1 00:00:01,063 --> 00:00:03,231 ‏- "في الحلقات السابقة..."‏ ‏- "(بات) مات"‏ 2 00:00:03,356 --> 00:00:06,276 ‏- هناك من أوقع بنا‏ ‏- "سنعرف من قتل أبي"‏ 3 00:00:06,568 --> 00:00:09,029 ‏- وسنبرئ أسماءنا‏ ‏- "(تيرنر)، عليك أن تخرج من هناك الآن"‏ 4 00:00:09,196 --> 00:00:11,615 ‏"(كريسيدا) واحدة منهم‏ ‏إنها تعمل مع (ذا كورت أوف أولز)"‏ 5 00:00:11,823 --> 00:00:14,618 ‏قتلت المنظمة أبي ويحاولون قتلي الآن‏ 6 00:00:15,368 --> 00:00:19,164 ‏وما تأخذه عصابة (ميوتنت) سنأخذه منها‏ 7 00:00:19,664 --> 00:00:22,209 ‏- إنها ساعة (كورت أوف أولز)‏ ‏- وهذه أيضاً‏ 8 00:00:22,459 --> 00:00:26,588 ‏مرحباً، لماذا استيقظت‏ ‏وأنا لا أتذكر كيف وصلت إلى هناك؟‏ 9 00:00:27,047 --> 00:00:28,507 ‏"عندما كنت صغيرة"‏ 10 00:00:28,632 --> 00:00:32,719 ‏كنت أحضر الحفلات الراقية‏ ‏التي تقيمها منظمة (ذا كورت)‏ 11 00:00:32,844 --> 00:00:34,387 ‏كنا نضع الأقنعة دوماً‏ 12 00:00:34,930 --> 00:00:38,266 ‏"كل لوحة أخذت كانت‏ ‏ملكاً ل(ألان واين) قبل وفاته"‏ 13 00:00:38,391 --> 00:00:40,811 ‏ومن ممن نعرف يعد مهتماً‏ ‏بأعمال (ألان واين)؟‏ 14 00:00:41,394 --> 00:00:43,980 ‏(ذا كورت أوف أولز)‏ ‏لا يمكنها أن تكون مجرد لوحة‏ 15 00:00:44,314 --> 00:00:46,483 ‏- ماذا تفعلين هنا؟‏ ‏- أحتاج إلى مساعدتك‏ 16 00:00:47,234 --> 00:00:48,735 ‏حياتي في خطر‏ 17 00:00:52,614 --> 00:00:54,116 ‏كما وعدتك‏ 18 00:00:55,200 --> 00:00:56,660 ‏هل سنعمل معاً؟‏ 19 00:01:07,462 --> 00:01:08,922 ‏أيها...‏ 20 00:01:11,049 --> 00:01:12,509 ‏ما هذا؟‏ 21 00:01:12,634 --> 00:01:14,177 ‏- عجباً‏ ‏- أجل‏ 22 00:01:14,845 --> 00:01:17,514 ‏توجد أسلحة كافية هنا‏ ‏لتسليح كل مجرم في (غوثام)‏ 23 00:01:17,639 --> 00:01:19,391 ‏أظن أن تلك خطتهما‏ 24 00:01:22,936 --> 00:01:25,272 ‏- "معروف من فرسان (غوثام)"‏ ‏- "أسلحة في صندوق السيارة"‏ 25 00:01:25,397 --> 00:01:27,274 ‏"انتبهوا، هذا الشخص يعض"‏ 26 00:01:28,692 --> 00:01:31,737 ‏- ماذا تفعلين؟‏ ‏- لكي تعرف الشرطة من عليها أن تشكر‏ 27 00:01:32,696 --> 00:01:34,197 ‏يفترض بـ(كالين) أن يكون هنا الآن‏ 28 00:01:34,322 --> 00:01:35,949 ‏اهدأ، سيأتي‏ 29 00:01:39,786 --> 00:01:41,705 ‏- (هاربر)، لا أظن أنه قادم‏ ‏- سيأتي‏ 30 00:01:45,250 --> 00:01:47,502 ‏حسناً، ربما لن يفعل‏ 31 00:01:47,627 --> 00:01:49,171 ‏فلنرحل من هنا، هيا‏ 32 00:01:55,552 --> 00:01:58,597 ‏- هل سرقت شاحنة بيع الطعام؟‏ ‏- إنها الشيء الوحيد الذي وجدته، هيا بنا‏ 33 00:02:11,359 --> 00:02:13,612 ‏- أين كنت؟‏ ‏- توقفت ساعتي‏ 34 00:02:13,737 --> 00:02:16,406 ‏- ماذا تعني بأنها توقفت؟‏ ‏- أعني أنها توقفت عن العمل، لا أعلم‏ 35 00:02:16,740 --> 00:02:19,284 ‏أليست إحدى ساعات‏ ‏(كورت أوف أولز) الباهظة للغاية؟‏ 36 00:02:19,576 --> 00:02:21,912 ‏يمكنك أن ترميها في بركان‏ ‏ومن المفترض بها أن تستمر بالعمل‏ 37 00:02:22,037 --> 00:02:24,623 ‏أجل، هذا ما ظننته أيضاً ولكن يبدو‏ ‏أن الساعات عالية الجودة‏ 38 00:02:24,748 --> 00:02:26,708 ‏- لا يعثر عليها بسهولة هذه الأيام‏ ‏- أظن أنه لم يعد أحد يكترث‏ 39 00:02:26,833 --> 00:02:28,460 ‏لأمر الحرفية‏ 40 00:02:29,544 --> 00:02:31,254 ‏أجل، جد ساعة أخرى في المرة القادمة‏ 41 00:02:31,379 --> 00:02:32,881 ‏وإلا سينتهي بنا المطاف في السجن‏ 42 00:02:33,131 --> 00:02:34,591 ‏فكرت في ذلك قبلك‏ 43 00:02:34,716 --> 00:02:37,052 ‏حسناً، هذه نقطة إضافية في عمود الفوز‏ 44 00:02:37,385 --> 00:02:40,013 ‏يمكننا أن نفض كل واجهة‏ ‏إجرامية متدنية في هذا الشيء‏ 45 00:02:40,138 --> 00:02:42,015 ‏ومع ذلك لن نقترب من العثور على المنظمة‏ 46 00:02:42,182 --> 00:02:44,518 ‏ولكن على الأقل أزلنا بعض الأسلحة‏ ‏غير القانونية من الشارع‏ 47 00:02:44,851 --> 00:02:46,686 ‏وجعلنا المدينة و(ناروز) أكثر أمان‏ 48 00:02:46,812 --> 00:02:49,564 ‏هذا رائع بالنسبة إليك‏ ‏ومواطني (غوثام) المحترمون‏ 49 00:02:49,689 --> 00:02:51,775 ‏ولكن بقيتنا هنا لا يزالون هاربين مطلوبين‏ 50 00:02:51,900 --> 00:02:54,694 ‏لذا ربما بدلاً من التظاهر بأننا أبطال‏ 51 00:02:54,820 --> 00:02:57,656 ‏يمكنكم أن تركزوا على...‏ ‏فلنقل ذلك معاً الآن‏ 52 00:02:58,115 --> 00:02:59,741 ‏- تبرئة أسماءنا‏ ‏- تبرئة أسماءنا‏ 53 00:02:59,866 --> 00:03:02,244 ‏نعلم، ماذا تظنين أننا نحاول فعله؟‏ 54 00:03:02,369 --> 00:03:04,788 ‏حسناً، أخبروني إذاً‏ ‏بسبب تسليمنا لتلك اللوحة‏ 55 00:03:04,913 --> 00:03:06,790 ‏التي كانت منظمة (ذا كورت)‏ ‏تريد أخذها بشدة؟‏ 56 00:03:07,332 --> 00:03:08,875 ‏كان بإمكاننا الاستفادة منها لنعرف هويتهم‏ 57 00:03:09,000 --> 00:03:11,169 ‏لأنه إن كانت لدينا أسماء‏ ‏كنا سنعرف من سنستهدف‏ 58 00:03:11,294 --> 00:03:13,588 ‏ولكن بدلاً من ذلك‏ ‏أي سلطة كانت لدينا‏ 59 00:03:13,713 --> 00:03:16,758 ‏تخلينا عنها ببساطة‏ ‏لننقذ عائلة ذلك الشرطي‏ 60 00:03:16,883 --> 00:03:18,802 ‏- لم يكن لدينا خيار‏ ‏- لا، هناك خيار دوماً‏ 61 00:03:18,927 --> 00:03:20,679 ‏- اتخذنا القرار الخطأ فحسب‏ ‏- يا رفاق‏ 62 00:03:20,804 --> 00:03:22,264 ‏ستودون رؤية هذا‏ 63 00:03:23,640 --> 00:03:25,100 ‏انظروا‏ 64 00:03:26,059 --> 00:03:27,644 ‏ساعة (كورت أوف أولز) المعطوبة؟‏ 65 00:03:27,769 --> 00:03:30,188 ‏لا، هذه ساعة (كورت أوف أولز) المعطوبة‏ 66 00:03:30,897 --> 00:03:33,442 ‏وهذه وتلك كذلك‏ 67 00:03:33,900 --> 00:03:35,360 ‏أتلاحظون أي شيء؟‏ 68 00:03:39,531 --> 00:03:40,991 ‏عجباً‏ 69 00:03:43,535 --> 00:03:44,995 ‏عجباً‏ 70 00:03:49,416 --> 00:03:50,917 ‏لا أظن أنها معطوبة أبداً‏ 71 00:03:52,210 --> 00:03:53,754 ‏أظن أنها تعمل بشكل مثالي‏ 72 00:03:56,214 --> 00:03:57,674 ‏أجل‏ 73 00:03:58,258 --> 00:03:59,718 ‏ولكن ماذا تفعل؟‏ 74 00:04:18,361 --> 00:04:20,655 ‏أهذا منزل آمن أم وكر للمخدرات؟‏ 75 00:04:22,074 --> 00:04:23,533 ‏حسناً، إنه سري‏ 76 00:04:23,825 --> 00:04:26,286 ‏وبالنسبة إلى شخص خياراته هي السجن‏ 77 00:04:26,411 --> 00:04:28,288 ‏أو الموت فبرأيي هذا يعد تقدماً‏ 78 00:04:29,039 --> 00:04:30,499 ‏لن تجدك منظمة (ذا كورت) هنا‏ 79 00:04:30,999 --> 00:04:33,168 ‏تدرك أنك تحتاج إلى أن أكون حية لأتحدث‏ 80 00:04:33,293 --> 00:04:35,253 ‏أريد منك أن تفعلي أكثر من مجرد الحديث{\an8}‏ 81 00:04:35,378 --> 00:04:37,339 ‏أحتاج إلى أسماء ودليل‏{\an8} 82 00:04:37,464 --> 00:04:39,049 ‏وأحتاج إلى حصانة كاملة‏{\an8} 83 00:04:39,758 --> 00:04:41,259 ‏وأمر حماية فيدرالي‏{\an8} 84 00:04:41,384 --> 00:04:43,470 {\an8}‏‏- وليس شرطة (غوثام سيتي) ‏- أعمل بأقصى سرعتي‏ 85 00:04:43,595 --> 00:04:45,055 ‏ومنظمة (ذا كورت) كذلك‏{\an8} 86 00:04:46,139 --> 00:04:48,683 ‏وإن عرفوا أنني على وشك التحدث‏ ‏فسيقتلوننا كلينا‏{\an8} 87 00:04:49,810 --> 00:04:51,269 ‏ستكونين بأمان هنا‏{\an8} 88 00:04:52,020 --> 00:04:53,480 ‏ابقي هنا فحسب‏{\an8} 89 00:04:53,647 --> 00:04:55,816 ‏ولا تذهبي إلى أي مكان‏{\an8} ‏ولا تتحدثي إلى أحد‏ 90 00:04:55,941 --> 00:04:57,401 ‏(هارفي)‏{\an8} 91 00:05:01,029 --> 00:05:02,489 ‏ساعدني‏{\an8} 92 00:05:03,657 --> 00:05:05,951 ‏سأفعل ولكن عليك أن تساعديني‏{\an8} 93 00:05:15,669 --> 00:05:17,337 ‏أنت تجهد نفسك كثيراً‏{\an8} 94 00:05:18,296 --> 00:05:19,798 ‏علي أن أبذل الجهد‏{\an8} 95 00:05:19,923 --> 00:05:21,383 ‏فهذا مفيد لعلاجي‏{\an8} 96 00:05:35,063 --> 00:05:36,898 ‏سأحضر شيئاً ليسند ظهرك، انتظر‏{\an8} 97 00:05:57,669 --> 00:06:00,422 ‏"(إتش دي)"‏{\an8}‏ 98 00:06:04,843 --> 00:06:06,678 {\an8}‏كان لدينا بعض وسادات أسفل الظهر‏ 99 00:06:09,473 --> 00:06:10,932 ‏هل كل شيء بخير؟‏{\an8} 100 00:06:14,811 --> 00:06:16,271 ‏كل شيء بخير‏{\an8} 101 00:06:30,410 --> 00:06:31,870 ‏شكراً لك‏{\an8}‏ 102 00:06:33,288 --> 00:06:34,748 ‏على الرحب والسعة‏{\an8}‏ 103 00:06:45,133 --> 00:06:46,593 ‏الساعة الـ٧ و٢١ دقيقة صباحاً{\an8}‏ 104 00:06:46,802 --> 00:06:48,261 ‏أين عقرب الثواني؟{\an8}‏ 105 00:06:49,554 --> 00:06:51,014 ‏عند الثانيتين‏{\an8} 106 00:06:51,431 --> 00:06:52,891 ‏حسناً‏{\an8} 107 00:06:53,100 --> 00:06:55,477 {\an8}‏إذاً، تتوقف جميع الساعات‏ ‏عن العمل في آن واحد‏ 108 00:06:56,186 --> 00:06:59,022 {\an8}‏في دورة من ٣ ساعات‏ ‏تظهر ٣ أوقات متشابهة في اليوم‏ 109 00:06:59,314 --> 00:07:01,483 ‏الساعة الـ٧ و٢١ دقيقة صباحاً{\an8}‏ ‏و الساعة الـ٣ و٥ دقائق عصراً‏ 110 00:07:01,608 --> 00:07:03,360 ‏والساعة الـ٩ مساء بالضبط{\an8}‏ 111 00:07:04,111 --> 00:07:06,113 ‏حسناً، ما المميز بشأن‏ ‏تلك الأوقات في اليوم؟‏{\an8} 112 00:07:06,238 --> 00:07:07,697 {\an8}‏يمكنك التأكد من أن منظمة‏ ‏(ذا كورت) تعرف‏ 113 00:07:07,823 --> 00:07:10,492 ‏- من المستحيل أن تكون هذه مصادفة‏{\an8} ‏- ومن المستحيل أن تكون جيدة‏ 114 00:07:10,617 --> 00:07:13,328 ‏ربما يخططون لفعل شيء سيئ‏{\an8} ‏في كل وقت على الساعات‏ 115 00:07:14,079 --> 00:07:16,415 ‏الساعات، الوقت‏{\an8} 116 00:07:16,957 --> 00:07:20,794 {\an8}‏يراقب طوال الوقت‏ 117 00:07:20,919 --> 00:07:23,296 ‏يراقب طوال الوقت‏{\an8} 118 00:07:24,548 --> 00:07:26,925 ‏- ذلك الوغد‏{\an8} ‏- من؟‏ 119 00:07:27,634 --> 00:07:29,094 {\an8}‏(جو تشيل)‏ 120 00:07:29,511 --> 00:07:31,263 ‏قال إن سر العثور‏{\an8} ‏على منظمة (ذا كورت) هو...‏ 121 00:07:31,388 --> 00:07:32,848 ‏المراقبة طوال الوقت‏{\an8} 122 00:07:32,973 --> 00:07:35,267 ‏كانت إشاعة سمعها‏{\an8} ‏ولكنه لم يكن يعرف معناها‏ 123 00:07:35,392 --> 00:07:38,311 ‏واصل تكرار الجزء ذاته من القافية‏{\an8} 124 00:07:38,645 --> 00:07:41,022 ‏ماذا إن كان ذلك يعني أن سر العثور‏{\an8} ‏على (ذا كورت أو أولز) هو الساعات‏ 125 00:07:41,148 --> 00:07:43,734 {\an8}‏- التي تمنحها لأعضائها‏ ‏- وكأن كل جزء يشير إلى رمز‏ 126 00:07:44,151 --> 00:07:46,987 ‏إنه ليس وقت فحسب‏{\an8} ‏إنه مكان‏ 127 00:07:48,029 --> 00:07:49,698 {\an8}‏إحداهما تمثل الزمن‏ ‏في الساعة الـ٩ تماماً‏ 128 00:07:49,823 --> 00:07:52,075 ‏والساعتان الأخريين هما الساعة الـ٧‏{\an8} ‏و٢١ دقيقة وثانيتين‏ 129 00:07:52,200 --> 00:07:54,369 ‏والساعة الـ٣ و٥ دقائق و١٣ ثانية‏{\an8} 130 00:07:55,537 --> 00:07:59,249 ‏هذا عشوائي جداً، إلا إن كانت إحداثيات‏{\an8} ‏خط الطول والعرض وليست وقتاً‏ 131 00:07:59,374 --> 00:08:01,126 ‏هل أخبرتك مجموعة‏{\an8} ‏من الساعات المعطوبة بذلك؟‏ 132 00:08:01,251 --> 00:08:03,086 ‏- هذا يبدو استنتاجاً متسرعاً‏{\an8} ‏- أجل وهو استنتاج جيد‏ 133 00:08:03,211 --> 00:08:04,671 {\an8}‏دعيها تنهي كلامها‏ 134 00:08:05,172 --> 00:08:07,466 {\an8}‏يعبر عن خطوط الطول والعرض بالدرجات‏ 135 00:08:07,591 --> 00:08:10,802 {\an8}‏والدقائق والثواني لذا أظن‏ ‏أن درجة عقرب الساعات...‏ 136 00:08:10,927 --> 00:08:12,637 ‏عقرب الدقائق للدقائق‏{\an8} ‏وعقرب الثواني للثواني‏ 137 00:08:12,763 --> 00:08:15,599 ‏- وكأنني أشاهد فيلماً إباحياً للمهووسين‏{\an8} ‏- كيف سنحصل على خطوط الطول والعرض‏ 138 00:08:15,724 --> 00:08:17,601 ‏- من هذه الأوقات؟‏ ‏- أتريدون الإجابة الطويلة أم القصيرة؟‏{\an8} 139 00:08:17,893 --> 00:08:19,394 ‏الإجابة القصيرة‏{\an8} 140 00:08:20,103 --> 00:08:21,813 ‏خط العرض بـ٣٩ درجة‏{\an8} 141 00:08:21,938 --> 00:08:24,691 ‏٢١ دقيقة وثانيتان‏{\an8} ‏وخط الطول هو ٧٥ درجة‏ 142 00:08:25,025 --> 00:08:26,485 ‏٥ دقائق و١٣ ثانية‏{\an8} 143 00:08:26,985 --> 00:08:28,445 ‏حسناً، فلنر ماهية هذا‏{\an8} 144 00:08:28,570 --> 00:08:30,280 {\an8}‏الإحداثيات الجغرافية‏ ‏داخل منطقة (غرايتر غوثام)‏ 145 00:08:30,989 --> 00:08:32,532 {\an8}‏شكراً لدرجة الامتياز في الجغرافيا‏ 146 00:08:36,912 --> 00:08:39,039 {\an8}‏حسناً، لدينا الزمان والمكان‏ 147 00:08:40,123 --> 00:08:41,666 {\an8}‏متى بدأت ساعتك بالتحرك مجدداً؟‏ 148 00:08:42,125 --> 00:08:43,627 {\an8}‏ليلة أمس في وقت ما بعد منتصف الليل‏ 149 00:08:43,794 --> 00:08:46,379 {\an8}‏- حسناً، اليوم تقريباً‏ ‏- إذاً، سيحدث ذلك الليلة‏ 150 00:08:47,172 --> 00:08:49,716 {\an8}‏- ماذا سيحدث الليلة؟‏ ‏- ذكر دفتر يوميات أبي‏ 151 00:08:49,841 --> 00:08:51,718 {\an8}‏أنه مشاع أن منظمة (ذا كورت)‏ ‏تقيم اجتماعات سرية‏ 152 00:08:51,843 --> 00:08:53,345 {\an8}‏لنقل المعلومات‏ 153 00:08:53,762 --> 00:08:57,766 {\an8}‏فسر أنهم فضلوا فعل ذلك وجهاً لوجه‏ ‏لكيلا يتتبع أحد اتصالاتهم‏ 154 00:08:57,933 --> 00:08:59,643 {\an8}‏ناهيكم عن ذكر أن كل شيء لديهم‏ ‏سري مثل (أوبر)، أصحيح؟‏ 155 00:08:59,768 --> 00:09:02,646 {\an8}‏لذا لن يرسلوا رسائل لحفظ التاريخ‏ ‏من أجل اجتماعاتهم الصغيرة‏ 156 00:09:03,772 --> 00:09:06,274 {\an8}‏وما الطريقة الأفضل للحرص‏ ‏على أن تصل المعلومة إلى الأعضاء فقط‏ 157 00:09:06,400 --> 00:09:08,235 {\an8}‏أكثر من عبر شيء يملكه الأعضاء فقط؟‏ 158 00:09:08,610 --> 00:09:10,070 {\an8}‏حسناً، لماذا سيتقابلون الآن؟‏ 159 00:09:10,278 --> 00:09:11,738 {\an8}‏لمعرض فني؟‏ 160 00:09:12,864 --> 00:09:16,410 {\an8}‏أكملوا مجموعتهم لتوهم لذا‏ ‏ربما يريدون أن يحتفلوا بذلك‏ 161 00:09:17,160 --> 00:09:19,413 {\an8}‏أعني أنه قد يكون‏ ‏من الحفلات الراقية‏ 162 00:09:19,538 --> 00:09:22,749 {\an8}‏أو المراسم السرية التي كانت‏ ‏(يونس) العجوز تثرثر عنها‏ 163 00:09:22,999 --> 00:09:26,503 {\an8}‏مهما كان الأمر، يبدو أن منظمة‏ ‏(ذا كورت) ستحظى بسهرة الليلة‏ 164 00:09:27,504 --> 00:09:28,964 {\an8}‏ولدينا العنوان‏ 165 00:09:32,268 --> 00:09:35,063 {\an8}‏- "مصنع (غوثام لايت أند باور) القديم"‏ ‏- "مصنع (غوثام لايت أند باور) القديم"‏ 166 00:09:35,980 --> 00:09:37,649 ‏أوقفوا العمليات فيه، هل أنت‏ ‏متأكدة من أنه المكان الصحيح؟‏ 167 00:09:38,483 --> 00:09:40,402 ‏إنه المكان الوحيد بالقرب من الإحداثيات‏ 168 00:09:40,944 --> 00:09:43,613 ‏قالت (يونس) إن منظمة (ذا كورت)‏ ‏كانت تقيم حفلاتها في أغرب الأماكن‏ 169 00:09:44,531 --> 00:09:46,074 ‏حسناً، هذا المكان مؤهل بكل تأكيد‏ 170 00:09:52,372 --> 00:09:53,832 ‏اعذروني للحظة‏ 171 00:09:55,625 --> 00:09:57,293 ‏- مرحباً‏ ‏- "آنسة (ستيفاني براون)؟"‏ 172 00:09:57,711 --> 00:09:59,170 ‏أجل، (ستيفاني براون) تتحدث‏ 173 00:09:59,379 --> 00:10:01,673 ‏"وصفة عقار (كلورزوكسان)‏ ‏أصبحت جاهزة"‏ 174 00:10:01,798 --> 00:10:04,300 ‏- آسفة، ليس...‏ ‏- "اسم العلامة التجارية (لورزون)"‏ 175 00:10:04,426 --> 00:10:06,886 ‏"طلب طبيبك الوصفة هذا الصباح"‏ 176 00:10:07,011 --> 00:10:08,722 ‏- حسناً‏ ‏- "قال إن الأمر طارئ"‏ 177 00:10:09,264 --> 00:10:10,724 ‏- شكراً لك على إعلامي بذلك‏ ‏- "على الرحب والسعة"‏ 178 00:10:13,810 --> 00:10:15,270 ‏أنا...‏ 179 00:10:16,020 --> 00:10:19,149 ‏علي الذهاب، آسفة‏ 180 00:10:19,482 --> 00:10:20,942 ‏هل كل شيء بخير؟‏ 181 00:10:22,068 --> 00:10:23,528 ‏كل شيء بأفضل حال‏ 182 00:10:28,408 --> 00:10:30,285 ‏إخواني مواطنو (غوثام)‏ 183 00:10:31,286 --> 00:10:34,831 ‏كنت ضحية جريمة محاولة‏ ‏قتل قبب بضعة أيام‏ 184 00:10:36,291 --> 00:10:41,254 ‏وجميع الأدلة لا تشير إلى أحد‏ ‏غير الهارب المتجول‏ 185 00:10:41,379 --> 00:10:43,548 ‏(تيرنر هايز)، بكونه المتهم الرئيسي‏ 186 00:10:44,049 --> 00:10:47,302 ‏وأجل، لا يزال هارباً‏ 187 00:10:48,094 --> 00:10:50,847 ‏هناك أسئلة كثير لا إجابة لها‏ ‏بشأن هذا الاعتداء الوحشي‏ 188 00:10:51,097 --> 00:10:52,932 ‏ولكن لدي سؤالاً واحداً فقط‏ 189 00:10:53,600 --> 00:10:55,101 ‏أين (هارفي دينت)؟‏ 190 00:10:57,645 --> 00:10:59,814 ‏سيد (دينت)، لقد عدت‏ ‏كنت أتصل بك‏ 191 00:11:00,523 --> 00:11:02,067 ‏كانت لدي شؤون شخصية‏ ‏أنا هنا الآن‏ 192 00:11:02,650 --> 00:11:04,194 ‏فوت اجتماع مجلس المدينة بالفعل‏ 193 00:11:04,319 --> 00:11:06,279 ‏وأنت متأخر بـ٢٠ دقيقة‏ ‏على مراجعة الحملة المالية‏ 194 00:11:06,404 --> 00:11:08,531 ‏أجل، أعلم، شكراً لك‏ 195 00:11:10,742 --> 00:11:12,410 ‏آسف، كان يوماً شاقاً‏ 196 00:11:13,828 --> 00:11:15,622 ‏أيمكنك أن تتصلي بالقاضي (ستيفن)؟‏ 197 00:11:15,747 --> 00:11:18,041 ‏- أريد أن أطلب منه صفقة التماس‏ ‏- من أجل من؟‏ 198 00:11:19,959 --> 00:11:21,419 ‏اتصلي به فحسب‏ 199 00:11:29,344 --> 00:11:31,513 ‏أحقاً تريد أن تتسلل‏ ‏إلى عرين (ذا كورت أوف أولز)؟‏ 200 00:11:31,888 --> 00:11:35,308 ‏لا أعرف ما إن كان عريناً‏ ‏ولكن ليس لدينا خيار‏ 201 00:11:35,433 --> 00:11:36,893 ‏أتعلم كم يبدو ذلك جنونياً؟‏ 202 00:11:37,018 --> 00:11:39,437 ‏أعني أنه ربما يمكننا أن نقطع‏ ‏رؤوسنا وننتهي من الأمر‏ 203 00:11:39,562 --> 00:11:41,272 ‏كنا ننتظر فرصة كهذه‏ 204 00:11:42,315 --> 00:11:44,526 ‏لدينا الساعات‏ ‏يمكننا انتظار الاجتماع التالي‏ 205 00:11:44,651 --> 00:11:47,445 ‏- ونحضر أنفسنا بشكل أفضل‏ ‏- وماذا إن لم يكن هناك اجتماع آخر؟‏ 206 00:11:48,488 --> 00:11:50,281 ‏لا نعرف كم مرة يتقابل‏ ‏أعضاء منظمة (ذا كورت)‏ 207 00:11:50,865 --> 00:11:52,909 ‏وقالت (يونس) إنهم لا يتقابلون‏ ‏في المكان ذاته مرتين، أصحيح؟‏ 208 00:11:53,827 --> 00:11:55,286 ‏هذه فرصتنا‏ 209 00:11:55,412 --> 00:11:58,039 ‏لا يمكننا أن ننتظر، إن استطعنا الدخول‏ 210 00:11:58,540 --> 00:12:00,583 ‏فقد نتمكن من معرفة‏ ‏هوية أعضاء (ذا كورت)‏ 211 00:12:00,709 --> 00:12:02,168 ‏ونكشفهم‏ 212 00:12:02,293 --> 00:12:03,920 ‏وربما يمكننا الحصول على المزيد‏ ‏من المعلومات عن تلك اللوحة‏ 213 00:12:04,045 --> 00:12:05,505 ‏التي كان يتوقون للحصول عليها‏ 214 00:12:06,005 --> 00:12:08,883 ‏أنصتوا، هذه أفضل فرصة‏ ‏حظينا بها في نهاية كل هذا‏ 215 00:12:09,676 --> 00:12:13,012 ‏وعلينا أن نقتنصها‏ ‏سئمت من الشعور بالخوف‏ 216 00:12:13,138 --> 00:12:14,597 ‏يبدو أنك سئمت من كونك حياً‏ 217 00:12:15,640 --> 00:12:17,726 ‏نتحدث عن الدخول إلى عرين الوحش‏ 218 00:12:17,851 --> 00:12:20,979 ‏بالضبط، هذا ما يميز البوم‏ 219 00:12:22,021 --> 00:12:23,481 ‏ليس لديها حيوانات مفترسة طبيعية‏ 220 00:12:24,065 --> 00:12:25,525 ‏لا تعرف شعور التعرض للصيد‏ 221 00:12:26,317 --> 00:12:28,695 ‏مما يعني أنهم لن يتوقعوا مجيئنا‏ 222 00:12:29,904 --> 00:12:31,823 ‏وكيف تخطط للتعامل مع ذلك الأمر؟‏ 223 00:12:31,948 --> 00:12:33,408 ‏أظن أنني أعرف الكيفية‏ 224 00:12:36,411 --> 00:12:37,871 ‏سنرتدي ملابس أنيقة‏ 225 00:12:37,996 --> 00:12:40,373 ‏حسناً، المشكلة الوحيدة‏ ‏هي أننا لا نملك أقنعة‏ 226 00:12:40,498 --> 00:12:42,292 ‏هل توجد طابعة ثلاثية الأبعاد‏ ‏في أكاديمية (غوثام)؟‏ 227 00:12:44,127 --> 00:12:45,587 ‏في مختبر الفنون‏ 228 00:12:49,132 --> 00:12:50,592 ‏يمكنني استخدام هذه كمرجع‏ 229 00:12:51,217 --> 00:12:53,595 ‏أنا متأكد من أنه يمكنني طباعة‏ ‏نسخاً مطابقة لهذه الأقنعة‏ 230 00:12:54,345 --> 00:12:55,805 ‏- هذا رائع‏ ‏- لا، إنه أمر بعيد المنال‏ 231 00:12:56,973 --> 00:12:58,558 ‏ستبدأ سهرة البوم بعد بضع ساعات‏ 232 00:12:58,683 --> 00:13:02,395 ‏مما يعني أنه قد يكون لدي‏ ‏الوقت لأصنع قناعين‏ 233 00:13:04,314 --> 00:13:05,774 ‏إذاً...‏ 234 00:13:07,442 --> 00:13:08,902 ‏من سيدخل؟‏ 235 00:13:19,746 --> 00:13:21,956 ‏- (ريبيكا)‏ ‏- حمداً للرب‏ 236 00:13:22,707 --> 00:13:25,210 ‏- هل أنت بخير؟‏ ‏- "هل سمعت (لينكولن) في الأخبار؟"‏ 237 00:13:25,752 --> 00:13:27,796 ‏أجل، إنه يوبخني‏ ‏بشكل أشد من العادة‏ 238 00:13:27,921 --> 00:13:29,381 ‏"أظن أنه يعرف"‏ 239 00:13:31,591 --> 00:13:33,468 ‏- كيف؟‏ ‏- لست متأكدة‏ 240 00:13:33,927 --> 00:13:35,428 ‏جواسيسه في كل مكان‏ 241 00:13:36,471 --> 00:13:39,265 ‏- ربما لم يكن يجدر بنا المخاطرة‏ ‏- لا، ربما من الجيد أننا فعلنا‏ 242 00:13:39,849 --> 00:13:41,684 ‏ربما حان الوقت لي و(برودي) لنخرج‏ 243 00:13:42,644 --> 00:13:44,854 ‏"هناك جانب آخر منه لا تراه‏ ‏الصحافة يا (هارفي)"‏ 244 00:13:46,731 --> 00:13:48,233 ‏يمكنه أن يكون رجلاً خطيراً‏ 245 00:13:49,442 --> 00:13:50,902 ‏وقاس حتى‏ 246 00:13:51,611 --> 00:13:53,071 ‏سأخرجك من هناك‏ 247 00:13:53,196 --> 00:13:55,865 ‏أنا خائفة، أسرع رجاء‏ 248 00:14:02,539 --> 00:14:04,040 ‏سنلتزم بالخطة‏ 249 00:14:04,165 --> 00:14:06,376 ‏سندخل ونجمع أكبر قدر‏ ‏ممكن من المعلومات ونخرج‏ 250 00:14:07,836 --> 00:14:09,629 ‏- ولن يقوم أحدنا بتصرفات حرة‏ ‏- تباً‏ 251 00:14:10,505 --> 00:14:14,676 ‏لا يقتر القسم المسرحي في أكاديمية‏ ‏(غوثام) عندما يتعلق الأمر بالملابس‏ 252 00:14:18,930 --> 00:14:20,390 ‏كيف أبدو؟‏ 253 00:14:23,768 --> 00:14:26,563 ‏تبدين مختلفة‏ 254 00:14:27,355 --> 00:14:28,815 ‏عجباً‏ 255 00:14:29,315 --> 00:14:31,109 ‏أنت تجعل قلب الفتاة‏ ‏يرقص من الفرح، أصحيح؟‏ 256 00:14:31,234 --> 00:14:33,069 ‏آسف، أنت... ‏ 257 00:14:35,530 --> 00:14:36,990 ‏تبدين...‏ 258 00:14:38,324 --> 00:14:40,535 ‏لا بأس، اهدأ‏ 259 00:14:41,870 --> 00:14:43,329 ‏سأقبل بعدم قدرتك على التعبير‏ 260 00:14:46,041 --> 00:14:47,667 ‏في الواقع، أتمانع رفع السحاب؟‏ 261 00:14:49,377 --> 00:14:51,171 ‏- بالطبع‏ ‏- شكراً لك‏ 262 00:14:56,301 --> 00:14:57,761 ‏هل أنت متأكدة من أنك مستعدة لهذا؟‏ 263 00:14:57,969 --> 00:14:59,429 ‏أعلم أنك لا تحبين لعب دور البطلة‏ 264 00:14:59,554 --> 00:15:01,765 ‏لا أمانع ذلك عندما أنقذ نفسي‏ 265 00:15:02,807 --> 00:15:04,267 ‏فهمت‏ 266 00:15:05,310 --> 00:15:09,064 ‏أنا المعتاد على وجودي‏ ‏بين مجموعة من الأغبياء الأثرياء‏ 267 00:15:10,106 --> 00:15:11,566 ‏أما أنت فليس كثيراً‏ 268 00:15:12,025 --> 00:15:13,568 ‏لا تفهم الأمر بشكل خاطئ‏ 269 00:15:13,943 --> 00:15:16,738 ‏هؤلاء الأثرياء ليسوا أكثر‏ ‏من مجرد فنانين محتالين‏ 270 00:15:16,863 --> 00:15:18,865 ‏قوتهم الخارقة هي خداع‏ ‏الناس لجعلهم يعتقدون‏ 271 00:15:18,990 --> 00:15:21,993 ‏أنهم أجدر وأفضل من بقيتنا‏ 272 00:15:24,079 --> 00:15:25,663 ‏هذا النوع مألوف بالنسبة إلي‏ 273 00:15:28,208 --> 00:15:29,793 ‏بالإضافة إلى أنني...‏ 274 00:15:30,543 --> 00:15:33,546 ‏تعلمت من أفضل فنان محتال في (غوثام)‏ 275 00:15:34,339 --> 00:15:35,799 ‏من؟‏ 276 00:15:37,258 --> 00:15:38,718 ‏أمي‏ 277 00:15:39,636 --> 00:15:42,138 ‏حسناً، ربما لم تكن الأفضل‏ 278 00:15:42,972 --> 00:15:45,642 ‏كانت من (أركام) منذ أن ولدت‏ 279 00:15:46,559 --> 00:15:50,105 ‏وعندما قبضت عليها السلطات‏ ‏كانت قد انتحلت شخصيات كثيرة‏ 280 00:15:50,230 --> 00:15:51,940 ‏لدرجة أنهم لم يعرفوا هويتها الحقيقية‏ 281 00:15:53,650 --> 00:15:55,110 ‏ولم تكن هي تعرف هويتها على ما أظن‏ 282 00:15:56,236 --> 00:15:58,238 ‏سموها (جاين دو) فحسب‏ 283 00:16:00,657 --> 00:16:02,117 ‏كلما مر الوقت‏ 284 00:16:02,784 --> 00:16:05,328 ‏كلما أجد من الصعب أن أتذكر شكل أمي‏ 285 00:16:07,622 --> 00:16:09,082 ‏هذا يخيفني‏ 286 00:16:10,959 --> 00:16:12,419 ‏هذا يؤسفني‏ 287 00:16:14,254 --> 00:16:17,173 ‏عديني فحسب بأنك لن تقومي بأي شيء غبي‏ 288 00:16:17,465 --> 00:16:20,677 ‏فات الأوان، تطوعت بالفعل لأذهب معك‏ 289 00:16:29,227 --> 00:16:30,687 ‏(كريسيدا)‏ 290 00:16:41,239 --> 00:16:42,699 ‏تباً‏ 291 00:16:52,384 --> 00:16:54,094 ‏"شغلني"‏ 292 00:17:27,586 --> 00:17:29,046 ‏يبدو أن هذا هو المكان‏ 293 00:17:29,838 --> 00:17:31,840 ‏إن أراد أحدكم مني أن أرحل‏ ‏من هنا فوراً، فقولوا فحسب‏ 294 00:17:32,758 --> 00:17:35,803 ‏هذا سيسجل كل شيء تقولانه‏ 295 00:17:36,053 --> 00:17:37,805 ‏أجهزة الاتصال تتقطع في هذه المنطقة‏ 296 00:17:37,930 --> 00:17:41,809 ‏لذا ستزرع (كاري) معززاً للتردد‏ ‏على السطح لنتمكن من التواصل‏ 297 00:17:41,934 --> 00:17:44,478 ‏وسأراقب ظهركما في حال‏ ‏سارت الأمور بشكل سيئ‏ 298 00:17:44,687 --> 00:17:46,313 ‏- شكراً على وجودك هنا‏ ‏- هذا أفضل‏ 299 00:17:46,438 --> 00:17:48,774 ‏من الدراسة لامتحان منتصف الفصل لذا...‏ 300 00:17:50,317 --> 00:17:51,819 ‏- ما الخطب؟‏ ‏- لا يمكنني العثور على نظارتي الواقية‏ 301 00:17:51,944 --> 00:17:54,655 ‏- لا بد من أنني تركتها في مكان ما‏ ‏- هذا خطئي‏ 302 00:17:55,572 --> 00:17:57,574 ‏سمحت لنفسي بأن أطورها‏ 303 00:17:57,950 --> 00:18:00,327 ‏صورة ضوئية ليلية طيفية وحرارية محسنة‏ 304 00:18:00,703 --> 00:18:03,330 ‏بالإضافة إلى أن الجانبين لم يعودا قديمين‏ 305 00:18:05,040 --> 00:18:07,501 ‏- شكراً لك‏ ‏- بالحديث عن إكسسوارات الموضة‏ 306 00:18:07,626 --> 00:18:09,670 ‏ستحتاجان إلى هذين‏ 307 00:18:12,673 --> 00:18:16,260 ‏- عجباً، إنهما رائعان‏ ‏- إنهما مخيفان‏ 308 00:18:17,720 --> 00:18:20,180 ‏- ها هو قادم‏ ‏- يا إلهي، (بريستون)، ها هو‏ 309 00:18:21,265 --> 00:18:23,225 ‏شكراً لكم على قدومكم‏ ‏إلى جلسة التسجيل يا رفاق‏ 310 00:18:23,475 --> 00:18:25,728 ‏ستعرض هذه الحلقة في الأسبوع‏ ‏القادم ولكن تذكروا...‏ 311 00:18:26,061 --> 00:18:27,521 ‏لا يسمح بحرق الأحداث‏ 312 00:18:28,147 --> 00:18:30,232 ‏أبي، أيمكننا أن نتحدث؟‏ 313 00:18:31,734 --> 00:18:33,694 ‏هذه ابنتي (ستيفاني)، اعذروني‏ 314 00:18:37,072 --> 00:18:38,532 ‏هل تنظر إلى هاتفك الآن؟‏ 315 00:18:38,782 --> 00:18:40,242 ‏تحول المكالمة إلى البريد‏ ‏الصوتي مباشرة عندما أتصل‏ 316 00:18:40,367 --> 00:18:42,578 ‏عزيزتي، تعلمين أنني أغلق‏ ‏هاتفي عندما نصور‏ 317 00:18:42,703 --> 00:18:44,371 ‏كان من الممكن أن أكون في ورطة‏ ‏أو ميتة أو شيء من هذا القبيل‏ 318 00:18:44,496 --> 00:18:46,331 ‏حسناً، آمل ألا يكون أول خيارين‏ 319 00:18:49,126 --> 00:18:50,586 ‏أشعر بالقلق إزاء أمي‏ 320 00:18:51,086 --> 00:18:53,297 ‏بالكاد كانت تقف بشكل مستقيم‏ ‏خلال وجبة غداء الآباء‏ 321 00:18:53,797 --> 00:18:56,091 ‏يجعل ألمها الوقوف صعباً أحياناً‏ 322 00:18:56,216 --> 00:18:58,469 ‏حدثت تلك الحادثة قبل ٥ سنوات‏ 323 00:18:58,761 --> 00:19:00,262 ‏اتصلت صيدليتها بي اليوم‏ 324 00:19:00,971 --> 00:19:03,140 ‏كانت تقوم بتعبئة المزيد‏ ‏من الوصفات الطبية باسمي‏ 325 00:19:04,975 --> 00:19:06,560 ‏لا أظن أنها تعرف كيفية التوقف يا أبي‏ 326 00:19:09,897 --> 00:19:11,398 ‏هل هذا ما يتعلق به الأمر؟‏ 327 00:19:14,360 --> 00:19:15,819 ‏مزمن يعني إلى الأبد‏ 328 00:19:16,653 --> 00:19:20,115 ‏يصف الأطباء جرعة أقل من اللازم‏ ‏إنها تتألم بشدة‏ 329 00:19:20,240 --> 00:19:22,201 ‏لماذا استخدمت اسمي للحصول على الدواء؟‏ 330 00:19:22,326 --> 00:19:24,828 ‏وتستخدم اسمي أحياناً‏ ‏هكذا نعتني بها‏ 331 00:19:24,953 --> 00:19:26,580 ‏إذاً علينا أن نحصل على مساعدة من خبير‏ 332 00:19:27,247 --> 00:19:29,333 ‏- ربما مركز إعادة التأهيل‏ ‏- وماذا سيحدث برأيك‏ 333 00:19:29,458 --> 00:19:31,377 ‏عندما تعرف الصحف الصغيرة هذا؟‏ 334 00:19:33,212 --> 00:19:38,842 ‏أتريدين من أصدقائك وأساتذتك والعالم‏ ‏أجمع أن يعرفوا مشكلة والدتك الشخصية؟‏ 335 00:19:38,967 --> 00:19:40,886 ‏- ليس عليهم أن يعرفوا‏ ‏- صدقيني، سيعرفون‏ 336 00:19:42,388 --> 00:19:46,141 ‏كلما عرفك الناس‏ ‏كلما حاولوا استغلال ذلك ضدك‏ 337 00:19:47,643 --> 00:19:50,521 ‏إذاً، تفضل أن نتجاهل الأمر‏ ‏بدلاً من إحضار من يساعدها‏ 338 00:19:53,357 --> 00:19:54,817 ‏نحن نساعدها‏ 339 00:20:01,782 --> 00:20:03,492 ‏عليك معاودة الاتصال بالصيدلية‏ 340 00:20:22,594 --> 00:20:24,054 ‏يبدو أن دورنا قد حان‏ 341 00:20:24,471 --> 00:20:26,098 ‏حسناً، إن لم تقتلنا منظمة (ذا كورت)‏ 342 00:20:26,223 --> 00:20:28,767 ‏فهذا الحرير الصخري والطلاء‏ ‏المصنوع من الرصاص سيفعلان‏ 343 00:20:30,269 --> 00:20:32,021 ‏يبدو أنهم قاموا ببعض التطويرات‏ 344 00:20:35,315 --> 00:20:37,568 ‏حسناً، ها نحن ذا‏ 345 00:20:49,538 --> 00:20:51,540 ‏هذا ما يحدث عندما‏ ‏لا تتصل قبل المجيء‏ 346 00:20:54,960 --> 00:20:58,255 ‏أكره أن أكون تلك الفتاة‏ ‏ولكن إن لم يفتح هذا الباب‏ 347 00:20:58,380 --> 00:21:01,800 ‏فسنموت، مهلاً، ما هذا؟‏ 348 00:21:02,509 --> 00:21:04,511 ‏كانت الساعات الوسيلة للعثور‏ ‏على منظمة (ذا كورت)‏ 349 00:21:05,012 --> 00:21:06,472 ‏ربما حرفياً‏ 350 00:21:27,034 --> 00:21:29,078 ‏- هل يسمعني أحد؟‏ ‏- بوضوح‏ 351 00:21:29,661 --> 00:21:31,121 ‏"ماذا عن (تيرنر) و(دويلا)؟"‏ 352 00:21:31,663 --> 00:21:33,123 ‏نحن نسمعك‏ 353 00:21:51,475 --> 00:21:53,018 ‏ماذا تفعل؟‏ 354 00:21:53,185 --> 00:21:54,645 ‏أظن أنه علينا أن نبدو مثلهم‏ 355 00:21:55,813 --> 00:21:57,272 ‏سأسمح بهذا‏ 356 00:22:00,150 --> 00:22:01,902 ‏إن أردت الرحيل‏ ‏فيمكنني فعل هذا وحدي‏ 357 00:22:03,112 --> 00:22:05,447 ‏من سيبقيك حياً حينها؟ أنت؟‏ 358 00:22:56,331 --> 00:22:58,334 ‏وظننت أن طفولتي كانت سيئة‏ 359 00:22:58,500 --> 00:23:00,627 ‏- لا تحدقي‏ ‏- كيف لي ألا أفعل؟‏ 360 00:23:01,128 --> 00:23:04,089 ‏طفلة مختلة نفسياً تريد أن تسرق‏ ‏روحي، لا يمكنني أن أنظر بعيداً‏ 361 00:23:17,728 --> 00:23:19,521 ‏أيها الإخوة والأخوات‏ 362 00:23:19,855 --> 00:23:23,776 ‏دعوت لعقد هذا الاجتماع‏ ‏لمشاركة خبر رائع‏ 363 00:23:24,318 --> 00:23:26,445 ‏بعد ١٠٠ سنة طويلة‏ 364 00:23:26,653 --> 00:23:29,406 ‏الخريطة التي خبأها‏ ‏(ألان واين) الخائن عنا‏ 365 00:23:29,907 --> 00:23:31,658 ‏وجدت أخيراً‏ 366 00:23:35,996 --> 00:23:38,957 ‏ظننت أن هناك سبباً ليرغبوا‏ ‏بتلك اللوحة القديمة القذرة‏ 367 00:23:39,083 --> 00:23:42,753 ‏- فهي لم تكن لوحة أساساً‏ ‏- قريباً سنحصل على ما كنا نبحث عنه‏ 368 00:23:42,878 --> 00:23:48,509 ‏لزمن طويل، ذلك الشيء الذي أمضينا‏ ‏عقوداً من الدماء والكنز للعثور عليه‏ 369 00:23:49,218 --> 00:23:50,678 ‏(إلكتروم)‏ 370 00:23:54,640 --> 00:23:56,225 ‏ماذا يعني (إلكتروم)؟‏ 371 00:23:56,600 --> 00:23:58,811 ‏وبمجرد أن يصبح بحوزتنا‏ 372 00:23:59,228 --> 00:24:03,524 ‏سنصل إلى مستويات تجرأ‏ ‏أسلافنا على الحلم بها فقط‏ 373 00:24:03,857 --> 00:24:06,360 ‏سنحقق أعظم انتصار لنا‏ 374 00:24:06,777 --> 00:24:08,570 ‏السيادة على الموت‏ 375 00:24:09,488 --> 00:24:11,865 ‏لن نعاني ويلات الزمن بعد الآن‏ 376 00:24:12,324 --> 00:24:14,118 ‏وبينما يكبر العالم حولنا‏ 377 00:24:14,660 --> 00:24:19,081 ‏فلن نتأثر بالشيء‏ ‏الذي يجعلنا نضعف وننحل‏ 378 00:24:20,124 --> 00:24:22,835 ‏سنعيش إلى الأبد‏ 379 00:24:42,154 --> 00:24:43,781 ‏أمسكت بك بالجرم المشهود‏ 380 00:24:46,284 --> 00:24:48,244 ‏أم علي أن أقول خالية الوفاض؟‏ 381 00:24:48,452 --> 00:24:51,038 ‏أمي، لم أظن أنك ستكونين مستيقظة‏ 382 00:24:51,455 --> 00:24:54,166 ‏حظر تجولك ليس اقتراحاً‏ 383 00:24:54,500 --> 00:24:55,960 ‏كنت مع أبي في الأستوديو‏ 384 00:24:57,587 --> 00:25:01,591 ‏يخبرني الناس دوماً إنكما‏ ‏تشبهان بعضكما بعضاً كثيراً‏ 385 00:25:02,425 --> 00:25:04,594 ‏ظننت أنك ستشبهينني عندما كنت طفلة‏ 386 00:25:04,719 --> 00:25:06,512 ‏ولكن انتهى بك المطاف‏ ‏بكونك مدللة أبيك‏ 387 00:25:08,014 --> 00:25:09,557 ‏كانت أمي محقة‏ 388 00:25:11,142 --> 00:25:15,354 ‏حب الرجل الحقيقي سيكون‏ ‏دوماً لابنته فقط‏ 389 00:25:16,272 --> 00:25:18,191 ‏ليس من المفترض أن تشربي‏ ‏الكحول وأنت تتناولين أدويتك‏ 390 00:25:20,067 --> 00:25:21,986 ‏أشرب الكحول منذ زمن طويل‏ 391 00:25:22,778 --> 00:25:24,405 ‏- أعرف حدودي‏ ‏- حسناً‏ 392 00:25:24,572 --> 00:25:28,409 ‏- فلنذهب للخلود إلى النوم، اتفقنا؟‏ ‏- لا تفعلي، (ستيفاني)، لا‏ 393 00:25:28,534 --> 00:25:30,494 ‏لا تحاولي التحكم بي‏ 394 00:25:34,790 --> 00:25:37,084 ‏- من أين لك هذا الدواء؟‏ ‏- من الصيدلية‏ 395 00:25:37,752 --> 00:25:40,630 ‏أتعلمين؟ كم عدد مبارزات‏ ‏الشيش التي أخذتك إليها؟‏ 396 00:25:40,755 --> 00:25:44,842 ‏- ومع ذلك لا يمكنك الخروج معي للتبضع‏ ‏- قصدت، من الذي وصفه لك؟‏ 397 00:25:44,967 --> 00:25:47,053 ‏- طبيب‏ ‏- يا إلهي‏ 398 00:25:47,178 --> 00:25:49,263 ‏مختص جديد بالآلام أزوره‏ 399 00:25:49,388 --> 00:25:51,182 ‏من يتعامل مع دفاتر الوصفات الطبية‏ ‏وكأنها أوراق لاصقة للملاحظات؟‏ 400 00:25:51,307 --> 00:25:53,434 ‏إنه دواء يا عزيزتي‏ 401 00:25:54,977 --> 00:25:57,563 ‏ليس من الصعب أن تشتري‏ ‏طبيباً عندما يكون لديك المال‏ 402 00:25:59,565 --> 00:26:02,401 ‏- حسناً، حمداً للرب على وجود والدك‏ ‏- هذا ليس مضحكاً‏ 403 00:26:02,527 --> 00:26:04,487 ‏أظن أنه إن كنت أفعل شيئاً خاطئاً‏ 404 00:26:04,612 --> 00:26:06,822 ‏فكانوا سيضعونني في مصحة (بلاكغايت)‏ 405 00:26:06,948 --> 00:26:08,741 ‏هل فكرت قط في تأثير هذا علي؟‏ 406 00:26:10,159 --> 00:26:13,371 ‏أن يكون علي حمل والدتي‏ ‏لنخرج من غداء الآباء؟‏ 407 00:26:13,496 --> 00:26:16,624 ‏- كان الناس يحدقون بنا‏ ‏- إنهم يراقبوننا دوماً‏ 408 00:26:18,084 --> 00:26:21,879 ‏ووالدك، لو لم تكن لديه مهنة كهذه‏ ‏لم تكوني سترتادين تلك المدرسة‏ 409 00:26:22,004 --> 00:26:24,799 ‏نحن مدينتان له بذلك‏ ‏وبأن نظهر أفضل ما لدينا دوماً‏ 410 00:26:24,924 --> 00:26:28,219 ‏ولا يمكنني فعل ذلك إن كنت أتألم‏ 411 00:26:30,471 --> 00:26:32,139 ‏أما زلت تشعرين بالألم أساساً؟‏ 412 00:26:36,519 --> 00:26:38,271 ‏لقد أنجبتك‏ 413 00:26:38,855 --> 00:26:42,567 ‏إياك أن تجرئي‏ ‏على التحدث إلي بشأن الألم‏ 414 00:26:47,071 --> 00:26:48,698 ‏(ستيفاني)‏ 415 00:26:51,158 --> 00:26:53,077 ‏لا‏ 416 00:26:55,371 --> 00:26:57,999 ‏- "أيتها المدللة الشقية"‏ ‏- أمي، توقفي رجاء‏ 417 00:26:58,124 --> 00:27:00,585 ‏"عليك أن تساعديني"‏ 418 00:27:05,381 --> 00:27:08,759 ‏"أفعل ووالدك كل شيء من أجلك"‏ 419 00:27:09,510 --> 00:27:12,972 ‏"أيتها الساقطة ناكرة الجميل"‏ 420 00:27:13,097 --> 00:27:15,516 ‏"(ستيفاني براون)، (كلورزوكسان)"‏ 421 00:27:20,563 --> 00:27:22,565 ‏"(ستيفاني)، أيتها الساقطة المغرورة"‏ 422 00:27:44,420 --> 00:27:45,880 ‏- "(إلكتروم)"‏ ‏- (إلكتروم)‏ 423 00:27:46,047 --> 00:27:47,673 ‏لا بد من أنه الشيء الذي‏ ‏كانت (يونس) تتحدث عنه‏ 424 00:27:48,257 --> 00:27:51,177 ‏قالت بتحديد إن (ذا كورت)‏ ‏منحت (تالون) مادة خاصة‏ 425 00:27:51,302 --> 00:27:54,430 ‏- تزيد من مدى الحياة‏ ‏- كيف لشيء كهذا أن يكون ممكناً؟‏ 426 00:27:54,639 --> 00:27:57,266 ‏اسأل (تالون) الذي يبلغ ١٣٠‏ ‏سنة عندما تراه المرة القادمة‏ 427 00:27:57,391 --> 00:27:59,227 ‏رائع، إذاً، لدينا طائفة قاتلة‏ 428 00:27:59,602 --> 00:28:01,062 ‏تريد أن تكون قاتلة إلى الأبد‏ 429 00:28:01,187 --> 00:28:03,272 ‏انتظر، وجدت شيئاً‏ 430 00:28:04,357 --> 00:28:08,569 ‏ولكنه ليس أمراً مهماً جداً، إنها مدونة تشير‏ ‏إلى مقال (غوثام غازيت) من العشرينيات‏ 431 00:28:08,861 --> 00:28:10,321 ‏حسناً، ماذا كتب فيه؟‏ 432 00:28:10,446 --> 00:28:13,241 ‏"اكتشف عالم يدعى الطبيب‏ ‏(ليفيتيكس) جرماً نيزكياً"‏ 433 00:28:13,366 --> 00:28:15,243 ‏"وادعى أنه يملك خصائص علاج عجائبية"‏ 434 00:28:15,826 --> 00:28:17,703 ‏"ومع ذلك، قبل أن تؤكد النتائج"‏ 435 00:28:17,828 --> 00:28:21,415 ‏"اكتشفت السلطات (ليفيتيكس)‏ ‏يجري عمليات طبية غير مصرحة"‏ 436 00:28:21,541 --> 00:28:23,292 ‏"على أكثر مواطني (غوثام) فقراً"‏ 437 00:28:23,793 --> 00:28:27,046 ‏"وبسبب خوفه من أن يقبض عليه، هرب‏ ‏العالم من المدينة ولم نسمع عنه مجدداً"‏ 438 00:28:28,214 --> 00:28:30,216 ‏- أهذا كل شيء؟‏ ‏- لا يعد التحري عبر الإنترنت ميزة لدي‏ 439 00:28:30,550 --> 00:28:32,385 ‏اتفقنا؟ اختارت الشقراء‏ ‏يوماً مناسباً لتتجاهلنا‏ 440 00:28:32,760 --> 00:28:35,513 ‏عجباً، يا له من تغيير‏ 441 00:28:36,681 --> 00:28:39,225 ‏- ماذا تعني؟‏ ‏- لا تطيقين وجودك حولها عادة‏ 442 00:28:39,433 --> 00:28:42,645 ‏- إنها لا تفتقر إلى الموهبة‏ ‏- لذا تقصدين أنها مفيدة‏ 443 00:28:43,187 --> 00:28:45,189 ‏"يا رفاق"‏ 444 00:28:45,606 --> 00:28:47,316 ‏- ماذا يحدث؟‏ ‏- خطة جديدة‏ 445 00:28:47,525 --> 00:28:48,985 ‏سنسرق الخريطة‏ 446 00:29:00,329 --> 00:29:01,789 ‏هذا غير مناسب‏ 447 00:29:02,290 --> 00:29:03,749 ‏كيف سندخل إلى هناك؟‏ 448 00:29:04,417 --> 00:29:06,210 ‏من المؤسف أنك لا تشعر بأنك بخير‏ 449 00:29:07,003 --> 00:29:08,462 ‏ماذا؟‏ 450 00:29:09,714 --> 00:29:12,675 ‏- لماذا فعلت هذا؟‏ ‏- للصدق، والآن اتبع خطواتي‏ 451 00:29:15,761 --> 00:29:18,306 ‏مرحباً، يشعر زوجي بتوعك شديد‏ 452 00:29:18,431 --> 00:29:20,600 ‏وأريد أن أجعله يستنشق بعض الهواء النقي‏ 453 00:29:22,059 --> 00:29:23,561 ‏شكراً جزيلاً لك‏ 454 00:29:23,686 --> 00:29:25,396 ‏تعال يا عزيزي‏ 455 00:29:30,818 --> 00:29:32,361 ‏لا أظن أن ذلك نجح حقاً‏ 456 00:29:32,904 --> 00:29:34,864 ‏حسناً، عليك أحياناً أن تختار‏ ‏الأساليب الكلاسيكية‏ 457 00:29:50,963 --> 00:29:53,174 ‏لا يمكنني أن أرى شيئاً‏ ‏تحت هذا القناع الغبي‏ 458 00:29:58,054 --> 00:29:59,847 ‏لا يفترض بكما أن تكونا هنا‏ 459 00:30:00,431 --> 00:30:02,141 ‏على الأقل يمكنك أن تقاتلي‏ ‏بشكل أفضل من دونه‏ 460 00:30:03,184 --> 00:30:04,644 ‏أمسك بهما‏ 461 00:30:32,380 --> 00:30:34,674 ‏سيلاحظ أحد إن خرجنا‏ ‏من هنا ونحن نحمل هذا الشيء‏ 462 00:30:35,299 --> 00:30:36,759 ‏لا، لا أحد سيلاحظ‏ 463 00:30:38,803 --> 00:30:40,263 ‏هذا لا يشمل طعني، أصحيح؟‏ 464 00:30:59,782 --> 00:31:01,242 ‏هذا سهل للغاية‏ 465 00:31:03,786 --> 00:31:06,247 ‏هل أنت مستعد لنفعل مثل أصدقاءنا‏ ‏المكسوون بالريش ونحلق إلى الخارج؟‏ 466 00:31:06,831 --> 00:31:08,291 ‏من الباب الأمامي مباشرة‏ 467 00:31:23,514 --> 00:31:24,974 ‏أعضاء (ذا كورت)‏ 468 00:31:25,099 --> 00:31:26,976 ‏في اليوم الذي كان من المفترض‏ ‏أن يكون احتفالاً‏ 469 00:31:27,101 --> 00:31:28,936 ‏لدي خبر مزعج علي أن أنقله إليكم‏ 470 00:31:29,770 --> 00:31:31,647 ‏يوجد خائن بيننا‏ 471 00:32:08,023 --> 00:32:10,276 ‏- هذا غير منطقي‏ ‏- لا مفر من العاقبة الأخلاقية‏ 472 00:32:11,193 --> 00:32:12,862 ‏برأيي أن نسترخي ونستمتع بالعرض‏ 473 00:32:13,112 --> 00:32:15,114 ‏أخذناها من الشارع‏ 474 00:32:16,323 --> 00:32:19,285 ‏ومنحناها حياة لا يمكنها‏ ‏حتى أن تحلم بها‏ 475 00:32:19,869 --> 00:32:21,996 ‏وكيف ردت لنا كرمنا معها؟‏ 476 00:32:23,164 --> 00:32:24,623 ‏بالخيانة‏ 477 00:32:25,082 --> 00:32:26,542 ‏والنفاق‏ 478 00:32:26,959 --> 00:32:28,419 ‏والغدر‏ 479 00:32:30,846 --> 00:32:32,931 ‏ماذا ستقولين دفاعاً عن نفسك؟‏ 480 00:32:34,516 --> 00:32:35,976 ‏هذا صحيح‏ 481 00:32:38,854 --> 00:32:40,606 ‏منحتموني كل ما رغبت به‏ 482 00:32:41,982 --> 00:32:44,735 ‏الثروة والسلطة‏ 483 00:32:44,902 --> 00:32:46,361 ‏والمكانة‏ 484 00:32:47,070 --> 00:32:49,072 ‏وفي المقابل كذبت‏ 485 00:32:50,824 --> 00:32:52,326 ‏وقتلت‏ 486 00:32:52,993 --> 00:32:56,413 ‏وفقدت ثقة أعز الناس إلي‏ 487 00:32:56,580 --> 00:32:59,833 ‏وكلفني ذلك كل شيء‏ 488 00:33:02,085 --> 00:33:04,713 ‏ولكن عندما اكتشفت ما تسعى لفعله الآن‏ 489 00:33:06,548 --> 00:33:09,802 ‏الرعب الذي تسعى لتصبح عليه‏ 490 00:33:11,512 --> 00:33:14,264 ‏وجدت فجأة شيئاً في نفسي فقدته مسبقاً‏ 491 00:33:15,057 --> 00:33:16,517 ‏وما هو؟‏ 492 00:33:18,310 --> 00:33:19,770 ‏الضمير‏ 493 00:33:22,898 --> 00:33:25,901 ‏أعلم أنه لا يمكن عكس أفعالي‏ ‏وأقبل بالعواقب‏ 494 00:33:26,026 --> 00:33:30,239 ‏ولكنك ومنظمتك وحوش حقيقيون‏ 495 00:33:32,282 --> 00:33:33,742 ‏كفى‏ 496 00:33:34,326 --> 00:33:36,036 ‏ما رأي المنظمة بها؟‏ 497 00:33:36,453 --> 00:33:39,289 ‏مذنبة‏ 498 00:33:39,832 --> 00:33:42,126 ‏وماذا يجب أن يكون عقابها؟‏ 499 00:33:42,376 --> 00:33:43,836 ‏سنقتلها‏ 500 00:33:44,086 --> 00:33:46,922 ‏اقتلها‏ 501 00:33:50,467 --> 00:33:52,594 ‏- مهلاً، ماذا تفعل؟‏ ‏- لا يمكنني أن أسمح بموتها‏ 502 00:33:53,011 --> 00:33:54,763 ‏(تيرنر)، هل أنت جاد؟‏ 503 00:33:55,597 --> 00:33:58,225 ‏ساعدت في قتل والدك‏ ‏وأخذت كل شيء منك‏ 504 00:33:58,350 --> 00:34:01,019 ‏لست مديناً لها بشيء‏ ‏أنصت، لدينا اللوحة‏ 505 00:34:01,145 --> 00:34:03,063 ‏لذا دعنا نخرج من هنا رجاء‏ ‏بينما لا يزال بإمكاننا ذلك‏ 506 00:34:03,188 --> 00:34:05,607 ‏لا يمكنني ذلك ولكن يمكنك ذلك‏ 507 00:34:07,067 --> 00:34:09,153 ‏ماذا حدث لنصيحة عدم فعل شيء غبي؟‏ 508 00:34:09,653 --> 00:34:11,447 ‏لم أكن بارعاً قط في اتباع نصيحتي‏ 509 00:34:11,572 --> 00:34:14,950 ‏هل أنت مستعد للمخاطرة بكل‏ ‏شيء لإنقاذ شخص فظيع مثلها؟‏ 510 00:34:15,534 --> 00:34:16,994 ‏كان أبي سيفعل‏ 511 00:34:17,536 --> 00:34:18,996 ‏انه الأمر‏ 512 00:34:45,189 --> 00:34:47,107 ‏- خذي الخريطة وسنلتقي في الشاحنة‏ ‏- حسناً‏ 513 00:34:47,941 --> 00:34:49,401 ‏من أنت؟‏ 514 00:34:50,235 --> 00:34:51,695 ‏مهلاً، توقفي‏ 515 00:35:04,124 --> 00:35:05,584 ‏وتباً‏ 516 00:35:12,382 --> 00:35:14,218 ‏- العصفورة الصغيرة‏ ‏- توقفي عن مناداتي بذلك رجاء‏ 517 00:35:17,805 --> 00:35:19,264 ‏أين (تيرنر)؟‏ 518 00:35:23,477 --> 00:35:25,437 ‏- (تيرنر)‏ ‏- علينا أن نواصل التحرك‏ 519 00:35:26,230 --> 00:35:29,274 ‏لماذا؟ لماذا أنقذت حياتي‏ 520 00:35:29,691 --> 00:35:31,318 ‏وخاطرت بنفسك بعد كل ما فعلته بك؟‏ 521 00:35:31,443 --> 00:35:33,570 ‏لأنه كان الصواب‏ 522 00:35:34,404 --> 00:35:36,115 ‏وهذا أمر لا تعرفين شيئاً عنه‏ 523 00:35:37,324 --> 00:35:38,784 ‏هيا‏ 524 00:35:45,958 --> 00:35:47,417 ‏كان عليهم أن يكونوا قد عادوا‏ 525 00:35:47,751 --> 00:35:50,003 ‏ربما علينا الدخول ونساعدهم‏ ‏لا يمكنني الجلوس هنا فحسب‏ 526 00:35:50,129 --> 00:35:51,588 ‏وألا أفعل شيئاً فهذا يخيفني‏ 527 00:35:53,507 --> 00:35:55,509 ‏- هل أنتما بخير؟‏ ‏- أجل، أظن ذلك‏ 528 00:35:56,093 --> 00:35:57,553 ‏ألم يعد (تيرنر) بعد؟‏ 529 00:36:01,390 --> 00:36:02,850 ‏(تيرنر)‏ 530 00:36:03,267 --> 00:36:06,186 ‏- شكراً لك، أعلم أنني لا أستحق...‏ ‏- لا أريد امتنانك‏ 531 00:36:07,104 --> 00:36:08,564 ‏أريد إجابات‏ 532 00:36:09,606 --> 00:36:11,358 ‏سأخبرك بما يمكنني أن أقوله‏ ‏أدين لك بهذا القدر‏ 533 00:36:13,026 --> 00:36:14,486 ‏لماذا تريد منظمة (ذا كورت) أن تموتي؟‏ 534 00:36:15,529 --> 00:36:16,989 ‏كنت سأكشفهم‏ 535 00:36:17,239 --> 00:36:19,199 ‏تواصلت مع (هارفي)‏ ‏ولكنهم وجدوني بطريقة ما‏ 536 00:36:20,200 --> 00:36:21,660 ‏لماذا كنت ستفعلين ذلك؟‏ 537 00:36:22,870 --> 00:36:24,371 ‏بسبب ما فعلته بوالدك‏ 538 00:36:26,206 --> 00:36:27,666 ‏وبك‏ 539 00:36:27,791 --> 00:36:31,462 ‏شعور الذنب كالكائن الطفيلي الذي‏ ‏يأكل روحك إلى أن يبقى لك الفراغ‏ 540 00:36:33,881 --> 00:36:35,340 ‏أهذا السبب الوحيد؟‏ 541 00:36:35,841 --> 00:36:38,927 ‏بعد آخر مرة رأيتك فيها اكتشفت‏ ‏ما كانوا سيفعلونه بال(إلكتروم)‏ 542 00:36:39,303 --> 00:36:40,846 ‏(تيرنر)، إن وجدوه‏ 543 00:36:41,305 --> 00:36:43,307 ‏فسيصبحون سلالة غير فانية ذات نفوذ‏ 544 00:36:43,432 --> 00:36:45,726 ‏وستحكم (غوثام) إلى الأبد‏ 545 00:36:46,560 --> 00:36:50,647 ‏سيواصلون التغذي‏ ‏على تعاسة ومعاناة المدينة‏ 546 00:36:50,856 --> 00:36:53,734 ‏لن يتغير الوضع أبداً‏ ‏لن يتغيروا أبداً‏ 547 00:36:56,361 --> 00:36:58,071 ‏فهم والدك ذلك‏ 548 00:36:59,281 --> 00:37:01,158 ‏لهذا غير وصيته‏ 549 00:37:02,201 --> 00:37:03,660 ‏ماذا كان فيها؟‏ 550 00:37:04,453 --> 00:37:05,913 ‏ما الشيء الذي أدى إلى قتله؟‏ 551 00:37:06,246 --> 00:37:10,751 ‏كان والدك سيمنح ثروته لشعب (غوثام)‏ 552 00:37:12,252 --> 00:37:16,381 ‏لن يضطر فقراء المدينة إلى اللجوء‏ ‏إلى الجرائم ليعيشوا‏ 553 00:37:16,799 --> 00:37:18,258 ‏تنمو الجريمة بسبب الفقر‏ 554 00:37:18,759 --> 00:37:20,469 ‏ومنظمة (ذا كورت) تنمو من الجريمة‏ 555 00:37:21,595 --> 00:37:23,764 ‏أراد (بروس) أن يكسر تلك الدائرة‏ ‏و(ذا كورت) لم تقبل بذلك‏ 556 00:37:23,889 --> 00:37:25,349 ‏فلنفعل ما لم يتمكن من فعله إذاً‏ 557 00:37:25,516 --> 00:37:28,352 ‏قولي لي اسم قائدهم‏ ‏وسأحرق منظمة (ذا كورت)‏ 558 00:37:28,477 --> 00:37:30,395 ‏- الأمر ليس بهذه السهولة‏ ‏- أريد اسماً‏ 559 00:37:39,655 --> 00:37:41,115 ‏لا‏ 560 00:37:41,657 --> 00:37:43,200 ‏لدينا خطط له‏ 561 00:37:48,205 --> 00:37:49,832 ‏"(تيرنر)..."‏ 562 00:37:50,624 --> 00:37:52,668 ‏(تيرنر)، أتسمعني؟‏ 563 00:37:54,294 --> 00:37:55,754 ‏(تيرنر)‏ 564 00:38:19,903 --> 00:38:21,363 ‏إنها نائمة‏ 565 00:38:27,619 --> 00:38:29,705 ‏إن طلبت منك أن تساعدي والدتك‏ 566 00:38:31,582 --> 00:38:34,168 ‏فستساعدينها، أتفهمين؟‏ 567 00:38:34,626 --> 00:38:36,378 ‏لقد خرجت عن السيطرة يا أبي‏ 568 00:38:37,045 --> 00:38:39,131 ‏- لا يمكنك أن تسمح لها بأن تقوم...‏ ‏- بلى، يمكنني ذلك‏ 569 00:38:41,425 --> 00:38:45,512 ‏لأنك لست من يتخذ‏ ‏القرارات في هذه العائلة‏ 570 00:38:45,637 --> 00:38:47,431 ‏بل أنا ووالدتك نفعل‏ 571 00:38:49,725 --> 00:38:53,937 ‏لا أظن أنها قادرة على اتخاذ أي قرار‏ 572 00:38:54,980 --> 00:38:56,440 ‏انظر إلى هذا المكان‏ 573 00:38:58,192 --> 00:38:59,651 ‏من جعلها تفعل هذا؟‏ 574 00:39:16,585 --> 00:39:18,837 ‏- حسناً، علينا أن نعود‏ ‏- لا نعرف مكانه‏ 575 00:39:18,962 --> 00:39:20,464 ‏حسناً، سنجده إذاً‏ 576 00:39:20,756 --> 00:39:24,551 ‏لا، هذا خطير جداً‏ ‏هذا المكان يعج بأعضاء (ذا كورت)‏ 577 00:39:24,676 --> 00:39:26,136 ‏الذهاب إلى هناك الآن يعد انتحاراً‏ 578 00:39:26,929 --> 00:39:28,388 ‏حقاً؟‏ 579 00:39:29,765 --> 00:39:32,434 ‏أصبح فرسان (غوثام)‏ ‏مجموعة من الجبناء فجأة‏ 580 00:39:34,686 --> 00:39:36,563 ‏المعذرة، ظننت أنكم جميعكم‏ ‏تريدون أن تكونوا أبطالاً‏ 581 00:39:38,190 --> 00:39:40,359 ‏- وأنت؟ من المفترض أن تكوني صديقته‏ ‏- أنا كذاك‏ 582 00:39:40,484 --> 00:39:43,403 ‏- أنا كذلك ولكن... لن يفعلوا‏ ‏- سيقتلونه، كيف تعرفين هذا؟‏ 583 00:39:43,612 --> 00:39:45,531 ‏لأنه إن كانوا يريدون ذلك‏ ‏كان سيكون ميتاً منذ زمن يا (دويلا)‏ 584 00:39:46,907 --> 00:39:49,076 ‏(دويلا)، سمعت ذلك المختل‏ 585 00:39:49,201 --> 00:39:50,869 ‏اتفقنا؟ يريده من أجل شيء ما‏ 586 00:39:51,370 --> 00:39:53,497 ‏إن دخلنا إلى هناك ونحن غير‏ ‏مستعدين فسنموت جميعنا‏ 587 00:39:54,498 --> 00:39:57,251 ‏وإن حدث ذلك فسيفلتون بجميع أفعالهم‏ 588 00:39:57,668 --> 00:40:00,129 ‏وسيغدو كل ما فعلناه‏ ‏وما فعله (تيرنر) هباء‏ 589 00:40:00,254 --> 00:40:01,839 ‏حسناً، ماذا ستفعل؟‏ ‏هل سنهرب ونختبئ؟‏ 590 00:40:01,964 --> 00:40:04,133 ‏لا، سنعيد تنظيم أنفسنا‏ 591 00:40:05,467 --> 00:40:07,553 ‏سنعد خطة وسنعيش لنقاتل في يوم آخر‏ 592 00:40:08,762 --> 00:40:10,222 ‏(دويلا)، أقسم لك بأننا سنجده‏ 593 00:40:26,864 --> 00:40:28,323 ‏خذه‏