1 00:00:07,261 --> 00:00:09,011 Após meus pais serem assassinados, 2 00:00:09,012 --> 00:00:11,799 fui adotado pelo homem mais rico da cidade. 3 00:00:13,568 --> 00:00:17,584 Ele me acolheu. Me deu tudo que eu poderia querer, 4 00:00:17,973 --> 00:00:19,866 exceto o motivo. 5 00:00:20,374 --> 00:00:24,226 Em uma cidade cheia de órfãos, por que eu? 6 00:00:24,427 --> 00:00:28,092 Acontece que esse não era o único segredo que ele guardava. 7 00:00:31,153 --> 00:00:33,321 Ele escondeu do mundo quem realmente era, 8 00:00:34,243 --> 00:00:35,573 atrás da máscara. 9 00:00:43,031 --> 00:00:44,124 Ponto. 10 00:00:44,532 --> 00:00:46,323 Mas, por outro lado, eu também. 11 00:00:47,658 --> 00:00:49,864 Fingindo me encaixar onde não pertencia. 12 00:00:51,172 --> 00:00:53,618 Mas é só quando você é forçado a tirar a máscara 13 00:00:53,909 --> 00:00:55,981 que você descobre quem você realmente é. 14 00:00:56,712 --> 00:01:00,021 Poderia desistido e ter folga nos próximos 4 finais de semana. 15 00:01:00,729 --> 00:01:02,525 Claramente não pensei sobre isso. 16 00:01:02,526 --> 00:01:04,302 Peço uma revanche ao Brody? 17 00:01:04,303 --> 00:01:06,187 E negar ao seu pai a chance de ter 18 00:01:06,188 --> 00:01:08,188 outro esgrimista campeão na família? 19 00:01:08,189 --> 00:01:10,858 - Nem pensar. - Onde ele está, afinal? 20 00:01:10,859 --> 00:01:13,962 - Ele disse que viria. - Talvez esteja trabalhando? 21 00:01:19,715 --> 00:01:21,680 Quem anima uma festa na minha casa? 22 00:01:31,345 --> 00:01:32,651 E aí, pessoal? 23 00:01:41,256 --> 00:01:43,378 Belos reflexos. Obrigado. 24 00:01:44,893 --> 00:01:45,928 Carrie. 25 00:01:47,328 --> 00:01:49,837 - Fazemos trigonometria juntos? - Certo. 26 00:01:51,166 --> 00:01:52,801 Desculpe. Eu sou péssimo. 27 00:01:52,802 --> 00:01:55,515 Diga isso a todos comemorando sua ida ao estadual. 28 00:01:56,127 --> 00:01:58,007 Também não sei metade dos nomes deles. 29 00:01:59,507 --> 00:02:02,303 Vejo que está profanando a casa de seu pai. 30 00:02:02,845 --> 00:02:04,853 Pois bem, continue. 31 00:02:05,379 --> 00:02:07,702 Cressida, vou me certificar de limpar tudo. 32 00:02:07,703 --> 00:02:11,491 Não vi nada. Nem o casal apaixonado fazendo uso da sala de bilhar. 33 00:02:14,605 --> 00:02:16,090 Pessoal, qual é. 34 00:02:16,091 --> 00:02:18,770 Tem 30 outros quartos neste lugar para se pegarem, 35 00:02:18,771 --> 00:02:21,062 e esse é um sofá do século XVII. 36 00:02:21,063 --> 00:02:23,059 Tecnicamente, é um canapé. 37 00:02:23,598 --> 00:02:27,162 - Stephanie? - Mãe, só estávamos conversando. 38 00:02:27,163 --> 00:02:31,419 Foi mal, cara. Vamos...encontrar outro lugar para conversar. 39 00:02:42,197 --> 00:02:44,011 Alguém pegou as bebidas boas. 40 00:02:44,312 --> 00:02:47,117 - Seu pai não vai ligar? - Ele nem vai sentir falta. 41 00:02:47,386 --> 00:02:50,018 Como sua melhor amiga, digo que ele não sentirá falta 42 00:02:50,019 --> 00:02:53,593 a violação do código de incêndio de 90 dB nessa sala também. 43 00:02:53,594 --> 00:02:55,440 Duvido que ele ouça da Torre Wayne. 44 00:03:18,452 --> 00:03:20,101 Eles estão às cegas. Vamos nessa. 45 00:03:22,423 --> 00:03:25,326 E da próxima vez, vou no carrinho. 46 00:03:25,327 --> 00:03:28,360 Não terá uma próxima vez, pelo menos não com ela. 47 00:03:32,901 --> 00:03:35,153 Olha. Os sensores de movimento já eram. 48 00:03:35,404 --> 00:03:38,672 Vamos, pessoal. Crime é dinheiro. 49 00:03:49,145 --> 00:03:52,312 O que foi? Nunca invadi um lugar tão chique. 50 00:04:01,229 --> 00:04:04,948 Esse lugar parece que um museu fez sexo com um cofre de banco. 51 00:04:05,300 --> 00:04:08,595 Não é o que eu imaginava mas também não estou impressionado. 52 00:04:15,509 --> 00:04:18,819 Olá, olá, minha linda dama. 53 00:04:19,147 --> 00:04:20,882 Quanto você vale? 54 00:04:20,883 --> 00:04:23,951 Duela, podemos focar no nosso plano, por favor? 55 00:04:23,952 --> 00:04:28,521 Quer dizer meu plano que inclui eu não esperar pacientemente 56 00:04:28,522 --> 00:04:30,404 sua irmã abrir o cofre? 57 00:04:33,795 --> 00:04:35,180 Alguém chegou antes de mim. 58 00:04:36,798 --> 00:04:38,471 Não gosto disso. 59 00:04:38,699 --> 00:04:42,433 Aí está você, sua gracinha de calibre 38. 60 00:04:44,339 --> 00:04:47,174 Recebemos 100 mil para roubar uma arma velha? 61 00:04:47,675 --> 00:04:50,002 Não é só uma velha arma. 62 00:04:51,146 --> 00:04:54,800 É a arma que Joe Chill usou para os pais de Bruce Wayne. 63 00:04:56,351 --> 00:04:57,548 O tambor está quente. 64 00:05:01,823 --> 00:05:03,424 Foi disparada recentemente. 65 00:05:03,425 --> 00:05:05,356 Agora eu realmente não gosto disso. 66 00:05:17,260 --> 00:05:19,838 SEU MORCEGO ESTÁ MORTO 67 00:05:21,343 --> 00:05:22,683 Meu Deus. 68 00:05:30,385 --> 00:05:31,628 Armaram para nós. 69 00:05:32,421 --> 00:05:33,922 Vai, vai, vai! 70 00:05:47,335 --> 00:05:49,638 Dent, você não vai querer ver isso. 71 00:06:04,052 --> 00:06:05,173 Bruce. 72 00:06:20,735 --> 00:06:22,554 Parados! Parados aí! 73 00:06:30,912 --> 00:06:33,545 Os suspeitos foram vistos entrando na escada norte. 74 00:06:35,683 --> 00:06:37,596 Entendido. Tive confirmação visual. 75 00:06:37,597 --> 00:06:39,253 Escada norte, escada norte. 76 00:06:39,254 --> 00:06:41,207 Todas as unidades, escada norte. 77 00:06:41,523 --> 00:06:43,374 Tá, escada sul então. 78 00:07:14,189 --> 00:07:15,375 O que está bebendo? 79 00:07:16,024 --> 00:07:19,596 Sabe fazer um "poderia ter ficado com qualquer um e escolheu Brody"? 80 00:07:19,828 --> 00:07:21,553 Não sei se tenho os ingredientes. 81 00:07:21,554 --> 00:07:24,924 Que tal um "pelo menos não fiquei 82 00:07:24,925 --> 00:07:27,170 com Olive Silverlock no Maserati do meu pai"? 83 00:07:27,989 --> 00:07:29,988 Um brinde às escolhas questionáveis. 84 00:07:30,576 --> 00:07:32,403 Não disse que questionava a minha. 85 00:07:36,331 --> 00:07:38,357 Sabe que ele tem ciúmes de você, né? 86 00:07:39,951 --> 00:07:41,397 Você tem tudo o que ele quer. 87 00:07:51,426 --> 00:07:53,280 Fiquem tranquilos. Eu cuido disso. 88 00:07:57,705 --> 00:07:59,071 Harvey. 89 00:07:59,072 --> 00:08:00,205 Turner. 90 00:08:01,708 --> 00:08:03,040 É seu pai. 91 00:08:07,681 --> 00:08:09,980 Sinto muito. Eu nem sei como te dizer isso. 92 00:08:12,986 --> 00:08:14,252 Ele está morto. 93 00:08:24,831 --> 00:08:28,567 Depois do que aconteceu com seus pais, isso... 94 00:08:37,966 --> 00:08:41,422 Vou descobrir quem fez isso e vou fazê-lo pagar. 95 00:08:44,909 --> 00:08:47,179 Isso é o que todos diziam na época. 96 00:08:55,921 --> 00:08:59,325 Turner, vão sair notícias sobre o seu pai, 97 00:09:00,124 --> 00:09:02,104 então eu tenho que te perguntar isso. 98 00:09:04,061 --> 00:09:06,132 Você sabia que ele era o Batman? 99 00:09:09,266 --> 00:09:10,740 Ele não pode ser o Batman. 100 00:09:11,969 --> 00:09:14,203 Se ele era, onde está? 101 00:09:15,439 --> 00:09:19,175 Onde está o Bat-traje? 102 00:09:19,176 --> 00:09:20,408 Ele teria me contado. 103 00:09:23,848 --> 00:09:25,815 Às vezes, os pais guardam segredos. 104 00:09:26,844 --> 00:09:28,283 Eu conheço meu pai. 105 00:09:29,653 --> 00:09:33,397 E ele se esgueirava à noite lutando contra bandidos! 106 00:09:36,592 --> 00:09:38,126 Ele teria me contado. 107 00:09:41,631 --> 00:09:43,230 Vai ficar tudo bem. 108 00:09:51,707 --> 00:09:52,940 Você ouviu isso? 109 00:10:55,903 --> 00:10:57,136 Meu Deus. 110 00:11:06,313 --> 00:11:07,546 É verdade. 111 00:11:10,585 --> 00:11:12,585 Batfamília: Hall³ | tecamiss | MilleG² 112 00:11:12,586 --> 00:11:14,586 Robin: Hall 113 00:11:14,587 --> 00:11:16,187 GeekS vigilantemente apresenta... 114 00:11:16,188 --> 00:11:18,888 Gotham Knights - 1.01 Pilot 115 00:11:26,181 --> 00:11:27,782 Milhares foram às ruas 116 00:11:27,783 --> 00:11:30,618 para homenagear o herói caído da cidade, Bruce Wayne, 117 00:11:30,619 --> 00:11:33,646 quem Gotham agora descobriu que era o Batman. 118 00:11:33,922 --> 00:11:37,095 Wayne deixa o filho Turner Hayes, 119 00:11:37,096 --> 00:11:39,983 que ele adotou das favelas de Burnside. 120 00:11:39,984 --> 00:11:43,793 Agora duas vezes órfão, Hayes se junta a uma cidade em luto, 121 00:11:44,533 --> 00:11:47,602 que está se perguntando quem protegerá Gotham 122 00:11:47,603 --> 00:11:49,305 agora que Batman está morto. 123 00:11:55,811 --> 00:11:58,912 Dent... recebemos uma dica anônima 124 00:11:58,913 --> 00:12:01,070 sobre onde assassinos de Wayne possam estar. 125 00:12:02,284 --> 00:12:03,416 Bom. 126 00:12:08,356 --> 00:12:11,158 Pessoal, isso é dinheiro sujo. 127 00:12:11,159 --> 00:12:13,226 É o dinheiro que finalmente vai tirar 128 00:12:13,227 --> 00:12:15,762 você e eu de Gotham, e nós não matamos ninguém. 129 00:12:15,763 --> 00:12:18,171 A cidade inteira pensa que sim. 130 00:12:18,172 --> 00:12:20,103 Era o que queria quem armou contra nós. 131 00:12:20,104 --> 00:12:22,125 Por que nos pagariam adiantado? 132 00:12:22,126 --> 00:12:26,066 Essa é sua queixa? Que eu não fiz uma poupança? 133 00:12:26,067 --> 00:12:29,376 - Nem pegou o nome. - Bem, o que eu deveria fazer? 134 00:12:29,377 --> 00:12:33,068 Pedir um o RG? Talvez uma conta conta de água, um cheque cancelado? 135 00:12:33,069 --> 00:12:36,341 No crime, quem te contrata para fazer algo ilegal 136 00:12:36,342 --> 00:12:38,610 não quer que isso seja rastreado até eles. 137 00:12:38,611 --> 00:12:42,082 Exatamente, e agora aponta para nós. 138 00:12:44,425 --> 00:12:45,705 O funeral está começando. 139 00:12:46,726 --> 00:12:49,538 Se quer sair daqui agora, é a nossa deixa. 140 00:12:52,399 --> 00:12:54,967 Durante anos, vocês conheceram Bruce Wayne 141 00:12:54,968 --> 00:12:57,613 como o empresário mais proeminente de Gotham, 142 00:12:57,971 --> 00:13:02,136 e agora vocês o conhecem como o salvador da cidade, Batman. 143 00:13:02,609 --> 00:13:07,489 Mas para mim... ele era apenas meu pai. 144 00:13:10,283 --> 00:13:12,508 Ele tinha uma cidade inteira para salvar. 145 00:13:16,690 --> 00:13:21,093 E ainda assim, ele insistiu em salvar mais um. Eu. 146 00:13:21,094 --> 00:13:23,205 Parados! Não se mexam! 147 00:13:26,265 --> 00:13:30,168 Quando meus pais foram mortos, ele me deu um lar. 148 00:13:30,169 --> 00:13:34,405 Ele pegou uma criança assustada da pior parte de Gotham 149 00:13:34,406 --> 00:13:36,091 e me criou como se fosse dele. 150 00:13:36,475 --> 00:13:38,354 Sendo ele próprio um órfão, 151 00:13:38,911 --> 00:13:43,059 ele sabia quão perigosa e cruel a cidade pode ser. 152 00:13:43,548 --> 00:13:46,652 Mas, em vez de recorrer ao desespero, 153 00:13:47,352 --> 00:13:49,598 ele se tornou uma força pela justiça. 154 00:13:52,091 --> 00:13:53,730 Um farol de esperança... 155 00:13:54,860 --> 00:13:57,473 para todos olharem quando a esperança parece perdida. 156 00:13:57,995 --> 00:14:01,408 O que ele defendeu sempre viverá. 157 00:14:04,802 --> 00:14:07,170 Era a crença de meu pai que cada um de nós 158 00:14:07,171 --> 00:14:10,873 poderia se tornar uma luz forte para desafiar a escuridão. 159 00:14:35,333 --> 00:14:36,499 Turner. 160 00:14:38,269 --> 00:14:40,648 Soube que o DPGC prendeu os assassinos. 161 00:14:40,649 --> 00:14:43,022 Estava com o dinheiro recebido pelo assassinato. 162 00:14:44,502 --> 00:14:47,411 Sei que não vai trazer seu pai de volta, 163 00:14:47,412 --> 00:14:51,086 mas achei que poderia te consolar saber que os pegamos. 164 00:14:53,217 --> 00:14:54,350 Não. 165 00:14:55,819 --> 00:14:58,071 Não até eu saber quem os contratou. 166 00:15:01,492 --> 00:15:02,624 Turner. 167 00:15:04,861 --> 00:15:06,846 Nós vamos encontrar quem quer que seja. 168 00:15:07,398 --> 00:15:08,564 Tem certeza? 169 00:15:09,567 --> 00:15:10,933 Sem o Batman, 170 00:15:10,934 --> 00:15:13,235 quem vai resolver o assassinato de Bruce Wayne? 171 00:15:20,787 --> 00:15:23,621 A Gangue Mutante reivindicou a responsabilidade 172 00:15:23,622 --> 00:15:26,346 dos incêndios em Narrows 173 00:15:26,347 --> 00:15:28,320 desde a morte do Cavaleiro das Trevas, 174 00:15:28,321 --> 00:15:31,159 que agora sabemos que era o falecido Bruce Wayne. 175 00:15:33,700 --> 00:15:35,967 Vou ver se Harvey fez algum progresso. 176 00:15:35,968 --> 00:15:37,803 Ele o manterá informado. 177 00:15:37,804 --> 00:15:41,581 - Talvez eu possa ajudá-lo. - Difícil, já que estará em aula. 178 00:15:42,108 --> 00:15:44,176 - Cressida... - Vou deixar passar 179 00:15:44,177 --> 00:15:45,993 o saque na adega. 180 00:15:46,212 --> 00:15:49,529 Faltar aula é outra história. 181 00:15:49,915 --> 00:15:52,750 É meu trabalho agora te proteger. 182 00:15:52,751 --> 00:15:54,394 Mesmo de si mesmo. 183 00:15:54,753 --> 00:15:58,074 Seu pai teve o Alfred. Você tem a mim. 184 00:15:59,601 --> 00:16:01,888 Eu tentarei ser um pouco mais divertida. 185 00:16:04,808 --> 00:16:07,209 Nascida no Arkham. Entra e sai de reformatórios. 186 00:16:07,210 --> 00:16:08,374 Voltou novamente. 187 00:16:08,375 --> 00:16:11,387 Pequenos furtos, furto qualificado, agressão, 188 00:16:11,388 --> 00:16:14,749 agressão, agressão. 189 00:16:14,750 --> 00:16:16,986 Essas são apenas as coisas que você sabe. 190 00:16:18,620 --> 00:16:20,755 Gostaria de falar com minha advogada. 191 00:16:20,756 --> 00:16:22,733 Se não tivesse estourado o joelho dela. 192 00:16:22,734 --> 00:16:25,793 Ela não deveria tentar me fazer confessar algo que não fiz. 193 00:16:25,794 --> 00:16:28,329 Tem as suas digitais na arma que matou Bruce Wayne, 194 00:16:28,330 --> 00:16:30,798 além da quantidade de dinheiro que tinha com você. 195 00:16:30,799 --> 00:16:32,400 Quem lhe pagou? 196 00:16:32,401 --> 00:16:34,750 - Cascimentos? The McKillens? - Eu não sei. 197 00:16:41,883 --> 00:16:43,412 A polícia achou isso com você. 198 00:16:44,474 --> 00:16:46,148 Então, isso é verdade? 199 00:16:46,149 --> 00:16:48,696 Você é mesmo filha do Coringa? 200 00:16:49,019 --> 00:16:51,030 Por isso você matou o Batman? 201 00:16:51,321 --> 00:16:53,654 Você disse que eu fiz por dinheiro, 202 00:16:53,655 --> 00:16:57,700 e você diz que fiz por vingança. 203 00:16:57,701 --> 00:16:59,833 Me deixe entender direito. 204 00:17:00,096 --> 00:17:03,745 Alguém me pagou para fazer algo que, segundo você, 205 00:17:03,746 --> 00:17:05,766 eu ficaria feliz em fazer de graça? 206 00:17:05,767 --> 00:17:08,369 Tipo, eu nem sou nenhuma advogada chique. 207 00:17:08,370 --> 00:17:11,356 Sou apenas uma menina, com os dois joelhos funcionando. 208 00:17:11,357 --> 00:17:14,079 Talvez vocês devessem combinar a história direito, 209 00:17:14,080 --> 00:17:16,149 antes de contar para algum juiz. 210 00:17:32,295 --> 00:17:34,428 Não vou perguntar como você está. 211 00:17:34,429 --> 00:17:37,880 Obrigado. Não vou mentir e dizer que estou bem. 212 00:17:37,881 --> 00:17:39,968 Bom, se você quiser conversar ou mentir, 213 00:17:39,969 --> 00:17:42,237 eu sou ótima em escutar. 214 00:17:43,406 --> 00:17:46,037 - Você está bem? - Estou ótimo. 215 00:17:46,976 --> 00:17:49,477 Steph disse como está sendo difícil para você. 216 00:17:49,478 --> 00:17:50,846 Não deve ser fácil. 217 00:17:50,847 --> 00:17:53,627 E agora, o mundo todo sabe que o seu pai é o Batman? 218 00:17:54,375 --> 00:17:56,118 Não sei como guardou esse segredo. 219 00:17:56,119 --> 00:17:57,153 Brody. 220 00:17:58,387 --> 00:18:00,255 Eu não sabia. 221 00:18:00,256 --> 00:18:02,254 Qual é. Você devia saber. 222 00:18:02,892 --> 00:18:05,013 Mas não precisa mais guardar esse segredo. 223 00:18:05,014 --> 00:18:06,383 Deve estar aliviado. 224 00:18:08,797 --> 00:18:13,235 É. Isso é o que estou sentindo. Alívio. 225 00:18:13,770 --> 00:18:14,903 Turner. 226 00:18:43,969 --> 00:18:46,002 Desculpa pelo Brody ter sido um idiota. 227 00:18:47,603 --> 00:18:48,862 Ele estava certo. 228 00:18:49,771 --> 00:18:52,032 Os assassinos sabiam que ele era o Batman… 229 00:18:52,941 --> 00:18:55,242 então conheciam meu pai mais do que eu. 230 00:18:55,809 --> 00:18:58,416 Garanto que tem uma razão para ele não ter dito. 231 00:18:59,116 --> 00:19:01,916 Claro. Coloque isso na lista de coisas que nunca saberei. 232 00:19:04,079 --> 00:19:06,258 Ao lado de quem o matou. 233 00:19:06,956 --> 00:19:08,525 Tenha paciência. 234 00:19:08,526 --> 00:19:11,370 O DPGC está fazendo tudo o possível nesse caso. 235 00:19:14,763 --> 00:19:16,522 Tem uma coisa que não tem. 236 00:19:20,336 --> 00:19:22,008 A Batcaverna. 237 00:19:22,734 --> 00:19:25,468 Você tem ideia do quão poderoso isso é? 238 00:19:25,674 --> 00:19:27,109 Não. Você tem? 239 00:19:27,110 --> 00:19:30,789 Não. Isso é o que me deixa nervosa. 240 00:19:32,148 --> 00:19:33,949 E um pouco animada. 241 00:19:33,950 --> 00:19:36,856 Você acha que consegue hackear o Banco Nacional de Gotham? 242 00:19:37,086 --> 00:19:39,640 Nunca invadi algo tão seguro antes. 243 00:19:40,822 --> 00:19:42,659 Mas sempre quis tentar. 244 00:19:46,929 --> 00:19:50,831 Harper Row, melhores notas, se formando com honra 245 00:19:50,832 --> 00:19:54,336 mas, sete meses antes da formatura, você abandonou. 246 00:19:54,337 --> 00:19:56,405 Diferente de você, eu não estudei cálculo, 247 00:19:56,406 --> 00:19:58,440 então me explica essa conta, por favor. 248 00:19:58,441 --> 00:20:01,276 Não é matemática. É história. 249 00:20:01,277 --> 00:20:02,777 Minha mãe foi embora. 250 00:20:02,778 --> 00:20:07,118 Meu pai não podia mais bater nela, então fazia com os filhos. 251 00:20:07,492 --> 00:20:10,374 Ele não tinha problema com bissexuais enquanto via pornô, 252 00:20:10,375 --> 00:20:13,356 mas ter uma debaixo do próprio teto era outra história. 253 00:20:14,481 --> 00:20:17,581 Tive que tirar eu e o meu irmão daquele lugar. 254 00:20:17,582 --> 00:20:18,720 Seu irmão? 255 00:20:19,228 --> 00:20:20,640 Cullen Row. 256 00:20:21,509 --> 00:20:23,090 Sério? 257 00:20:23,544 --> 00:20:25,205 Na certidão de nascimento diz… 258 00:20:25,206 --> 00:20:27,137 Não use o nome morto. 259 00:20:27,870 --> 00:20:30,656 Certo. Tenho outro nome morto para ele. 260 00:20:30,657 --> 00:20:32,659 - Bruce Wayne! - Ford. 261 00:20:33,636 --> 00:20:35,044 Vá dar uma volta. 262 00:20:42,717 --> 00:20:44,053 Me desculpe por isso. 263 00:20:45,130 --> 00:20:49,024 Pelo que sua irmã falou, parece que seu pai era assim. 264 00:20:49,025 --> 00:20:52,227 Olha… eu sei o que está fazendo, construindo confiança, 265 00:20:52,228 --> 00:20:53,661 fingindo ser um aliado. 266 00:20:53,662 --> 00:20:56,100 Ou talvez eu só não seja um idiota. 267 00:20:58,167 --> 00:21:01,105 E talvez eu saiba que você não é um assassino. 268 00:21:01,306 --> 00:21:04,508 Não. Apenas desesperado por dinheiro. 269 00:21:05,610 --> 00:21:10,078 E então Duela aparece no sopão comunitário da Rua Union 270 00:21:10,079 --> 00:21:12,007 com um plano, um roubo único. 271 00:21:12,008 --> 00:21:14,099 Não fazia ideia de que ela, na verdade, 272 00:21:14,100 --> 00:21:16,696 queria roubar a vida do Bruce Wayne? 273 00:21:16,697 --> 00:21:18,823 - Não, eu… - Posso fazer o júri acreditar. 274 00:21:18,824 --> 00:21:21,792 Mas não a mim, porque não foi o que aconteceu. 275 00:21:21,793 --> 00:21:23,847 Está tentando nos virar contra os outros. 276 00:21:23,848 --> 00:21:25,574 Só quero a verdade. 277 00:21:26,080 --> 00:21:29,155 Fui eu. Fui eu quem matou Bruce Wayne. 278 00:21:29,596 --> 00:21:33,711 Assinarei o que quiser, mas meu irmão fica impune. 279 00:21:34,618 --> 00:21:36,406 Quem te pagou o dinheiro? 280 00:21:39,008 --> 00:21:40,580 Não sei. 281 00:21:43,446 --> 00:21:45,200 Então não temos um acordo. 282 00:21:53,657 --> 00:21:56,486 Sabemos que os assassinos receberam 100 mil em dinheiro. 283 00:21:57,577 --> 00:22:02,300 Deixe-me ver se consigo fazer uma busca por saques em dinheiro. 284 00:22:04,433 --> 00:22:05,939 Sim, consigo. 285 00:22:07,089 --> 00:22:08,792 Acessou o Banco Nacional de Gotham? 286 00:22:09,138 --> 00:22:11,154 Acessei todos os bancos. 287 00:22:11,574 --> 00:22:12,970 Ao mesmo tempo. 288 00:22:14,719 --> 00:22:17,459 Contas no exterior, fundos secretos, 289 00:22:18,347 --> 00:22:20,154 empresas de fachada. 290 00:22:22,161 --> 00:22:24,514 Eu poderia causar um estrago bonito com isso. 291 00:22:34,874 --> 00:22:36,873 Só me dê o nome de quem os pagou. 292 00:22:37,843 --> 00:22:39,152 Eu faço o resto. 293 00:22:39,836 --> 00:22:41,079 Não. 294 00:22:42,023 --> 00:22:44,784 O que quer que encontremos, vamos entregar à polícia. 295 00:22:45,085 --> 00:22:47,389 Não vou te ajudar a se tornar um vigilante. 296 00:22:50,776 --> 00:22:52,276 Teve uma ocorrência? 297 00:22:52,792 --> 00:22:55,513 17 saques em 4 dias. 298 00:22:55,514 --> 00:22:57,198 Mesma conta. 299 00:22:57,698 --> 00:22:59,877 Valor exato pago aos assassinos. 300 00:23:00,467 --> 00:23:02,042 De quem é a conta? 301 00:23:05,305 --> 00:23:06,703 Sua. 302 00:23:07,214 --> 00:23:08,423 O quê? 303 00:23:08,424 --> 00:23:12,071 Isso faz parecer que a pessoa que pagou pra matar seu pai é você. 304 00:23:12,072 --> 00:23:13,739 Isso não faz sentido. 305 00:23:15,082 --> 00:23:17,585 Vamos ligar pra polícia antes que o banco ligue. 306 00:23:18,043 --> 00:23:19,671 Acho que eles já ligaram. 307 00:23:23,707 --> 00:23:27,093 Turner Hayes, você tem o direito de permanecer calado. 308 00:23:27,094 --> 00:23:30,771 Tudo que disser pode e será usado contra você em um tribunal. 309 00:23:45,967 --> 00:23:47,581 Gotham está em choque hoje 310 00:23:47,582 --> 00:23:49,915 com a prisão do filho adotivo de Bruce Wayne, 311 00:23:49,916 --> 00:23:53,943 Turner Hayes, suspeito de planejar o assassinato do bilionário. 312 00:23:56,404 --> 00:23:58,038 Tire-o dessas algemas. 313 00:23:58,039 --> 00:24:00,018 Harvey, não foi eu. 314 00:24:00,407 --> 00:24:03,624 Preste atenção. Não fale com ninguém 315 00:24:03,625 --> 00:24:05,879 até os advogados do seu pai chegarem. 316 00:24:08,136 --> 00:24:09,321 Eu conheço o Turner. 317 00:24:09,322 --> 00:24:12,396 Os números de série das notas dos suspeitos batem com as dele. 318 00:24:12,397 --> 00:24:13,600 Não faz o menor sentido. 319 00:24:13,601 --> 00:24:15,702 Pais biológicos mortos, culpado não achado. 320 00:24:15,703 --> 00:24:18,398 - Ele era só um garoto. - Agora o pai adotivo é morto. 321 00:24:18,399 --> 00:24:20,680 Uma vez é uma tragédia, duas, é um padrão. 322 00:24:20,681 --> 00:24:22,343 - Então qual é o motivo? - Motivo? 323 00:24:23,269 --> 00:24:24,719 Três dias antes de ser morto, 324 00:24:24,720 --> 00:24:27,843 Bruce Wayne marcou uma alteração do testamento dele. 325 00:24:27,844 --> 00:24:29,703 Queria mudar o beneficiário. 326 00:24:30,398 --> 00:24:32,296 Parece a merda de um motivo pra mim. 327 00:24:34,918 --> 00:24:37,981 Acham que matei meu pai porque queria o dinheiro dele? 328 00:24:38,475 --> 00:24:40,560 Olha, você é o único beneficiário. 329 00:24:41,406 --> 00:24:44,077 Podem dizer que Bruce queria te cortar do testamento. 330 00:24:45,174 --> 00:24:47,209 Quer dizer que você poderia dizer isso. 331 00:24:47,754 --> 00:24:49,236 Você é o promotor, certo? 332 00:24:49,770 --> 00:24:52,254 Você me disse para não falar nada sem um advogado. 333 00:24:52,599 --> 00:24:55,469 Turner, falei com Cressida. 334 00:24:55,470 --> 00:24:58,880 Os advogados do seu pai se recusam a representá-lo. 335 00:25:00,308 --> 00:25:03,688 - Todo mundo acha que eu fiz isso. - Não. Eu não acho. 336 00:25:07,577 --> 00:25:10,918 Mas está difícil montar um caso para quem o fez. 337 00:25:12,450 --> 00:25:14,925 Seu pai estava com isso quando foi morto. 338 00:25:16,499 --> 00:25:19,498 Aparentemente, é uma moeda ateniense do século VI. 339 00:25:19,499 --> 00:25:23,048 Isso significa alguma coisa para você, qualquer coisa? 340 00:25:23,049 --> 00:25:27,580 Não, mas tem muitas coisas que meu pai não me contou. 341 00:25:30,377 --> 00:25:31,586 De pé. 342 00:25:38,635 --> 00:25:39,845 Conta comigo. 343 00:25:52,093 --> 00:25:53,534 Olha só. 344 00:25:54,082 --> 00:25:55,718 É o pirralho do morcego. 345 00:25:58,065 --> 00:26:02,565 Aposto que pensou que seria fácil me incriminar já que... 346 00:26:03,938 --> 00:26:06,144 você sabe, seu pai matou o meu. 347 00:26:07,041 --> 00:26:08,870 Mas, um pequeno detalhe. 348 00:26:08,871 --> 00:26:11,615 Papa C abandonou a mim e minha mãe em Arkham 349 00:26:11,616 --> 00:26:13,773 antes que meu primeiro dente nascesse, 350 00:26:14,682 --> 00:26:17,304 quando dele começar a ver... 351 00:26:17,305 --> 00:26:21,600 o passe livre da prisão chamado Harley Quinn. 352 00:26:22,082 --> 00:26:25,604 Então, preferiria enviar ao seu pai uma nota de agradecimento 353 00:26:25,605 --> 00:26:29,158 do que jogá-lo pela janela, porque... 354 00:26:32,166 --> 00:26:33,652 Eu odeio meu pai. 355 00:26:35,518 --> 00:26:38,154 Mas acho que temos isso em comum agora, não é? 356 00:26:41,642 --> 00:26:43,382 Qual é o problema? 357 00:26:43,383 --> 00:26:46,057 O quê, você não fala com os capangas? 358 00:26:46,438 --> 00:26:49,365 Eu não te paguei para matar meu pai. 359 00:26:49,366 --> 00:26:52,408 Não, você só nos pagou para levar a culpa. 360 00:26:52,838 --> 00:26:54,869 Você não sabe o quão sortudo você é. 361 00:26:54,870 --> 00:26:57,239 Ter um pai que se importava com você? 362 00:26:57,970 --> 00:27:01,312 E você o matou para, o quê, sua pequena herança? 363 00:27:01,313 --> 00:27:03,643 - Não sabe nada sobre mim. - Fique longe dele! 364 00:27:03,644 --> 00:27:06,430 - Não preciso que me defenda. - Não estou. 365 00:27:06,431 --> 00:27:08,344 Então por que tentou fazer um acordo... 366 00:27:08,345 --> 00:27:10,557 Qual acordo? Vai dizer que puxei o gatilho? 367 00:27:10,558 --> 00:27:13,712 Ela não precisa! Suas digitais estão por toda a arma! 368 00:27:21,037 --> 00:27:23,438 Solte-me! 369 00:27:24,501 --> 00:27:26,067 Separem-se! 370 00:27:26,068 --> 00:27:27,540 Controlem-se! 371 00:27:34,374 --> 00:27:37,235 Algemem esses animais! 372 00:27:37,236 --> 00:27:39,454 Gostaria do meu telefonema agora, por favor. 373 00:27:41,125 --> 00:27:42,646 Sr. Dent, 374 00:27:42,647 --> 00:27:46,010 o filho do Batman contratou a filha do Coringa? 375 00:27:46,011 --> 00:27:47,680 É uma investigação em andamento. 376 00:27:47,681 --> 00:27:51,284 Aconselho o público a não julgar muito rápido. 377 00:27:51,285 --> 00:27:53,054 Você é um amigo da família Wayne. 378 00:27:53,055 --> 00:27:55,829 Você se recusará a participar deste caso? 379 00:27:59,516 --> 00:28:01,166 Essa é uma pergunta justa. 380 00:28:01,167 --> 00:28:02,658 Você quer uma resposta? 381 00:28:02,659 --> 00:28:04,353 Eu não acho que preciso de uma. 382 00:28:04,354 --> 00:28:05,978 A cidade já condenou o garoto. 383 00:28:05,979 --> 00:28:07,766 Você só precisa oficializar. 384 00:28:08,618 --> 00:28:10,415 Sou praticamente tio dele. 385 00:28:10,771 --> 00:28:13,641 Não escolheria esse slogan para sua campanha. 386 00:28:14,024 --> 00:28:17,157 Não é segredo que está de olho no gabinete do prefeito, Harvey. 387 00:28:17,427 --> 00:28:19,671 Que melhor forma de anunciar sua candidatura 388 00:28:19,672 --> 00:28:22,814 do que depois de prender um filho adotivo ingrato 389 00:28:22,815 --> 00:28:25,016 que mordeu a mão que o alimentou? 390 00:28:26,060 --> 00:28:29,063 Ou sua campanha pode ser arruinada 391 00:28:29,064 --> 00:28:30,580 quando os eleitores acreditarem 392 00:28:30,581 --> 00:28:33,065 que, apesar das evidências, 393 00:28:33,362 --> 00:28:35,928 você deu tratamento preferencial a Turner Hayes 394 00:28:35,929 --> 00:28:37,564 porque ele é da família. 395 00:28:44,175 --> 00:28:45,707 Não deveria usar seu telefonema 396 00:28:45,708 --> 00:28:47,589 para falar com um advogado ou alguém? 397 00:28:47,590 --> 00:28:50,792 Agora só quero falar com alguém que acredita em mim. 398 00:28:50,793 --> 00:28:52,729 Claro que eu acredito. 399 00:28:54,204 --> 00:28:56,439 Você sempre consegue ver além do óbvio. 400 00:28:58,728 --> 00:29:00,268 Quando todos agiram 401 00:29:00,510 --> 00:29:03,088 como se eu tivesse acertado na loteria de adoção... 402 00:29:03,987 --> 00:29:07,206 você viu que para Bruce Wayne se tornar meu pai, 403 00:29:08,123 --> 00:29:10,549 eu tive que perder dois pais primeiro. 404 00:29:13,073 --> 00:29:14,620 Você me fez superar isso. 405 00:29:15,838 --> 00:29:18,063 Agora eu preciso que você faça isso de novo. 406 00:29:18,596 --> 00:29:19,877 O que precisar. 407 00:29:20,174 --> 00:29:22,612 Você encontrou a prova com o dinheiro. 408 00:29:22,971 --> 00:29:26,016 Agora preciso que descubra quem o colocou lá. 409 00:29:27,266 --> 00:29:29,040 Sem pressão, certo? 410 00:29:29,406 --> 00:29:30,906 Acabou o tempo, Hayes. 411 00:29:33,898 --> 00:29:36,445 Você é a única que pode me salvar dessa, Steph. 412 00:29:58,986 --> 00:30:02,305 Eu só quero dizer, ótimo trabalho mais cedo. 413 00:30:03,007 --> 00:30:04,140 Com a luta. 414 00:30:04,766 --> 00:30:06,644 Fez parecer tão convincente. 415 00:30:07,875 --> 00:30:10,882 - Era para ser falso? - Bem, os socos foram bem reais. 416 00:30:10,883 --> 00:30:12,655 E os sentimentos por trás deles. 417 00:30:12,656 --> 00:30:14,610 Mas tínhamos que atrair os policiais. 418 00:30:14,611 --> 00:30:17,689 Do contrário, como pegaríamos suas bugigangas 419 00:30:17,690 --> 00:30:20,560 que podemos usar para sair dessas amarras? 420 00:30:25,204 --> 00:30:26,820 Nós podemos nos odiar, 421 00:30:26,821 --> 00:30:28,906 mas odiamos estar mortos ainda mais. 422 00:30:28,907 --> 00:30:30,468 O que você está falando? 423 00:30:30,469 --> 00:30:32,303 Ainda não descobriu? 424 00:30:32,794 --> 00:30:34,877 Matamos seu pai tanto quanto você matou. 425 00:30:34,878 --> 00:30:37,510 5 minutos com você, e sabíamos que não tinha cérebro 426 00:30:37,511 --> 00:30:39,104 para ser a mente por trás disto. 427 00:30:39,105 --> 00:30:40,384 Mas quem quer que esteja, 428 00:30:40,385 --> 00:30:43,306 vai garantir que tenhamos um acidente dentro de Blackgate. 429 00:30:43,307 --> 00:30:46,142 A única forma da armação funcionar é se acabarmos mortos. 430 00:30:46,143 --> 00:30:48,953 A menos que você queira se juntar a nós para sair daqui. 431 00:30:58,093 --> 00:31:00,360 Todos a bordo do Expresso Blackgate. 432 00:31:01,753 --> 00:31:03,108 Vamos nessa! 433 00:31:13,061 --> 00:31:14,596 Hora de escolher um lado. 434 00:31:34,334 --> 00:31:35,835 O quê? 435 00:31:39,620 --> 00:31:41,043 Que diabos está fazendo? 436 00:31:41,044 --> 00:31:43,840 Bem, estou tentando abrir essas estúpidas algemas 437 00:31:43,841 --> 00:31:46,410 com esse maldito alfinete, e não está funcionando. 438 00:31:47,089 --> 00:31:49,856 Cullen e Harper não tiveram nenhum problema em tirá-las. 439 00:31:49,857 --> 00:31:51,245 O quê? 440 00:32:16,084 --> 00:32:18,081 O que vai ser, jovem morcego? 441 00:32:50,078 --> 00:32:51,879 Segurem-se em algo! 442 00:33:08,246 --> 00:33:09,958 Saiam com as mãos para cima. 443 00:33:16,464 --> 00:33:17,880 Não atirem. 444 00:33:18,900 --> 00:33:20,278 Não atirem. 445 00:33:20,933 --> 00:33:22,388 Pegaram minha arma. 446 00:33:23,695 --> 00:33:25,866 E se todos vocês não recuarem, 447 00:33:25,867 --> 00:33:28,122 vou devolver-lhe as balas! 448 00:33:28,876 --> 00:33:31,056 Vocês estão cercados. Nós vamos atirar. 449 00:33:31,916 --> 00:33:34,571 Que coincidência! Eu também vou! 450 00:33:36,309 --> 00:33:37,609 Não! 451 00:33:37,610 --> 00:33:39,337 O que você está fazendo? 452 00:33:40,252 --> 00:33:41,946 O que meu pai gostaria. 453 00:33:43,587 --> 00:33:46,626 Não provamos que não somos assassinos matando alguém. 454 00:33:49,391 --> 00:33:52,813 Eles não se importam se somos inocentes. 455 00:34:00,040 --> 00:34:01,415 Ela está certa. 456 00:34:02,201 --> 00:34:03,571 O quê? 457 00:34:03,909 --> 00:34:05,454 Ele está envolvido nisso. 458 00:34:06,741 --> 00:34:08,040 Todos eles estão. 459 00:34:15,190 --> 00:34:17,024 Sua pequena tentativa de fuga 460 00:34:17,626 --> 00:34:20,594 tornou meu trabalho um pouco mais fácil. 461 00:34:21,477 --> 00:34:23,681 Espero que seu pai esteja orgulhoso de você, 462 00:34:23,682 --> 00:34:25,832 porque você está prestes a se juntar a ele. 463 00:34:28,720 --> 00:34:30,487 Sem ressentimentos, garoto. 464 00:35:16,200 --> 00:35:17,835 Quem diabos é você? 465 00:35:20,771 --> 00:35:21,975 Eu sou a Robin. 466 00:35:25,701 --> 00:35:27,240 Espere, eu te conheço. 467 00:35:27,951 --> 00:35:29,112 Carrie Kelly. 468 00:35:29,113 --> 00:35:30,608 Da trigonometria! 469 00:35:31,748 --> 00:35:34,115 Nós temos de ir agora. 470 00:35:34,639 --> 00:35:36,450 Diga que você trouxe o Batmóvel. 471 00:35:36,451 --> 00:35:37,631 Não. 472 00:35:38,064 --> 00:35:39,565 O carro da minha mãe. 473 00:35:40,912 --> 00:35:42,545 Vai ficar apertado. 474 00:35:43,522 --> 00:35:44,850 Com licença. 475 00:35:47,411 --> 00:35:49,246 Eu não vou a lugar nenhum com ele. 476 00:35:49,553 --> 00:35:52,481 Temos que ficar juntos ou eles nos pegarão um por um. 477 00:35:52,482 --> 00:35:54,117 Você quase nos matou. 478 00:35:54,578 --> 00:35:56,514 Eu sei. Sinto muito. 479 00:35:58,189 --> 00:35:59,891 Desculpas aceitas. 480 00:36:01,648 --> 00:36:03,916 Eu sento na frente! 481 00:36:19,596 --> 00:36:21,328 Como você sabia que não fomos nós? 482 00:36:23,476 --> 00:36:25,750 Quando trabalha com o maior detetive do mundo, 483 00:36:25,751 --> 00:36:27,382 você aprende algumas coisas. 484 00:36:30,649 --> 00:36:32,774 Então você sabia que meu pai era o Batman? 485 00:36:34,555 --> 00:36:36,633 Ele não me disse diretamente. 486 00:36:37,852 --> 00:36:39,391 Eu meio que descobri. 487 00:36:40,547 --> 00:36:43,312 A Gangue Mutante o jogou do telhado do meu apartamento. 488 00:36:43,313 --> 00:36:45,119 Eu o arrastei para um lugar seguro. 489 00:36:45,120 --> 00:36:47,423 Não é uma maneira ruim de conhecer seu herói. 490 00:36:47,424 --> 00:36:49,797 Depois disso, virei seus olhos e ouvidos. 491 00:36:50,201 --> 00:36:51,704 Ele até me deu isso. 492 00:36:54,534 --> 00:36:56,586 Me chamou de pequena Robin. 493 00:36:58,375 --> 00:37:01,032 Conheceu meu pai de uma forma que eu nunca conhecerei. 494 00:37:01,398 --> 00:37:05,118 O conhecia o suficiente para saber que ele te amava mais que tudo. 495 00:37:07,050 --> 00:37:09,720 Não o suficiente para me dizer quem ele realmente era. 496 00:37:10,978 --> 00:37:14,868 Turner, ele não queria que você seguisse esse caminho. 497 00:37:15,595 --> 00:37:17,759 Vocês dois perderam tanto. 498 00:37:18,352 --> 00:37:19,715 Ele ficava impressionado 499 00:37:19,716 --> 00:37:21,962 que você nunca cedeu à escuridão como ele. 500 00:37:23,509 --> 00:37:26,963 Seu pai pode ter sido um herói para toda Gotham, 501 00:37:29,382 --> 00:37:32,085 mas ele sempre me dizia que o herói dele era você. 502 00:37:40,373 --> 00:37:42,874 A menos que queiramos ser enterrados ao lado dele, 503 00:37:42,875 --> 00:37:44,733 é melhor darmos o fora daqui. 504 00:37:48,897 --> 00:37:52,640 Após a fuga violenta de um comboio do DPGC 505 00:37:52,641 --> 00:37:54,321 no início desta noite, 506 00:37:55,022 --> 00:37:57,490 quero garantir aos cidadãos de Gotham 507 00:37:57,491 --> 00:38:01,406 que estamos mobilizando todos os recursos da cidade 508 00:38:01,407 --> 00:38:04,756 para caçar esses fugitivos: 509 00:38:05,475 --> 00:38:07,889 Harper e Cullen Row, 510 00:38:08,375 --> 00:38:10,045 a filha do Coringa... 511 00:38:11,675 --> 00:38:14,170 e o próprio filho de Bruce Wayne, 512 00:38:15,374 --> 00:38:16,941 Turner Hayes. 513 00:38:17,821 --> 00:38:21,692 Bem como qualquer pessoa que os ajude ou os incentive. 514 00:38:31,468 --> 00:38:34,022 Eles procurarão por nós em todos os lugares, 515 00:38:34,241 --> 00:38:36,148 então nos mantemos no terreno alto. 516 00:38:36,719 --> 00:38:38,655 Ninguém sabe sobre este lugar. 517 00:38:38,656 --> 00:38:40,539 Então, qual é o plano? 518 00:38:41,234 --> 00:38:43,210 Nos escondemos aqui até nos caçarem? 519 00:38:43,211 --> 00:38:45,445 Vamos descobrir quem realmente matou meu pai 520 00:38:45,719 --> 00:38:47,452 e limpar nossos nomes. 521 00:38:47,453 --> 00:38:48,781 Olhe em volta. 522 00:38:49,437 --> 00:38:51,718 Um bando de ladrões que se tornaram fugitivos, 523 00:38:51,719 --> 00:38:53,438 A filha pirada do Coringa, 524 00:38:53,439 --> 00:38:56,625 uma ajudante, um órfão do Batman. 525 00:38:57,070 --> 00:38:59,671 Somos muitas coisas, mas não somos policiais. 526 00:38:59,672 --> 00:39:01,194 Meu pai também não era. 527 00:39:01,508 --> 00:39:03,466 Não o impediu de combater criminosos. 528 00:39:03,680 --> 00:39:05,335 Aqui atrás. 529 00:39:05,336 --> 00:39:07,859 Tenho certeza que quem matou seu pai foi o detetive 530 00:39:07,860 --> 00:39:09,913 - que tentou fazer o mesmo conosco. - Não. 531 00:39:09,914 --> 00:39:10,959 Eu chequei. 532 00:39:11,389 --> 00:39:13,286 Ford foi visto na hora do assassinato, 533 00:39:13,287 --> 00:39:15,296 ele era apenas uma parte do encobrimento. 534 00:39:15,297 --> 00:39:17,795 E ele deve ter recebido muito dinheiro para isso. 535 00:39:18,983 --> 00:39:21,217 Roubei isto do Ford durante a nossa fuga. 536 00:39:21,576 --> 00:39:23,101 Ele tem um relógio muito bom, 537 00:39:23,102 --> 00:39:25,075 até mesmo para um policial corrupto. 538 00:39:25,076 --> 00:39:26,647 Achei que poderíamos usá-lo. 539 00:39:27,709 --> 00:39:29,130 A gravação na parte de trás 540 00:39:29,131 --> 00:39:31,241 definitivamente vai afetar o valor de rua. 541 00:39:31,242 --> 00:39:32,670 Deixe-me ver. 542 00:39:36,795 --> 00:39:38,819 Devíamos ter deixado ele nos matar, 543 00:39:39,990 --> 00:39:41,490 porque já estamos mortos. 544 00:39:44,147 --> 00:39:45,648 Espere, o que é isso? 545 00:39:46,743 --> 00:39:48,725 Estava em uma moeda que meu pai tinha. 546 00:39:51,996 --> 00:39:54,398 É o símbolo da Corte das Corujas. 547 00:39:56,154 --> 00:39:58,342 São eles que realmente comandam esta cidade. 548 00:40:01,147 --> 00:40:02,780 Ninguém sabe quem são, 549 00:40:03,475 --> 00:40:06,155 e você não ousa perguntar, porque se descobrir... 550 00:40:08,405 --> 00:40:10,468 será a última coisa que você verá. 551 00:40:13,007 --> 00:40:14,769 Como você sabe tudo isso? 552 00:40:15,491 --> 00:40:18,359 Porque enquanto você estava lendo histórias de ninar, 553 00:40:19,343 --> 00:40:20,750 eu estava ouvindo os avisos 554 00:40:20,751 --> 00:40:22,671 que ecoam pelos corredores de Arkham. 555 00:40:28,937 --> 00:40:30,749 "Cuidado com a Corte das Corujas" 556 00:40:31,952 --> 00:40:33,765 que vigia o tempo todo, 557 00:40:34,229 --> 00:40:36,999 governando Gotham de um poleiro sombrio 558 00:40:37,714 --> 00:40:39,796 atrás de granito e cal." 559 00:40:42,218 --> 00:40:44,329 "Eles observam você em sua lareira". 560 00:40:44,330 --> 00:40:46,316 ALTERAÇÕES NO TESTAMENTO DE BRUCE WAYNE 561 00:40:48,077 --> 00:40:50,288 "Eles observam você em sua cama". 562 00:40:54,288 --> 00:40:56,835 "Não sussurre sobre eles..." 563 00:41:01,371 --> 00:41:02,726 Não! 564 00:41:07,049 --> 00:41:09,653 "ou eles vão enviar o Garra atrás de sua cabeça." 565 00:41:11,785 --> 00:41:13,785 GeekSubs Mais que legenders