1
00:00:07,261 --> 00:00:09,011
Após meus pais
serem assassinados,
2
00:00:09,012 --> 00:00:11,799
fui adotado
pelo homem mais rico da cidade.
3
00:00:13,568 --> 00:00:17,584
Ele me acolheu.
Me deu tudo que eu poderia querer,
4
00:00:17,973 --> 00:00:19,866
exceto o motivo.
5
00:00:20,374 --> 00:00:24,226
Em uma cidade cheia de órfãos,
por que eu?
6
00:00:24,427 --> 00:00:28,092
Acontece que esse não era
o único segredo que ele guardava.
7
00:00:31,153 --> 00:00:33,321
Ele escondeu do mundo
quem realmente era,
8
00:00:34,243 --> 00:00:35,573
atrás da máscara.
9
00:00:43,031 --> 00:00:44,124
Ponto.
10
00:00:44,532 --> 00:00:46,323
Mas, por outro lado,
eu também.
11
00:00:47,658 --> 00:00:49,864
Fingindo me encaixar
onde não pertencia.
12
00:00:51,172 --> 00:00:53,618
Mas é só quando você
é forçado a tirar a máscara
13
00:00:53,909 --> 00:00:55,981
que você descobre
quem você realmente é.
14
00:00:56,712 --> 00:01:00,021
Poderia desistido e ter folga
nos próximos 4 finais de semana.
15
00:01:00,729 --> 00:01:02,525
Claramente não pensei
sobre isso.
16
00:01:02,526 --> 00:01:04,302
Peço uma revanche ao Brody?
17
00:01:04,303 --> 00:01:06,187
E negar ao seu
pai a chance de ter
18
00:01:06,188 --> 00:01:08,188
outro esgrimista
campeão na família?
19
00:01:08,189 --> 00:01:10,858
- Nem pensar.
- Onde ele está, afinal?
20
00:01:10,859 --> 00:01:13,962
- Ele disse que viria.
- Talvez esteja trabalhando?
21
00:01:19,715 --> 00:01:21,680
Quem anima
uma festa na minha casa?
22
00:01:31,345 --> 00:01:32,651
E aí, pessoal?
23
00:01:41,256 --> 00:01:43,378
Belos reflexos. Obrigado.
24
00:01:44,893 --> 00:01:45,928
Carrie.
25
00:01:47,328 --> 00:01:49,837
- Fazemos trigonometria juntos?
- Certo.
26
00:01:51,166 --> 00:01:52,801
Desculpe. Eu sou péssimo.
27
00:01:52,802 --> 00:01:55,515
Diga isso a todos comemorando
sua ida ao estadual.
28
00:01:56,127 --> 00:01:58,007
Também não sei
metade dos nomes deles.
29
00:01:59,507 --> 00:02:02,303
Vejo que está profanando
a casa de seu pai.
30
00:02:02,845 --> 00:02:04,853
Pois bem, continue.
31
00:02:05,379 --> 00:02:07,702
Cressida, vou me certificar
de limpar tudo.
32
00:02:07,703 --> 00:02:11,491
Não vi nada. Nem o casal apaixonado
fazendo uso da sala de bilhar.
33
00:02:14,605 --> 00:02:16,090
Pessoal, qual é.
34
00:02:16,091 --> 00:02:18,770
Tem 30 outros quartos
neste lugar para se pegarem,
35
00:02:18,771 --> 00:02:21,062
e esse é um sofá
do século XVII.
36
00:02:21,063 --> 00:02:23,059
Tecnicamente, é um canapé.
37
00:02:23,598 --> 00:02:27,162
- Stephanie?
- Mãe, só estávamos conversando.
38
00:02:27,163 --> 00:02:31,419
Foi mal, cara. Vamos...encontrar
outro lugar para conversar.
39
00:02:42,197 --> 00:02:44,011
Alguém pegou
as bebidas boas.
40
00:02:44,312 --> 00:02:47,117
- Seu pai não vai ligar?
- Ele nem vai sentir falta.
41
00:02:47,386 --> 00:02:50,018
Como sua melhor amiga,
digo que ele não sentirá falta
42
00:02:50,019 --> 00:02:53,593
a violação do código de incêndio
de 90 dB nessa sala também.
43
00:02:53,594 --> 00:02:55,440
Duvido que ele ouça
da Torre Wayne.
44
00:03:18,452 --> 00:03:20,101
Eles estão às cegas.
Vamos nessa.
45
00:03:22,423 --> 00:03:25,326
E da próxima vez,
vou no carrinho.
46
00:03:25,327 --> 00:03:28,360
Não terá uma próxima vez,
pelo menos não com ela.
47
00:03:32,901 --> 00:03:35,153
Olha.
Os sensores de movimento já eram.
48
00:03:35,404 --> 00:03:38,672
Vamos, pessoal.
Crime é dinheiro.
49
00:03:49,145 --> 00:03:52,312
O que foi? Nunca invadi
um lugar tão chique.
50
00:04:01,229 --> 00:04:04,948
Esse lugar parece que um museu
fez sexo com um cofre de banco.
51
00:04:05,300 --> 00:04:08,595
Não é o que eu imaginava
mas também não estou impressionado.
52
00:04:15,509 --> 00:04:18,819
Olá, olá, minha linda dama.
53
00:04:19,147 --> 00:04:20,882
Quanto você vale?
54
00:04:20,883 --> 00:04:23,951
Duela, podemos focar
no nosso plano, por favor?
55
00:04:23,952 --> 00:04:28,521
Quer dizer meu plano que inclui
eu não esperar pacientemente
56
00:04:28,522 --> 00:04:30,404
sua irmã abrir o cofre?
57
00:04:33,795 --> 00:04:35,180
Alguém chegou antes de mim.
58
00:04:36,798 --> 00:04:38,471
Não gosto disso.
59
00:04:38,699 --> 00:04:42,433
Aí está você,
sua gracinha de calibre 38.
60
00:04:44,339 --> 00:04:47,174
Recebemos 100 mil
para roubar uma arma velha?
61
00:04:47,675 --> 00:04:50,002
Não é só uma velha arma.
62
00:04:51,146 --> 00:04:54,800
É a arma que Joe Chill usou
para os pais de Bruce Wayne.
63
00:04:56,351 --> 00:04:57,548
O tambor está quente.
64
00:05:01,823 --> 00:05:03,424
Foi disparada recentemente.
65
00:05:03,425 --> 00:05:05,356
Agora eu realmente
não gosto disso.
66
00:05:17,260 --> 00:05:19,838
SEU MORCEGO ESTÁ MORTO
67
00:05:21,343 --> 00:05:22,683
Meu Deus.
68
00:05:30,385 --> 00:05:31,628
Armaram para nós.
69
00:05:32,421 --> 00:05:33,922
Vai, vai, vai!
70
00:05:47,335 --> 00:05:49,638
Dent, você não vai querer
ver isso.
71
00:06:04,052 --> 00:06:05,173
Bruce.
72
00:06:20,735 --> 00:06:22,554
Parados! Parados aí!
73
00:06:30,912 --> 00:06:33,545
Os suspeitos foram vistos
entrando na escada norte.
74
00:06:35,683 --> 00:06:37,596
Entendido.
Tive confirmação visual.
75
00:06:37,597 --> 00:06:39,253
Escada norte, escada norte.
76
00:06:39,254 --> 00:06:41,207
Todas as unidades,
escada norte.
77
00:06:41,523 --> 00:06:43,374
Tá, escada sul então.
78
00:07:14,189 --> 00:07:15,375
O que está bebendo?
79
00:07:16,024 --> 00:07:19,596
Sabe fazer um "poderia ter ficado
com qualquer um e escolheu Brody"?
80
00:07:19,828 --> 00:07:21,553
Não sei se tenho
os ingredientes.
81
00:07:21,554 --> 00:07:24,924
Que tal um
"pelo menos não fiquei
82
00:07:24,925 --> 00:07:27,170
com Olive Silverlock
no Maserati do meu pai"?
83
00:07:27,989 --> 00:07:29,988
Um brinde
às escolhas questionáveis.
84
00:07:30,576 --> 00:07:32,403
Não disse que questionava
a minha.
85
00:07:36,331 --> 00:07:38,357
Sabe que ele tem
ciúmes de você, né?
86
00:07:39,951 --> 00:07:41,397
Você tem tudo
o que ele quer.
87
00:07:51,426 --> 00:07:53,280
Fiquem tranquilos.
Eu cuido disso.
88
00:07:57,705 --> 00:07:59,071
Harvey.
89
00:07:59,072 --> 00:08:00,205
Turner.
90
00:08:01,708 --> 00:08:03,040
É seu pai.
91
00:08:07,681 --> 00:08:09,980
Sinto muito.
Eu nem sei como te dizer isso.
92
00:08:12,986 --> 00:08:14,252
Ele está morto.
93
00:08:24,831 --> 00:08:28,567
Depois do que aconteceu
com seus pais, isso...
94
00:08:37,966 --> 00:08:41,422
Vou descobrir quem fez isso
e vou fazê-lo pagar.
95
00:08:44,909 --> 00:08:47,179
Isso é o que todos diziam
na época.
96
00:08:55,921 --> 00:08:59,325
Turner, vão sair notícias
sobre o seu pai,
97
00:09:00,124 --> 00:09:02,104
então eu tenho
que te perguntar isso.
98
00:09:04,061 --> 00:09:06,132
Você sabia que ele era
o Batman?
99
00:09:09,266 --> 00:09:10,740
Ele não pode ser o Batman.
100
00:09:11,969 --> 00:09:14,203
Se ele era, onde está?
101
00:09:15,439 --> 00:09:19,175
Onde está o Bat-traje?
102
00:09:19,176 --> 00:09:20,408
Ele teria me contado.
103
00:09:23,848 --> 00:09:25,815
Às vezes,
os pais guardam segredos.
104
00:09:26,844 --> 00:09:28,283
Eu conheço meu pai.
105
00:09:29,653 --> 00:09:33,397
E ele se esgueirava à noite
lutando contra bandidos!
106
00:09:36,592 --> 00:09:38,126
Ele teria me contado.
107
00:09:41,631 --> 00:09:43,230
Vai ficar tudo bem.
108
00:09:51,707 --> 00:09:52,940
Você ouviu isso?
109
00:10:55,903 --> 00:10:57,136
Meu Deus.
110
00:11:06,313 --> 00:11:07,546
É verdade.
111
00:11:10,585 --> 00:11:12,585
Batfamília:
Hall³ | tecamiss | MilleG²
112
00:11:12,586 --> 00:11:14,586
Robin:
Hall
113
00:11:14,587 --> 00:11:16,187
GeekS
vigilantemente apresenta...
114
00:11:16,188 --> 00:11:18,888
Gotham Knights - 1.01
Pilot
115
00:11:26,181 --> 00:11:27,782
Milhares foram às ruas
116
00:11:27,783 --> 00:11:30,618
para homenagear o herói caído
da cidade, Bruce Wayne,
117
00:11:30,619 --> 00:11:33,646
quem Gotham agora descobriu
que era o Batman.
118
00:11:33,922 --> 00:11:37,095
Wayne deixa o filho
Turner Hayes,
119
00:11:37,096 --> 00:11:39,983
que ele adotou das favelas
de Burnside.
120
00:11:39,984 --> 00:11:43,793
Agora duas vezes órfão, Hayes
se junta a uma cidade em luto,
121
00:11:44,533 --> 00:11:47,602
que está se perguntando
quem protegerá Gotham
122
00:11:47,603 --> 00:11:49,305
agora que Batman está morto.
123
00:11:55,811 --> 00:11:58,912
Dent...
recebemos uma dica anônima
124
00:11:58,913 --> 00:12:01,070
sobre onde assassinos de Wayne
possam estar.
125
00:12:02,284 --> 00:12:03,416
Bom.
126
00:12:08,356 --> 00:12:11,158
Pessoal, isso é dinheiro sujo.
127
00:12:11,159 --> 00:12:13,226
É o dinheiro que finalmente
vai tirar
128
00:12:13,227 --> 00:12:15,762
você e eu de Gotham,
e nós não matamos ninguém.
129
00:12:15,763 --> 00:12:18,171
A cidade inteira pensa
que sim.
130
00:12:18,172 --> 00:12:20,103
Era o que queria
quem armou contra nós.
131
00:12:20,104 --> 00:12:22,125
Por que nos pagariam adiantado?
132
00:12:22,126 --> 00:12:26,066
Essa é sua queixa?
Que eu não fiz uma poupança?
133
00:12:26,067 --> 00:12:29,376
- Nem pegou o nome.
- Bem, o que eu deveria fazer?
134
00:12:29,377 --> 00:12:33,068
Pedir um o RG? Talvez uma conta
conta de água, um cheque cancelado?
135
00:12:33,069 --> 00:12:36,341
No crime, quem te contrata
para fazer algo ilegal
136
00:12:36,342 --> 00:12:38,610
não quer que isso
seja rastreado até eles.
137
00:12:38,611 --> 00:12:42,082
Exatamente,
e agora aponta para nós.
138
00:12:44,425 --> 00:12:45,705
O funeral está começando.
139
00:12:46,726 --> 00:12:49,538
Se quer sair daqui agora,
é a nossa deixa.
140
00:12:52,399 --> 00:12:54,967
Durante anos,
vocês conheceram Bruce Wayne
141
00:12:54,968 --> 00:12:57,613
como o empresário
mais proeminente de Gotham,
142
00:12:57,971 --> 00:13:02,136
e agora vocês o conhecem
como o salvador da cidade, Batman.
143
00:13:02,609 --> 00:13:07,489
Mas para mim...
ele era apenas meu pai.
144
00:13:10,283 --> 00:13:12,508
Ele tinha uma cidade inteira
para salvar.
145
00:13:16,690 --> 00:13:21,093
E ainda assim, ele insistiu
em salvar mais um. Eu.
146
00:13:21,094 --> 00:13:23,205
Parados! Não se mexam!
147
00:13:26,265 --> 00:13:30,168
Quando meus pais foram mortos,
ele me deu um lar.
148
00:13:30,169 --> 00:13:34,405
Ele pegou uma criança assustada
da pior parte de Gotham
149
00:13:34,406 --> 00:13:36,091
e me criou
como se fosse dele.
150
00:13:36,475 --> 00:13:38,354
Sendo ele próprio um órfão,
151
00:13:38,911 --> 00:13:43,059
ele sabia quão perigosa e cruel
a cidade pode ser.
152
00:13:43,548 --> 00:13:46,652
Mas,
em vez de recorrer ao desespero,
153
00:13:47,352 --> 00:13:49,598
ele se tornou
uma força pela justiça.
154
00:13:52,091 --> 00:13:53,730
Um farol de esperança...
155
00:13:54,860 --> 00:13:57,473
para todos olharem
quando a esperança parece perdida.
156
00:13:57,995 --> 00:14:01,408
O que ele defendeu
sempre viverá.
157
00:14:04,802 --> 00:14:07,170
Era a crença de meu pai
que cada um de nós
158
00:14:07,171 --> 00:14:10,873
poderia se tornar uma luz forte
para desafiar a escuridão.
159
00:14:35,333 --> 00:14:36,499
Turner.
160
00:14:38,269 --> 00:14:40,648
Soube que o DPGC
prendeu os assassinos.
161
00:14:40,649 --> 00:14:43,022
Estava com o dinheiro
recebido pelo assassinato.
162
00:14:44,502 --> 00:14:47,411
Sei que não vai trazer
seu pai de volta,
163
00:14:47,412 --> 00:14:51,086
mas achei que poderia te consolar
saber que os pegamos.
164
00:14:53,217 --> 00:14:54,350
Não.
165
00:14:55,819 --> 00:14:58,071
Não até eu saber
quem os contratou.
166
00:15:01,492 --> 00:15:02,624
Turner.
167
00:15:04,861 --> 00:15:06,846
Nós vamos encontrar
quem quer que seja.
168
00:15:07,398 --> 00:15:08,564
Tem certeza?
169
00:15:09,567 --> 00:15:10,933
Sem o Batman,
170
00:15:10,934 --> 00:15:13,235
quem vai resolver
o assassinato de Bruce Wayne?
171
00:15:20,787 --> 00:15:23,621
A Gangue Mutante
reivindicou a responsabilidade
172
00:15:23,622 --> 00:15:26,346
dos incêndios em Narrows
173
00:15:26,347 --> 00:15:28,320
desde a morte
do Cavaleiro das Trevas,
174
00:15:28,321 --> 00:15:31,159
que agora sabemos que era
o falecido Bruce Wayne.
175
00:15:33,700 --> 00:15:35,967
Vou ver se Harvey
fez algum progresso.
176
00:15:35,968 --> 00:15:37,803
Ele o manterá informado.
177
00:15:37,804 --> 00:15:41,581
- Talvez eu possa ajudá-lo.
- Difícil, já que estará em aula.
178
00:15:42,108 --> 00:15:44,176
- Cressida...
- Vou deixar passar
179
00:15:44,177 --> 00:15:45,993
o saque na adega.
180
00:15:46,212 --> 00:15:49,529
Faltar aula é outra história.
181
00:15:49,915 --> 00:15:52,750
É meu trabalho agora
te proteger.
182
00:15:52,751 --> 00:15:54,394
Mesmo de si mesmo.
183
00:15:54,753 --> 00:15:58,074
Seu pai teve o Alfred.
Você tem a mim.
184
00:15:59,601 --> 00:16:01,888
Eu tentarei
ser um pouco mais divertida.
185
00:16:04,808 --> 00:16:07,209
Nascida no Arkham.
Entra e sai de reformatórios.
186
00:16:07,210 --> 00:16:08,374
Voltou novamente.
187
00:16:08,375 --> 00:16:11,387
Pequenos furtos,
furto qualificado, agressão,
188
00:16:11,388 --> 00:16:14,749
agressão, agressão.
189
00:16:14,750 --> 00:16:16,986
Essas são apenas
as coisas que você sabe.
190
00:16:18,620 --> 00:16:20,755
Gostaria de falar
com minha advogada.
191
00:16:20,756 --> 00:16:22,733
Se não tivesse
estourado o joelho dela.
192
00:16:22,734 --> 00:16:25,793
Ela não deveria tentar me fazer
confessar algo que não fiz.
193
00:16:25,794 --> 00:16:28,329
Tem as suas digitais na arma
que matou Bruce Wayne,
194
00:16:28,330 --> 00:16:30,798
além da quantidade de dinheiro
que tinha com você.
195
00:16:30,799 --> 00:16:32,400
Quem lhe pagou?
196
00:16:32,401 --> 00:16:34,750
- Cascimentos? The McKillens?
- Eu não sei.
197
00:16:41,883 --> 00:16:43,412
A polícia achou isso
com você.
198
00:16:44,474 --> 00:16:46,148
Então, isso é verdade?
199
00:16:46,149 --> 00:16:48,696
Você é mesmo
filha do Coringa?
200
00:16:49,019 --> 00:16:51,030
Por isso você matou o Batman?
201
00:16:51,321 --> 00:16:53,654
Você disse que eu fiz por dinheiro,
202
00:16:53,655 --> 00:16:57,700
e você diz que fiz por vingança.
203
00:16:57,701 --> 00:16:59,833
Me deixe entender direito.
204
00:17:00,096 --> 00:17:03,745
Alguém me pagou para fazer algo
que, segundo você,
205
00:17:03,746 --> 00:17:05,766
eu ficaria feliz
em fazer de graça?
206
00:17:05,767 --> 00:17:08,369
Tipo, eu nem sou
nenhuma advogada chique.
207
00:17:08,370 --> 00:17:11,356
Sou apenas uma menina,
com os dois joelhos funcionando.
208
00:17:11,357 --> 00:17:14,079
Talvez vocês devessem combinar
a história direito,
209
00:17:14,080 --> 00:17:16,149
antes de contar
para algum juiz.
210
00:17:32,295 --> 00:17:34,428
Não vou perguntar
como você está.
211
00:17:34,429 --> 00:17:37,880
Obrigado. Não vou mentir
e dizer que estou bem.
212
00:17:37,881 --> 00:17:39,968
Bom,
se você quiser conversar ou mentir,
213
00:17:39,969 --> 00:17:42,237
eu sou ótima em escutar.
214
00:17:43,406 --> 00:17:46,037
- Você está bem?
- Estou ótimo.
215
00:17:46,976 --> 00:17:49,477
Steph disse como está
sendo difícil para você.
216
00:17:49,478 --> 00:17:50,846
Não deve ser fácil.
217
00:17:50,847 --> 00:17:53,627
E agora, o mundo todo
sabe que o seu pai é o Batman?
218
00:17:54,375 --> 00:17:56,118
Não sei como guardou
esse segredo.
219
00:17:56,119 --> 00:17:57,153
Brody.
220
00:17:58,387 --> 00:18:00,255
Eu não sabia.
221
00:18:00,256 --> 00:18:02,254
Qual é. Você devia saber.
222
00:18:02,892 --> 00:18:05,013
Mas não precisa mais
guardar esse segredo.
223
00:18:05,014 --> 00:18:06,383
Deve estar aliviado.
224
00:18:08,797 --> 00:18:13,235
É. Isso é o que estou sentindo.
Alívio.
225
00:18:13,770 --> 00:18:14,903
Turner.
226
00:18:43,969 --> 00:18:46,002
Desculpa pelo Brody
ter sido um idiota.
227
00:18:47,603 --> 00:18:48,862
Ele estava certo.
228
00:18:49,771 --> 00:18:52,032
Os assassinos sabiam
que ele era o Batman…
229
00:18:52,941 --> 00:18:55,242
então conheciam meu pai
mais do que eu.
230
00:18:55,809 --> 00:18:58,416
Garanto que tem uma razão
para ele não ter dito.
231
00:18:59,116 --> 00:19:01,916
Claro. Coloque isso na lista
de coisas que nunca saberei.
232
00:19:04,079 --> 00:19:06,258
Ao lado de quem o matou.
233
00:19:06,956 --> 00:19:08,525
Tenha paciência.
234
00:19:08,526 --> 00:19:11,370
O DPGC está fazendo
tudo o possível nesse caso.
235
00:19:14,763 --> 00:19:16,522
Tem uma coisa que não tem.
236
00:19:20,336 --> 00:19:22,008
A Batcaverna.
237
00:19:22,734 --> 00:19:25,468
Você tem ideia
do quão poderoso isso é?
238
00:19:25,674 --> 00:19:27,109
Não. Você tem?
239
00:19:27,110 --> 00:19:30,789
Não.
Isso é o que me deixa nervosa.
240
00:19:32,148 --> 00:19:33,949
E um pouco animada.
241
00:19:33,950 --> 00:19:36,856
Você acha que consegue hackear
o Banco Nacional de Gotham?
242
00:19:37,086 --> 00:19:39,640
Nunca invadi
algo tão seguro antes.
243
00:19:40,822 --> 00:19:42,659
Mas sempre quis tentar.
244
00:19:46,929 --> 00:19:50,831
Harper Row, melhores notas,
se formando com honra
245
00:19:50,832 --> 00:19:54,336
mas, sete meses antes da formatura,
você abandonou.
246
00:19:54,337 --> 00:19:56,405
Diferente de você,
eu não estudei cálculo,
247
00:19:56,406 --> 00:19:58,440
então me explica essa conta,
por favor.
248
00:19:58,441 --> 00:20:01,276
Não é matemática.
É história.
249
00:20:01,277 --> 00:20:02,777
Minha mãe foi embora.
250
00:20:02,778 --> 00:20:07,118
Meu pai não podia mais bater nela,
então fazia com os filhos.
251
00:20:07,492 --> 00:20:10,374
Ele não tinha problema
com bissexuais enquanto via pornô,
252
00:20:10,375 --> 00:20:13,356
mas ter uma debaixo do próprio teto
era outra história.
253
00:20:14,481 --> 00:20:17,581
Tive que tirar eu e o meu irmão
daquele lugar.
254
00:20:17,582 --> 00:20:18,720
Seu irmão?
255
00:20:19,228 --> 00:20:20,640
Cullen Row.
256
00:20:21,509 --> 00:20:23,090
Sério?
257
00:20:23,544 --> 00:20:25,205
Na certidão de nascimento
diz…
258
00:20:25,206 --> 00:20:27,137
Não use o nome morto.
259
00:20:27,870 --> 00:20:30,656
Certo.
Tenho outro nome morto para ele.
260
00:20:30,657 --> 00:20:32,659
- Bruce Wayne!
- Ford.
261
00:20:33,636 --> 00:20:35,044
Vá dar uma volta.
262
00:20:42,717 --> 00:20:44,053
Me desculpe por isso.
263
00:20:45,130 --> 00:20:49,024
Pelo que sua irmã falou,
parece que seu pai era assim.
264
00:20:49,025 --> 00:20:52,227
Olha… eu sei o que está fazendo,
construindo confiança,
265
00:20:52,228 --> 00:20:53,661
fingindo ser um aliado.
266
00:20:53,662 --> 00:20:56,100
Ou talvez eu só não seja
um idiota.
267
00:20:58,167 --> 00:21:01,105
E talvez eu saiba que você
não é um assassino.
268
00:21:01,306 --> 00:21:04,508
Não.
Apenas desesperado por dinheiro.
269
00:21:05,610 --> 00:21:10,078
E então Duela aparece no sopão
comunitário da Rua Union
270
00:21:10,079 --> 00:21:12,007
com um plano, um roubo único.
271
00:21:12,008 --> 00:21:14,099
Não fazia ideia de que ela,
na verdade,
272
00:21:14,100 --> 00:21:16,696
queria roubar
a vida do Bruce Wayne?
273
00:21:16,697 --> 00:21:18,823
- Não, eu…
- Posso fazer o júri acreditar.
274
00:21:18,824 --> 00:21:21,792
Mas não a mim, porque não foi
o que aconteceu.
275
00:21:21,793 --> 00:21:23,847
Está tentando nos virar
contra os outros.
276
00:21:23,848 --> 00:21:25,574
Só quero a verdade.
277
00:21:26,080 --> 00:21:29,155
Fui eu.
Fui eu quem matou Bruce Wayne.
278
00:21:29,596 --> 00:21:33,711
Assinarei o que quiser,
mas meu irmão fica impune.
279
00:21:34,618 --> 00:21:36,406
Quem te pagou o dinheiro?
280
00:21:39,008 --> 00:21:40,580
Não sei.
281
00:21:43,446 --> 00:21:45,200
Então não temos um acordo.
282
00:21:53,657 --> 00:21:56,486
Sabemos que os assassinos
receberam 100 mil em dinheiro.
283
00:21:57,577 --> 00:22:02,300
Deixe-me ver se consigo fazer
uma busca por saques em dinheiro.
284
00:22:04,433 --> 00:22:05,939
Sim, consigo.
285
00:22:07,089 --> 00:22:08,792
Acessou o Banco Nacional
de Gotham?
286
00:22:09,138 --> 00:22:11,154
Acessei todos os bancos.
287
00:22:11,574 --> 00:22:12,970
Ao mesmo tempo.
288
00:22:14,719 --> 00:22:17,459
Contas no exterior,
fundos secretos,
289
00:22:18,347 --> 00:22:20,154
empresas de fachada.
290
00:22:22,161 --> 00:22:24,514
Eu poderia causar um estrago bonito
com isso.
291
00:22:34,874 --> 00:22:36,873
Só me dê o nome
de quem os pagou.
292
00:22:37,843 --> 00:22:39,152
Eu faço o resto.
293
00:22:39,836 --> 00:22:41,079
Não.
294
00:22:42,023 --> 00:22:44,784
O que quer que encontremos,
vamos entregar à polícia.
295
00:22:45,085 --> 00:22:47,389
Não vou te ajudar
a se tornar um vigilante.
296
00:22:50,776 --> 00:22:52,276
Teve uma ocorrência?
297
00:22:52,792 --> 00:22:55,513
17 saques em 4 dias.
298
00:22:55,514 --> 00:22:57,198
Mesma conta.
299
00:22:57,698 --> 00:22:59,877
Valor exato
pago aos assassinos.
300
00:23:00,467 --> 00:23:02,042
De quem é a conta?
301
00:23:05,305 --> 00:23:06,703
Sua.
302
00:23:07,214 --> 00:23:08,423
O quê?
303
00:23:08,424 --> 00:23:12,071
Isso faz parecer que a pessoa
que pagou pra matar seu pai é você.
304
00:23:12,072 --> 00:23:13,739
Isso não faz sentido.
305
00:23:15,082 --> 00:23:17,585
Vamos ligar pra polícia
antes que o banco ligue.
306
00:23:18,043 --> 00:23:19,671
Acho que eles já ligaram.
307
00:23:23,707 --> 00:23:27,093
Turner Hayes, você tem o direito
de permanecer calado.
308
00:23:27,094 --> 00:23:30,771
Tudo que disser pode e será
usado contra você em um tribunal.
309
00:23:45,967 --> 00:23:47,581
Gotham está em choque hoje
310
00:23:47,582 --> 00:23:49,915
com a prisão do filho adotivo
de Bruce Wayne,
311
00:23:49,916 --> 00:23:53,943
Turner Hayes, suspeito de planejar
o assassinato do bilionário.
312
00:23:56,404 --> 00:23:58,038
Tire-o dessas algemas.
313
00:23:58,039 --> 00:24:00,018
Harvey, não foi eu.
314
00:24:00,407 --> 00:24:03,624
Preste atenção.
Não fale com ninguém
315
00:24:03,625 --> 00:24:05,879
até os advogados do seu pai
chegarem.
316
00:24:08,136 --> 00:24:09,321
Eu conheço o Turner.
317
00:24:09,322 --> 00:24:12,396
Os números de série das notas
dos suspeitos batem com as dele.
318
00:24:12,397 --> 00:24:13,600
Não faz o menor sentido.
319
00:24:13,601 --> 00:24:15,702
Pais biológicos mortos,
culpado não achado.
320
00:24:15,703 --> 00:24:18,398
- Ele era só um garoto.
- Agora o pai adotivo é morto.
321
00:24:18,399 --> 00:24:20,680
Uma vez é uma tragédia,
duas, é um padrão.
322
00:24:20,681 --> 00:24:22,343
- Então qual é o motivo?
- Motivo?
323
00:24:23,269 --> 00:24:24,719
Três dias antes de ser morto,
324
00:24:24,720 --> 00:24:27,843
Bruce Wayne marcou uma alteração
do testamento dele.
325
00:24:27,844 --> 00:24:29,703
Queria mudar o beneficiário.
326
00:24:30,398 --> 00:24:32,296
Parece a merda de um motivo
pra mim.
327
00:24:34,918 --> 00:24:37,981
Acham que matei meu pai
porque queria o dinheiro dele?
328
00:24:38,475 --> 00:24:40,560
Olha,
você é o único beneficiário.
329
00:24:41,406 --> 00:24:44,077
Podem dizer que Bruce queria
te cortar do testamento.
330
00:24:45,174 --> 00:24:47,209
Quer dizer que você
poderia dizer isso.
331
00:24:47,754 --> 00:24:49,236
Você é o promotor, certo?
332
00:24:49,770 --> 00:24:52,254
Você me disse para não falar nada
sem um advogado.
333
00:24:52,599 --> 00:24:55,469
Turner, falei com Cressida.
334
00:24:55,470 --> 00:24:58,880
Os advogados do seu pai
se recusam a representá-lo.
335
00:25:00,308 --> 00:25:03,688
- Todo mundo acha que eu fiz isso.
- Não. Eu não acho.
336
00:25:07,577 --> 00:25:10,918
Mas está difícil montar um caso
para quem o fez.
337
00:25:12,450 --> 00:25:14,925
Seu pai estava com isso
quando foi morto.
338
00:25:16,499 --> 00:25:19,498
Aparentemente,
é uma moeda ateniense do século VI.
339
00:25:19,499 --> 00:25:23,048
Isso significa alguma coisa
para você, qualquer coisa?
340
00:25:23,049 --> 00:25:27,580
Não, mas tem muitas coisas
que meu pai não me contou.
341
00:25:30,377 --> 00:25:31,586
De pé.
342
00:25:38,635 --> 00:25:39,845
Conta comigo.
343
00:25:52,093 --> 00:25:53,534
Olha só.
344
00:25:54,082 --> 00:25:55,718
É o pirralho do morcego.
345
00:25:58,065 --> 00:26:02,565
Aposto que pensou que seria fácil
me incriminar já que...
346
00:26:03,938 --> 00:26:06,144
você sabe,
seu pai matou o meu.
347
00:26:07,041 --> 00:26:08,870
Mas, um pequeno detalhe.
348
00:26:08,871 --> 00:26:11,615
Papa C abandonou a mim
e minha mãe em Arkham
349
00:26:11,616 --> 00:26:13,773
antes que meu primeiro dente
nascesse,
350
00:26:14,682 --> 00:26:17,304
quando dele começar a ver...
351
00:26:17,305 --> 00:26:21,600
o passe livre da prisão
chamado Harley Quinn.
352
00:26:22,082 --> 00:26:25,604
Então, preferiria enviar ao seu pai
uma nota de agradecimento
353
00:26:25,605 --> 00:26:29,158
do que jogá-lo pela janela,
porque...
354
00:26:32,166 --> 00:26:33,652
Eu odeio meu pai.
355
00:26:35,518 --> 00:26:38,154
Mas acho que temos isso
em comum agora, não é?
356
00:26:41,642 --> 00:26:43,382
Qual é o problema?
357
00:26:43,383 --> 00:26:46,057
O quê, você não fala
com os capangas?
358
00:26:46,438 --> 00:26:49,365
Eu não te paguei
para matar meu pai.
359
00:26:49,366 --> 00:26:52,408
Não, você só nos pagou
para levar a culpa.
360
00:26:52,838 --> 00:26:54,869
Você não sabe
o quão sortudo você é.
361
00:26:54,870 --> 00:26:57,239
Ter um pai que se importava
com você?
362
00:26:57,970 --> 00:27:01,312
E você o matou para, o quê,
sua pequena herança?
363
00:27:01,313 --> 00:27:03,643
- Não sabe nada sobre mim.
- Fique longe dele!
364
00:27:03,644 --> 00:27:06,430
- Não preciso que me defenda.
- Não estou.
365
00:27:06,431 --> 00:27:08,344
Então por que tentou fazer
um acordo...
366
00:27:08,345 --> 00:27:10,557
Qual acordo?
Vai dizer que puxei o gatilho?
367
00:27:10,558 --> 00:27:13,712
Ela não precisa! Suas digitais
estão por toda a arma!
368
00:27:21,037 --> 00:27:23,438
Solte-me!
369
00:27:24,501 --> 00:27:26,067
Separem-se!
370
00:27:26,068 --> 00:27:27,540
Controlem-se!
371
00:27:34,374 --> 00:27:37,235
Algemem esses animais!
372
00:27:37,236 --> 00:27:39,454
Gostaria do meu telefonema
agora, por favor.
373
00:27:41,125 --> 00:27:42,646
Sr. Dent,
374
00:27:42,647 --> 00:27:46,010
o filho do Batman
contratou a filha do Coringa?
375
00:27:46,011 --> 00:27:47,680
É uma investigação
em andamento.
376
00:27:47,681 --> 00:27:51,284
Aconselho o público
a não julgar muito rápido.
377
00:27:51,285 --> 00:27:53,054
Você é um amigo
da família Wayne.
378
00:27:53,055 --> 00:27:55,829
Você se recusará
a participar deste caso?
379
00:27:59,516 --> 00:28:01,166
Essa é uma pergunta justa.
380
00:28:01,167 --> 00:28:02,658
Você quer uma resposta?
381
00:28:02,659 --> 00:28:04,353
Eu não acho
que preciso de uma.
382
00:28:04,354 --> 00:28:05,978
A cidade já condenou
o garoto.
383
00:28:05,979 --> 00:28:07,766
Você só precisa oficializar.
384
00:28:08,618 --> 00:28:10,415
Sou praticamente tio dele.
385
00:28:10,771 --> 00:28:13,641
Não escolheria esse slogan
para sua campanha.
386
00:28:14,024 --> 00:28:17,157
Não é segredo que está de olho
no gabinete do prefeito, Harvey.
387
00:28:17,427 --> 00:28:19,671
Que melhor forma
de anunciar sua candidatura
388
00:28:19,672 --> 00:28:22,814
do que depois de prender
um filho adotivo ingrato
389
00:28:22,815 --> 00:28:25,016
que mordeu
a mão que o alimentou?
390
00:28:26,060 --> 00:28:29,063
Ou sua campanha
pode ser arruinada
391
00:28:29,064 --> 00:28:30,580
quando os eleitores
acreditarem
392
00:28:30,581 --> 00:28:33,065
que, apesar das evidências,
393
00:28:33,362 --> 00:28:35,928
você deu tratamento
preferencial a Turner Hayes
394
00:28:35,929 --> 00:28:37,564
porque ele é da família.
395
00:28:44,175 --> 00:28:45,707
Não deveria
usar seu telefonema
396
00:28:45,708 --> 00:28:47,589
para falar com um advogado
ou alguém?
397
00:28:47,590 --> 00:28:50,792
Agora só quero falar com alguém
que acredita em mim.
398
00:28:50,793 --> 00:28:52,729
Claro que eu acredito.
399
00:28:54,204 --> 00:28:56,439
Você sempre consegue
ver além do óbvio.
400
00:28:58,728 --> 00:29:00,268
Quando todos agiram
401
00:29:00,510 --> 00:29:03,088
como se eu tivesse
acertado na loteria de adoção...
402
00:29:03,987 --> 00:29:07,206
você viu que para Bruce Wayne
se tornar meu pai,
403
00:29:08,123 --> 00:29:10,549
eu tive que perder
dois pais primeiro.
404
00:29:13,073 --> 00:29:14,620
Você me fez superar isso.
405
00:29:15,838 --> 00:29:18,063
Agora eu preciso
que você faça isso de novo.
406
00:29:18,596 --> 00:29:19,877
O que precisar.
407
00:29:20,174 --> 00:29:22,612
Você encontrou a prova
com o dinheiro.
408
00:29:22,971 --> 00:29:26,016
Agora preciso que descubra
quem o colocou lá.
409
00:29:27,266 --> 00:29:29,040
Sem pressão, certo?
410
00:29:29,406 --> 00:29:30,906
Acabou o tempo, Hayes.
411
00:29:33,898 --> 00:29:36,445
Você é a única que pode
me salvar dessa, Steph.
412
00:29:58,986 --> 00:30:02,305
Eu só quero dizer,
ótimo trabalho mais cedo.
413
00:30:03,007 --> 00:30:04,140
Com a luta.
414
00:30:04,766 --> 00:30:06,644
Fez parecer tão convincente.
415
00:30:07,875 --> 00:30:10,882
- Era para ser falso?
- Bem, os socos foram bem reais.
416
00:30:10,883 --> 00:30:12,655
E os sentimentos
por trás deles.
417
00:30:12,656 --> 00:30:14,610
Mas tínhamos que atrair
os policiais.
418
00:30:14,611 --> 00:30:17,689
Do contrário, como pegaríamos
suas bugigangas
419
00:30:17,690 --> 00:30:20,560
que podemos usar para sair
dessas amarras?
420
00:30:25,204 --> 00:30:26,820
Nós podemos nos odiar,
421
00:30:26,821 --> 00:30:28,906
mas odiamos
estar mortos ainda mais.
422
00:30:28,907 --> 00:30:30,468
O que você está falando?
423
00:30:30,469 --> 00:30:32,303
Ainda não descobriu?
424
00:30:32,794 --> 00:30:34,877
Matamos seu pai
tanto quanto você matou.
425
00:30:34,878 --> 00:30:37,510
5 minutos com você,
e sabíamos que não tinha cérebro
426
00:30:37,511 --> 00:30:39,104
para ser a mente
por trás disto.
427
00:30:39,105 --> 00:30:40,384
Mas quem quer que esteja,
428
00:30:40,385 --> 00:30:43,306
vai garantir que tenhamos
um acidente dentro de Blackgate.
429
00:30:43,307 --> 00:30:46,142
A única forma da armação funcionar
é se acabarmos mortos.
430
00:30:46,143 --> 00:30:48,953
A menos que você queira
se juntar a nós para sair daqui.
431
00:30:58,093 --> 00:31:00,360
Todos a bordo
do Expresso Blackgate.
432
00:31:01,753 --> 00:31:03,108
Vamos nessa!
433
00:31:13,061 --> 00:31:14,596
Hora de escolher um lado.
434
00:31:34,334 --> 00:31:35,835
O quê?
435
00:31:39,620 --> 00:31:41,043
Que diabos está fazendo?
436
00:31:41,044 --> 00:31:43,840
Bem, estou tentando abrir
essas estúpidas algemas
437
00:31:43,841 --> 00:31:46,410
com esse maldito alfinete,
e não está funcionando.
438
00:31:47,089 --> 00:31:49,856
Cullen e Harper não tiveram
nenhum problema em tirá-las.
439
00:31:49,857 --> 00:31:51,245
O quê?
440
00:32:16,084 --> 00:32:18,081
O que vai ser,
jovem morcego?
441
00:32:50,078 --> 00:32:51,879
Segurem-se em algo!
442
00:33:08,246 --> 00:33:09,958
Saiam com as mãos
para cima.
443
00:33:16,464 --> 00:33:17,880
Não atirem.
444
00:33:18,900 --> 00:33:20,278
Não atirem.
445
00:33:20,933 --> 00:33:22,388
Pegaram minha arma.
446
00:33:23,695 --> 00:33:25,866
E se todos vocês
não recuarem,
447
00:33:25,867 --> 00:33:28,122
vou devolver-lhe as balas!
448
00:33:28,876 --> 00:33:31,056
Vocês estão cercados.
Nós vamos atirar.
449
00:33:31,916 --> 00:33:34,571
Que coincidência!
Eu também vou!
450
00:33:36,309 --> 00:33:37,609
Não!
451
00:33:37,610 --> 00:33:39,337
O que você está fazendo?
452
00:33:40,252 --> 00:33:41,946
O que meu pai gostaria.
453
00:33:43,587 --> 00:33:46,626
Não provamos que não somos
assassinos matando alguém.
454
00:33:49,391 --> 00:33:52,813
Eles não se importam
se somos inocentes.
455
00:34:00,040 --> 00:34:01,415
Ela está certa.
456
00:34:02,201 --> 00:34:03,571
O quê?
457
00:34:03,909 --> 00:34:05,454
Ele está envolvido nisso.
458
00:34:06,741 --> 00:34:08,040
Todos eles estão.
459
00:34:15,190 --> 00:34:17,024
Sua pequena tentativa
de fuga
460
00:34:17,626 --> 00:34:20,594
tornou meu trabalho
um pouco mais fácil.
461
00:34:21,477 --> 00:34:23,681
Espero que seu pai
esteja orgulhoso de você,
462
00:34:23,682 --> 00:34:25,832
porque você está prestes
a se juntar a ele.
463
00:34:28,720 --> 00:34:30,487
Sem ressentimentos, garoto.
464
00:35:16,200 --> 00:35:17,835
Quem diabos é você?
465
00:35:20,771 --> 00:35:21,975
Eu sou a Robin.
466
00:35:25,701 --> 00:35:27,240
Espere, eu te conheço.
467
00:35:27,951 --> 00:35:29,112
Carrie Kelly.
468
00:35:29,113 --> 00:35:30,608
Da trigonometria!
469
00:35:31,748 --> 00:35:34,115
Nós temos de ir agora.
470
00:35:34,639 --> 00:35:36,450
Diga que você trouxe
o Batmóvel.
471
00:35:36,451 --> 00:35:37,631
Não.
472
00:35:38,064 --> 00:35:39,565
O carro da minha mãe.
473
00:35:40,912 --> 00:35:42,545
Vai ficar apertado.
474
00:35:43,522 --> 00:35:44,850
Com licença.
475
00:35:47,411 --> 00:35:49,246
Eu não vou a lugar
nenhum com ele.
476
00:35:49,553 --> 00:35:52,481
Temos que ficar juntos
ou eles nos pegarão um por um.
477
00:35:52,482 --> 00:35:54,117
Você quase nos matou.
478
00:35:54,578 --> 00:35:56,514
Eu sei. Sinto muito.
479
00:35:58,189 --> 00:35:59,891
Desculpas aceitas.
480
00:36:01,648 --> 00:36:03,916
Eu sento na frente!
481
00:36:19,596 --> 00:36:21,328
Como você sabia
que não fomos nós?
482
00:36:23,476 --> 00:36:25,750
Quando trabalha
com o maior detetive do mundo,
483
00:36:25,751 --> 00:36:27,382
você aprende algumas coisas.
484
00:36:30,649 --> 00:36:32,774
Então você sabia
que meu pai era o Batman?
485
00:36:34,555 --> 00:36:36,633
Ele não me disse
diretamente.
486
00:36:37,852 --> 00:36:39,391
Eu meio que descobri.
487
00:36:40,547 --> 00:36:43,312
A Gangue Mutante o jogou
do telhado do meu apartamento.
488
00:36:43,313 --> 00:36:45,119
Eu o arrastei
para um lugar seguro.
489
00:36:45,120 --> 00:36:47,423
Não é uma maneira ruim
de conhecer seu herói.
490
00:36:47,424 --> 00:36:49,797
Depois disso,
virei seus olhos e ouvidos.
491
00:36:50,201 --> 00:36:51,704
Ele até me deu isso.
492
00:36:54,534 --> 00:36:56,586
Me chamou
de pequena Robin.
493
00:36:58,375 --> 00:37:01,032
Conheceu meu pai de uma forma
que eu nunca conhecerei.
494
00:37:01,398 --> 00:37:05,118
O conhecia o suficiente para saber
que ele te amava mais que tudo.
495
00:37:07,050 --> 00:37:09,720
Não o suficiente para me dizer
quem ele realmente era.
496
00:37:10,978 --> 00:37:14,868
Turner, ele não queria que você
seguisse esse caminho.
497
00:37:15,595 --> 00:37:17,759
Vocês dois perderam tanto.
498
00:37:18,352 --> 00:37:19,715
Ele ficava impressionado
499
00:37:19,716 --> 00:37:21,962
que você nunca cedeu
à escuridão como ele.
500
00:37:23,509 --> 00:37:26,963
Seu pai pode ter sido
um herói para toda Gotham,
501
00:37:29,382 --> 00:37:32,085
mas ele sempre me dizia
que o herói dele era você.
502
00:37:40,373 --> 00:37:42,874
A menos que queiramos
ser enterrados ao lado dele,
503
00:37:42,875 --> 00:37:44,733
é melhor
darmos o fora daqui.
504
00:37:48,897 --> 00:37:52,640
Após a fuga violenta
de um comboio do DPGC
505
00:37:52,641 --> 00:37:54,321
no início desta noite,
506
00:37:55,022 --> 00:37:57,490
quero garantir
aos cidadãos de Gotham
507
00:37:57,491 --> 00:38:01,406
que estamos mobilizando
todos os recursos da cidade
508
00:38:01,407 --> 00:38:04,756
para caçar esses fugitivos:
509
00:38:05,475 --> 00:38:07,889
Harper e Cullen Row,
510
00:38:08,375 --> 00:38:10,045
a filha do Coringa...
511
00:38:11,675 --> 00:38:14,170
e o próprio filho
de Bruce Wayne,
512
00:38:15,374 --> 00:38:16,941
Turner Hayes.
513
00:38:17,821 --> 00:38:21,692
Bem como qualquer pessoa
que os ajude ou os incentive.
514
00:38:31,468 --> 00:38:34,022
Eles procurarão por nós
em todos os lugares,
515
00:38:34,241 --> 00:38:36,148
então nos mantemos
no terreno alto.
516
00:38:36,719 --> 00:38:38,655
Ninguém sabe
sobre este lugar.
517
00:38:38,656 --> 00:38:40,539
Então, qual é o plano?
518
00:38:41,234 --> 00:38:43,210
Nos escondemos aqui
até nos caçarem?
519
00:38:43,211 --> 00:38:45,445
Vamos descobrir quem realmente
matou meu pai
520
00:38:45,719 --> 00:38:47,452
e limpar nossos nomes.
521
00:38:47,453 --> 00:38:48,781
Olhe em volta.
522
00:38:49,437 --> 00:38:51,718
Um bando de ladrões
que se tornaram fugitivos,
523
00:38:51,719 --> 00:38:53,438
A filha pirada do Coringa,
524
00:38:53,439 --> 00:38:56,625
uma ajudante,
um órfão do Batman.
525
00:38:57,070 --> 00:38:59,671
Somos muitas coisas,
mas não somos policiais.
526
00:38:59,672 --> 00:39:01,194
Meu pai também não era.
527
00:39:01,508 --> 00:39:03,466
Não o impediu
de combater criminosos.
528
00:39:03,680 --> 00:39:05,335
Aqui atrás.
529
00:39:05,336 --> 00:39:07,859
Tenho certeza que quem matou
seu pai foi o detetive
530
00:39:07,860 --> 00:39:09,913
- que tentou fazer o mesmo conosco.
- Não.
531
00:39:09,914 --> 00:39:10,959
Eu chequei.
532
00:39:11,389 --> 00:39:13,286
Ford foi visto
na hora do assassinato,
533
00:39:13,287 --> 00:39:15,296
ele era apenas uma parte
do encobrimento.
534
00:39:15,297 --> 00:39:17,795
E ele deve ter recebido
muito dinheiro para isso.
535
00:39:18,983 --> 00:39:21,217
Roubei isto do Ford
durante a nossa fuga.
536
00:39:21,576 --> 00:39:23,101
Ele tem um relógio
muito bom,
537
00:39:23,102 --> 00:39:25,075
até mesmo
para um policial corrupto.
538
00:39:25,076 --> 00:39:26,647
Achei que poderíamos usá-lo.
539
00:39:27,709 --> 00:39:29,130
A gravação na parte de trás
540
00:39:29,131 --> 00:39:31,241
definitivamente
vai afetar o valor de rua.
541
00:39:31,242 --> 00:39:32,670
Deixe-me ver.
542
00:39:36,795 --> 00:39:38,819
Devíamos ter deixado
ele nos matar,
543
00:39:39,990 --> 00:39:41,490
porque já estamos mortos.
544
00:39:44,147 --> 00:39:45,648
Espere, o que é isso?
545
00:39:46,743 --> 00:39:48,725
Estava em uma moeda
que meu pai tinha.
546
00:39:51,996 --> 00:39:54,398
É o símbolo
da Corte das Corujas.
547
00:39:56,154 --> 00:39:58,342
São eles que realmente
comandam esta cidade.
548
00:40:01,147 --> 00:40:02,780
Ninguém sabe quem são,
549
00:40:03,475 --> 00:40:06,155
e você não ousa perguntar,
porque se descobrir...
550
00:40:08,405 --> 00:40:10,468
será a última coisa
que você verá.
551
00:40:13,007 --> 00:40:14,769
Como você sabe tudo isso?
552
00:40:15,491 --> 00:40:18,359
Porque enquanto você estava
lendo histórias de ninar,
553
00:40:19,343 --> 00:40:20,750
eu estava ouvindo os avisos
554
00:40:20,751 --> 00:40:22,671
que ecoam
pelos corredores de Arkham.
555
00:40:28,937 --> 00:40:30,749
"Cuidado
com a Corte das Corujas"
556
00:40:31,952 --> 00:40:33,765
que vigia o tempo todo,
557
00:40:34,229 --> 00:40:36,999
governando Gotham
de um poleiro sombrio
558
00:40:37,714 --> 00:40:39,796
atrás de granito e cal."
559
00:40:42,218 --> 00:40:44,329
"Eles observam você
em sua lareira".
560
00:40:44,330 --> 00:40:46,316
ALTERAÇÕES NO TESTAMENTO
DE BRUCE WAYNE
561
00:40:48,077 --> 00:40:50,288
"Eles observam você
em sua cama".
562
00:40:54,288 --> 00:40:56,835
"Não sussurre sobre eles..."
563
00:41:01,371 --> 00:41:02,726
Não!
564
00:41:07,049 --> 00:41:09,653
"ou eles vão enviar
o Garra atrás de sua cabeça."
565
00:41:11,785 --> 00:41:13,785
GeekSubs
Mais que legenders