहर भर की दरें काफ़ी नीचे आ गई हैं पर मुझे तो समझ नहीं आ रहा। 394 00:31:08,702 --> 00:31:10,162 मुझे तो पहले से कहीं ज़्यादा व्यस्त लग रहा है। 395 00:31:10,954 --> 00:31:11,955 धन्यवाद। 396 00:31:14,041 --> 00:31:15,417 ये रंगीन टैग किसलिए? 397 00:31:15,501 --> 00:31:16,502 डब्ल्यूटीएन यानि क-स-क। 398 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 "किसे सूचित करें।" 399 00:31:18,795 --> 00:31:21,006 हरे टैग का मतलब है कि मृतक के रिश्तेदार हैं 400 00:31:21,089 --> 00:31:22,549 जिनकी जानकारी है और जिन्हें सूचित कर दिया गया है। 401 00:31:22,633 --> 00:31:25,928 और लाल टैग का मतलब है कि रिश्तेदारों की… 402 00:31:26,011 --> 00:31:27,596 जानकारी तो है पर अभी सूचित करना बाकी है। 403 00:31:27,679 --> 00:31:29,431 और नीले टैग का मतलब है अज्ञात। 404 00:31:30,390 --> 00:31:31,892 अज्ञात जैसे कि अनाम आदमी की लाश? 405 00:31:32,476 --> 00:31:33,852 अनाम आदमी, अनाम औरत… 406 00:31:33,936 --> 00:31:36,188 इसका बस यह मतलब है कि वे मर चुके हैं और बताने के लिए कोई नहीं है। 407 00:31:36,271 --> 00:31:37,940 तुम लोगों का जब यहाँ काम ख़त्म हो जाए तो मुझे बता देना। 408 00:31:38,023 --> 00:31:39,858 - मुझे तुम्हारी सप्लाई शीट की जाँच करनी है। - हाँ। 409 00:31:40,359 --> 00:31:41,360 धन्यवाद, दोस्तों। 410 00:33:00,480 --> 00:33:01,732 यह केस… 411 00:33:04,109 --> 00:33:06,445 जितना मैं इसे सुलझा कर ख़त्म करने की कोशिश करता हूँ, 412 00:33:07,529 --> 00:33:08,989 यह उतना उलझता जाता है। 413 00:33:11,283 --> 00:33:13,452 बेहतर होने से पहले यह और बद्तर होगा। 414 00:33:28,300 --> 00:33:29,301 हैलो। 415 00:33:30,344 --> 00:33:31,428 हैलो। 416 00:33:48,153 --> 00:33:50,906 - देखो, मैं सच में, सच में तुमसे माफ़ी माँग रहा हूँ। - तुम्हें माँगनी भी चाहिए। 417 00:33:55,077 --> 00:33:56,537 मेरा मतलब, हर किसी के अपने राज़ होते हैं। 418 00:33:57,246 --> 00:33:59,748 और हर कोई उन्हें राज़ रखना चाहता है, तो… 419 00:34:01,375 --> 00:34:03,168 चूँकि मेरा काम ऐसा है… 420 00:34:03,252 --> 00:34:05,712 हमेशा नहीं पर उन्हें जानने के लिए अक्सर। 421 00:34:06,380 --> 00:34:07,548 तो, कमरे में कैमरे लगाए हैं। 422 00:34:09,591 --> 00:34:12,969 हाँ, इसलिए अपने कमरे में कैमरे लगाए हैं। हालाँकि फिर कहूँगा, यह कोई कारण नहीं है। 423 00:34:13,594 --> 00:34:15,389 हाँ, पर स्पष्टीकरण तो है। 424 00:34:18,225 --> 00:34:20,060 और अगर मैं सच कहूँ तो, मतलब, 425 00:34:21,061 --> 00:34:24,231 कड़वा सच, मैं थोड़ा ज़्यादा ही पीछे पड़ गई थी। 426 00:34:24,898 --> 00:34:26,733 - नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। - हाँ, पड़ गई थी। 427 00:34:28,025 --> 00:34:29,902 ख़ैर, अगर तुम पड़ी थीं, तो मुझे बुरा नहीं लगा। 428 00:34:32,781 --> 00:34:34,116 मुझे लगता है क्योंकि… 429 00:34:34,199 --> 00:34:35,324 दरअसल, यह मेरी ज़िंदगी है। 430 00:34:35,409 --> 00:34:38,829 अलग-अलग शहरों में सफ़र करना। होटलों में, होटलों के रेस्तोंराओं में, होटलों की बार में रहना। 431 00:34:39,871 --> 00:34:42,583 मैं शिकायत नहीं कर रही। यह ज़िंदगी मैंने चुनी है। ज़्यादातर, मुझे यह अच्छी लगती है। 432 00:34:43,083 --> 00:34:46,545 दुनिया में कुछ बहुत अच्छे होटल हैं। कुछ बहुत अच्छी होटल की बार हैं। 433 00:34:46,628 --> 00:34:48,964 और यह बार सूची में बहुत ऊपर आती है, पर… 434 00:34:51,049 --> 00:34:52,050 ख़ैर, जो भी है। 435 00:34:54,094 --> 00:34:55,094 अकेलापन खलने लगता है। 436 00:35:00,601 --> 00:35:02,561 मुझे एक चुटकुला याद है। 437 00:35:02,644 --> 00:35:04,813 वह काफ़ी बेकार है, पर मुझे हमेशा बस वही याद रहता है। 438 00:35:04,897 --> 00:35:06,899 - ओह, अच्छा? - आपकी मेज़ तैयार है, मिस फ़िशर। 439 00:35:07,399 --> 00:35:08,942 - ठीक है, एक सेकंड। - अह-ओह। 440 00:35:10,110 --> 00:35:11,153 सुनाओ। 441 00:35:12,154 --> 00:35:13,405 ठीक है। वह… 442 00:35:14,990 --> 00:35:17,034 वह कौन सा एकमात्र फल है जो कभी अकेला महसूस नहीं करता? 443 00:35:21,246 --> 00:35:23,665 - एकमात्र फल जो कभी… - जो कभी अकेला महसूस नहीं करता। 444 00:35:24,166 --> 00:35:25,167 हार मानती हो? 445 00:35:25,918 --> 00:35:26,919 पेयर यानी आड़ू? 446 00:35:30,881 --> 00:35:32,216 हाँ। 447 00:35:32,299 --> 00:35:34,676 - हे भगवान। यही जवाब था? - कहा था। 448 00:35:34,760 --> 00:35:37,429 - मैंने कहा था यह मज़ेदार नहीं है। - हे भगवान, तुम्हारा चेहरा। 449 00:35:38,305 --> 00:35:40,682 - तुम्हारी एक पहेली और मैंने जवाब दे दिया। - हाँ। 450 00:35:41,433 --> 00:35:43,519 - अपने खाने का मज़ा लो। - तुम भी। 451 00:35:47,356 --> 00:35:48,482 फिर से चीज़बर्गर लोगे? 452 00:35:48,565 --> 00:35:50,234 शायद। वह काफ़ी अच्छा था। 453 00:35:50,317 --> 00:35:51,693 हाँ, शायद मैं भी वही मँगवा लूँ। 454 00:36:04,957 --> 00:36:05,999 एक साथ बैठना चाहोगे? 455 00:36:07,543 --> 00:36:08,544 ज़रूर। 456 00:36:16,051 --> 00:36:17,177 - यह लीजिए। - धन्यवाद। 457 00:36:17,261 --> 00:36:19,680 - मैं मेन्यू और चम्मच वगैरह लेकर आती हूँ। - धन्यवाद। 458 00:36:33,861 --> 00:36:35,779 पीस होटल की छत पर खड़े होकर 459 00:36:35,863 --> 00:36:38,407 हुआंगपू नदी में इमारत की रोशनियों को चमचमाते हुए देखना। 460 00:36:39,283 --> 00:36:41,076 - शंघाई मस्त है। - हाँ। 461 00:36:47,624 --> 00:36:50,919 तुमने "द लेडी फ़्रॉम शंघाई" देखी है? उसमें ओर्सन वेल्स, रीटा हेवर्थ हैं? 462 00:36:51,003 --> 00:36:53,213 हे भगवान। यह तुम पाँचवी बार किसी फ़िल्म का ज़िक्र कर रहे हो। 463 00:36:53,297 --> 00:36:55,507 - नहीं, ऐसा नहीं है। - कम से कम पाँचवी बार। 464 00:36:55,591 --> 00:36:58,051 "इससे मुझे वह फ़िल्म याद आ गई।" "यह उस फ़िल्म की तरह है।" 465 00:36:58,135 --> 00:37:00,429 - लगता है मुझे फ़िल्में पसंद हैं। - हाँ, तुम्हें वाक़ई पसंद हैं। 466 00:37:01,138 --> 00:37:02,306 नाश्ते का मेन्यू? 467 00:37:03,599 --> 00:37:05,184 उफ़। कितने बज गए? 468 00:37:06,602 --> 00:37:07,811 मुझे काम पर जाना है। 469 00:37:08,395 --> 00:37:10,230 मुझे जाना है। माफ़ करना। 470 00:37:13,775 --> 00:37:14,776 शार्लट। 471 00:37:18,488 --> 00:37:20,240 हो सका तो कभी साथ में कोई फ़िल्म देखने चलेंगे। 472 00:37:22,034 --> 00:37:23,035 हो सका तो चलेंगे। 473 00:37:49,311 --> 00:37:50,604 तुम नरक में जाओगे, जॉन। 474 00:37:52,814 --> 00:37:53,941 ऐसी कोई चीज़ नहीं होती। 475 00:37:54,024 --> 00:37:55,275 हाँ, तुम जानते हो मेरा क्या मतलब है। 476 00:37:56,068 --> 00:37:58,153 चीज़बर्गर, सेक्स, हत्या। 477 00:37:58,654 --> 00:38:00,322 समावेश ऐसे ही होता है। 478 00:38:00,989 --> 00:38:02,366 एक के बाद एक चीज़ होने से। 479 00:38:19,341 --> 00:38:22,678 यह एक अस्थायी कलश है और इसमें जिसकी अस्थियाँ रखी गई हैं, उसका 480 00:38:22,761 --> 00:38:24,888 नाम अज्ञात दाह संस्कार की तिथि 04-13 481 00:40:00,067 --> 00:40:02,069 उप-शीर्षक अनुवादक : मृणाल