1 00:00:52,600 --> 00:00:57,120 Cinco, quatro, três, dois, um! 2 00:01:17,910 --> 00:01:20,250 SINGAPURA - BEAVERTON - NOVA YORK 3 00:01:24,500 --> 00:01:25,700 Cadê a carne? 4 00:01:36,250 --> 00:01:39,170 AIR: A história por trás do logo 5 00:01:39,370 --> 00:01:40,370 SECRETÁRIO DE DEFESA 6 00:02:29,618 --> 00:02:31,618 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 7 00:02:31,620 --> 00:02:33,950 - Vão disputar os regionais? - Vamos. 8 00:02:36,200 --> 00:02:38,370 A empolgação vai aumentando. 9 00:02:42,000 --> 00:02:44,310 Olá, Brandon. Sou Sonny Vaccaro, da Nike. 10 00:02:44,510 --> 00:02:45,510 SONNY VACCARO OLHEIRO DA NIKE BASKETBALL 11 00:02:45,590 --> 00:02:47,310 É bom te ver. Vou descer até aí. 12 00:02:47,510 --> 00:02:49,440 - Oi, Terence. - Valeu pelos tênis. 13 00:02:49,640 --> 00:02:50,770 Ficaram muito bons. 14 00:02:50,970 --> 00:02:54,690 Todos querem você. Vai conseguir a bolsa de estudos. 15 00:02:54,890 --> 00:02:56,900 - Tomara. - Não se esqueça da Nike. 16 00:02:57,090 --> 00:03:00,270 Vejo vocês nos regionais em duas semanas? Muito bem. 17 00:03:00,470 --> 00:03:02,200 Ótimo jogo, pessoal. 18 00:03:19,450 --> 00:03:21,400 Certo, o quinto jogo de hoje. 19 00:03:21,590 --> 00:03:23,060 - Seis apostas, 100 cada. - OK. 20 00:03:23,260 --> 00:03:25,900 Magic Johnson abaixo nos pontos, acima nas assistências. 21 00:03:26,090 --> 00:03:29,850 James Worthy, Bob McAdoo e Dennis Johnson acima nos pontos. 22 00:03:30,050 --> 00:03:31,690 Como está o mercado para o Rambis? 23 00:03:31,890 --> 00:03:33,810 - Vai de abaixo. - Certo. 24 00:03:34,010 --> 00:03:38,000 Quero mais uma. Lakers abaixo no terceiro quarto. 25 00:03:39,830 --> 00:03:40,830 Aqui está. 26 00:03:41,200 --> 00:03:42,179 Obrigado. 27 00:03:42,180 --> 00:03:44,770 ogo termina com o maior arremesso 28 00:03:44,970 --> 00:03:46,560 Campeonato Mundial. 29 00:03:46,760 --> 00:03:50,450 Obrigada por apostar no Dunes, hotel, cassino e country club. 30 00:03:55,410 --> 00:03:58,540 Põe no quatro e no oito. E me dá o par de quatro. 31 00:03:59,790 --> 00:04:00,950 Pode lançar. 32 00:04:05,750 --> 00:04:07,370 Parou no quatro! 33 00:04:07,870 --> 00:04:09,730 - Isso! - Quatro na hard way. 34 00:04:09,930 --> 00:04:13,120 - Tem 1.400 bem ali. - Não, deixa. 35 00:04:15,660 --> 00:04:17,160 Pode lançar. Boa sorte, Sr. V. 36 00:04:22,040 --> 00:04:23,660 Sete, fim de jogo. 37 00:05:03,950 --> 00:05:07,120 1984 - PARTICIPAÇÃO NO MERCADO DE TÊNIS DE BASQUETE 38 00:05:23,870 --> 00:05:27,150 VALORES DA NIKE 39 00:05:27,340 --> 00:05:30,230 9. NÃO SERÁ BONITO. 40 00:05:30,430 --> 00:05:31,940 Quer água, Sonny? 41 00:05:32,140 --> 00:05:33,660 - Por quê? - Está ofegante. 42 00:05:34,870 --> 00:05:37,810 - Ainda não aprendeu a arremessar. - Outra tijolada. 43 00:05:38,010 --> 00:05:39,730 - E meus jogadores? - Estou tentando. 44 00:05:39,930 --> 00:05:40,889 HOWARD WHITE ASSESSORIA ESPORTIVA DA NIKE 45 00:05:40,890 --> 00:05:42,400 Não entendo por que os garotos 46 00:05:42,590 --> 00:05:45,560 estão pedindo menos pra assinar com uma concorrente. 47 00:05:45,760 --> 00:05:49,270 Por que um garoto de Baltimore iria querer chuteiras alemãs? 48 00:05:49,470 --> 00:05:52,940 Porque a Adidas está no topo agora. Os rappers usam. 49 00:05:53,140 --> 00:05:55,690 O pessoal do break-dance no Bronx, 50 00:05:55,890 --> 00:05:59,060 batendo tornozelos e cotovelos sem motivo. 51 00:05:59,260 --> 00:06:02,060 E os garotos modernos só usam Adidas. 52 00:06:02,260 --> 00:06:06,100 E aquelas roupas de corrida? Nem chegamos aos pés daquilo. 53 00:06:06,300 --> 00:06:09,020 Meu primo na Coreia do Sul me enviou duas piratas. 54 00:06:09,220 --> 00:06:11,160 Uso no fim de semana, não aqui. 55 00:06:11,830 --> 00:06:13,400 Qual é o problema da Nike? 56 00:06:13,590 --> 00:06:16,400 A Nike é uma empresa de corrida. Negros não correm. 57 00:06:16,590 --> 00:06:20,190 Ninguém vê um negro correndo 40km sem motivo algum. 58 00:06:20,390 --> 00:06:22,940 A polícia pode nos parar achando que roubamos. 59 00:06:23,140 --> 00:06:25,520 Esses garotos só falam do Isiah e do Magic. 60 00:06:25,720 --> 00:06:30,290 Não querem saber do Bruce Jenner jogando frisbee num decatlo. 61 00:06:30,660 --> 00:06:32,730 Ninguém sabe o que é um Nike. 62 00:06:32,930 --> 00:06:35,980 - O que é um "Converse"? - O tênis dos melhores da NBA. 63 00:06:36,180 --> 00:06:39,440 Jogue como Magic, drible como Isiah. É isso que significa. 64 00:06:39,640 --> 00:06:42,400 Sabia que Run-DMC vai compor sobre a Adidas? 65 00:06:42,590 --> 00:06:43,509 Quem? 66 00:06:43,510 --> 00:06:47,020 Run-DMC vai fazer uma música no próximo álbum sobre a Adidas. 67 00:06:47,220 --> 00:06:48,310 Quem são esses? 68 00:06:48,510 --> 00:06:50,350 Isso não te ajuda, Sonny. 69 00:06:50,550 --> 00:06:52,830 Como você contratou o Moses? 70 00:06:53,040 --> 00:06:55,080 Com Mary Malone, a mãe dele. 71 00:06:56,160 --> 00:06:57,770 Ela me adorava. 72 00:06:57,970 --> 00:06:59,850 Sempre procuro as mães. 73 00:07:00,050 --> 00:07:02,310 Elas mandam, ainda mais em famílias negras. 74 00:07:02,510 --> 00:07:04,270 Precisamos de jogadores, Sonny. 75 00:07:04,470 --> 00:07:07,230 - Precisa me arrumar alguém. - Temos o Moses. 76 00:07:07,430 --> 00:07:09,250 Sei que temos o Moses, cara. 77 00:07:09,450 --> 00:07:11,270 Eu estava acordado às 3h da manhã 78 00:07:11,470 --> 00:07:14,150 tentando tirá-lo do clube porque tinha treino às 5. 79 00:07:14,340 --> 00:07:17,730 Eu disse que ele não pode cair na farra e jogar pela manhã. 80 00:07:17,930 --> 00:07:19,600 Eu não conseguiria fazer isso. 81 00:07:19,800 --> 00:07:24,020 Eu sei que não. Você nem faz o que deveria fazer. 82 00:07:24,220 --> 00:07:27,060 Última chance. Quer a roupa da Adidas coreana? 83 00:07:27,260 --> 00:07:29,600 - Não. - E não conte a ninguém. 84 00:07:29,800 --> 00:07:32,940 Não quero o Phil me perguntando sobre roupas da Adidas. 85 00:07:33,140 --> 00:07:35,040 Preciso desse emprego. Nem brinca. 86 00:07:36,580 --> 00:07:40,000 - Estou atrasado. - Acertou uma em 30 minutos. Vamos. 87 00:07:41,160 --> 00:07:42,940 Preciso ir à minha sala. 88 00:07:43,140 --> 00:07:45,060 Minhas costas e meus joelhos já eram. 89 00:07:45,260 --> 00:07:47,060 Sonny, veja esses pôsteres. 90 00:07:47,260 --> 00:07:50,230 Tem Picassos no departamento de corrida, 91 00:07:50,430 --> 00:07:52,020 e colocaram desenhos aqui. 92 00:07:52,220 --> 00:07:53,600 Ninguém liga pra gente. 93 00:07:53,800 --> 00:07:58,690 Gostei do novo slogan. Aquele para a empresa toda, que estão comentando. 94 00:07:58,890 --> 00:08:00,230 - Não gostei. - O quê? 95 00:08:00,430 --> 00:08:01,980 - Sabe de onde veio? - Não. 96 00:08:02,180 --> 00:08:04,650 De um condenado prestes a ser executado 97 00:08:04,840 --> 00:08:08,330 no pelotão de fuzilamento, e foram as últimas palavras dele. 98 00:08:09,200 --> 00:08:10,500 - "Just do it"? - Sim. 99 00:08:11,120 --> 00:08:13,250 - Essa é a origem? - Sim. 100 00:08:13,790 --> 00:08:15,650 - Mentira. - Dan Wieden me contou. 101 00:08:15,840 --> 00:08:17,480 Por que ele mentiria? 102 00:08:17,680 --> 00:08:21,480 É uma bela metáfora para a forma como o basquete é visto aqui. 103 00:08:21,680 --> 00:08:24,330 Eu sei. "Nike: Acabe logo com isso." 104 00:08:25,040 --> 00:08:27,480 Como eu fico por ter gostado? 105 00:08:27,680 --> 00:08:31,350 É que você é um branco gordo e de meia-idade que não se exercita. 106 00:08:31,550 --> 00:08:32,550 Tem razão. 107 00:08:34,660 --> 00:08:37,810 O Sr. Orwell acertou. O ano de 1984 tem sido difícil. 108 00:08:38,010 --> 00:08:38,929 RELATÓRIO DE RECRUTAMENTO 109 00:08:38,930 --> 00:08:40,940 Queda nas vendas, no crescimento, 110 00:08:41,140 --> 00:08:45,480 mas esta empresa reflete quem somos na hora da desvantagem. 111 00:08:45,680 --> 00:08:46,950 ROB STRASSER VP DE MARKETING DA NIKE 112 00:08:47,540 --> 00:08:48,650 Não é assim? 113 00:08:48,840 --> 00:08:52,290 Quando estamos na lona, é quando damos a volta por cima. 114 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Como Balboa. 115 00:08:54,910 --> 00:08:58,290 Nós temos Eye of the Tiger. Não vamos perder para o Mr. T. 116 00:08:58,660 --> 00:08:59,659 Que pena deles. 117 00:08:59,660 --> 00:09:01,230 Começando, Olajuwon. 118 00:09:01,430 --> 00:09:04,410 Nem pensar. O primeiro da lista não vai usar nosso tênis. 119 00:09:05,410 --> 00:09:06,389 Sam Bowie. 120 00:09:06,390 --> 00:09:10,620 Escolhido pela nossa franquia local em segundo, vai para a Converse. 121 00:09:11,080 --> 00:09:13,520 E o número três, Jordan, vai para a Adidas. 122 00:09:13,720 --> 00:09:15,370 Não temos como pagar. 123 00:09:15,750 --> 00:09:18,950 Perkins, quem sabe? Dente separado charmoso. 124 00:09:19,160 --> 00:09:22,310 Vamos nos concentrar em três nomes 125 00:09:22,510 --> 00:09:25,730 entre o quinto e o vigésimo da lista. 126 00:09:25,930 --> 00:09:27,900 Vamos trocar ideias. 127 00:09:28,090 --> 00:09:30,330 O que estão achando? O que funciona? 128 00:09:35,160 --> 00:09:36,370 São muitas opções. 129 00:09:38,000 --> 00:09:40,410 Não se apressem. 130 00:09:41,250 --> 00:09:42,270 Vamos, pessoal. 131 00:09:42,470 --> 00:09:45,250 Que tal Lancaster Gordon? Alguém? 132 00:09:46,250 --> 00:09:47,440 Louisville. 133 00:09:47,640 --> 00:09:51,900 Ele foi para Louisville, Bill. Está certo. Escrevi bem aqui. 134 00:09:52,090 --> 00:09:55,020 Que tal Charles Barkley? O Redondo do Rebote. 135 00:09:55,220 --> 00:09:58,540 - Pode ser difícil a opção 5. - Problemas de vestiário. 136 00:09:59,910 --> 00:10:01,250 O que isso quer dizer? 137 00:10:02,120 --> 00:10:04,870 Fala bobagem. Ninguém quer o Barkley na TV. 138 00:10:05,750 --> 00:10:08,190 Alguém me ouviria se eu estivesse por aí 139 00:10:08,390 --> 00:10:12,940 cantando a canção do homem chamado Terence "T-Bone" Stansbury? 140 00:10:13,140 --> 00:10:14,650 Ninguém o chama assim. 141 00:10:14,840 --> 00:10:17,770 Nós poderíamos. Se ele vier para a Nike. 142 00:10:17,970 --> 00:10:18,970 Pensem nisso. 143 00:10:19,050 --> 00:10:22,480 E este cara, Vern Fleming? Nome durão, bom saltador. 144 00:10:22,680 --> 00:10:23,980 Gosto do Melvin Turpin. 145 00:10:24,180 --> 00:10:28,100 Melvin Turpin. Obrigado, Bill. Está no quadro. 146 00:10:28,300 --> 00:10:31,900 Que tal John Stockton? Ele é obstinado, como nós. 147 00:10:32,090 --> 00:10:34,940 Gonzaga? Entendi. É um instituto vocacional? 148 00:10:35,140 --> 00:10:37,040 Do que você gosta no Melvin Turpin? 149 00:10:39,660 --> 00:10:42,290 Mel Turpin. Do que gosta no jogo dele? 150 00:10:43,290 --> 00:10:44,259 Diga, Bill. 151 00:10:44,260 --> 00:10:46,250 Chegou às semifinais ano passado. 152 00:10:46,620 --> 00:10:48,250 Com outros 40 jogadores. 153 00:10:49,160 --> 00:10:51,790 Ele é a sexta opção da lista. 154 00:10:52,370 --> 00:10:53,910 Você o viu jogar? 155 00:10:54,660 --> 00:10:57,000 - Sim... - Do que gosta no jogo dele? 156 00:10:57,410 --> 00:10:59,410 Ele tem boa noção de quadra. 157 00:10:59,660 --> 00:11:02,810 - Tem boa visão. - Ele fez 33 assistências ano passado. 158 00:11:03,010 --> 00:11:05,230 - Gosto do jogo, ele é bom. - Entendi. 159 00:11:05,430 --> 00:11:07,150 Ele tem carisma, tem brilho. 160 00:11:07,340 --> 00:11:09,980 Ele será bom na Europa em quatro anos, 161 00:11:10,180 --> 00:11:11,850 - quando sair da liga. - Muito bem. 162 00:11:12,050 --> 00:11:13,850 Gostou dele por ser o sexto da lista 163 00:11:14,050 --> 00:11:16,650 e assim ninguém vai criticar sua opinião. 164 00:11:16,840 --> 00:11:17,940 É, eu sou esse babaca. 165 00:11:18,140 --> 00:11:20,020 - Não é, não. - Ele tem muita visão. 166 00:11:20,220 --> 00:11:23,500 Mas o Sonny está querendo ser. Vamos lá, mais alguém? 167 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Preciso cagar. 168 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 Ei, Rob. 169 00:11:30,870 --> 00:11:33,370 Sonny, qual é o seu problema? 170 00:11:34,040 --> 00:11:36,060 - Quem vamos recrutar? - Me diga você. 171 00:11:36,260 --> 00:11:40,480 Phil contratou você, o Sr. Miyagi do basquete juvenil. 172 00:11:40,680 --> 00:11:42,770 Precisa dizer quem vai pintar a cerca. 173 00:11:42,970 --> 00:11:44,350 Eu gosto do Barkley. 174 00:11:44,550 --> 00:11:46,480 - Problemas de vestiário... - Barkley. 175 00:11:46,680 --> 00:11:49,520 Foi a coisa mais imbecil que já ouvi naquela sala. 176 00:11:49,720 --> 00:11:51,560 Eu mencionei o Barkley lá. 177 00:11:51,760 --> 00:11:53,850 Você podia ter apoiado minha ideia. 178 00:11:54,050 --> 00:11:57,770 Aquilo é uma palhaçada. Estou dizendo agora, não na reunião. 179 00:11:57,970 --> 00:12:00,730 - Dá medo de falar lá. - Por quê? 180 00:12:00,930 --> 00:12:03,270 Porque você briga por qualquer motivo. 181 00:12:03,470 --> 00:12:04,900 - Não. - Briga, sim. 182 00:12:05,090 --> 00:12:07,870 Não tolero pessoas que não contribuem, 183 00:12:08,120 --> 00:12:11,730 que não fazem o trabalho e agem como se merecessem estar ali. 184 00:12:11,930 --> 00:12:13,020 - Entendi. - Mel Turpin. 185 00:12:13,220 --> 00:12:15,160 Seria melhor contratar minha mãe. 186 00:12:15,540 --> 00:12:16,540 Indisponível. 187 00:12:16,870 --> 00:12:19,450 Mesmo viva, não teríamos como pagá-la. 188 00:12:20,620 --> 00:12:23,370 - Temos dinheiro para minha mãe. - Problemas de vestiário. 189 00:12:23,790 --> 00:12:26,690 Temos US$ 250 mil para três nomes. 190 00:12:26,890 --> 00:12:29,560 Qual é a sua ideia brilhante? Quero ouvir. 191 00:12:29,760 --> 00:12:31,080 Precisamos de mais grana. 192 00:12:31,330 --> 00:12:32,520 Isso não é brilhante. 193 00:12:32,720 --> 00:12:36,190 Grana vem com sucesso. Hoje, estamos fracassando. 194 00:12:36,390 --> 00:12:39,980 Nesse ritmo, a Nike vai sair do basquete e vamos perder o emprego. 195 00:12:40,180 --> 00:12:42,270 - Queremos bons jogadores. - Ótimo. 196 00:12:42,470 --> 00:12:44,060 Barkley, Stockton, Thorpe. 197 00:12:44,260 --> 00:12:45,520 Gosto muito do Stockton. 198 00:12:45,720 --> 00:12:48,000 Sabe onde fica a Gonzaga? 199 00:12:48,290 --> 00:12:50,730 Não disse que era ideal. É um nome. 200 00:12:50,930 --> 00:12:52,940 - Melhor do que você me trouxe. - Rob. 201 00:12:53,140 --> 00:12:54,140 O quê? 202 00:12:54,870 --> 00:12:55,950 Que tal Jordan? 203 00:12:56,870 --> 00:12:59,230 Não temos como contratar Michael Jordan. 204 00:12:59,430 --> 00:13:02,330 Escutei o Falk por três horas. Ele é muito caro. 205 00:13:02,530 --> 00:13:05,310 - Sr. Strasser. - Olá. 206 00:13:05,510 --> 00:13:07,230 - Richard. - Sim. Oi, Richard. 207 00:13:07,430 --> 00:13:10,100 - Eu adoraria falar com você. - Parece ótimo. 208 00:13:10,300 --> 00:13:12,270 - Pode avisar a Doreen? - Entendido. 209 00:13:12,470 --> 00:13:13,980 - Obrigado. - É Richard. 210 00:13:14,180 --> 00:13:16,900 Eu ainda lembro. 211 00:13:17,090 --> 00:13:19,120 - Obrigado, Richard. Tchau. - Obrigado. 212 00:13:20,040 --> 00:13:22,980 Meu Deus. Sabe, houve... Obrigado. 213 00:13:23,180 --> 00:13:26,500 Houve um tempo em que eu conhecia todo mundo pelo nome. 214 00:13:27,540 --> 00:13:30,040 As coisas mudam, empresas crescem. 215 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 É verdade. 216 00:13:32,290 --> 00:13:35,560 Ei, quer sobremesa? É dia de sorvete. 217 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 Oi. 218 00:13:37,410 --> 00:13:39,290 - Tenho reunião. - Com quem? 219 00:13:40,250 --> 00:13:41,370 Com o chefão. 220 00:13:54,540 --> 00:13:55,660 PREMIAÇÃO ESPECIAL BLUE RIBBON SPORTS 221 00:14:01,870 --> 00:14:04,150 3. RESULTADOS PERFEITOS CONTAM, NÃO O PROCESSO. 222 00:14:04,340 --> 00:14:05,910 QUEBRE REGRAS: ENFRENTE A LEI. 223 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 Oi, Sonny. 224 00:14:09,040 --> 00:14:11,330 - Oi, Katrina. - Sonny está entrando. 225 00:14:15,250 --> 00:14:16,450 Sonny. 226 00:14:16,660 --> 00:14:18,620 Vou perder o dia do sorvete, Phil. 227 00:14:19,950 --> 00:14:22,370 Por que ele veio trabalhar de skate? 228 00:14:22,580 --> 00:14:25,020 Nossa empresa está na bolsa, ele não tem carro? 229 00:14:25,220 --> 00:14:26,350 Deve ser um garoto. 230 00:14:26,550 --> 00:14:29,540 Ele tem cara de 50 anos. É careca e barbudo. 231 00:14:30,580 --> 00:14:31,850 É o Pete? 232 00:14:32,050 --> 00:14:33,830 Por que o Pete viria de skate? 233 00:14:34,410 --> 00:14:36,500 Pode ser crise da meia-idade. 234 00:14:36,950 --> 00:14:39,370 Espero que não arranhe meu carro. 235 00:14:40,580 --> 00:14:44,290 São 17 camadas de tinta para conseguir esse tom de roxo. 236 00:14:44,700 --> 00:14:48,250 Chamam de uva, que é sem graça, mas é bonito. 237 00:14:48,870 --> 00:14:51,830 - Mas como foi a reunião? - Um desastre. 238 00:14:53,410 --> 00:14:55,450 Maravilha. Qual é o plano? 239 00:14:56,500 --> 00:14:59,980 Desperdiçar a verba minúscula em três jogadores fracos de novo. 240 00:15:00,180 --> 00:15:01,480 Tivemos prejuízo anual. 241 00:15:01,680 --> 00:15:04,660 - Demiti um quarto da empresa. - Eu sei, Phil. 242 00:15:04,950 --> 00:15:07,770 Sabia que a divisão de basquete pode ser cortada? 243 00:15:07,970 --> 00:15:09,910 A diretoria quer demitir todo mundo. 244 00:15:10,120 --> 00:15:13,440 Sem uma melhora, não vou poder evitar que isso aconteça. 245 00:15:13,640 --> 00:15:15,250 Precisamos gastar mais. 246 00:15:16,950 --> 00:15:20,190 Eu trouxe você aqui para desenvolver o setor de basquete. 247 00:15:20,390 --> 00:15:22,020 Ele está menor agora. 248 00:15:22,220 --> 00:15:24,980 - Strasser estava certo? São 250 mil? - Sim. 249 00:15:25,180 --> 00:15:26,540 - Que tal 500? - Não. 250 00:15:27,250 --> 00:15:30,810 Você tem sorte de ter 250 mil. Seu balanço é um fiasco. 251 00:15:31,010 --> 00:15:33,940 A Nike vendeu metade dos tênis de corrida do país. 252 00:15:34,140 --> 00:15:37,790 São 900 milhões em receita, e quer gastar 250 mil no basquete? 253 00:15:38,250 --> 00:15:40,290 Sabe o que dizem à diretoria? 254 00:15:40,500 --> 00:15:43,900 Há um milhão de consumidores de tênis de basquete nos EUA, 255 00:15:44,090 --> 00:15:46,450 que usam os tênis apenas para jogar. 256 00:15:46,950 --> 00:15:49,650 Querem saber se compensa fazer qualquer investimento. 257 00:15:49,840 --> 00:15:51,600 Se alguém da diretoria disse... 258 00:15:51,800 --> 00:15:52,830 A diretoria... 259 00:15:54,700 --> 00:15:56,060 O basquete é o futuro. 260 00:15:56,260 --> 00:15:59,230 As finais passam com atraso. É literalmente o passado. 261 00:15:59,430 --> 00:16:00,950 As pessoas veem basquete. 262 00:16:02,120 --> 00:16:04,730 Ganhamos quatro ouros nas Olimpíadas. 263 00:16:04,930 --> 00:16:08,190 - Ninguém dá a mínima. - O mercado de tênis de corrida é nosso. 264 00:16:08,390 --> 00:16:11,080 Dois milhões deles, porque as pessoas correm. 265 00:16:11,580 --> 00:16:13,190 E andam com tênis de corrida. 266 00:16:13,390 --> 00:16:16,520 Vão às compras e para o trabalho com tênis de corrida. 267 00:16:16,720 --> 00:16:17,870 É o que elas fazem. 268 00:16:19,870 --> 00:16:21,620 Queremos saber o que você faz. 269 00:16:22,160 --> 00:16:23,540 Você sabe o que eu faço. 270 00:16:24,330 --> 00:16:27,350 Sei que frequenta competições de basquete juvenil. 271 00:16:27,550 --> 00:16:30,230 E que costuma fazer escalas em Vegas. 272 00:16:30,430 --> 00:16:35,350 Me disseram que você é um mago ou guru do basquete... 273 00:16:35,550 --> 00:16:37,980 É difícil quantificar para a diretoria. 274 00:16:38,180 --> 00:16:39,540 Você sabe o que eu faço. 275 00:16:40,290 --> 00:16:41,480 Está perdendo, Sonny. 276 00:16:41,680 --> 00:16:44,190 Mas não quer dizer que a aposta é ruim. 277 00:16:44,390 --> 00:16:46,980 - Essa conversa de "perfeição". - Não é conversa. 278 00:16:47,180 --> 00:16:48,089 É conversa. 279 00:16:48,090 --> 00:16:51,190 São os princípios que fizeram esta empresa bilionária. 280 00:16:51,390 --> 00:16:52,980 Não vou vencer sem capital. 281 00:16:53,180 --> 00:16:55,850 Você tem que ser responsável, todos aqui somos. 282 00:16:56,050 --> 00:16:57,050 Respondo à diretoria. 283 00:16:57,220 --> 00:17:00,020 Eu disse para não abrir capital porque tudo mudaria. 284 00:17:00,220 --> 00:17:01,650 É assim em toda empresa. 285 00:17:01,840 --> 00:17:03,810 Mesmo? Todas as empresas listadas... 286 00:17:04,010 --> 00:17:06,700 Sim, só querem agradar a diretoria. 287 00:17:07,540 --> 00:17:08,790 Você corre? 288 00:17:10,790 --> 00:17:13,650 É alguma máxima budista que eu não quero ouvir? 289 00:17:13,840 --> 00:17:14,870 Você corre? 290 00:17:16,580 --> 00:17:17,790 Não, Phil, não corro. 291 00:17:18,330 --> 00:17:19,330 É difícil. 292 00:17:20,040 --> 00:17:21,850 É doloroso. É difícil. 293 00:17:22,050 --> 00:17:25,250 É uma ilusão pensar que a meta é a linha de chegada. 294 00:17:25,450 --> 00:17:27,830 A meta é o ato em si. 295 00:17:28,870 --> 00:17:30,290 Preciso de US$ 500 mil. 296 00:17:32,660 --> 00:17:34,690 Sr. Knight, sua reunião. 297 00:17:34,890 --> 00:17:35,890 Sim. 298 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 Certo, Phil. 299 00:17:42,790 --> 00:17:46,190 "Quando encontrar um crítico sábio que aponte suas falhas, 300 00:17:46,390 --> 00:17:49,410 siga-o como se fosse um mapa do tesouro." 301 00:17:49,750 --> 00:17:51,160 Estava demorando. 302 00:18:34,040 --> 00:18:36,120 ESTAMOS NO ATAQUE. O TEMPO TODO. 303 00:18:59,370 --> 00:19:02,190 É o James Worthy com um passe... 304 00:19:02,390 --> 00:19:03,650 WHEATIES CAFÉ DA MANHÃ DOS CAMPEÕES 305 00:19:03,840 --> 00:19:05,060 NOVO! MR. T CEREAL DOCE E CROCANTE 306 00:19:05,260 --> 00:19:08,290 Saiu da quadra e a posse volta para o Portland. 307 00:19:09,200 --> 00:19:13,290 Riley, tentando levar sua equipe... 308 00:19:18,250 --> 00:19:20,910 Street and Smith. Um fã de basquete. 309 00:19:21,950 --> 00:19:23,950 - Vai comprar? - Não, eu já li. 310 00:19:25,120 --> 00:19:26,250 Entendi. 311 00:19:27,950 --> 00:19:30,310 - Mas vou levar esta. - Legal. 312 00:19:30,510 --> 00:19:33,120 O que achou da convocação do Blazers? 313 00:19:34,120 --> 00:19:35,160 - Bowie? - Sim. 314 00:19:35,660 --> 00:19:39,080 Ele não é o Hakeem, mas gosto dele. 315 00:19:39,950 --> 00:19:41,620 Não ficou irritado pelo Jordan? 316 00:19:42,200 --> 00:19:44,190 Um armador? Não mesmo. 317 00:19:44,390 --> 00:19:46,480 Ele tem uma média de 17 pontos, 318 00:19:46,680 --> 00:19:48,650 - e são dez na NBA. - Sim. 319 00:19:48,840 --> 00:19:51,600 O diretor do Bulls disse que ele não mudaria o time. 320 00:19:51,800 --> 00:19:53,700 Ele não dominaria. Eu li isso. 321 00:19:54,250 --> 00:19:58,190 Sem aquela cesta dele que levou o torneio universitário, 322 00:19:58,390 --> 00:20:00,450 ele não estaria tão bem na lista. 323 00:20:01,950 --> 00:20:05,270 É muito baixo para ser bom na NBA como era na faculdade. 324 00:20:05,470 --> 00:20:06,910 Você é fã mesmo. 325 00:20:08,000 --> 00:20:11,350 Não sei, cara. Só gosto de jogar. 326 00:20:11,550 --> 00:20:12,469 Aqui está. 327 00:20:12,470 --> 00:20:13,850 - Uma ótima noite. - Igualmente. 328 00:20:14,050 --> 00:20:16,870 - Sabe onde fica a Gonzaga? - Spokane, Washington. 329 00:20:18,830 --> 00:20:20,330 Stockton também é baixo. 330 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 - Uma boa noite. - Pra você também. 331 00:20:33,950 --> 00:20:36,100 Michael Cooper, do Lakers, é nosso convidado. 332 00:20:36,300 --> 00:20:38,980 os falar sobre 333 00:20:39,180 --> 00:20:42,080 orma como ele voa no ar. 334 00:20:45,540 --> 00:20:49,400 Esta é a raquete que usei em Wimbledon, e você poderia comprá-la. 335 00:20:49,590 --> 00:20:50,509 É verdade. 336 00:20:50,510 --> 00:20:53,870 Minha raquete Ashe Comp 2 vem da linha de produção. 337 00:20:54,070 --> 00:20:56,770 Eu não a customizo porque a Ashe Comp 2 338 00:20:56,970 --> 00:20:59,750 é exatamente como eu quero, do jeito que ela é. 339 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 É como deve ser. 340 00:21:01,580 --> 00:21:06,410 Eu e a Head trabalhamos desde 1969 nos detalhes mais importantes. 341 00:21:06,950 --> 00:21:10,980 ocê pode adquirir uma raquete da Head exatamente igual à minha. 342 00:21:11,180 --> 00:21:12,500 nejamos para ser assim. 343 00:21:17,450 --> 00:21:20,600 Em 22 de junho, Michael Cooper estava com outros Lakers 344 00:21:20,800 --> 00:21:21,900 no acampamento de verão, 345 00:21:22,090 --> 00:21:24,750 onde o jovem disse que se houver interesse... 346 00:22:09,700 --> 00:22:10,679 Eu consegui. 347 00:22:10,680 --> 00:22:12,120 Não, eu estou falando. 348 00:22:21,620 --> 00:22:24,480 ...para crescer, e o crescimento costuma vir... 349 00:22:24,680 --> 00:22:26,440 - Preciso de você. - ...reduzindo... 350 00:22:26,640 --> 00:22:29,310 - Sonny, cinco minutos. - Preciso de você agora. 351 00:22:29,510 --> 00:22:31,850 - Estão ocupados, tudo bem. - Richard... 352 00:22:32,050 --> 00:22:34,100 Desculpe, vamos continuar, está bem? 353 00:22:34,300 --> 00:22:35,219 Obrigado. 354 00:22:35,220 --> 00:22:39,290 Sonny, nos negócios, existe um código de conduta. 355 00:22:39,870 --> 00:22:41,230 - Tipo... - Eu o encontrei. 356 00:22:41,430 --> 00:22:43,120 - A quem? Jesus. - Sente-se. 357 00:22:43,950 --> 00:22:48,620 Tudo bem. Lynwood Robinson. Esse nome te diz alguma coisa? 358 00:22:49,660 --> 00:22:52,190 - Não. - Ótimo recruta, todos o queriam. 359 00:22:52,390 --> 00:22:53,650 Ficou na Carolina do Norte. 360 00:22:53,840 --> 00:22:57,520 Ele anunciou que iria para lá no mesmo dia em que o Michael Jordan. 361 00:22:57,720 --> 00:23:00,770 Teve mais destaque no The Charlotte Observer. 362 00:23:00,970 --> 00:23:03,850 Em dois anos, Lynwood foi para a Appalachian State. 363 00:23:04,050 --> 00:23:06,750 Ninguém mais soube dele. Agora, veja. 364 00:23:08,540 --> 00:23:10,400 É o campeonato de 1982. 365 00:23:10,590 --> 00:23:13,150 É a cesta do Jordan. Todo mundo viu. 366 00:23:13,340 --> 00:23:15,060 Estávamos vendo errado. 367 00:23:15,260 --> 00:23:16,810 Este é o James Worthy. 368 00:23:17,010 --> 00:23:19,480 O primeiro da lista e que também não seria nosso. 369 00:23:19,680 --> 00:23:20,589 Correto. 370 00:23:20,590 --> 00:23:22,020 Por que ele não recebe a bola? 371 00:23:22,220 --> 00:23:25,060 Estão com um ponto a menos e resta meio segundo. 372 00:23:25,260 --> 00:23:26,690 Por que ele não recebe a bola? 373 00:23:26,890 --> 00:23:31,650 Por que ela vai para o calouro magrelo de Wilmington, Carolina do Norte? 374 00:23:31,840 --> 00:23:35,980 A jogada era do Worthy, e Jordan era uma opção em caso de marcação. 375 00:23:36,180 --> 00:23:39,160 Não, está errado. Worthy é um chamariz. 376 00:23:39,750 --> 00:23:42,520 Estávamos vendo errado. Ele sabe que não vai pra ele. 377 00:23:42,720 --> 00:23:43,810 É uma zona 1-3-1. 378 00:23:44,010 --> 00:23:47,940 Quando Worthy cruzar a linha, a defesa vai para cima, 379 00:23:48,140 --> 00:23:51,080 deixando Jordan livre para arremessar. 380 00:23:52,250 --> 00:23:55,900 Ele arremessa na hora. Sabe que vai receber a bola. 381 00:23:56,090 --> 00:23:58,480 A jogada foi ensaiada para o Jordan. 382 00:23:58,680 --> 00:24:00,330 E agora que você sabe, 383 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 observe o Jordan. 384 00:24:06,700 --> 00:24:10,540 Acha que vai chegar a algum lugar ou ficar enrolando? 385 00:24:12,040 --> 00:24:13,040 Olhe para ele. 386 00:24:14,410 --> 00:24:16,000 Veja como está relaxado. 387 00:24:17,200 --> 00:24:19,690 Ele quer a bola, está chamando por ela. 388 00:24:19,890 --> 00:24:23,790 O mundo inteiro está vendo. Ele tem 18 anos. 389 00:24:24,290 --> 00:24:28,150 Está a três segundos do maior arremesso de sua vida. 390 00:24:28,340 --> 00:24:31,620 E o maior arremesso da vida do Dean Smith. 391 00:24:32,120 --> 00:24:34,480 Lembra que ele não conseguia vencer? 392 00:24:34,680 --> 00:24:37,230 Ele tentou três vezes sem sucesso. 393 00:24:37,430 --> 00:24:38,650 Pode ser a última chance. 394 00:24:38,840 --> 00:24:40,310 Ele nem escalava calouros. 395 00:24:40,510 --> 00:24:43,910 Michael é o terceiro a começar jogando, e o que ele faz? 396 00:24:44,500 --> 00:24:48,870 Coloca a bola nas mãos de um calouro de 18 anos. Por quê? 397 00:24:50,200 --> 00:24:52,910 Porque Dean vê a mesma coisa que eu vejo. 398 00:24:53,290 --> 00:24:55,790 A mesma coisa que Lynwood Robinson viu. 399 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 Grandeza. 400 00:25:06,290 --> 00:25:08,370 Não quero contratar três jogadores. 401 00:25:09,330 --> 00:25:10,580 Quero contratar um. 402 00:25:11,830 --> 00:25:12,870 Quero contratar ele. 403 00:25:14,410 --> 00:25:17,330 Vamos criar uma linha apenas para ele. 404 00:25:17,790 --> 00:25:20,560 Explorar algo mais profundo, a identidade dele. 405 00:25:20,760 --> 00:25:21,760 Aquilo lá. 406 00:25:22,080 --> 00:25:23,120 Como assim? 407 00:25:23,700 --> 00:25:26,370 Ele não vai usar o tênis. Ele é o tênis. 408 00:25:26,620 --> 00:25:27,950 O tênis é ele. 409 00:25:28,450 --> 00:25:32,000 Quer antropomorfizar o tênis? Colocar braços e pernas? 410 00:25:33,620 --> 00:25:35,770 Viu o comercial do Arthur Ashe? 411 00:25:35,970 --> 00:25:39,620 "Venci Wimbledon com esta raquete e ela poderia ser sua." 412 00:25:40,200 --> 00:25:41,900 Faremos isso com um tênis. 413 00:25:42,090 --> 00:25:45,600 Vou estragar a festa. Isso vai custar muito dinheiro. 414 00:25:45,800 --> 00:25:47,440 Não apostando tudo em um jogador. 415 00:25:47,640 --> 00:25:49,350 - Arriscado. A verba toda? - Toda. 416 00:25:49,550 --> 00:25:52,150 Temos que distribuir entre três ou quatro jogadores. 417 00:25:52,340 --> 00:25:55,370 - Eu já disse. - Podemos consegui-lo por 250 mil. 418 00:25:55,910 --> 00:25:59,600 Adivinhe quem também tem 250 mil? A Adidas também tem. 419 00:25:59,800 --> 00:26:04,150 Mesmo oferecendo isso a ele, a Adidas poderia igualar. 420 00:26:04,340 --> 00:26:06,600 Nossas alternativas já estão com outras equipes. 421 00:26:06,800 --> 00:26:09,940 Além disso, Jordan deixou muito claro, 422 00:26:10,140 --> 00:26:12,600 dolorosamente claro, que não quer vir para cá. 423 00:26:12,800 --> 00:26:16,020 Teria que fazer uma oferta sedutora. Você consegue? 424 00:26:16,220 --> 00:26:20,350 Sim, posso revelar a única coisa que as outras empresas não possuem. 425 00:26:20,550 --> 00:26:23,330 Nossa divisão de basquete é uma merda. 426 00:26:25,120 --> 00:26:26,400 Não adorei. 427 00:26:26,590 --> 00:26:28,230 Acha que o Phil vai concordar? 428 00:26:28,430 --> 00:26:30,520 - Você gostou da ideia? - Da ideia? 429 00:26:30,720 --> 00:26:32,150 - Do Michael Jordan? - Sim. 430 00:26:32,340 --> 00:26:34,190 - O que vai oferecer? - A verba inteira. 431 00:26:34,390 --> 00:26:36,200 E ninguém mais verá o dinheiro? 432 00:26:36,790 --> 00:26:38,440 Phil vai demitir você. 433 00:26:38,640 --> 00:26:39,870 Eu cuido do Phil. 434 00:26:40,410 --> 00:26:42,440 O truque é deixá-lo com medo. 435 00:26:42,640 --> 00:26:44,660 Vai colocar nós dois na rua. 436 00:26:45,330 --> 00:26:48,150 Phil tem US$ 100 milhões e um estoque vitalício 437 00:26:48,340 --> 00:26:50,850 daqueles malditos shorts de corrida apertados. 438 00:26:51,050 --> 00:26:52,790 Do que ele tem medo? 439 00:26:53,290 --> 00:26:56,690 Digamos que convença o Phil. Como vai convencer o Michael? 440 00:26:56,890 --> 00:27:00,440 É um cara da Adidas, adora Adidas. Ele só usa a marca. 441 00:27:00,640 --> 00:27:02,850 Conjuntos legais, tênis Superstar. 442 00:27:03,050 --> 00:27:06,150 Prefere sentar em arame farpado a fechar com a Nike. 443 00:27:06,340 --> 00:27:09,730 - Vejo isso depois de falar com o Phil. - Phil não vai querer. 444 00:27:09,930 --> 00:27:13,200 - Mas você gostou da ideia? - Eu fecharia com o Jordan. 445 00:27:14,120 --> 00:27:17,080 Mas não sei quanto o agente dele vai pedir. 446 00:27:34,790 --> 00:27:37,000 - David. - Sonny... 447 00:27:37,870 --> 00:27:39,350 Bom dia, Falk. 448 00:27:39,550 --> 00:27:43,810 Boa tarde pra quem está no mundo real. O que há de novo em Oregon? 449 00:27:44,010 --> 00:27:46,330 Soube que a Nike vai abandonar o basquete. 450 00:27:46,870 --> 00:27:47,900 Quem te disse isso? 451 00:27:48,090 --> 00:27:51,400 Tenho clientes em outros esportes. Fechei com Boomer Eslason. 452 00:27:51,590 --> 00:27:54,770 - É interessante o que ele faz... - David... 453 00:27:54,970 --> 00:27:59,100 Estou pouco me fodendo. Liguei para falar do Michael Jordan. 454 00:27:59,300 --> 00:28:02,100 Falei com Strasser meses atrás. Não vai rolar. 455 00:28:02,300 --> 00:28:03,520 Você nunca falou comigo. 456 00:28:03,720 --> 00:28:06,440 É um favor. Michael nem quer se reunir com vocês. 457 00:28:06,640 --> 00:28:07,640 Do que está falando? 458 00:28:07,720 --> 00:28:08,639 Uma reunião? 459 00:28:08,640 --> 00:28:12,350 Um grupo de executivos reunidos e a apresentação de uma empresa. 460 00:28:12,550 --> 00:28:14,520 Michael não vai fazer isso. 461 00:28:14,720 --> 00:28:17,900 Não me provoque, Falk. Como estão as ofertas? 462 00:28:18,090 --> 00:28:19,230 Não se trata de dinheiro. 463 00:28:19,430 --> 00:28:22,230 Sempre que dizem isso, é porque se trata de dinheiro. 464 00:28:22,430 --> 00:28:23,940 Vamos dar um passo além. 465 00:28:24,140 --> 00:28:26,980 Queremos ver como cada empresa promoverá o Michael. 466 00:28:27,180 --> 00:28:30,770 Está bem, estamos na mesma página. Por isso quero a reunião. 467 00:28:30,970 --> 00:28:33,310 Jogadores famosos não usam tênis de quinta. 468 00:28:33,510 --> 00:28:34,940 Só me dê a reunião. 469 00:28:35,140 --> 00:28:36,980 Sonny, falando como amigo, 470 00:28:37,180 --> 00:28:38,190 isso é perda de tempo. 471 00:28:38,390 --> 00:28:41,230 Só entre nós, a UNC tinha contrato com a Converse 472 00:28:41,430 --> 00:28:43,540 e Michael usava Adidas nos treinos. 473 00:28:44,160 --> 00:28:46,520 Colocava o Converse antes de o jogo começar. 474 00:28:46,720 --> 00:28:49,600 Assim que davam o apito final, o Adidas voltava. 475 00:28:49,800 --> 00:28:51,190 - Mentira. - Pergunte ao Dean. 476 00:28:51,390 --> 00:28:54,100 - Não era sigilo? - Não diga quem te contou. 477 00:28:54,300 --> 00:28:55,650 A Converse sabe disso. 478 00:28:55,840 --> 00:28:58,100 Vi o modelo da apresentação da Adidas. 479 00:28:58,300 --> 00:29:00,190 Três palavras: Uma obra de arte. 480 00:29:00,390 --> 00:29:01,440 Foram quatro. 481 00:29:01,640 --> 00:29:03,940 Vocês são azarões, quando muito. 482 00:29:04,140 --> 00:29:07,230 Azarões gordos e lerdos. Sequer possuem credibilidade. 483 00:29:07,430 --> 00:29:11,980 Sabe que ele vai ser infeliz na Adidas. Está péssimo lá desde que o Adolf morreu. 484 00:29:12,180 --> 00:29:14,100 Adi, Sonny. Era conhecido assim. 485 00:29:14,300 --> 00:29:16,690 O nome dele era literalmente Adolf. 486 00:29:16,890 --> 00:29:17,889 Era um bom homem. 487 00:29:17,890 --> 00:29:18,889 Manteve o nome. 488 00:29:18,890 --> 00:29:22,230 É Adi. Adi Dassler, Adi Das. Adidas. 489 00:29:22,430 --> 00:29:23,770 Foi da juventude hitlerista. 490 00:29:23,970 --> 00:29:25,400 Não foi. Não diga isso. 491 00:29:25,590 --> 00:29:28,950 Vi uma foto dele usando uma suástica. Tinha o corte de cabelo. 492 00:29:29,410 --> 00:29:30,520 Todos têm um passado. 493 00:29:30,720 --> 00:29:34,350 David, alguns têm passado e alguns foram nazistas. É diferente. 494 00:29:34,550 --> 00:29:37,350 Bom, ele morreu. Vamos encontrar a família. 495 00:29:37,550 --> 00:29:38,770 Quando é a reunião? 496 00:29:38,970 --> 00:29:42,850 Jordan vai a Boston na quinta, é a reunião da Converse. 497 00:29:43,050 --> 00:29:45,150 E vai a Nuremberg no sábado. 498 00:29:45,340 --> 00:29:46,259 Nuremberg? 499 00:29:46,260 --> 00:29:47,580 Quer parar com isso? 500 00:29:48,120 --> 00:29:49,089 É perto de lá. 501 00:29:49,090 --> 00:29:50,620 Eles querem fechar negócio. 502 00:29:52,290 --> 00:29:53,830 O que vão oferecer? 503 00:29:55,040 --> 00:29:57,520 Não vejo nada abaixo de 250. 504 00:29:57,720 --> 00:29:59,310 De jeito nenhum. 505 00:29:59,510 --> 00:30:00,730 - Vou explicar. - Não. 506 00:30:00,930 --> 00:30:03,980 Michael Jordan é o jogador que estávamos esperando. 507 00:30:04,180 --> 00:30:07,230 Você disse o mesmo sobre Artis Gilmore e Bobby Jones. 508 00:30:07,430 --> 00:30:09,870 Se a meta é perfeição, eu estou ferrado. 509 00:30:10,200 --> 00:30:12,900 - Não vou acertar sempre. - Que tal uma vez? 510 00:30:13,090 --> 00:30:15,310 - Um acerto. - Faz parte de apostar, Phil. 511 00:30:15,510 --> 00:30:17,770 - Ninguém ganha toda vez. - Não é jogo de dados. 512 00:30:17,970 --> 00:30:19,350 Não há cheques infinitos. 513 00:30:19,550 --> 00:30:22,020 Estou pedindo o que já foi aprovado. 514 00:30:22,220 --> 00:30:23,310 - Em um jogador. - Sim. 515 00:30:23,510 --> 00:30:25,660 Não confunda desespero com visões. 516 00:30:26,660 --> 00:30:28,350 Precisamos de mais do que isso. 517 00:30:28,550 --> 00:30:31,690 Por um novato? Que nunca pisou numa quadra da NBA? 518 00:30:31,890 --> 00:30:34,310 É a definição de novato. 519 00:30:34,510 --> 00:30:37,410 - Magic Johnson não tem o próprio tênis. - Exato. 520 00:30:39,750 --> 00:30:42,850 É injustificável para a diretoria. Desista dessa ideia. 521 00:30:43,050 --> 00:30:44,790 Vou explicar desta forma... 522 00:30:45,040 --> 00:30:47,690 Quero apostar minha carreira em Michael Jordan. 523 00:30:47,890 --> 00:30:49,690 Qual é, cara... 524 00:30:49,890 --> 00:30:51,980 Você perguntou o que eu faço. É isso. 525 00:30:52,180 --> 00:30:55,080 Eu encontro jogadores, e desta vez eu tenho certeza. 526 00:30:55,750 --> 00:30:56,870 Certo, é arriscado. 527 00:30:57,200 --> 00:31:00,150 Quando você vendia tênis no seu carro, foi arriscado. 528 00:31:00,340 --> 00:31:03,750 Foi preciso coragem, e chegamos aqui. Não mude agora. 529 00:31:03,950 --> 00:31:04,950 Phil... 530 00:31:05,160 --> 00:31:09,950 Se olhar para ele como eu fiz, verá a mesma coisa. 531 00:31:10,450 --> 00:31:11,450 O quê? 532 00:31:11,590 --> 00:31:15,910 O cara mais competitivo que já vi. Ele é um matador. 533 00:31:17,620 --> 00:31:19,080 Quem são os concorrentes? 534 00:31:19,500 --> 00:31:21,040 - Bem... - Nem me diga. 535 00:31:26,910 --> 00:31:28,040 XXIII OLIMPÍADA LOS ANGELES, 1984 536 00:31:32,040 --> 00:31:35,980 Sei que ninguém gostaria de tratar de negócios hoje. 537 00:31:36,180 --> 00:31:38,000 E nem imagino sua dor. 538 00:31:38,790 --> 00:31:42,940 Como o Adi diria: "Devemos continuar." 539 00:31:43,140 --> 00:31:44,140 Ele dizia mesmo. 540 00:31:44,830 --> 00:31:47,580 Temos uma grande oportunidade para a Adidas America. 541 00:31:50,080 --> 00:31:51,450 - Muito bom. - Ótimo. 542 00:31:55,290 --> 00:31:56,910 Já temos o primeiro da lista. 543 00:31:58,500 --> 00:32:00,120 Quem é o próximo alvo? 544 00:32:02,750 --> 00:32:03,950 Placar. 545 00:32:04,500 --> 00:32:06,400 Que porra é essa? Vamos fazer isso? 546 00:32:06,590 --> 00:32:08,810 Não sei. Podemos conseguir uma reunião? 547 00:32:09,010 --> 00:32:11,100 - Rob. - Phil, você aprovou isso? 548 00:32:11,300 --> 00:32:14,120 Não, é uma ideia idiota. Podemos conseguir a reunião? 549 00:32:14,790 --> 00:32:15,940 Vou ligar para o Falk. 550 00:32:16,140 --> 00:32:19,190 - Primeiro a oferta, depois a reunião. - Não posso. 551 00:32:19,390 --> 00:32:21,620 Então não preciso informar meu cliente. 552 00:32:22,580 --> 00:32:25,440 Podem esperar US$ 250 mil. 553 00:32:25,640 --> 00:32:26,830 Preciso por escrito. 554 00:32:28,080 --> 00:32:30,520 Quando a oferta sair, será por escrito. 555 00:32:30,720 --> 00:32:31,900 Quero muito ver isso. 556 00:32:32,090 --> 00:32:33,770 Estou doido para voar até aí. 557 00:32:33,970 --> 00:32:37,370 Por que não estão na Costa Leste, como uma empresa normal? 558 00:32:38,200 --> 00:32:39,350 Eles gostam daqui. 559 00:32:39,550 --> 00:32:40,900 Que bom que estão felizes. 560 00:32:41,090 --> 00:32:42,770 E como são os pais? 561 00:32:42,970 --> 00:32:45,940 Muito inteligentes. Não gostam de conversa fiada. 562 00:32:46,140 --> 00:32:48,020 É? Estão em Carolina agora? 563 00:32:48,220 --> 00:32:49,310 Não ligue pra eles. 564 00:32:49,510 --> 00:32:50,690 Não estou brincando. 565 00:32:50,890 --> 00:32:52,690 É inadequado e antiprofissional. 566 00:32:52,890 --> 00:32:54,790 Como negar uma reunião. 567 00:32:55,250 --> 00:32:56,440 São apenas negócios. 568 00:32:56,640 --> 00:32:58,330 Por que Michael quer a Adidas? 569 00:32:58,870 --> 00:33:00,870 Ele gosta dos conjuntos deles. 570 00:33:01,200 --> 00:33:03,850 Podemos dar os conjuntos que ele quiser. 571 00:33:04,050 --> 00:33:06,350 É um garoto, ele não pensa no futuro. 572 00:33:06,550 --> 00:33:08,150 Sabe o que mais ele quer? 573 00:33:08,340 --> 00:33:09,980 - O quê? - Um carro. 574 00:33:10,180 --> 00:33:11,940 Um Mercedes 380 SL vermelho. 575 00:33:12,140 --> 00:33:16,520 Por sorte, ele tem um conselheiro sábio que pensa no longo prazo. 576 00:33:16,720 --> 00:33:20,120 É a sua humildade, David, que mais impressiona. 577 00:33:21,500 --> 00:33:25,150 Acho que não tem autorização para fazer uma oferta por escrito. 578 00:33:25,340 --> 00:33:27,650 Sem uma oferta por escrito, 579 00:33:27,840 --> 00:33:29,950 não preciso informar meu cliente. 580 00:33:31,040 --> 00:33:33,160 David, não bate o telefone... 581 00:33:46,790 --> 00:33:51,290 Stan, oi. Quero uma passagem para LA. Um voo, deixe-o no portão. 582 00:33:52,450 --> 00:33:56,480 Al, não vou à reunião amanhã. Estou indo ver George Raveling. 583 00:33:56,680 --> 00:33:59,190 - Quem? - Como conseguiu trabalhar com basquete? 584 00:33:59,390 --> 00:34:00,520 George Raveling. 585 00:34:00,720 --> 00:34:04,200 Treinador olímpico, de Iowa. Padrinho do meu casamento. Credo, Al. 586 00:34:06,450 --> 00:34:08,750 TONY ROMA'S FAMOSO PELA COSTELA 587 00:34:17,790 --> 00:34:20,270 É ridículo. 588 00:34:20,470 --> 00:34:23,650 Tentei falar bem de vocês durante a Olimpíada. 589 00:34:23,840 --> 00:34:25,100 TREINADOR ASSISTENTE DA SELEÇÃO OLÍMPICA DE BASQUETE 590 00:34:25,300 --> 00:34:26,600 Eu agradeço, cara. 591 00:34:26,800 --> 00:34:30,120 Michael não vai para a Nike. Ele nem quer se reunir. 592 00:34:30,830 --> 00:34:35,450 Acredite, eu disse a ele diversas vezes. 593 00:34:36,410 --> 00:34:40,100 E nos damos bem. Ele que não gosta do calçado. 594 00:34:40,300 --> 00:34:41,910 Ele nunca os usou. 595 00:34:42,330 --> 00:34:47,710 Ele chegou a dizer que por um Mercedes 380 SL vermelho, 596 00:34:47,910 --> 00:34:51,120 ele assinaria um contrato vitalício com qualquer um, 597 00:34:51,910 --> 00:34:52,950 menos a Nike. 598 00:34:56,910 --> 00:34:58,830 Não tem nada descolado na Nike. 599 00:34:59,250 --> 00:35:02,270 Até o significado. Adidas: "A Direção Dá em Sexo." 600 00:35:02,470 --> 00:35:03,730 Puma: "Putaria Maneira." 601 00:35:03,930 --> 00:35:06,500 - Não é nada disso. - Nike não significa nada. 602 00:35:07,290 --> 00:35:08,500 Como são os pais? 603 00:35:08,870 --> 00:35:10,370 Firmes. Ela manda. 604 00:35:11,370 --> 00:35:14,580 Sério? Talvez eu deva falar com ela. 605 00:35:15,500 --> 00:35:20,060 Se passar pelos agentes e falar diretamente com a família, 606 00:35:20,260 --> 00:35:21,520 você vai perder o emprego. 607 00:35:21,720 --> 00:35:23,060 Não sei o que eu tenho. 608 00:35:23,260 --> 00:35:25,850 Em 20 anos, nunca senti nada assim. 609 00:35:26,050 --> 00:35:28,950 - Sabe como é a sensação. - Sei. 610 00:35:29,540 --> 00:35:31,750 Sabe de uma coisa? Não perca isso. 611 00:35:32,830 --> 00:35:34,370 Mesmo sendo demitido? 612 00:35:34,580 --> 00:35:35,910 Verão de 1963. 613 00:35:36,250 --> 00:35:40,160 Um amigo do meu pai nos convidou para uma passeata na cidade. 614 00:35:40,790 --> 00:35:45,620 Veja bem, eu tinha bolsa integral na Villanova, sabe? 615 00:35:47,040 --> 00:35:50,200 Mas tive um pressentimento, não sei por quê. 616 00:35:51,580 --> 00:35:54,200 E eu fui. Quando cheguei, 617 00:35:54,620 --> 00:35:57,900 os organizadores viram dois pretos altos e disseram: 618 00:35:58,090 --> 00:35:59,790 "Querem ajudar na segurança?" 619 00:36:01,120 --> 00:36:02,730 Viramos Fruto do Islã. 620 00:36:02,930 --> 00:36:05,770 Nos levaram até lá, nos jogaram no palco, 621 00:36:05,970 --> 00:36:07,290 bem no palanque. 622 00:36:07,910 --> 00:36:11,870 Havia câmeras. Um apoiador tinha jeito de ser da Klan, sabe? 623 00:36:14,290 --> 00:36:16,850 Mas uma voz me dizia para ficar lá. 624 00:36:17,050 --> 00:36:20,160 Fiquei por cinco horas, suando muito... 625 00:36:21,080 --> 00:36:23,660 E vi o discurso do último orador. 626 00:36:24,700 --> 00:36:26,120 Descemos do palco. 627 00:36:27,330 --> 00:36:31,370 Eu disse: "Foi o melhor discurso que já ouvi." 628 00:36:32,080 --> 00:36:33,980 Ele disse: "Obrigado, rapaz." 629 00:36:34,180 --> 00:36:37,750 Ele pegou o discurso, dobrou e o colocou no meu bolso. 630 00:36:38,500 --> 00:36:40,850 Procurei minha frase favorita e não achei. 631 00:36:41,050 --> 00:36:45,540 Percebi que a metade do discurso estava totalmente diferente. 632 00:36:47,410 --> 00:36:49,750 Que frase você procurou? 633 00:36:50,410 --> 00:36:51,410 "Eu tenho um sonho." 634 00:36:51,590 --> 00:36:54,560 Por favor, não vem com essa. Você tem isso? 635 00:36:54,760 --> 00:36:59,870 Na primeira metade, ele viu que o público não estava com ele. 636 00:37:00,950 --> 00:37:02,810 E mudou tudo. 637 00:37:03,010 --> 00:37:05,910 Mudou um discurso inteiro, na hora. 638 00:37:06,750 --> 00:37:10,000 Está dizendo que devo entrar em contato com os Jordan... 639 00:37:11,040 --> 00:37:12,009 Porra nenhuma. 640 00:37:12,010 --> 00:37:15,270 - Você disse que eu deveria. - É a sua voz. 641 00:37:15,470 --> 00:37:17,540 Sua voz manda fazer coisas idiotas. 642 00:37:18,250 --> 00:37:21,000 A minha me tornou parte da história. 643 00:37:22,790 --> 00:37:25,200 Você tem o discurso. É inacreditável. 644 00:37:27,040 --> 00:37:28,620 Do Abe Lincoln também. 645 00:37:29,700 --> 00:37:33,750 - Foi segurança dele também? - Sou muito velho. 646 00:38:00,250 --> 00:38:01,870 - Sonny. - Oi. 647 00:38:02,910 --> 00:38:04,190 Estava te procurando. 648 00:38:04,390 --> 00:38:07,540 Vim tomar café antes de ir para casa. 649 00:38:08,660 --> 00:38:11,000 Estou pensando em falar com os pais. 650 00:38:11,370 --> 00:38:13,540 - Falar com os pais do Jordan? - Sim. 651 00:38:14,540 --> 00:38:16,810 Sonny, isso não é pouca coisa. 652 00:38:17,010 --> 00:38:19,450 Se passar pelo Falk, é bom fechar negócio. 653 00:38:24,000 --> 00:38:28,020 Escute, você me fez acreditar, cara. 654 00:38:28,220 --> 00:38:30,160 Você criou o torneio Dapper Dan. 655 00:38:30,790 --> 00:38:34,620 Reuniu os melhores jogadores juvenis do país. 656 00:38:35,120 --> 00:38:37,870 Pode ter esquecido, mas eu fui convidado. 657 00:38:38,450 --> 00:38:41,790 Melhor dia da minha vida. Aí acabei com meu joelho. 658 00:38:45,660 --> 00:38:50,250 Não importa o que o Phil pensa ou quem quer que seja. 659 00:38:51,250 --> 00:38:53,870 O que importa é quanto você acredita. 660 00:38:55,080 --> 00:38:56,290 Acredito em você. 661 00:38:57,330 --> 00:39:00,040 Achei que tentaria me fazer desistir. 662 00:39:00,410 --> 00:39:02,270 Você não daria ouvidos mesmo. 663 00:39:02,470 --> 00:39:04,730 Se você for demitido, meu apartamento é pequeno. 664 00:39:04,930 --> 00:39:06,980 Não posso receber ninguém. 665 00:39:07,180 --> 00:39:10,500 Tenho dois trapos, uma toalha. Só isso. 666 00:39:33,580 --> 00:39:35,120 Onde ele está? 667 00:39:36,040 --> 00:39:37,250 Ele não veio. 668 00:39:37,830 --> 00:39:38,830 Está doente? 669 00:39:39,410 --> 00:39:42,660 Não sou secretária dele. Ele não tem uma. 670 00:39:44,040 --> 00:39:45,080 Cadê ele? 671 00:39:54,370 --> 00:39:55,870 - Alô. - Strass. 672 00:39:56,580 --> 00:39:58,250 Onde você se meteu? 673 00:39:59,450 --> 00:40:00,910 Carolina do Norte. 674 00:40:08,160 --> 00:40:10,650 Que merda, Sonny, esqueceu de ligar? 675 00:40:10,840 --> 00:40:15,520 Estou te ligando agora, no carro. O carro alugado tem telefone. 676 00:40:15,720 --> 00:40:17,150 Não para mim, para os pais. 677 00:40:17,340 --> 00:40:19,940 Não seria profissional ligar para eles. 678 00:40:20,140 --> 00:40:21,900 E vai aparecer na porta deles. 679 00:40:22,090 --> 00:40:24,980 Se perguntarem por mim, diga que estou doente. 680 00:40:25,180 --> 00:40:27,000 Pode deixar. Doente da cabeça. 681 00:41:44,500 --> 00:41:45,500 Com licença. 682 00:41:46,500 --> 00:41:47,500 Senhor? 683 00:41:47,790 --> 00:41:50,520 - Posso ajudá-lo? - Estou procurando os Jordan. 684 00:41:50,720 --> 00:41:52,660 Bom, veio ao lugar certo. 685 00:41:53,160 --> 00:41:54,350 É o Sr. Jordan? 686 00:41:54,550 --> 00:41:55,550 James. 687 00:41:55,680 --> 00:41:57,350 Sonny Vaccaro. Sou da Nike. 688 00:41:57,550 --> 00:41:59,770 Puxa vida. Lá vem. 689 00:41:59,970 --> 00:42:01,120 - Bem... - James. 690 00:42:02,200 --> 00:42:03,200 Quem é? 691 00:42:03,950 --> 00:42:07,650 Olá, Sra. Jordan. Meu nome é Sonny Vaccaro, da Nike. 692 00:42:07,840 --> 00:42:10,660 O Sr. Falk não avisou que não temos interesse? 693 00:42:11,200 --> 00:42:13,080 Sim, me pediram que não ligasse. 694 00:42:13,620 --> 00:42:17,310 Costuma aparecer na casa dos outros sem avisar? 695 00:42:17,510 --> 00:42:21,270 Pode ser meu pior defeito, e eu tenho vários, 696 00:42:21,470 --> 00:42:23,520 mas não aceito não como resposta. 697 00:42:23,720 --> 00:42:28,160 Seu filho deve ser patrocinado por alguém com essa mentalidade. 698 00:42:35,250 --> 00:42:38,500 - Certo. Venha, vamos nos sentar. - Obrigado. 699 00:42:41,750 --> 00:42:43,850 Deloris, estou aqui se precisar. 700 00:42:44,050 --> 00:42:45,500 - Sim, querido. - Certo. 701 00:43:01,040 --> 00:43:05,660 Cinco gerações da família Jordan viveram e morreram ao lado desta estrada. 702 00:43:06,410 --> 00:43:08,150 Desde a Guerra Civil. 703 00:43:08,340 --> 00:43:11,000 Algumas árvores têm mais de 800 anos. 704 00:43:20,200 --> 00:43:23,370 Foi muita presunção da sua parte aparecer na minha porta. 705 00:43:24,910 --> 00:43:28,350 Acredito que expressar uma vontade é algo positivo, 706 00:43:28,550 --> 00:43:33,160 mas fazer algo a respeito é o que conta. 707 00:43:34,000 --> 00:43:36,810 - Ele está aqui? - Está. 708 00:43:37,010 --> 00:43:39,870 Mas não precisa vê-lo. Não é o momento para isso. 709 00:43:41,540 --> 00:43:43,060 De onde saiu esse nome? 710 00:43:43,260 --> 00:43:44,290 - Sonny. - Sonny? 711 00:43:46,120 --> 00:43:49,660 Minha mãe tinha dificuldade de ter filhos. 712 00:43:50,000 --> 00:43:51,060 Quando aconteceu, 713 00:43:51,260 --> 00:43:55,020 ela estava olhando para a luz clara e quente do hospital, 714 00:43:55,220 --> 00:43:56,810 e só pensava no Sol. 715 00:43:57,010 --> 00:43:59,120 - Ela ainda é viva? - Não. 716 00:43:59,450 --> 00:44:02,620 - Lamento ouvir isso. - Obrigado. Foi há muito tempo. 717 00:44:03,500 --> 00:44:05,370 Mas ela fez o melhor para nos criar. 718 00:44:06,700 --> 00:44:09,690 É admirável dar a vida pela família. 719 00:44:09,890 --> 00:44:13,020 Você se doa, se doa até que não sobre mais nada. 720 00:44:13,220 --> 00:44:17,370 E você doa mais um pouco. Mas vale a pena. 721 00:44:18,080 --> 00:44:19,700 - A senhora é boa nisso. - Sim. 722 00:44:20,200 --> 00:44:22,910 Estamos falando dos meus pais e não de vocês. 723 00:44:23,500 --> 00:44:26,650 Tenho muita prática, sem dúvida. 724 00:44:26,840 --> 00:44:27,840 Sim. 725 00:44:28,500 --> 00:44:32,980 Sr. Vaccaro, o senhor sabe que Michael pretende fechar com a Adidas, 726 00:44:33,180 --> 00:44:35,520 - e a Converse é a segunda opção? - Eu sei. 727 00:44:35,720 --> 00:44:38,000 Com todo respeito, acho que é um erro. 728 00:44:39,040 --> 00:44:40,790 Vou fazer uma aposta. 729 00:44:41,450 --> 00:44:44,060 Vou dizer como serão essas reuniões. 730 00:44:44,260 --> 00:44:47,000 Se eu estiver errado, não faça a reunião com a Nike. 731 00:44:47,410 --> 00:44:52,580 Mas, se eu acertar, por favor, considerem comparecer. 732 00:44:55,410 --> 00:44:59,810 É a vez da Converse. John O'Neil virá com gel no cabelo, como um babaca. 733 00:45:00,010 --> 00:45:01,009 Desculpe. 734 00:45:01,010 --> 00:45:03,560 Muitos usarão gravatas vermelhas do Bulls. 735 00:45:03,760 --> 00:45:05,500 John vai estar de Rolex. 736 00:45:07,120 --> 00:45:09,100 "Eu vi muitos jogos de basquete, 737 00:45:09,300 --> 00:45:12,150 mas a sensação que tenho com o Michael 738 00:45:12,340 --> 00:45:15,160 poucos jogadores me fizeram sentir o mesmo. 739 00:45:16,450 --> 00:45:18,400 Bom, quando ele acabar, 740 00:45:18,590 --> 00:45:20,910 eu adoraria que fizesse uma pergunta. 741 00:45:21,290 --> 00:45:24,190 "Como Michael vai se destacar dos outros jogadores? 742 00:45:24,390 --> 00:45:26,160 Como será diferente?" 743 00:45:27,120 --> 00:45:31,500 E a reunião com a Adidas? É a primeira opção do Michael. 744 00:45:32,040 --> 00:45:35,230 - "Olá, Sra. Jordan, bem-vinda..." - Apenas diga. 745 00:45:35,430 --> 00:45:36,430 Está bem, desculpe. 746 00:45:37,120 --> 00:45:38,410 É isto o que vão dizer: 747 00:45:39,580 --> 00:45:41,980 "Temos o melhor tênis. Simples assim. 748 00:45:42,180 --> 00:45:44,350 Todo em couro. Todos querem usá-lo. 749 00:45:44,550 --> 00:45:46,120 Converse não é legal assim." 750 00:45:46,500 --> 00:45:51,000 E agora sou eu falando, não a Adidas. Eles não estão errados. 751 00:45:51,250 --> 00:45:53,410 Entendo o desejo do Michael. 752 00:45:54,160 --> 00:45:56,080 Mas pergunte isto a eles: 753 00:45:56,910 --> 00:45:58,690 "Quem está à frente da empresa?" 754 00:45:58,890 --> 00:46:02,690 Acho que quatro pessoas diferentes darão quatro respostas diversas. 755 00:46:02,890 --> 00:46:05,060 Esse é o problema da Adidas hoje. 756 00:46:05,260 --> 00:46:07,620 Será uma dor de cabeça para vocês. 757 00:46:08,870 --> 00:46:10,330 O que eu pergunto a você? 758 00:46:11,330 --> 00:46:13,620 Por que vim a Wilmington, Carolina do Norte. 759 00:46:14,750 --> 00:46:17,120 Por que veio a Wilmington, Carolina do Norte? 760 00:46:20,450 --> 00:46:22,250 Porque acredito no seu filho. 761 00:46:23,750 --> 00:46:25,330 Ele é diferente. 762 00:46:27,250 --> 00:46:30,790 E a senhora pode ser a única pessoa no mundo que sabe disso. 763 00:46:33,660 --> 00:46:36,000 É por isso que estou em Wilmington. 764 00:46:39,620 --> 00:46:42,040 Bom, Sr. Vaccaro, eu agradeço a visita. 765 00:46:43,080 --> 00:46:44,700 - Obrigado. - Certo. 766 00:46:52,790 --> 00:46:54,810 Você tem coragem, seu merda. 767 00:46:55,010 --> 00:46:56,650 Seu gordo filho da puta! 768 00:46:56,840 --> 00:46:58,520 Foi à casa deles? 769 00:46:58,720 --> 00:47:01,230 Todos são burros assim na Pensilvânia? 770 00:47:01,430 --> 00:47:03,480 Quer acabar com a sua carreira? 771 00:47:03,680 --> 00:47:05,000 É o David Falk. 772 00:47:05,450 --> 00:47:06,940 Você apareceu na casa deles? 773 00:47:07,140 --> 00:47:09,850 Você disse que não seria profissional telefonar. 774 00:47:10,050 --> 00:47:11,050 Muito engraçado. 775 00:47:11,180 --> 00:47:14,810 Meu trabalho é proteger Michael e sua família de gente como você. 776 00:47:15,010 --> 00:47:17,650 Quando você passa por mim, eu pareço ineficaz. 777 00:47:17,840 --> 00:47:20,600 Se o contratar, vou parecer irrelevante. 778 00:47:20,800 --> 00:47:22,230 É péssimo para um agente. 779 00:47:22,430 --> 00:47:26,440 Se o cliente o considera irrelevante, a culpa não é minha. 780 00:47:26,640 --> 00:47:28,980 Talvez precise falar com seu terapeuta. 781 00:47:29,180 --> 00:47:31,150 Não queira falar com meu terapeuta. 782 00:47:31,340 --> 00:47:35,020 Não queira ser infeliz como meu terapeuta. 783 00:47:35,220 --> 00:47:36,790 Mas você não me deixa escolha. 784 00:47:37,200 --> 00:47:39,060 Porque depois do que você fez, 785 00:47:39,260 --> 00:47:41,650 se não fechar o negócio dos sonhos com os Jordan, 786 00:47:41,840 --> 00:47:44,730 se não parar de fazer aquela porra de Air sole 787 00:47:44,930 --> 00:47:47,310 e transformar a empresa em um Air Michael Jordan, 788 00:47:47,510 --> 00:47:49,120 eu vou te enterrar vivo. 789 00:47:49,750 --> 00:47:53,310 Vou tocar fogo em você, dançar e mijar na sua cova 790 00:47:53,510 --> 00:47:56,040 e trepar com a órbita do seu crânio. 791 00:47:56,790 --> 00:47:59,980 - Não quero ser seu terapeuta. - Está querendo me ferrar? 792 00:48:00,180 --> 00:48:03,150 Seu herpes tipo 2 filho da puta! 793 00:48:03,340 --> 00:48:06,310 O fato de você saber que existe outro tipo de herpes 794 00:48:06,510 --> 00:48:07,980 me faz pensar que você pegou. 795 00:48:08,180 --> 00:48:09,089 Mas é claro! 796 00:48:09,090 --> 00:48:10,230 Todos têm herpes. 797 00:48:10,430 --> 00:48:13,600 Sabe por que você não tem, Sonny? Ninguém transa com você. 798 00:48:13,800 --> 00:48:15,480 Nunca encarei dessa forma. 799 00:48:15,680 --> 00:48:19,270 Eu sou um monstro, sabe? Gasto uma fortuna com advogados. 800 00:48:19,470 --> 00:48:22,350 Vou quebrar a sua cara e arrancar suas bolas. 801 00:48:22,550 --> 00:48:25,190 Eu vou mastigar o seu saco. Você está ouvindo? 802 00:48:25,390 --> 00:48:28,560 Vou arrancar suas bolas e comê-las. 803 00:48:28,760 --> 00:48:30,480 Vou comer a porra das suas bolas. 804 00:48:30,680 --> 00:48:33,730 Cansei da sua palhaçada. Quer saber... 805 00:48:33,930 --> 00:48:35,980 Acha isso engraçado? 806 00:48:36,180 --> 00:48:39,480 David, por favor. Estamos ao telefone, a 5.000 km de distância. 807 00:48:39,680 --> 00:48:42,480 Somos dois velhos fora de forma. Isso é ridículo. 808 00:48:42,680 --> 00:48:45,020 Eu, não. Estou em ótima forma. 809 00:48:45,220 --> 00:48:48,150 Quando me viu pela última vez? Eu estou incrível. 810 00:48:48,340 --> 00:48:49,690 Acredito em você, David. 811 00:48:49,890 --> 00:48:52,690 A menos que o Michael aceite sua oferta, 812 00:48:52,890 --> 00:48:55,730 vou garantir pessoalmente que nenhum cliente da agência 813 00:48:55,930 --> 00:48:57,400 jamais assine com a Nike, 814 00:48:57,590 --> 00:49:01,270 e a Nike vai abandonar o ramo do basquete permanentemente. 815 00:49:01,470 --> 00:49:02,470 Assim como você. 816 00:49:02,660 --> 00:49:04,290 E se fecharmos negócio? 817 00:49:05,700 --> 00:49:07,540 Seremos melhores amigos. 818 00:49:10,790 --> 00:49:11,790 É segunda-feira. 819 00:49:13,290 --> 00:49:14,290 Não entendi. 820 00:49:16,000 --> 00:49:18,620 Eles irão a Beaverton. Não vou repetir. 821 00:49:19,500 --> 00:49:20,600 Eles vão vir? 822 00:49:20,800 --> 00:49:24,100 - Estou repetindo, idiota. - Tudo bem. 823 00:49:24,300 --> 00:49:27,520 Não se anime. Michael não vai estar animado. 824 00:49:27,720 --> 00:49:29,330 A mãe o obrigou a ir. 825 00:49:29,750 --> 00:49:30,750 Eu entendo. 826 00:49:31,700 --> 00:49:32,679 Ei, David. 827 00:49:32,680 --> 00:49:33,589 O que é? 828 00:49:33,590 --> 00:49:34,509 Até segunda. 829 00:49:34,510 --> 00:49:35,510 Vá se foder! 830 00:49:36,250 --> 00:49:37,250 Porra! 831 00:49:38,040 --> 00:49:39,040 Sonny? 832 00:49:40,540 --> 00:49:42,080 Phil quer ver você. 833 00:49:44,540 --> 00:49:46,520 Me dê uns 10, 15 minutos. 834 00:49:46,720 --> 00:49:47,980 Não, ele disse agora. 835 00:49:48,180 --> 00:49:49,180 8. PERIGOS - BUROCRACIA, SUGADORES X INCENTIVADORES, 836 00:49:49,300 --> 00:49:50,350 CONHECER NOSSAS FRAQUEZAS, NÃO COMETER EXCESSOS 837 00:49:50,550 --> 00:49:52,120 AMBIÇÃO PESSOAL 838 00:49:53,580 --> 00:49:57,270 Sonny, você foi à casa do Michael Jordan falar com a mãe dele 839 00:49:57,470 --> 00:50:00,620 e marcar uma reunião com a família e a Nike na segunda? 840 00:50:01,370 --> 00:50:02,870 Precisamos de uma boa oferta. 841 00:50:03,410 --> 00:50:06,060 Não tem autorização para fazer uma oferta. 842 00:50:06,260 --> 00:50:10,060 O representante dele disse que eles esperam o valor cheio. 843 00:50:10,260 --> 00:50:13,480 - São 250 mil por cinco anos. - Não temos como pagar. 844 00:50:13,680 --> 00:50:16,100 - Não vê como isso é irresponsável? - Não é. 845 00:50:16,300 --> 00:50:17,810 A Converse vai oferecer 100. 846 00:50:18,010 --> 00:50:20,020 Sabe que os alemães vão igualar... 847 00:50:20,220 --> 00:50:22,400 Sonny, eu sou o CEO da empresa. 848 00:50:22,590 --> 00:50:24,850 Você faz o que eu mandar. É meu funcionário. 849 00:50:25,050 --> 00:50:27,350 Para vencer no basquete, é preciso gastar. 850 00:50:27,550 --> 00:50:29,230 Nada na vida é de graça, Phil. 851 00:50:29,430 --> 00:50:31,690 E os tênis que você distribui aos juvenis? 852 00:50:31,890 --> 00:50:33,600 Isso funciona. É uma boa ideia. 853 00:50:33,800 --> 00:50:36,480 Funciona? É tudo teórico, não tem comprovação. 854 00:50:36,680 --> 00:50:37,770 São os valores do Sonny. 855 00:50:37,970 --> 00:50:40,940 E minha primeira ideia? Um jogo com os melhores juvenis. 856 00:50:41,140 --> 00:50:44,400 Agora toda empresa tem a própria partida com juvenis. 857 00:50:44,590 --> 00:50:46,520 Dou essas ideias de graça, Phil. 858 00:50:46,720 --> 00:50:48,730 O problema é dizer que são suas ideias. 859 00:50:48,930 --> 00:50:50,730 Você está no centro, o seu ego. 860 00:50:50,930 --> 00:50:52,560 Não existe eu, apenas o não eu. 861 00:50:52,760 --> 00:50:53,760 - Não eu? - Sim. 862 00:50:53,930 --> 00:50:56,270 O Dalai Lama tem um Porsche roxo? 863 00:50:56,470 --> 00:50:59,810 Você é idiota, Sonny? Está se esforçando para ser idiota? 864 00:51:00,010 --> 00:51:04,330 Só posso oferecer minhas recomendações. Esta é a melhor que já dei. 865 00:51:05,290 --> 00:51:07,560 Se quiser abrir sua própria empresa... 866 00:51:07,760 --> 00:51:09,400 - Minha empresa? - Boa sorte. 867 00:51:09,590 --> 00:51:12,770 Pode ser impetuoso, cometer erros, ser imprudente. 868 00:51:12,970 --> 00:51:15,400 Mas vou dizer como trabalhamos nesta empresa. 869 00:51:15,590 --> 00:51:19,850 Tomamos decisões cuidadosas e estratégicas com resultados calculados. 870 00:51:20,050 --> 00:51:24,690 Claro, calculado, cuidadoso. Como você construiu este lugar, Phil? 871 00:51:24,890 --> 00:51:26,700 Vá à merda, Sonny. 872 00:51:30,410 --> 00:51:34,080 Tudo bem. Você venceu, conseguiu a reunião. 873 00:51:35,660 --> 00:51:37,980 Não precisa da oferta para preparar a reunião. 874 00:51:38,180 --> 00:51:40,230 Se eu não autorizar no domingo à noite, 875 00:51:40,430 --> 00:51:42,900 você não terá verba, uma linha do Michael Jordan, 876 00:51:43,090 --> 00:51:45,120 nem uma oferta para segunda. 877 00:51:45,580 --> 00:51:48,150 Vou pensar. Se eu mudar de ideia, cancelo tudo. 878 00:51:48,340 --> 00:51:50,980 Não sei como ser mais enfático. 879 00:51:51,180 --> 00:51:54,770 Se não fecharmos esse negócio, não sei qual é o meu lugar nesta empresa. 880 00:51:54,970 --> 00:51:56,120 Eu concordo. 881 00:52:43,660 --> 00:52:46,700 Quer arriscar algo mais nessa aposta, senhor? 882 00:52:47,160 --> 00:52:49,750 Talvez a escritura da sua casa? 883 00:52:50,910 --> 00:52:54,040 Precisa trazer um pijama para amanhã. 884 00:52:54,660 --> 00:52:56,450 Não vamos sair do escritório. 885 00:52:58,450 --> 00:53:00,790 Michael Jordan virá até Beaverton. 886 00:53:02,450 --> 00:53:03,500 Puta merda. 887 00:53:04,620 --> 00:53:05,870 É hora de ver o Pete. 888 00:53:29,870 --> 00:53:31,620 A que devo esta honra? 889 00:53:32,330 --> 00:53:33,730 Preciso de um tênis, Pete. 890 00:53:33,930 --> 00:53:35,190 Eu já imaginava. 891 00:53:35,390 --> 00:53:38,440 Preciso do melhor tênis de basquete já feito. 892 00:53:38,640 --> 00:53:40,830 - Quanto tempo temos? - Segunda-feira. 893 00:53:41,330 --> 00:53:42,620 Venha até minha sala. 894 00:53:44,700 --> 00:53:47,310 Era você andando de skate no estacionamento? 895 00:53:47,510 --> 00:53:49,310 - Sim. - O que aconteceu? 896 00:53:49,510 --> 00:53:51,250 Estou na crise da meia-idade. 897 00:53:55,660 --> 00:53:57,020 Tem que ser individual. 898 00:53:57,220 --> 00:54:01,150 Pense assim: A Converse tem calçados simples e comuns, certo? 899 00:54:01,340 --> 00:54:03,150 Todo jogador usa um igual. 900 00:54:03,340 --> 00:54:06,850 Neste aqui, em vez de o atleta usar um dos nossos tênis, 901 00:54:07,050 --> 00:54:09,950 vamos criar o tênis para o atleta. 902 00:54:10,290 --> 00:54:15,150 Então, o tênis seria uma manifestação física do indivíduo, 903 00:54:15,340 --> 00:54:20,290 em vez de ter o indivíduo como símbolo da entidade corporativa. 904 00:54:21,750 --> 00:54:22,750 Algo nesse sentido. 905 00:54:23,200 --> 00:54:24,750 Os requisitos são 906 00:54:25,950 --> 00:54:27,500 falar como um indivíduo, 907 00:54:28,950 --> 00:54:30,700 apelar para um grande público 908 00:54:32,040 --> 00:54:35,500 e ser o tênis mais bonito que o mundo já viu. 909 00:54:36,580 --> 00:54:37,580 Sim. 910 00:54:37,870 --> 00:54:38,910 Forma ou função? 911 00:54:43,040 --> 00:54:47,200 Uma coisa pode ser bela ou pode ser prática. Raramente ambas. 912 00:54:48,540 --> 00:54:50,160 Crie uma coisa nova. 913 00:54:52,580 --> 00:54:56,120 As pessoas usam calçados há milhares de anos, 914 00:54:56,660 --> 00:55:00,450 e o design mudou de forma considerável uma vez, 915 00:55:01,450 --> 00:55:05,750 quando diferenciaram o calçado direito do esquerdo. 916 00:55:07,580 --> 00:55:09,660 Isso foi há 600 anos. 917 00:55:11,000 --> 00:55:12,830 - Vamos de forma. - Beleza. 918 00:55:13,700 --> 00:55:14,700 Nada de função? 919 00:55:15,500 --> 00:55:16,850 É como dizem: 920 00:55:17,050 --> 00:55:19,020 "A poesia torna o mundo tolerável. 921 00:55:19,220 --> 00:55:21,600 Foi a engenharia que nos levou à Lua." 922 00:55:21,800 --> 00:55:22,950 Droga, tenho que ir. 923 00:55:23,620 --> 00:55:25,080 Mas comece hoje. 924 00:55:25,750 --> 00:55:27,500 Amanhã é sábado... 925 00:55:28,160 --> 00:55:31,250 Se não vier no sábado, não precisa vir no domingo. 926 00:55:31,620 --> 00:55:33,150 Pensamos parecido. 927 00:55:33,340 --> 00:55:35,080 Quem vai usar o tênis? 928 00:55:36,950 --> 00:55:38,000 Michael Jordan. 929 00:55:52,660 --> 00:55:53,810 Sra. Jordan. 930 00:55:54,010 --> 00:55:55,900 - Muito prazer em conhecê-la. - Prazer. 931 00:55:56,090 --> 00:55:57,089 Sr. Jordan. 932 00:55:57,090 --> 00:55:59,580 Agradecemos por terem vindo de tão longe. 933 00:56:00,040 --> 00:56:01,040 Por aqui. 934 00:56:01,120 --> 00:56:02,120 Obrigado. 935 00:56:02,140 --> 00:56:03,049 Vamos lá. 936 00:56:03,050 --> 00:56:04,810 - Como foi tudo? - Maravilhoso. 937 00:56:05,010 --> 00:56:07,230 Converse All Star. 938 00:56:07,430 --> 00:56:11,270 Começou na quadra de basquete, mas agora... 939 00:56:11,470 --> 00:56:13,160 Está em todos os lugares. 940 00:56:16,250 --> 00:56:18,000 Está em todos os lugares. 941 00:56:19,950 --> 00:56:22,520 - Está em todos os lugares. - Converse All Star. 942 00:56:22,720 --> 00:56:25,580 O tênis oficial dos Jogos Olímpicos de 1984. 943 00:56:30,000 --> 00:56:33,480 A sensação que eu tenho vendo o Michael jogar 944 00:56:33,680 --> 00:56:36,500 apenas poucos jogadores me fizeram sentir. 945 00:56:36,830 --> 00:56:40,120 E eles estão aqui, na Converse. 946 00:56:40,330 --> 00:56:41,560 Simples assim. 947 00:56:41,760 --> 00:56:44,480 Michael, vamos tratá-lo como nossa grande estrela 948 00:56:44,680 --> 00:56:47,000 antes mesmo da sua estreia na NBA. 949 00:56:47,290 --> 00:56:51,150 Queremos um tênis que crie interesse além da quadra de basquete. 950 00:56:51,340 --> 00:56:52,900 O que geraria mais interesse 951 00:56:53,090 --> 00:56:55,370 do que o tênis dos melhores jogadores? 952 00:56:55,580 --> 00:56:59,410 Tradição e história são fundamentais na Converse. 953 00:57:00,330 --> 00:57:02,120 Seu elenco é impressionante. 954 00:57:02,370 --> 00:57:04,170 Os três melhores jogadores da liga, 955 00:57:04,370 --> 00:57:06,830 Magic Johnson, Larry Bird e Julius Erving. 956 00:57:07,160 --> 00:57:09,100 Mas um outro lado disso 957 00:57:09,300 --> 00:57:12,830 é que o máximo que Michael terá aqui será o quarto lugar. 958 00:57:14,160 --> 00:57:19,500 Francamente, senhora, estamos falando de Magic Johnson e Larry Bird. 959 00:57:20,580 --> 00:57:22,160 Ele jogará como eles. 960 00:57:22,750 --> 00:57:25,950 Será citado nos mesmos textos que eles. 961 00:57:26,290 --> 00:57:28,040 O que poderia ser melhor? 962 00:57:33,660 --> 00:57:36,500 Está muito sem graça. Não tem cor suficiente. 963 00:57:36,750 --> 00:57:39,920 O Bulls é vermelho e preto, pode colocar mais vermelho? 964 00:57:40,120 --> 00:57:41,850 É literalmente proibido 965 00:57:42,050 --> 00:57:45,750 ter um por cento a mais de vermelho. 966 00:57:45,950 --> 00:57:47,520 Qual é a regra? 967 00:57:47,720 --> 00:57:49,950 51% do tênis precisa ser branco. 968 00:57:50,450 --> 00:57:52,270 A NBA é muito rígida quanto a isso. 969 00:57:52,470 --> 00:57:54,940 - Seria multado. - Multado? 970 00:57:55,140 --> 00:57:56,540 US$ 5.000 por jogo. 971 00:57:59,410 --> 00:58:00,410 Estamos fodidos. 972 00:58:05,910 --> 00:58:07,120 Que tal mais vermelho? 973 00:58:10,290 --> 00:58:11,290 Muito mais. 974 00:58:13,200 --> 00:58:15,620 E se pagarmos as multas? 975 00:58:16,330 --> 00:58:18,000 Fazer um comercial com isso. 976 00:58:18,450 --> 00:58:20,060 Vai chamar atenção. 977 00:58:20,260 --> 00:58:23,500 "Michael Jordan multado por ser colorido demais." 978 00:58:24,410 --> 00:58:25,410 Sim. 979 00:58:27,290 --> 00:58:28,450 Mais vermelho. 980 00:58:29,330 --> 00:58:30,330 É isso. 981 00:58:30,950 --> 00:58:33,660 Subversivo, individualista. 982 00:58:34,700 --> 00:58:35,700 É isso. 983 00:58:39,120 --> 00:58:42,290 Vocês, homens, pensam muito em tênis de basquete? 984 00:58:44,000 --> 00:58:46,910 - Penso mais no jogo. - Em marketing. 985 00:58:49,540 --> 00:58:55,500 Tênis de basquete são a preocupação central da minha vida. 986 00:58:56,910 --> 00:58:58,080 - Sabemos disso. - É. 987 00:58:58,370 --> 00:59:02,040 Eu tive uma obsessão constante 988 00:59:03,040 --> 00:59:05,810 que acolhi e nutri 989 00:59:06,010 --> 00:59:09,120 na esperança de criar o tênis de basquete perfeito. 990 00:59:09,450 --> 00:59:13,250 Venho tentando aplicar isso à linha Sole. 991 00:59:14,660 --> 00:59:17,770 Achei que deveria se chamar Air Sole. 992 00:59:17,970 --> 00:59:20,750 Mas faltava algo. 993 00:59:23,000 --> 00:59:24,120 Agora já sei. 994 00:59:25,700 --> 00:59:26,700 O quê? 995 00:59:27,830 --> 00:59:29,910 Air Jordan. 996 00:59:33,910 --> 00:59:34,910 É perfeito. 997 00:59:37,080 --> 00:59:39,450 - É... - O que foi? 998 00:59:39,870 --> 00:59:42,830 Acho que o David Falk disse o mesmo nome. 999 00:59:44,160 --> 00:59:45,160 O quê? 1000 00:59:47,620 --> 00:59:50,190 - Foda-se esse cara. - Vamos dizer que foi ele. 1001 00:59:50,390 --> 00:59:51,390 - Sim. - Você disse. 1002 00:59:51,430 --> 00:59:52,520 - Tá. - David Falk que... 1003 00:59:52,720 --> 00:59:54,020 - Foi você, Pete. - Fui eu. 1004 00:59:54,220 --> 00:59:55,220 Sim. Air Jordan. 1005 00:59:55,260 --> 00:59:58,410 6. VIVA DA TERRA. 1006 01:00:19,790 --> 01:00:23,660 Gosto mais daqui quando está vazio. O que isso diz sobre mim? 1007 01:00:24,370 --> 01:00:28,210 Se isso não der certo, empregos acabam, salários acabam. 1008 01:00:28,410 --> 01:00:29,650 Você sabe disso? 1009 01:00:29,840 --> 01:00:33,290 Vai conseguir outro. Meu trabalho não cabe num currículo. 1010 01:00:33,950 --> 01:00:36,270 Eu não ficaria preocupado. Você é convincente. 1011 01:00:36,470 --> 01:00:37,790 É meu trabalho. 1012 01:00:38,200 --> 01:00:41,790 Mas também sei que as pessoas podem se enganar. 1013 01:00:42,620 --> 01:00:47,120 Alguém convenceu o imperador a atacar Pearl Harbor. 1014 01:00:47,370 --> 01:00:49,310 Está se comparando ao Hirohito? 1015 01:00:49,510 --> 01:00:52,190 Podemos pegar isto? Se o caixa não está aqui. 1016 01:00:52,390 --> 01:00:53,390 De certa forma, sim. 1017 01:00:53,470 --> 01:00:58,000 Conhece a nova música do Springsteen, Born in the USA? 1018 01:00:58,620 --> 01:01:00,400 Todos conhecem, Rob. 1019 01:01:00,590 --> 01:01:03,620 É, eu coloquei no toca-fitas do carro. 1020 01:01:04,290 --> 01:01:06,850 Eu escuto todas as manhãs, fico todo animado. 1021 01:01:07,050 --> 01:01:09,790 Começo a cantar... 1022 01:01:10,160 --> 01:01:14,100 Fico doido com a liberdade americana. 1023 01:01:14,300 --> 01:01:15,540 É, posso imaginar. 1024 01:01:15,790 --> 01:01:21,060 Mas hoje eu prestei atenção na letra, e não é sobre liberdade. 1025 01:01:21,260 --> 01:01:25,060 Nem perto disso. É sobre um cara que volta do Vietnã 1026 01:01:25,260 --> 01:01:29,480 e não consegue trabalho, e eu ficava cantando todo animado. 1027 01:01:29,680 --> 01:01:32,250 Totalmente equivocado. 1028 01:01:34,040 --> 01:01:37,750 Na verdade, 80% dos nossos calçados são fabricados 1029 01:01:38,450 --> 01:01:40,040 na Coreia do Sul, Taiwan. 1030 01:01:40,580 --> 01:01:43,330 Sei que eu deveria ser ambivalente nesse caso. 1031 01:01:44,410 --> 01:01:46,080 Mas não sou. 1032 01:01:47,950 --> 01:01:49,620 A juíza do divórcio 1033 01:01:50,290 --> 01:01:52,040 me deu apenas os domingos. 1034 01:01:53,540 --> 01:01:56,830 Posso ser pai por quatro horas todo domingo no parque. 1035 01:01:57,620 --> 01:01:59,450 É o tempo que tenho com a Avery. 1036 01:02:00,160 --> 01:02:01,160 É, eu sei. 1037 01:02:05,330 --> 01:02:07,620 Ela está se acostumando a ficar sem mim. 1038 01:02:12,200 --> 01:02:16,370 Mas ela tem sete anos, e eu... 1039 01:02:16,620 --> 01:02:19,540 comecei a levar Nikes de graça todos os domingos, 1040 01:02:19,740 --> 01:02:22,950 e é isso que a deixa animada 1041 01:02:23,250 --> 01:02:24,520 para me ver. 1042 01:02:24,720 --> 01:02:26,940 Eu levo tênis para que ela me ame. 1043 01:02:27,140 --> 01:02:28,160 Ela tem 60 pares. 1044 01:02:29,040 --> 01:02:31,160 Esses tênis 1045 01:02:31,700 --> 01:02:35,500 me fazem ter algum significado para ela. 1046 01:02:36,870 --> 01:02:39,000 E se o Phil fechar o departamento, 1047 01:02:39,870 --> 01:02:42,440 lamento dizer que eu ainda compraria os tênis, 1048 01:02:42,640 --> 01:02:46,250 mesmo dando dinheiro para o Phil e fabricando-os em Taiwan. 1049 01:02:47,120 --> 01:02:48,700 Mas não quero fazer isso. 1050 01:02:49,540 --> 01:02:51,370 Só quero que a Avery me ame 1051 01:02:51,620 --> 01:02:52,700 e quero meu emprego. 1052 01:02:53,330 --> 01:02:57,940 E você pode ter sido um tanto leviano quanto aos riscos, 1053 01:02:58,140 --> 01:03:01,120 e a possibilidade de levar todos nós com você. 1054 01:03:04,160 --> 01:03:07,250 Se vamos fazer isso, é preciso correr riscos. 1055 01:03:08,620 --> 01:03:12,120 Diz isso porque não tem uma filha de sete anos aos domingos. 1056 01:03:18,750 --> 01:03:19,750 Me desculpe. 1057 01:03:20,120 --> 01:03:21,120 Não tem problema. 1058 01:03:22,950 --> 01:03:25,160 Eu entendo aonde quer chegar. 1059 01:03:26,830 --> 01:03:28,190 Não, é só um tênis, Rob. 1060 01:03:28,390 --> 01:03:29,910 - É... - Não. 1061 01:03:30,870 --> 01:03:34,200 Um tênis é só um tênis até que alguém comece a usá-lo. 1062 01:03:38,330 --> 01:03:39,330 Ei. 1063 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 Feliz aniversário. 1064 01:03:55,790 --> 01:03:56,790 Obrigado. 1065 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 Ei, Sonny. 1066 01:04:04,450 --> 01:04:05,540 Estamos prontos. 1067 01:04:14,500 --> 01:04:16,480 - É seu aniversário? - Sim. 1068 01:04:16,680 --> 01:04:18,290 Não faça a próxima pergunta. 1069 01:04:19,620 --> 01:04:21,950 Bom, aqui está. 1070 01:04:22,790 --> 01:04:26,000 É o protótipo, mas o tênis terá esse visual. 1071 01:04:29,120 --> 01:04:32,120 É, admito que é lindo. 1072 01:04:34,330 --> 01:04:36,000 Tem a lógica da água. 1073 01:04:36,660 --> 01:04:37,660 É natural. 1074 01:04:38,290 --> 01:04:40,500 Um tênis sempre presente. 1075 01:04:41,830 --> 01:04:43,250 Como se sempre existisse. 1076 01:04:44,660 --> 01:04:48,450 Ótimo, vamos fabricar os protótipos agora mesmo. 1077 01:04:51,290 --> 01:04:55,040 Em nome de toda a família, sejam bem-vindos à Alemanha. 1078 01:04:55,660 --> 01:04:57,980 E obrigado por terem feito 1079 01:04:58,180 --> 01:05:00,830 uma viagem tão longa e difícil para estarem aqui. 1080 01:05:01,030 --> 01:05:02,060 Sim, obrigada. 1081 01:05:02,260 --> 01:05:05,500 Michael, você é a nova geração. 1082 01:05:06,000 --> 01:05:09,270 Não queira ser misturado ao Magic e ao Bird. 1083 01:05:09,470 --> 01:05:11,410 Seu lugar é no nosso elenco de atletas. 1084 01:05:11,830 --> 01:05:14,650 Temos um estilo único, todo em couro. 1085 01:05:14,840 --> 01:05:16,520 São apenas estes modelos? 1086 01:05:16,720 --> 01:05:19,600 A NBA tem regras, mas temos opções, é claro. 1087 01:05:19,800 --> 01:05:23,150 É uma empresa de família, mas quem toma a decisão final? 1088 01:05:23,340 --> 01:05:26,310 Infelizmente, a família sofreu uma grande perda. 1089 01:05:26,510 --> 01:05:28,200 É a Kathe quem decide agora. 1090 01:05:28,750 --> 01:05:30,210 Isso mesmo. 1091 01:05:30,410 --> 01:05:32,700 É algo colaborativo, então... 1092 01:05:36,200 --> 01:05:37,580 Uma decisão em grupo. 1093 01:06:13,830 --> 01:06:15,080 Você gosta daqui. 1094 01:06:18,830 --> 01:06:21,770 É o único sofá confortável do prédio. 1095 01:06:21,970 --> 01:06:23,400 Cadê o Rob e o Howard? 1096 01:06:23,590 --> 01:06:25,230 Rob foi comer alguma coisa. 1097 01:06:25,430 --> 01:06:27,830 Não é roubo se o caixa não está. 1098 01:06:29,500 --> 01:06:30,980 Passaram o fim de semana? 1099 01:06:31,180 --> 01:06:34,020 Sim, foi bacana. 1100 01:06:34,220 --> 01:06:35,950 Como os velhos tempos da Nike. 1101 01:06:38,540 --> 01:06:39,870 Já têm um nome? 1102 01:06:41,950 --> 01:06:44,410 - Para quê? - A linha do Michael Jordan. 1103 01:06:45,540 --> 01:06:49,200 Se vamos fazer uma oferta, precisamos ter a linha. 1104 01:06:50,790 --> 01:06:53,910 Sim, foi discutido que... 1105 01:06:54,870 --> 01:06:59,660 O Pete acha que devemos chamá-la de Air Jordan. 1106 01:07:04,580 --> 01:07:05,660 Não sei. 1107 01:07:06,080 --> 01:07:07,080 Sério? 1108 01:07:08,660 --> 01:07:10,080 Talvez eu me acostume. 1109 01:07:11,080 --> 01:07:13,910 - Verba total? - É, verba total. 1110 01:07:14,500 --> 01:07:16,540 Como chegou a essa solução? 1111 01:07:17,830 --> 01:07:19,040 Fui correr. 1112 01:07:24,250 --> 01:07:26,250 Air Jordan. Bom pra cacete. 1113 01:07:30,080 --> 01:07:32,900 Vou receber os Jordan e trazê-los aqui. 1114 01:07:33,090 --> 01:07:36,250 Quer que eu te passe a bola? Para falar sobre... 1115 01:07:36,450 --> 01:07:39,270 É, vou falar do papel que vou desempenhar. 1116 01:07:39,470 --> 01:07:41,440 E passo a bola para o Rob. 1117 01:07:41,640 --> 01:07:45,150 Phil, quero que chegue sete minutos atrasado na reunião. 1118 01:07:45,340 --> 01:07:48,100 Não, eu sou o CEO. Vou estar presente o tempo todo. 1119 01:07:48,300 --> 01:07:51,480 Parece desespero. Phil tem milhões de coisas a fazer. 1120 01:07:51,680 --> 01:07:54,400 A única forma de demonstrar é chegando tarde. 1121 01:07:54,590 --> 01:07:57,730 Ele reservou um tempo do seu dia agitado para os Jordan. 1122 01:07:57,930 --> 01:08:01,020 Talvez pareça que Michael Jordan não é prioridade. 1123 01:08:01,220 --> 01:08:02,220 - Não. - Não? 1124 01:08:02,410 --> 01:08:05,000 Sonny tem razão, na verdade. 1125 01:08:05,200 --> 01:08:08,190 Phil vai parecer importante. Se ele estiver lá, 1126 01:08:08,390 --> 01:08:10,290 é porque a reunião é importante. 1127 01:08:10,580 --> 01:08:13,660 Entendo o que Sonny quer dizer, com certeza, mas... 1128 01:08:14,040 --> 01:08:17,230 precisamos fabricar e estampar a arte do tênis. 1129 01:08:17,430 --> 01:08:18,430 - Quantos? - Um. 1130 01:08:19,200 --> 01:08:20,810 - Sério? - Sim, só um. 1131 01:08:21,010 --> 01:08:24,160 Assim que existirem vários, o valor diminui. 1132 01:08:25,200 --> 01:08:28,770 Gostei. Temos um vídeo? Essas coisas combinam bem com vídeo. 1133 01:08:28,970 --> 01:08:30,690 - Sim. - Temos que mostrá-lo? 1134 01:08:30,890 --> 01:08:33,410 Sonny, a equipe se dedicou a isso. 1135 01:08:34,040 --> 01:08:35,950 Certo, esta equipe é boa. 1136 01:08:37,120 --> 01:08:40,790 São todos capazes, e acredito em cada um de vocês. 1137 01:08:41,660 --> 01:08:43,660 Lembrem-se da respiração. 1138 01:08:44,330 --> 01:08:48,200 Quando encherem o pulmão e soltarem o ar, tenham consciência disso. 1139 01:08:49,910 --> 01:08:52,410 Vejo vocês em sete horas e 25 minutos. 1140 01:08:58,660 --> 01:09:00,020 Que conversa foi essa? 1141 01:09:00,220 --> 01:09:02,350 É pra soltar o ar enquanto inspira? 1142 01:09:02,550 --> 01:09:04,290 Acho que sim, sei lá. 1143 01:09:05,790 --> 01:09:11,330 7. SEU TRABALHO SÓ TERMINA QUANDO TODO O TRABALHO TERMINA. 1144 01:09:13,620 --> 01:09:16,040 DIVISÃO DE MARKETING DA NIKE RELATÓRIO DE JOGADOR 1145 01:09:22,870 --> 01:09:26,080 "O QUE MAIS ME IMPRESSIONOU NO MICHAEL FOI SEU AMOR PELA FAMÍLIA", 1146 01:09:29,750 --> 01:09:33,910 EM AGOSTO, JORDAN EXIBIA UMA NOVA CONFIANÇA E MENOS ARROGÂNCIA. 1147 01:09:45,700 --> 01:09:46,790 O que foi? 1148 01:09:47,200 --> 01:09:51,540 Por que não vai pra casa dormir? Não há mais o que fazer. 1149 01:09:53,790 --> 01:09:54,790 Como se sente? 1150 01:09:55,200 --> 01:09:58,080 Como me sentia há 72 horas. Você é maluco. 1151 01:09:59,160 --> 01:10:01,080 Mas agora tenho 45 anos. 1152 01:10:02,040 --> 01:10:03,370 Além disso. 1153 01:10:05,750 --> 01:10:07,120 Acho que deu tudo certo. 1154 01:10:14,080 --> 01:10:15,770 Sabe, Sonny, 1155 01:10:15,970 --> 01:10:20,410 às vezes, o máximo que podemos fazer é tudo o que há para fazer. 1156 01:10:21,040 --> 01:10:22,040 Entende? 1157 01:10:22,200 --> 01:10:23,910 E não está sozinho nessa. 1158 01:10:25,080 --> 01:10:26,200 Howard é essencial. 1159 01:10:27,700 --> 01:10:30,040 Sou do marketing, tenho minhas jogadas. 1160 01:10:30,660 --> 01:10:32,100 Tem suas jogadas? 1161 01:10:32,300 --> 01:10:34,830 É, um belo gancho tocando a tabela. 1162 01:10:35,450 --> 01:10:36,950 Quero muito ver isso. 1163 01:11:23,250 --> 01:11:25,020 - Oi, Sra. Jordan. - Oi. 1164 01:11:25,220 --> 01:11:27,290 - Vocês vieram. - Há quanto tempo. 1165 01:11:27,490 --> 01:11:28,490 É bom te ver. 1166 01:11:28,510 --> 01:11:30,150 Ainda tem telefone no carro? 1167 01:11:30,340 --> 01:11:32,200 Tive que devolver. 1168 01:11:32,410 --> 01:11:33,410 Puxa vida. 1169 01:11:34,660 --> 01:11:37,500 Olá, Sra. Jordan. Muito obrigado por ter vindo. 1170 01:11:38,450 --> 01:11:39,910 Oi, Mike. Venham, por favor. 1171 01:11:40,250 --> 01:11:41,250 Por aqui. 1172 01:11:49,080 --> 01:11:52,690 Ele não queria estar aqui, mas vai ouvir. Ele me prometeu. 1173 01:11:52,890 --> 01:11:54,200 Tem nossa atenção. 1174 01:11:55,370 --> 01:11:57,160 Obrigado por fazer isso. 1175 01:11:59,790 --> 01:12:01,620 Vamos subir aqui. 1176 01:12:04,290 --> 01:12:06,160 CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO 1177 01:12:12,160 --> 01:12:13,160 Bem-vindos. 1178 01:12:13,580 --> 01:12:14,580 Olá. 1179 01:12:14,720 --> 01:12:15,639 - Olá. - Oi. 1180 01:12:15,640 --> 01:12:18,790 Que dia. Esperamos que seja o começo de algo grandioso. 1181 01:12:19,200 --> 01:12:21,120 - Cadê o Howard? - Não sei. 1182 01:12:21,660 --> 01:12:22,870 - Sério? - Não sei. 1183 01:12:23,410 --> 01:12:26,100 Bom, como foi a viagem? 1184 01:12:26,300 --> 01:12:27,219 - Tudo bem? - Bem. 1185 01:12:27,220 --> 01:12:28,500 Gente olhando no aeroporto. 1186 01:12:29,080 --> 01:12:32,870 É mesmo? Michael, não quis trazê-los pessoalmente? 1187 01:12:35,870 --> 01:12:37,250 Ele salta tão alto... 1188 01:12:39,540 --> 01:12:41,620 Temos seus lugares e lanchinhos aqui. 1189 01:12:42,500 --> 01:12:43,560 - É o Howard. - Sim. 1190 01:12:43,760 --> 01:12:44,810 Este é Howard White. 1191 01:12:45,010 --> 01:12:46,060 Sr. E Sra. Jordan. 1192 01:12:46,260 --> 01:12:48,370 Sra. Jordan, que prazer vê-la. 1193 01:12:48,570 --> 01:12:50,540 É um prazer. Sr. Jordan, como vai? 1194 01:12:50,740 --> 01:12:53,060 O único outro irmão e chega atrasado. 1195 01:12:53,260 --> 01:12:54,310 - James. - Não tive culpa. 1196 01:12:54,510 --> 01:12:56,940 - Vou dizer o que houve. - Este é meu filho. 1197 01:12:57,140 --> 01:12:59,670 Mike, tudo bem, campeão? Que bom te ver, cara. 1198 01:12:59,870 --> 01:13:00,900 Que bom que veio. 1199 01:13:01,090 --> 01:13:03,770 Olhem, dois caras do jurídico disseram 1200 01:13:03,970 --> 01:13:06,700 que o melhor hambúrguer de Portland era perto. 1201 01:13:07,250 --> 01:13:09,950 Mas perto em Portland não é tão perto assim. 1202 01:13:10,200 --> 01:13:11,200 Gosta daqui? 1203 01:13:11,370 --> 01:13:12,700 Eu gosto. 1204 01:13:13,200 --> 01:13:14,350 Temos de tudo. 1205 01:13:14,550 --> 01:13:16,850 Temos a montanha. Chamam de Monte Hood. 1206 01:13:17,050 --> 01:13:18,050 Muito bonita. 1207 01:13:18,140 --> 01:13:19,400 Nada a ver com o morro. 1208 01:13:19,590 --> 01:13:21,200 Guarda-chuva é de lei. 1209 01:13:21,580 --> 01:13:22,940 Uma vez choveu muito 1210 01:13:23,140 --> 01:13:25,270 e fui pegar um guarda-chuva no carro. 1211 01:13:25,470 --> 01:13:26,470 Estava de terno. 1212 01:13:26,590 --> 01:13:29,230 Eu estava bonito naquele aguaceiro, 1213 01:13:29,430 --> 01:13:31,060 e os brancos corriam na chuva. 1214 01:13:31,260 --> 01:13:32,480 - Corriam? - Sabendo da chuva. 1215 01:13:32,680 --> 01:13:34,190 O que há com essa gente? 1216 01:13:34,390 --> 01:13:36,440 Poderia ser pior. 1217 01:13:36,640 --> 01:13:37,810 Tem razão. 1218 01:13:38,010 --> 01:13:40,290 É verdade, e também lido com isso. 1219 01:13:40,660 --> 01:13:44,910 Tento cuidar dos jovens. Ajudá-los a fazer as escolhas certas. 1220 01:13:45,450 --> 01:13:46,449 Claro. 1221 01:13:46,450 --> 01:13:49,040 Mas garotos também precisam se divertir. 1222 01:13:49,240 --> 01:13:50,240 Tem razão. 1223 01:13:50,430 --> 01:13:51,440 Vamos nos divertir. 1224 01:13:51,640 --> 01:13:53,310 Sentem-se, devem estar cansados. 1225 01:13:53,510 --> 01:13:56,540 Estão de pé, vieram do aeroporto. 1226 01:13:56,870 --> 01:13:58,190 - Reverendo. - Como vai? 1227 01:13:58,390 --> 01:13:59,480 Desde Washington. 1228 01:13:59,680 --> 01:14:00,850 Ainda me chama assim? 1229 01:14:01,050 --> 01:14:03,870 Adorei. Minha mãe dizia que eu seria pastor, mas... 1230 01:14:04,370 --> 01:14:07,730 Eu não sabia o que faria da vida, mas aqui estamos. 1231 01:14:07,930 --> 01:14:08,889 Aqui estamos. 1232 01:14:08,890 --> 01:14:11,100 - Tudo certo? - Tudo. 1233 01:14:11,300 --> 01:14:12,410 Deem uma olhada. 1234 01:14:21,580 --> 01:14:22,830 As cores do Bulls. 1235 01:14:23,030 --> 01:14:24,030 Exato. 1236 01:14:24,450 --> 01:14:25,450 Sim, senhor. 1237 01:14:25,510 --> 01:14:29,200 É, vamos tirá-lo daqui. 1238 01:14:31,160 --> 01:14:32,910 O que você achou? 1239 01:14:34,290 --> 01:14:36,700 Chamamos de Air Jordan. 1240 01:14:40,080 --> 01:14:43,080 Sei que gosta de tênis baixos. 1241 01:14:43,540 --> 01:14:45,660 Vamos deixá-lo como quiser. 1242 01:14:46,200 --> 01:14:50,900 Mas será sob medida. Vamos construí-lo a partir do seu pé. 1243 01:14:51,090 --> 01:14:53,600 Reduzimos o amortecimento para... 1244 01:14:53,800 --> 01:14:56,750 Obrigado, Pete. Então, o que vocês acharam? 1245 01:14:57,790 --> 01:14:59,350 O tênis é vermelho e preto. 1246 01:14:59,550 --> 01:15:01,940 - Sim. - A NBA tem uma regra sobre cor. 1247 01:15:02,140 --> 01:15:03,139 Sim, é verdade. 1248 01:15:03,140 --> 01:15:06,310 Querem tudo branco, mas com todo respeito a eles, 1249 01:15:06,510 --> 01:15:08,650 podem ir pro inferno. Pagaremos as multas 1250 01:15:08,840 --> 01:15:10,160 para o Michael a cada jogo. 1251 01:15:11,790 --> 01:15:13,290 Com licença. Olá. 1252 01:15:13,490 --> 01:15:14,750 - Oi. - Desculpem o atraso. 1253 01:15:15,160 --> 01:15:18,480 Phil, eu estava dizendo ao Michael que nós pretendemos... 1254 01:15:18,680 --> 01:15:23,400 Eu estava explicando que sou o CEO da empresa, 1255 01:15:23,590 --> 01:15:26,230 que vale quase um bilhão de dólares. 1256 01:15:26,430 --> 01:15:29,650 E sou tão ocupado, quase além do imaginável. 1257 01:15:29,840 --> 01:15:32,270 Mas isto era importante, e avisei à secretária 1258 01:15:32,470 --> 01:15:34,650 que não perderia por nada. 1259 01:15:34,840 --> 01:15:37,670 Essa é a importância disso. Pode falar, Sonny. 1260 01:15:37,870 --> 01:15:41,580 Eu disse ao Michael que pagaremos as multas pela arte do tênis. 1261 01:15:44,290 --> 01:15:46,400 - Uma por jogo. - Ótimo. 1262 01:15:46,590 --> 01:15:47,590 Sim. 1263 01:15:48,200 --> 01:15:50,770 - Temos um vídeo? - Temos, sim. 1264 01:15:50,970 --> 01:15:54,310 Mas achei que os Jordan gostariam de saber 1265 01:15:54,510 --> 01:15:57,350 como encaramos o futuro aqui na Nike, 1266 01:15:57,550 --> 01:15:59,700 e como promoveremos o Michael 1267 01:16:00,160 --> 01:16:01,160 enquanto pessoa, 1268 01:16:02,830 --> 01:16:05,080 e não como um cara qualquer 1269 01:16:06,290 --> 01:16:07,540 que usa nossos tênis. 1270 01:16:07,750 --> 01:16:08,750 NOVATO DO ANO 1271 01:16:08,800 --> 01:16:10,440 Não há limites na Nike. 1272 01:16:10,640 --> 01:16:13,160 Podemos fazer praticamente tudo. 1273 01:16:13,750 --> 01:16:15,160 Como isso aconteceu? 1274 01:16:15,830 --> 01:16:20,660 Acreditamos que Michael possa representar algo mais que um jogador de basquete. 1275 01:16:21,250 --> 01:16:22,850 Eles estão em toda parte. 1276 01:16:23,050 --> 01:16:25,200 Estamos diante de um bem aqui. 1277 01:16:26,080 --> 01:16:28,250 Rob quer promover nossos jogadores. 1278 01:16:28,830 --> 01:16:30,560 Isso nunca foi feito. 1279 01:16:30,760 --> 01:16:33,600 É uma das nossas inovações. Fizeram um vídeo? 1280 01:16:33,800 --> 01:16:35,160 Vamos ver? Ótimo. 1281 01:16:35,830 --> 01:16:37,250 Vamos ver o vídeo. 1282 01:16:37,660 --> 01:16:39,730 Vou apagar as luzes. 1283 01:16:39,930 --> 01:16:40,930 Certo. 1284 01:16:42,080 --> 01:16:43,950 Vou deixar que ele fale por si. 1285 01:16:44,200 --> 01:16:47,620 Vou apertar o botão e começar. 1286 01:17:36,200 --> 01:17:38,350 - Desculpem. Desligue, Rob. - Sonny? 1287 01:17:38,550 --> 01:17:40,910 - Por favor. - Sonny, o que está fazendo? 1288 01:17:43,750 --> 01:17:45,000 Esqueçam os tênis 1289 01:17:45,200 --> 01:17:47,730 e o dinheiro. Vão ganhar o bastante e não importa. 1290 01:17:47,930 --> 01:17:52,500 O dinheiro compra quase tudo, e a imortalidade tem que ser conquistada. 1291 01:17:56,620 --> 01:17:59,910 Vou olhar nos seus olhos e dizer o futuro. 1292 01:18:00,500 --> 01:18:03,450 Você foi cortado do time da escola. 1293 01:18:04,330 --> 01:18:08,080 Conquistou seu espaço na NBA. Vai vencer campeonatos. 1294 01:18:08,870 --> 01:18:12,120 É uma história americana, e os americanos vão adorá-la. 1295 01:18:12,870 --> 01:18:14,580 As pessoas vão te jogar pra cima. 1296 01:18:15,080 --> 01:18:16,450 Nossa, e como vão. 1297 01:18:16,790 --> 01:18:20,750 Porque quando você é bom e novo, as pessoas amam você. 1298 01:18:21,620 --> 01:18:24,370 Vamos transformá-lo em algo que nem existe. 1299 01:18:24,620 --> 01:18:26,540 Você vai mudar o mundo. 1300 01:18:28,160 --> 01:18:29,250 Mas sabe do que mais? 1301 01:18:30,120 --> 01:18:32,700 Depois que deixarem você o mais alto possível, 1302 01:18:33,500 --> 01:18:35,040 vão te jogar de volta no chão. 1303 01:18:35,450 --> 01:18:37,230 É o padrão mais previsível. 1304 01:18:37,430 --> 01:18:39,440 Vamos transformá-lo em algo inédito, 1305 01:18:39,640 --> 01:18:42,150 e você precisa tentar ser essa coisa. 1306 01:18:42,340 --> 01:18:44,250 O dia todo, todos os dias. 1307 01:18:44,700 --> 01:18:48,700 É assim que funciona, e fazemos de novo e de novo. 1308 01:18:50,450 --> 01:18:52,250 Vou te dizer a verdade. 1309 01:18:53,200 --> 01:18:57,870 ê será atacado, traído, exposto e humilhado. 1310 01:18:58,290 --> 01:18:59,910 E vai sobreviver. 1311 01:19:00,790 --> 01:19:03,000 Muita gente pode chegar ao topo. 1312 01:19:03,700 --> 01:19:06,160 É a descida que acaba com elas. 1313 01:19:08,330 --> 01:19:12,080 É nesse momento que você se vê realmente sozinho. 1314 01:19:15,450 --> 01:19:17,000 E o que você vai fazer? 1315 01:19:18,120 --> 01:19:22,700 Terá força de vontade para lutar em meio ao sofrimento e se reerguer? 1316 01:19:23,540 --> 01:19:24,870 "Quem é você, Michael?" 1317 01:19:25,700 --> 01:19:28,500 Essa será a pergunta determinante da sua vida. 1318 01:19:29,290 --> 01:19:31,700 E acho que já sabe a resposta. 1319 01:19:32,200 --> 01:19:33,700 Por isso estamos aqui. 1320 01:19:35,080 --> 01:19:36,450 Um tênis é só um tênis 1321 01:19:37,950 --> 01:19:39,790 até que alguém comece a usá-lo. 1322 01:19:40,790 --> 01:19:42,000 Ele ganha sentido. 1323 01:19:43,330 --> 01:19:46,420 Queremos uma chance de tocar essa grandiosidade. 1324 01:19:46,620 --> 01:19:47,980 Queremos você nesse tênis, 1325 01:19:48,180 --> 01:19:52,100 não para que sua vida tenha sentido, mas para dar sentido à nossa. 1326 01:19:52,300 --> 01:19:57,080 Todos nesta mesa serão esquecidos quando chegar a nossa hora. 1327 01:19:58,200 --> 01:19:59,200 Exceto você. 1328 01:19:59,910 --> 01:20:02,060 Você será lembrado para sempre. 1329 01:20:02,260 --> 01:20:04,200 Porque certas coisas são eternas. 1330 01:20:05,000 --> 01:20:10,160 Você é Michael Jordan, e sua história vai nos inspirar. 1331 01:20:21,370 --> 01:20:26,000 Sei que o Sr. Falk já disse isso a você, 1332 01:20:26,790 --> 01:20:29,290 mas eu queria entregar pessoalmente. 1333 01:20:29,700 --> 01:20:33,440 Porque é a oferta mais valiosa que a divisão de basquete já fez 1334 01:20:33,640 --> 01:20:34,640 para um atleta. 1335 01:20:40,330 --> 01:20:44,000 Esperamos ofertas similares dos demais. 1336 01:20:44,620 --> 01:20:45,660 Obrigado, David. 1337 01:20:47,290 --> 01:20:52,160 Seja como for, a Nike tem estado à procura de sua estrela do basquete. 1338 01:20:53,250 --> 01:20:55,830 Acreditamos que você seja essa estrela. 1339 01:21:02,000 --> 01:21:05,020 Bom, obrigada, Sr. Vaccaro, Sr. Knight. 1340 01:21:05,220 --> 01:21:07,330 Sr. Strasser, Sr. White, obrigada. 1341 01:21:09,200 --> 01:21:10,770 - Tchau, Sr. White. - Sra. Jordan. 1342 01:21:10,970 --> 01:21:11,970 Obrigada. 1343 01:21:13,540 --> 01:21:15,160 Podem vir por aqui. 1344 01:21:16,450 --> 01:21:17,480 Muito obrigado. 1345 01:21:17,680 --> 01:21:18,690 Obrigada. 1346 01:21:18,890 --> 01:21:19,890 Sr. Jordan. 1347 01:21:19,910 --> 01:21:22,020 - Obrigado, Michael. - Ligue quando quiser. 1348 01:21:22,220 --> 01:21:26,440 Vamos analisar os números de todos e avisaremos 1349 01:21:26,640 --> 01:21:27,870 quando chegar a hora. 1350 01:21:28,370 --> 01:21:29,370 Ótimo discurso. 1351 01:21:30,120 --> 01:21:31,120 Emocionante. 1352 01:21:31,580 --> 01:21:32,870 Ótimo. Obrigado, David. 1353 01:21:37,200 --> 01:21:38,400 O que aconteceu ali? 1354 01:21:38,590 --> 01:21:40,410 - Não sei. - Sonny improvisou. 1355 01:21:40,700 --> 01:21:41,700 Parabéns, Sonny. 1356 01:21:41,890 --> 01:21:44,080 Que história é essa de multas? 1357 01:21:44,750 --> 01:21:47,560 Acho que o convencemos. Só temos que esperar. 1358 01:21:47,760 --> 01:21:49,270 Foi um baita discurso. 1359 01:21:49,470 --> 01:21:50,470 Foi bom. 1360 01:21:50,640 --> 01:21:52,770 "Todos nesta mesa serão esquecidos." 1361 01:21:52,970 --> 01:21:54,910 Acho que vou ser lembrado. 1362 01:21:56,790 --> 01:21:59,040 Acho que fiz algo importante. 1363 01:21:59,580 --> 01:22:00,650 Sabe? Quero dizer... 1364 01:22:00,840 --> 01:22:01,870 Foi um bom discurso. 1365 01:22:02,620 --> 01:22:03,620 Nós conseguimos. 1366 01:22:52,620 --> 01:22:53,700 Ei, é o Sonny. 1367 01:22:57,120 --> 01:22:58,200 Não, tudo bem. 1368 01:23:00,000 --> 01:23:03,040 Vou estar lá. Sem notícias dos Jordan? 1369 01:23:05,160 --> 01:23:09,750 Tudo bem, é cedo. Tem o número de casa? 1370 01:23:12,500 --> 01:23:13,500 Está bem. 1371 01:23:13,830 --> 01:23:14,830 Tchau. 1372 01:23:32,540 --> 01:23:33,509 Alô? 1373 01:23:33,510 --> 01:23:34,510 Sonny. 1374 01:23:34,550 --> 01:23:36,160 Howard, o que houve? 1375 01:23:37,160 --> 01:23:40,160 Escute, acabei de saber. 1376 01:23:41,330 --> 01:23:43,410 A Adidas igualou a oferta. 1377 01:23:44,160 --> 01:23:45,370 Os 250? 1378 01:23:45,580 --> 01:23:47,500 Sim, os 250 e um carro. 1379 01:23:49,950 --> 01:23:51,040 Não brinca. 1380 01:23:51,370 --> 01:23:54,580 Não, eu falei com o James, o pai do Michael, hoje. 1381 01:23:54,790 --> 01:23:56,160 Foi o que ele disse. 1382 01:23:56,580 --> 01:24:00,520 Acho que ele não aceitou ainda, então ainda temos tempo. 1383 01:24:00,720 --> 01:24:03,620 Eu queria te avisar, podemos fazer alguma jogada. 1384 01:24:03,950 --> 01:24:05,080 Não, então... 1385 01:24:07,000 --> 01:24:08,370 Aquela era a jogada. 1386 01:24:09,790 --> 01:24:10,790 Já foi feita. 1387 01:24:13,370 --> 01:24:16,370 Falta ouvir o Falk. Talvez possa falar com ele. 1388 01:24:16,870 --> 01:24:18,660 Ele deve estar louco pra conversar. 1389 01:24:22,290 --> 01:24:25,450 Sonny... Sinto muito, cara. 1390 01:24:28,160 --> 01:24:29,450 Ei, Howard... 1391 01:24:32,580 --> 01:24:34,410 Muito obrigado, cara... 1392 01:24:37,160 --> 01:24:39,000 Obrigado por tudo que fez. 1393 01:24:39,700 --> 01:24:41,450 Não foi nada. Pode contar comigo. 1394 01:24:42,370 --> 01:24:44,620 Agradeço por ter acreditado em mim. 1395 01:24:50,040 --> 01:24:51,009 Até logo, cara. 1396 01:24:51,010 --> 01:24:52,010 Certo. 1397 01:26:13,830 --> 01:26:14,830 Alô, Falk. 1398 01:26:15,160 --> 01:26:16,160 Sr. Vaccaro. 1399 01:26:17,040 --> 01:26:18,290 Sra. Jordan. 1400 01:26:19,160 --> 01:26:20,700 Tenho uma notícia para você. 1401 01:26:22,250 --> 01:26:23,250 Vá em frente. 1402 01:26:25,000 --> 01:26:26,910 Não esperava minha ligação? 1403 01:26:28,120 --> 01:26:30,250 Normalmente, é o Sr. Falk quem liga. 1404 01:26:30,790 --> 01:26:33,270 Mas é uma boa surpresa, eu juro. 1405 01:26:33,470 --> 01:26:35,950 Eu disse ao Sr. Falk que assumiria agora. 1406 01:26:37,540 --> 01:26:40,080 Respeito muito isso. Obrigado. 1407 01:26:42,250 --> 01:26:46,200 Michael vai aceitar o salário de US$ 250 mil. 1408 01:26:46,580 --> 01:26:49,750 E o tênis levará o nome do Michael e da nossa família. 1409 01:26:50,120 --> 01:26:51,089 O quê? 1410 01:26:51,090 --> 01:26:52,090 Sim. 1411 01:26:52,160 --> 01:26:53,160 Sério? 1412 01:26:53,200 --> 01:26:55,100 Não fique tão surpreso. 1413 01:26:55,300 --> 01:26:56,870 Não, é uma ótima decisão. 1414 01:26:57,290 --> 01:27:00,270 Não vão se arrepender. Eu garanto pessoalmente. 1415 01:27:00,470 --> 01:27:01,469 Não terminei. 1416 01:27:01,470 --> 01:27:03,830 Não. Perdão, pode continuar. 1417 01:27:04,950 --> 01:27:07,770 Estamos dispostos a aceitar o acordo agora mesmo, 1418 01:27:07,970 --> 01:27:09,620 mas com uma pequena condição. 1419 01:27:10,290 --> 01:27:11,290 Pode dizer. 1420 01:27:11,300 --> 01:27:12,560 Não é nada de mais. 1421 01:27:12,760 --> 01:27:14,600 É tão óbvio que a ausência 1422 01:27:14,800 --> 01:27:17,270 nos termos deve ter sido um erro técnico. 1423 01:27:17,470 --> 01:27:18,470 Aposto que foi. 1424 01:27:19,290 --> 01:27:21,520 Michael receberá uma porcentagem da receita 1425 01:27:21,720 --> 01:27:23,750 da venda de cada calçado. 1426 01:27:28,250 --> 01:27:29,250 Como é? 1427 01:27:29,450 --> 01:27:32,370 Não de toda a marca, apenas os que levarem o nome dele. 1428 01:27:33,790 --> 01:27:37,580 Sra. Jordan, não é assim que a indústria funciona. 1429 01:27:38,330 --> 01:27:40,450 Eu entendo que pense assim, mas... 1430 01:27:40,830 --> 01:27:43,190 Os atletas recebem pelo licenciamento. 1431 01:27:43,390 --> 01:27:45,980 Neste caso, será um valor inédito, 1432 01:27:46,180 --> 01:27:49,410 mas eles não participam da receita bruta das vendas. 1433 01:27:49,700 --> 01:27:52,250 A Nike é listada na bolsa. Não tem como. 1434 01:27:52,660 --> 01:27:54,750 Isso afetaria a indústria... 1435 01:27:55,500 --> 01:27:58,270 Há muitas questões econômicas envolvidas. 1436 01:27:58,470 --> 01:27:59,480 É complicado. 1437 01:27:59,680 --> 01:28:01,620 Aposto que é bem complicado. 1438 01:28:01,950 --> 01:28:03,690 Dessa forma é mais simples. 1439 01:28:03,890 --> 01:28:06,770 Porque a senhora sabe e a família sabe 1440 01:28:06,970 --> 01:28:09,020 exatamente o que receberá a cada ano. 1441 01:28:09,220 --> 01:28:10,660 Não é a preocupação dele. 1442 01:28:11,660 --> 01:28:12,730 - Certo. - Está bem? 1443 01:28:12,930 --> 01:28:17,000 A preocupação dele é que, para que o tênis tenha significado, 1444 01:28:17,870 --> 01:28:20,400 para que os jovens, muitos deles sem condições, 1445 01:28:20,590 --> 01:28:23,900 queiram gastar o dinheiro ganho durante a semana inteira, 1446 01:28:24,090 --> 01:28:26,000 às vezes em duas semanas de trabalho, 1447 01:28:26,500 --> 01:28:29,250 Michael precisa dar significado a esse tênis. 1448 01:28:30,000 --> 01:28:31,500 O nome dele está lá. 1449 01:28:32,160 --> 01:28:34,020 Achamos que é vantajoso para ele, 1450 01:28:34,220 --> 01:28:37,080 porque a imagem dele será promovida pela Nike. 1451 01:28:37,450 --> 01:28:39,580 Não. A imagem dele e o nome dele 1452 01:28:39,950 --> 01:28:42,270 não serão nada para a Nike 1453 01:28:42,470 --> 01:28:45,310 se ele não marcar 40 pontos por noite, 1454 01:28:45,510 --> 01:28:50,000 vencer Hakeem como Novato do Ano e entrar para o time All-Star e All-NBA. 1455 01:28:51,040 --> 01:28:52,480 Isso seria excepcional. 1456 01:28:52,680 --> 01:28:57,730 E estamos falando da NBA. É o melhor do melhor. 1457 01:28:57,930 --> 01:28:59,150 Ele tem que ser melhor. 1458 01:28:59,340 --> 01:29:00,690 Ele vai vencer campeonatos, 1459 01:29:00,890 --> 01:29:04,060 diversos campeonatos, premiações. Conheço meu filho. 1460 01:29:04,260 --> 01:29:07,910 Convocação do All-Star, prêmio MVP, jogador defensivo do ano. 1461 01:29:08,750 --> 01:29:11,190 Senhora, com todo respeito. 1462 01:29:11,390 --> 01:29:14,100 Sidney Moncrief é o defensor do ano. 1463 01:29:14,300 --> 01:29:16,230 Adrian Dantley tem a maior pontuação. 1464 01:29:16,430 --> 01:29:21,060 Não tem como ser o Magic e o Michael Cooper. Isso é basquete. 1465 01:29:21,260 --> 01:29:24,120 Mas, se ele conseguir, merece ser recompensado. 1466 01:29:24,580 --> 01:29:25,580 Todos ganham. 1467 01:29:25,680 --> 01:29:27,000 É só o que ele pede. 1468 01:29:27,250 --> 01:29:31,400 É muito justo, mas não é assim que funciona. 1469 01:29:31,590 --> 01:29:35,100 Investem o capital, recebem a recompensa e é isso. 1470 01:29:35,300 --> 01:29:37,040 Talvez isso precise mudar. 1471 01:29:37,950 --> 01:29:41,730 Se ele fizer o que eu acho que fará, o que você também acha, 1472 01:29:41,930 --> 01:29:43,870 e o que Michael sabe que fará, 1473 01:29:44,290 --> 01:29:46,480 não é a NBA que vai promover meu filho. 1474 01:29:46,680 --> 01:29:48,750 Prometo que será o contrário. 1475 01:29:49,040 --> 01:29:51,580 E nesse caso, ele merece uma parte. 1476 01:29:52,370 --> 01:29:56,330 Sra. Jordan, entendo o que está dizendo. 1477 01:29:57,370 --> 01:29:58,910 Aliás, eu concordo. 1478 01:30:00,660 --> 01:30:03,000 Mas não é assim que acontece. 1479 01:30:05,080 --> 01:30:08,370 Pessoas como seu filho, que trabalham para se manter... 1480 01:30:08,700 --> 01:30:10,540 Nós não podemos ter nada. 1481 01:30:11,290 --> 01:30:12,950 Aceitamos o máximo que pudermos. 1482 01:30:13,290 --> 01:30:14,770 E este é um ótimo negócio. 1483 01:30:14,970 --> 01:30:18,480 É o maior negócio que a empresa já ofereceu, 1484 01:30:18,680 --> 01:30:19,680 de longe. 1485 01:30:20,160 --> 01:30:22,500 Michael pode lesionar o joelho amanhã. 1486 01:30:24,540 --> 01:30:26,410 Sr. Vaccaro, eu concordo 1487 01:30:27,040 --> 01:30:28,660 que os negócios são injustos. 1488 01:30:29,540 --> 01:30:31,270 É injusto com meu filho. 1489 01:30:31,470 --> 01:30:33,250 É injusto com gente como o senhor. 1490 01:30:33,830 --> 01:30:36,290 Mas, de tempos em tempos, 1491 01:30:36,950 --> 01:30:39,660 aparece uma pessoa tão extraordinária, 1492 01:30:40,200 --> 01:30:44,520 que obriga quem reluta em desapegar de parte da riqueza a fazê-lo, 1493 01:30:44,720 --> 01:30:45,950 não por solidariedade, 1494 01:30:46,790 --> 01:30:47,940 mas por ganância. 1495 01:30:48,140 --> 01:30:50,160 Porque são pessoas especiais. 1496 01:30:50,410 --> 01:30:55,270 E o que é mais raro, essa pessoa exige ser tratada conforme seu valor, 1497 01:30:55,470 --> 01:30:58,000 porque ela sabe o valor que tem. 1498 01:30:59,700 --> 01:31:01,000 Ou a mãe sabe. 1499 01:31:03,500 --> 01:31:06,160 Você afirma saber muita coisa sobre meu filho. 1500 01:31:06,750 --> 01:31:07,750 Então me diga. 1501 01:31:08,750 --> 01:31:11,120 Sou eu que acredito no Michael e no nome dele? 1502 01:31:11,830 --> 01:31:14,310 Ou sou apenas um reflexo de quem ele é 1503 01:31:14,510 --> 01:31:16,540 e do que ele enxerga em si mesmo? 1504 01:31:19,500 --> 01:31:21,620 Não foi por isso que veio aqui? 1505 01:31:24,580 --> 01:31:25,580 Foi. 1506 01:31:26,620 --> 01:31:27,620 Está certo. 1507 01:31:29,120 --> 01:31:31,910 Agora vou esclarecer novamente. 1508 01:31:32,450 --> 01:31:35,250 Michael receberá US$ 250 mil 1509 01:31:35,870 --> 01:31:38,850 e um Mercedes-Benz que será esquecido em um ano. 1510 01:31:39,050 --> 01:31:40,410 Mas terá uma parte 1511 01:31:40,910 --> 01:31:45,580 das vendas, do tênis e de todos os futuros Air Jordans. 1512 01:31:48,330 --> 01:31:49,660 Um tênis é só um tênis 1513 01:31:50,950 --> 01:31:52,700 até que meu filho comece a usá-lo. 1514 01:32:37,040 --> 01:32:38,500 O que houve? 1515 01:32:39,750 --> 01:32:40,870 Não conseguimos. 1516 01:32:41,660 --> 01:32:43,600 Ouvi você fechando com a mãe dele. 1517 01:32:43,800 --> 01:32:44,800 A Adidas igualou. 1518 01:32:45,330 --> 01:32:46,950 - Ele pediu mais. - Mais dinheiro? 1519 01:32:47,750 --> 01:32:48,750 Lamento, Phil. 1520 01:32:48,930 --> 01:32:50,520 Ele quer parte do tênis. 1521 01:32:50,720 --> 01:32:53,330 A receita bruta de tudo que tiver o nome dele. 1522 01:32:56,120 --> 01:32:58,080 - Pois é, lamento. - Jesus Cristo. 1523 01:33:00,750 --> 01:33:01,750 Sinto muito. 1524 01:33:09,120 --> 01:33:11,120 Foda-se. Vamos aceitar. 1525 01:33:14,040 --> 01:33:16,950 Pode me corrigir, mas pensei que acreditasse nele. 1526 01:33:17,660 --> 01:33:18,910 Eu acredito. 1527 01:33:19,450 --> 01:33:22,480 De que adianta ter um guru do basquete e não dar ouvidos a ele? 1528 01:33:22,680 --> 01:33:25,290 A diretoria não vai querer. Nunca aconteceu. 1529 01:33:26,410 --> 01:33:29,810 Você vai ter problemas. Podem pedir a sua saída. 1530 01:33:30,010 --> 01:33:34,100 Se estiver certo sobre ele, será o melhor para a empresa. 1531 01:33:34,300 --> 01:33:37,450 Vai valer cada centavo. Eu cuido da diretoria. 1532 01:33:38,830 --> 01:33:39,830 É um grande risco. 1533 01:33:41,000 --> 01:33:43,440 Somos lembrados pelas regras que quebramos. 1534 01:33:43,640 --> 01:33:45,000 Feche o negócio. 1535 01:33:48,250 --> 01:33:49,250 Sonny, 1536 01:33:50,540 --> 01:33:52,250 foi assim que construí a empresa. 1537 01:33:52,750 --> 01:33:53,950 Eu sei, Phil. 1538 01:33:58,000 --> 01:33:59,000 Vá atrás dele. 1539 01:34:06,120 --> 01:34:11,660 10. FAZENDO A COISA CERTA, O LUCRO SERÁ AUTOMÁTICO. 1540 01:34:20,790 --> 01:34:21,790 Alô? 1541 01:34:21,840 --> 01:34:22,799 Sra. Jordan. 1542 01:34:22,800 --> 01:34:23,800 Sim. 1543 01:34:25,120 --> 01:34:26,700 Falei com nosso CEO. 1544 01:34:27,540 --> 01:34:28,540 E? 1545 01:34:30,120 --> 01:34:33,440 A Nike Corporation vai aceitar suas condições 1546 01:34:33,640 --> 01:34:36,950 e oferecer a Michael Jordan participação direta 1547 01:34:37,330 --> 01:34:40,620 nas vendas de cada tênis que leve o nome dele, 1548 01:34:41,200 --> 01:34:43,330 em qualquer lugar do mundo. 1549 01:34:45,200 --> 01:34:48,160 Sim, meus parabéns. 1550 01:34:48,870 --> 01:34:49,870 Obrigado. 1551 01:34:51,200 --> 01:34:53,580 Michael está aí? Posso falar com ele? 1552 01:34:54,370 --> 01:34:56,790 Sim, agora é a hora. 1553 01:35:10,540 --> 01:35:11,540 Alô? 1554 01:35:12,620 --> 01:35:15,450 Ei, Michael. Bem-vindo à Nike. 1555 01:35:36,950 --> 01:35:38,000 Alô? 1556 01:35:38,500 --> 01:35:40,450 Preciso de você no escritório. 1557 01:35:40,790 --> 01:35:41,790 Sabe, Sonny... 1558 01:35:41,970 --> 01:35:43,080 É importante, Rob. 1559 01:36:06,330 --> 01:36:07,750 Ei, pessoal... 1560 01:36:12,700 --> 01:36:15,080 Fechamos com Michael Jordan! 1561 01:36:16,250 --> 01:36:17,250 É! 1562 01:36:49,700 --> 01:36:50,940 A ficha do Ewing. 1563 01:36:51,140 --> 01:36:52,190 No finalzinho, Sonny. 1564 01:36:52,390 --> 01:36:53,390 No último segundo. 1565 01:36:53,660 --> 01:36:54,660 Pois é, 1566 01:36:54,760 --> 01:36:56,900 fazer o quê? Eu adoro suspense. 1567 01:36:57,090 --> 01:36:58,250 Porcentagem das vendas? 1568 01:36:58,950 --> 01:37:00,190 Não vou mentir. 1569 01:37:00,390 --> 01:37:03,000 Fiquei sabendo que paga uma fortuna a advogados. 1570 01:37:03,450 --> 01:37:04,700 Não, tem um teto. 1571 01:37:05,160 --> 01:37:07,500 Não sei se deveria dizer, 1572 01:37:09,160 --> 01:37:11,950 mas a Adidas nunca aceitaria a porcentagem. 1573 01:37:12,580 --> 01:37:13,750 Nenhuma empresa. 1574 01:37:14,330 --> 01:37:16,480 Achei que gostaria de saber 1575 01:37:16,680 --> 01:37:19,120 quando alguém tenta tirar vantagem. 1576 01:37:19,540 --> 01:37:21,350 Muito legal da sua parte, David. 1577 01:37:21,550 --> 01:37:23,950 Mas acho que o negócio vai dar certo. 1578 01:37:24,950 --> 01:37:25,950 É mesmo? 1579 01:37:26,050 --> 01:37:27,100 E a Adidas? 1580 01:37:27,300 --> 01:37:28,300 Mudou os planos. 1581 01:37:28,340 --> 01:37:29,259 Para quem? 1582 01:37:29,260 --> 01:37:30,260 Mel Turpin. 1583 01:37:30,410 --> 01:37:31,410 Interessante. 1584 01:37:31,590 --> 01:37:32,590 Não é meu cliente. 1585 01:37:32,790 --> 01:37:33,790 Como o Phil está? 1586 01:37:33,890 --> 01:37:35,440 - Ótimo. - É um grande passo. 1587 01:37:35,640 --> 01:37:37,190 Foi como criamos este lugar. 1588 01:37:37,390 --> 01:37:39,770 É melhor guardar meu contato por cinco anos. 1589 01:37:39,970 --> 01:37:40,970 Por favor... 1590 01:37:41,140 --> 01:37:43,850 Howard vai dominar com o Mike. Você vai sair em um ano. 1591 01:37:44,050 --> 01:37:45,270 Não tem coelhos pra caçar. 1592 01:37:45,470 --> 01:37:49,120 Só tem um problema. Coelhos sempre fazem mais coelhos. 1593 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 É verdade. 1594 01:37:53,950 --> 01:37:57,310 Bom, eu diria que foi um prazer fazer negócio com você, 1595 01:37:57,510 --> 01:37:58,509 mas nunca é. 1596 01:37:58,510 --> 01:37:59,510 Nem deveria ser. 1597 01:37:59,660 --> 01:38:00,830 Não tenho amigos. 1598 01:38:01,030 --> 01:38:02,400 Tenho clientes, certo? 1599 01:38:02,590 --> 01:38:04,400 Por isso sou um ótimo agente. 1600 01:38:04,590 --> 01:38:08,400 Vou vender minha empresa um dia e ficar muito rico. 1601 01:38:08,590 --> 01:38:09,589 Vou comer sozinho, 1602 01:38:09,590 --> 01:38:12,080 mas vou ficar rico. Depois penso em amigos. 1603 01:38:12,410 --> 01:38:15,900 Pode me ligar quando encontrar um talento raro. 1604 01:38:16,090 --> 01:38:18,460 Quero contratar o Ewing. O que acha? 1605 01:38:18,660 --> 01:38:22,900 Pat? Ele emigrou da Jamaica para uma casinha na Rua Auburn 1606 01:38:23,090 --> 01:38:25,770 em Cambridge, Massachusetts, aos 13 anos de idade. 1607 01:38:25,970 --> 01:38:27,440 Nunca tinha jogado basquete. 1608 01:38:27,640 --> 01:38:28,850 O garoto jogava futebol. 1609 01:38:29,050 --> 01:38:32,480 Mike Jarvis o viu jogar no colégio em Cambridge. 1610 01:38:32,680 --> 01:38:35,100 Ele o recrutou, e o time venceu três estaduais. 1611 01:38:35,300 --> 01:38:38,060 É exatamente o tipo de jogador que deveria usar Nike, 1612 01:38:38,260 --> 01:38:41,650 e você pode contratar quem quiser depois do negócio que fizemos. 1613 01:38:41,840 --> 01:38:43,020 De nada. 1614 01:38:43,220 --> 01:38:44,900 Você deveria me agradecer. 1615 01:38:45,090 --> 01:38:46,090 Pelo quê? 1616 01:38:46,180 --> 01:38:47,480 Pelo nome do tênis. 1617 01:38:47,680 --> 01:38:48,680 Air Jordan? 1618 01:38:48,800 --> 01:38:49,800 Sim. 1619 01:38:49,890 --> 01:38:51,190 Não, foi o Pete. Tchau. 1620 01:38:51,390 --> 01:38:52,730 Não, eu inventei. 1621 01:38:52,930 --> 01:38:55,660 Eu... Sonny? 1622 01:38:56,410 --> 01:38:58,620 Eu disse ou não disse "Air Jordan"? 1623 01:39:08,540 --> 01:39:09,540 Fechamos. 1624 01:39:10,620 --> 01:39:11,620 Parabéns. 1625 01:39:12,950 --> 01:39:13,950 Tudo bem? 1626 01:39:15,450 --> 01:39:17,370 Estou concentrado na respiração. 1627 01:39:17,830 --> 01:39:18,910 Por quê? 1628 01:39:20,660 --> 01:39:23,120 É uma meditação de perdão para mim mesmo. 1629 01:39:26,450 --> 01:39:28,580 Pelo que está se perdoando? 1630 01:39:29,200 --> 01:39:31,810 Podemos ter criado um precedente perigoso. 1631 01:39:32,010 --> 01:39:34,500 Agora todo atleta vai querer uma porcentagem. 1632 01:39:34,870 --> 01:39:37,120 Logo vão querer participações e... 1633 01:39:41,000 --> 01:39:42,000 Foda-se. 1634 01:39:42,410 --> 01:39:43,410 Muita vaca, pouca grama. 1635 01:39:45,120 --> 01:39:48,290 Se falirmos a indústria, pelo menos nos divertimos. 1636 01:39:48,500 --> 01:39:51,000 Foi como nos velhos tempos da Nike. 1637 01:39:51,410 --> 01:39:54,850 É, eu pensei que se pronunciava "Nicky" 1638 01:39:55,050 --> 01:39:56,500 quando conheci a palavra. 1639 01:39:56,950 --> 01:40:00,940 Eu tinha a forte sensação de que devíamos chamá-la de Dimension Six. 1640 01:40:01,140 --> 01:40:03,450 Acha que seria um sucesso com esse nome? 1641 01:40:03,910 --> 01:40:04,910 Não. 1642 01:40:05,830 --> 01:40:08,060 Não, dar o nome da deusa da vitória 1643 01:40:08,260 --> 01:40:10,620 é mais atrativo para atletas de alto nível. 1644 01:40:10,910 --> 01:40:14,580 Disseram que as pessoas gostam de palavras com quatro letras. 1645 01:40:15,080 --> 01:40:16,620 Eu gosto. 1646 01:40:18,040 --> 01:40:19,410 E o traço do logo? 1647 01:40:19,870 --> 01:40:21,250 Era para ser um som. 1648 01:40:22,200 --> 01:40:23,290 Som de quê? 1649 01:40:24,790 --> 01:40:25,790 Eu não sei. 1650 01:40:26,290 --> 01:40:29,950 Paguei US$ 35 a Carolyn Davidson por aquele logo em 1971. 1651 01:40:30,500 --> 01:40:32,060 Disseram que não gostou. 1652 01:40:32,260 --> 01:40:34,200 Não, eu disse que me acostumaria. 1653 01:40:36,160 --> 01:40:37,250 Talvez um dia. 1654 01:40:45,660 --> 01:40:46,660 Ei, Phil. 1655 01:40:48,750 --> 01:40:50,540 Ninguém mais me contrataria. 1656 01:40:51,250 --> 01:40:52,580 Essa é a verdade. 1657 01:40:53,790 --> 01:40:54,790 Eu agradeço. 1658 01:40:57,870 --> 01:40:59,600 Você é brilhante, Sonny. 1659 01:40:59,800 --> 01:41:01,290 Tem coragem. 1660 01:41:02,080 --> 01:41:03,500 É isso que você faz aqui. 1661 01:41:06,540 --> 01:41:07,540 Obrigado, Phil. 1662 01:41:08,200 --> 01:41:09,370 Vai dar tudo certo. 1663 01:41:09,830 --> 01:41:12,790 Qual o máximo que lucramos com um tênis, US$ 3 milhões? 1664 01:41:17,370 --> 01:41:19,330 Ele é um só. Quanto pode ser? 1665 01:41:21,790 --> 01:41:26,950 O AIR JORDAN RENDEU US$ 162 MILHÕES NO PRIMEIRO ANO. 1666 01:41:44,330 --> 01:41:45,330 Como vai? 1667 01:41:45,390 --> 01:41:46,520 Bem, e você? 1668 01:41:46,720 --> 01:41:47,720 Muito bem. 1669 01:41:54,040 --> 01:41:55,160 Vou levar também. 1670 01:41:56,370 --> 01:41:58,100 Não acredito que o perdemos. 1671 01:41:58,300 --> 01:42:00,100 - Sabia que ele seria bom? - Eu sabia. 1672 01:42:00,300 --> 01:42:01,370 Todos sabíamos. 1673 01:42:03,580 --> 01:42:04,790 Deviam demitir o Stu. 1674 01:42:06,450 --> 01:42:08,200 - Uma boa noite, cara. - Igualmente. 1675 01:42:11,450 --> 01:42:12,500 Todos sabiam. 1676 01:42:51,870 --> 01:42:52,870 Não. 1677 01:42:54,660 --> 01:42:56,160 Não, que porcaria. 1678 01:43:01,120 --> 01:43:02,120 Nunca. 1679 01:43:02,500 --> 01:43:03,910 Um horror. 1680 01:43:04,870 --> 01:43:05,870 Péssimo. 1681 01:43:08,330 --> 01:43:09,330 Não. 1682 01:43:09,390 --> 01:43:11,650 A MARCA AIR JORDAN RENDE US$ 4 BILHÕES EM VENDAS ANUAIS. 1683 01:43:11,840 --> 01:43:12,870 Nem pensar. 1684 01:43:23,250 --> 01:43:26,700 MICHAEL GANHOU O CARRO DELE. 1685 01:43:28,120 --> 01:43:33,560 ROB STRASSER FICOU CONHECIDO POR REVOLUCIONAR O MARKETING ESPORTIVO 1686 01:43:33,760 --> 01:43:36,370 NA NIKE BASKETBALL. 1687 01:43:37,660 --> 01:43:42,650 HOWARD É UM DOS FUNDADORES E ATUAL VICE-PRESIDENTE 1688 01:43:42,840 --> 01:43:47,200 DA DIVISÃO AIR JORDAN DA NIKE. 1689 01:43:48,910 --> 01:43:53,810 ACREDITA-SE QUE MICHAEL RECEBA RENDA PASSIVA ANUAL DE US$ 400 MILHÕES 1690 01:43:54,010 --> 01:43:58,080 POR SUA PARTICIPAÇÃO NOS LUCROS DA NIKE. 1691 01:44:00,250 --> 01:44:05,330 A NIKE COMPROU A CONVERSE EM 2003. 1692 01:44:07,200 --> 01:44:13,160 PHIL DOOU MAIS DE US$ 2 BILHÕES PARA A CARIDADE. 1693 01:44:33,250 --> 01:44:39,160 PETER MOORE MORREU AOS 78 ANOS, ANTES DO ANÚNCIO DA PRODUÇÃO DO FILME. 1694 01:44:39,910 --> 01:44:41,690 DEPOIS DE CRIAR O AIR JORDAN ONE, 1695 01:44:41,890 --> 01:44:45,060 MOORE TEVE A IDEIA DE SUBSTITUIR O LOGO 1696 01:44:45,260 --> 01:44:48,600 PELA SILHUETA DE UMA FOTO 1697 01:44:48,800 --> 01:44:51,250 EM QUE JORDAN PARECE VOAR... 1698 01:44:59,910 --> 01:45:05,830 ELA APARECE EM TODOS OS PRODUTOS AIR JORDAN. 1699 01:45:14,700 --> 01:45:19,290 DAVID FALK VENDEU SUA EMPRESA POR US$ 100 MILHÕES. 1700 01:45:19,910 --> 01:45:23,250 NAQUELA NOITE, ELE FOI VISTO JANTANDO SOZINHO. 1701 01:45:24,410 --> 01:45:28,150 MICHAEL TEM CERTEZA DE QUE O ACORDO NÃO TERIA ACONTECIDO 1702 01:45:28,340 --> 01:45:31,620 SEM A RECOMENDAÇÃO E O APOIO DE GEORGE RAVELING. 1703 01:45:32,790 --> 01:45:35,270 RAVELING RECUSOU UMA OFERTA DE US$ 3 MILHÕES 1704 01:45:35,470 --> 01:45:38,700 POR SUA CÓPIA DO DISCURSO DO DR. KING. 1705 01:45:40,330 --> 01:45:42,400 SONNY SE TORNOU UMA FIGURA ESSENCIAL 1706 01:45:42,590 --> 01:45:45,440 NO PROCESSO O'BANNON VS. NCAA, DE 2014, 1707 01:45:45,640 --> 01:45:48,520 QUE EXIGIA INDENIZAÇÃO POR PARTE DE UNIVERSIDADES 1708 01:45:48,720 --> 01:45:51,500 PELO USO COMERCIAL DO NOME E IMAGEM DE SEUS ATLETAS. 1709 01:45:52,500 --> 01:45:55,400 O NEW YORK TIMES DISSE QUE A VITÓRIA COLOCARIA SONNY 1710 01:45:55,590 --> 01:45:59,080 ENTRE OS GRANDES REFORMADORES DA HISTÓRIA DO ESPORTE. 1711 01:46:00,250 --> 01:46:05,250 EM 2014, A JUSTIÇA FOI FAVORÁVEL AOS JOGADORES. 1712 01:46:06,250 --> 01:46:10,810 DELORIS JORDAN MORA EM CHICAGO, ONDE CUIDA DE INSTITUIÇÕES 1713 01:46:11,010 --> 01:46:16,160 PARA CRIANÇAS NECESSITADAS, INCLUINDO A FUNDAÇÃO JAMES JORDAN. 1714 01:46:17,040 --> 01:46:19,350 O PRECEDENTE CRIADO PELO AIR JORDAN 1715 01:46:19,550 --> 01:46:25,120 RESULTOU EM BILHÕES DE DÓLARES DIRECIONADOS A JOGADORES E SUAS FAMÍLIAS. 1716 01:46:26,120 --> 01:46:28,940 MICHAEL JORDAN SE TRANSFORMOU 1717 01:46:29,140 --> 01:46:33,500 NO MAIOR JOGADOR DE BASQUETE DE TODOS OS TEMPOS. 1718 01:46:34,700 --> 01:46:36,980 MUITOS O CONSIDERAM 1719 01:46:37,180 --> 01:46:40,660 O MAIOR ATLETA COMPETITIVO DA HISTÓRIA. 1720 01:47:01,830 --> 01:47:03,370 Sem a minha mãe... 1721 01:47:04,200 --> 01:47:07,750 Ela é uma rocha. É incrível. Tem dois empregos. 1722 01:47:08,540 --> 01:47:10,330 DELORIS JORDAN A MÃE DE MICHAEL 1723 01:47:12,620 --> 01:47:13,940 É uma mulher inacreditável. 1724 01:47:14,140 --> 01:47:17,650 Ela me mantém atento às coisas boas da vida. 1725 01:47:17,840 --> 01:47:20,560 Como as pessoas nos veem, como respeitá-las, 1726 01:47:20,760 --> 01:47:23,650 o que é bom para os jovens. Tudo veio dos meus pais. 1727 01:47:23,840 --> 01:47:26,060 Veio da minha mãe, e ainda hoje... 1728 01:47:26,260 --> 01:47:29,100 Tenho 46 anos, e ela continua cuidando de mim. 1729 01:47:29,300 --> 01:47:33,410 É um ponto positivo da Dely. Eu a amo demais. 1730 01:47:35,750 --> 01:47:38,080 SEJA COMO MIKE 1731 01:47:38,081 --> 01:47:40,080 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1732 01:51:23,160 --> 01:51:25,100 Legendas: Aline Leoncio 1733 01:51:25,300 --> 01:51:27,250 Supervisão Criativa Rogério Stravino