1 00:00:52,620 --> 00:00:57,120 Fem! Fire! Tre! To! En! 2 00:01:24,500 --> 00:01:25,700 Hvor er kødet? 3 00:01:39,370 --> 00:01:40,370 FORSVARSMINISTER 4 00:02:31,620 --> 00:02:33,950 {\an8}- Går I efter regionalmesterskaberne? - Ja. 5 00:02:36,200 --> 00:02:38,370 Det er I nok spændte på. 6 00:02:42,000 --> 00:02:44,310 Hej, Brandon? Sonny Vaccaro fra Nike. 7 00:02:44,510 --> 00:02:45,566 {\an8}SONNY VACCARO TALENTSPEJDER, NIKE BASKETBALL 8 00:02:45,590 --> 00:02:47,310 {\an8}Det er godt at se dig. 9 00:02:47,510 --> 00:02:49,440 {\an8}- Hej, Terence. - Tak for skoene. 10 00:02:49,640 --> 00:02:50,770 {\an8}De ser godt ud. 11 00:02:50,970 --> 00:02:54,690 {\an8}Alle vil have dig. Du får helt sikkert et stipendium. 12 00:02:54,890 --> 00:02:56,900 {\an8}- Det håber jeg. - Glem nu ikke Nike. 13 00:02:57,090 --> 00:03:00,270 {\an8}Ses vi til regionalmesterskaberne om to uger? Godt. 14 00:03:00,470 --> 00:03:02,200 {\an8}God kamp, gutter. 15 00:03:19,450 --> 00:03:21,400 Kamp nummer fem i aften. 16 00:03:21,590 --> 00:03:23,060 - Seks indsatser på 100 $. - Okay. 17 00:03:23,260 --> 00:03:25,900 {\an8}Magic Johnson under på point, over på assist. 18 00:03:26,090 --> 00:03:29,850 {\an8}James Worthy, Bob McAdoo og Dennis Johnson, over på point. 19 00:03:30,050 --> 00:03:31,690 Hvad er over-under på Rambier? 20 00:03:31,890 --> 00:03:33,810 - Tag under. - Okay. 21 00:03:34,010 --> 00:03:38,000 Jeg vil gerne have en mere. Tyve på Lakers under, tredje periode. 22 00:03:39,830 --> 00:03:40,830 {\an8}Værsgo. 23 00:03:41,200 --> 00:03:41,980 {\an8}Tak. 24 00:03:42,180 --> 00:03:44,770 {\an8}Boston Celtics fører med 3-2 25 00:03:44,970 --> 00:03:46,560 {\an8}i Verdensmesterskabsrækken. 26 00:03:46,760 --> 00:03:50,450 Tak, fordi du spillede på Dunes, hotel, kasino og countryclub. 27 00:03:55,410 --> 00:03:58,540 {\an8}Tryk på fire og otte. Giv mig fire på den hårde måde. 28 00:03:59,790 --> 00:04:00,950 {\an8}Terninger væk. 29 00:04:05,750 --> 00:04:07,370 Terningerne er kastet. Fire! 30 00:04:07,870 --> 00:04:09,730 - Kom nu. - Fire på den hårde måde. 31 00:04:09,930 --> 00:04:13,120 - Fjorten hundrede. - Nej, lad dem stå. 32 00:04:15,660 --> 00:04:17,160 Held og lykke, hr. V. 33 00:04:22,040 --> 00:04:23,660 Syv, flyver væk. 34 00:05:03,950 --> 00:05:07,120 1984 BASKETBALL-SNEAKERS MARKEDSANDEL 35 00:05:23,870 --> 00:05:27,150 {\an8}NIKE-PRINCIPPER 36 00:05:27,340 --> 00:05:30,230 9. DET BLIVER IKKE KØNT. 37 00:05:30,430 --> 00:05:31,940 {\an8}Vil du have noget vand? 38 00:05:32,140 --> 00:05:33,660 {\an8}Du trækker vejret tungt. 39 00:05:34,870 --> 00:05:37,810 {\an8}- Du kan stadig ikke ramme. - Skodskud igen. 40 00:05:38,010 --> 00:05:40,690 {\an8}- Og mine spillere? - Jeg prøver. 41 00:05:40,890 --> 00:05:42,400 {\an8}Jeg forstår ikke, hvor de unge 42 00:05:42,590 --> 00:05:45,560 {\an8}accepterer færre penge hos et andet skofirma. 43 00:05:45,760 --> 00:05:49,270 Hvorfor vil en knægt fra Baltimore gå med tyske sko? 44 00:05:49,470 --> 00:05:52,940 Adidas er in lige nu. Rapperne bruger dem. 45 00:05:53,140 --> 00:05:55,690 Breakdanserne danser i Bronx. 46 00:05:55,890 --> 00:05:59,060 De brækker ankler og albuer uden grund. 47 00:05:59,260 --> 00:06:02,060 Og de er ikke seje, medmindre de bruger Adidas. 48 00:06:02,260 --> 00:06:06,100 Og det der badass joggingtøj kan vi ikke hamle op med. 49 00:06:06,300 --> 00:06:09,020 Min fætter i South Korea har sendt to kopier. 50 00:06:09,220 --> 00:06:11,160 Jeg bruger dem i weekenden, ikke her. 51 00:06:11,830 --> 00:06:13,400 Hvad er der galt med Nike? 52 00:06:13,590 --> 00:06:16,400 Nike er for joggere. Sorte jogger ikke. 53 00:06:16,590 --> 00:06:20,190 Sorte løber ikke maraton uden grund. 54 00:06:20,390 --> 00:06:22,940 Politiet tror bare, de har stjålet dem. 55 00:06:23,140 --> 00:06:25,520 De unge taler om Isiah og Magic. 56 00:06:25,720 --> 00:06:30,290 De er ligeglade med, at Bruce Jenner kaster en frisbee i tikamp. 57 00:06:30,660 --> 00:06:32,730 Folk ved ikke, hvad en Nike er. 58 00:06:32,930 --> 00:06:35,980 - Hvad er en "Converse"? - En NBA all-star-sko. 59 00:06:36,180 --> 00:06:39,440 Spil som Magic, dribl som Isiah. Sådan er det. 60 00:06:39,640 --> 00:06:42,400 Ved du, at Run-DMC laver en sang om Adidas? 61 00:06:42,590 --> 00:06:43,310 Hvem? 62 00:06:43,510 --> 00:06:47,020 RUN-DMC laver en gratis sang om Adidas på deres næste album. 63 00:06:47,220 --> 00:06:48,310 Hvem gør det? 64 00:06:48,510 --> 00:06:50,350 Det fortæller mig noget, Sonny. 65 00:06:50,550 --> 00:06:52,830 Hvordan skrev du kontrakt med Moses? 66 00:06:53,040 --> 00:06:55,080 Mary Malone, hans mor. 67 00:06:56,160 --> 00:06:57,770 Hun sætter mig højt. 68 00:06:57,970 --> 00:06:59,850 Jeg går altid igennem mødrene. 69 00:07:00,050 --> 00:07:02,310 De styrer alting, især i sorte familier. 70 00:07:02,510 --> 00:07:04,270 Vi har brug for flere spillere. 71 00:07:04,470 --> 00:07:07,230 - Du må skaffe mig en anden. - Vi har Moses. 72 00:07:07,430 --> 00:07:09,250 Jeg ved, vi har Moses. 73 00:07:09,450 --> 00:07:11,270 Vi var sammen i klubben kl. 3, 74 00:07:11,470 --> 00:07:14,150 hvor jeg prøvede at få ham klar til træning kl. 5. 75 00:07:14,340 --> 00:07:17,730 Jeg sagde til ham, at fest og træning ikke duer sammen. 76 00:07:17,930 --> 00:07:19,600 Jeg kunne ikke klare dit arbejde. 77 00:07:19,800 --> 00:07:24,020 Det ved jeg godt. Du kan knap nok gøre, hvad du skal. 78 00:07:24,220 --> 00:07:27,060 Ville du have den Adidas-dragt fra Korea? 79 00:07:27,260 --> 00:07:29,600 - Nej. - Du må ikke sige det til nogen. 80 00:07:29,800 --> 00:07:32,940 Phil må ikke få færten af Adidas-dragter. 81 00:07:33,140 --> 00:07:35,040 Jeg har brug for mit job. 82 00:07:36,580 --> 00:07:40,000 - Jeg er sent på den. - Du ramte en gang på 30 minutter. Kom. 83 00:07:41,160 --> 00:07:42,940 Jeg skal forbi mit kontor. 84 00:07:43,140 --> 00:07:45,060 Min ryg og mine knæ er smadrede. 85 00:07:45,260 --> 00:07:47,060 Se lige de plakater. 86 00:07:47,260 --> 00:07:50,230 {\an8}Ovenpå i løbeafdelingen har de Picassoer. 87 00:07:50,430 --> 00:07:52,020 Her har vi tegnefilm. 88 00:07:52,220 --> 00:07:53,600 De er ligeglade med os. 89 00:07:53,800 --> 00:07:58,690 Jeg kan lide det nye slogan. Det for hele virksomheden, de taler om. 90 00:07:58,890 --> 00:08:00,230 Jeg kan ikke lide det. 91 00:08:00,430 --> 00:08:01,980 Ved du, hvor det stammer fra? 92 00:08:02,180 --> 00:08:04,650 Fra en indsat, der skulle henrettes 93 00:08:04,840 --> 00:08:08,330 af en henrettelsespeloton. De bad om hans sidste ord. 94 00:08:09,200 --> 00:08:10,500 - "Just do it"? - Ja. 95 00:08:11,120 --> 00:08:13,250 - Stammer det derfra? - Ja. 96 00:08:13,790 --> 00:08:15,650 - Pis. - Dan Wieden sagde det. 97 00:08:15,840 --> 00:08:17,480 Hvorfor skulle han lyve? 98 00:08:17,680 --> 00:08:21,480 Det er en passende metafor for, hvordan basketball ses her. 99 00:08:21,680 --> 00:08:24,330 Ja. "Nike. Få det lort overstået." 100 00:08:25,040 --> 00:08:27,480 Hvad siger det om mig, at jeg kunne lide det? 101 00:08:27,680 --> 00:08:31,350 At du er en fed, midaldrende hvid mand, der ikke træner. 102 00:08:31,550 --> 00:08:32,550 Det er fair. 103 00:08:34,660 --> 00:08:37,810 Hr. Orwell havde ret. 1984 har været et hårdt år. 104 00:08:38,010 --> 00:08:38,730 TALENT-RAPPORT 105 00:08:38,930 --> 00:08:40,940 Salg og vækst er faldet. 106 00:08:41,140 --> 00:08:46,950 {\an8}Men det her firma handler om, hvem vi er, når vi er sendt til tælling. 107 00:08:47,540 --> 00:08:48,650 Har jeg ret? 108 00:08:48,840 --> 00:08:52,290 Selvom vi ligger på kanvassen, springer vi op igen. 109 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Ligesom Balboa. 110 00:08:54,910 --> 00:08:58,290 Vi har Eye of the Tiger. Vi ender ikke som Mr. T. 111 00:08:58,660 --> 00:08:59,460 "Pity the fool." 112 00:08:59,660 --> 00:09:01,230 Værsgo, Olajuwon. 113 00:09:01,430 --> 00:09:04,410 Førstevalget har takket nej til vores sko. 114 00:09:05,410 --> 00:09:06,190 Sam Bowie. 115 00:09:06,390 --> 00:09:10,620 Vores lokale franchise havde ham som andetvalg. Han går til Converse. 116 00:09:11,080 --> 00:09:13,520 Vores tredjevalg, Jordan, går til Adidas. 117 00:09:13,720 --> 00:09:15,370 Vi har ikke råd til ham. 118 00:09:15,750 --> 00:09:18,950 Perkins, hvem ved? Men flotte tænder. 119 00:09:19,160 --> 00:09:22,310 Nu skal vi fokusere på tre navne 120 00:09:22,510 --> 00:09:25,730 mellem nummer fem og tyve på listen. 121 00:09:25,930 --> 00:09:27,900 Lad os kaste nogle ideer på bordet. 122 00:09:28,090 --> 00:09:30,330 Hvad tænker vi? Hvad ser godt ud? 123 00:09:35,160 --> 00:09:36,370 Mange at vælge imellem. 124 00:09:38,000 --> 00:09:40,410 Forhast jer nu ikke. 125 00:09:41,250 --> 00:09:42,270 Kom nu, gutter. 126 00:09:42,470 --> 00:09:45,250 Hvad med Lancaster Gordon? 127 00:09:46,250 --> 00:09:47,440 Louisville. 128 00:09:47,640 --> 00:09:51,900 {\an8}Han tog til Louisville, Bill. Det er korrekt. Jeg skrev det lige der. 129 00:09:52,090 --> 00:09:55,020 Hvad med Charles Barkley? Round Mound of Rebound. 130 00:09:55,220 --> 00:09:58,540 - Det er lidt langt ude som nummer fem. - Klubhus-problemer. 131 00:09:59,910 --> 00:10:01,250 Hvad betyder det? 132 00:10:02,120 --> 00:10:04,870 Nedrakning. Ingen ønsker at se Barkley på tv. 133 00:10:05,750 --> 00:10:08,190 Er der nogen, der hører mig i dalen, 134 00:10:08,390 --> 00:10:12,940 hvis jeg priser Terence "T-Bone" Stansbury? 135 00:10:13,140 --> 00:10:14,650 Det kalder de ham ikke. 136 00:10:14,840 --> 00:10:17,770 Det kunne vi godt. Hvis han bruger Nike. 137 00:10:17,970 --> 00:10:18,970 Tænk over det. 138 00:10:19,050 --> 00:10:22,480 Hvad med Vern Fleming? Sejt navn, god jumper. 139 00:10:22,680 --> 00:10:23,980 Jeg kan lide Melvin Turpin. 140 00:10:24,180 --> 00:10:28,100 Melvin Turpin. Tak, Bill. På tavlen. 141 00:10:28,300 --> 00:10:31,900 Hvad med John Stockton? Han er stridbar, ligesom os. 142 00:10:32,090 --> 00:10:34,940 Gonzaga? Jovist. Er det en erhvervsskole? 143 00:10:35,140 --> 00:10:37,040 Hvad kan du lide ved Melvin Turpin? 144 00:10:39,660 --> 00:10:42,290 Mel Turpin. Hvad kan du lide ved hans spil? 145 00:10:43,290 --> 00:10:44,060 Sig frem, Bill. 146 00:10:44,260 --> 00:10:46,250 Han spillede semifinaler sidste år. 147 00:10:46,620 --> 00:10:48,250 Det gjorde 40 andre også. 148 00:10:49,160 --> 00:10:51,790 Han er draftet som nummer seks. 149 00:10:52,370 --> 00:10:53,910 Har du set ham spille? 150 00:10:54,660 --> 00:10:57,000 - Ja... - Hvad kan du lide ved hans spil? 151 00:10:57,410 --> 00:10:59,410 Han har god forståelse af banen. 152 00:10:59,660 --> 00:11:02,810 - Et godt overblik. - Han havde 33 assist sidste år. 153 00:11:03,010 --> 00:11:05,230 Jeg kan lide hans spil. Fyren er god. 154 00:11:05,430 --> 00:11:07,150 Han har karisma, han er smart. 155 00:11:07,340 --> 00:11:09,980 Han bliver en god spiller i Europa, 156 00:11:10,180 --> 00:11:11,850 - når han er ude af ligaen. - Okay. 157 00:11:12,050 --> 00:11:13,850 Du kan lide ham. Han er sjettevalg, 158 00:11:14,050 --> 00:11:16,650 og ingen giver dig hø for det. 159 00:11:16,840 --> 00:11:17,940 Jeg er et røvhul, Sonny. 160 00:11:18,140 --> 00:11:20,020 - Nej. - Han har et godt overblik. 161 00:11:20,220 --> 00:11:23,500 Men Sonny prøver. Vi fortsætter. Andre? 162 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Jeg skal skide. 163 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 Hej, Rob. 164 00:11:30,870 --> 00:11:33,370 Sonny, hvad fanden er dit problem? 165 00:11:34,040 --> 00:11:36,060 - Hvem får vi? - Det ved du bedst. 166 00:11:36,260 --> 00:11:40,480 Phil fik dig hertil, fordi du er "Mr. Miyagi" fra highschool-basketball. 167 00:11:40,680 --> 00:11:42,770 Fortæl os, hvem der skal male hegnet. 168 00:11:42,970 --> 00:11:44,350 Jeg kan godt lide Barkley. 169 00:11:44,550 --> 00:11:46,480 - Men klubhus-problemer? - Barkley. 170 00:11:46,680 --> 00:11:49,520 Det er sgu det dummeste, jeg har hørt i det lokale. 171 00:11:49,720 --> 00:11:51,560 Jeg nævnte Barkley derinde. 172 00:11:51,760 --> 00:11:53,850 Du kunne have støttet min ide. 173 00:11:54,050 --> 00:11:57,770 Det er en gang pis. Det siger jeg nu, ikke til mødet. 174 00:11:57,970 --> 00:12:00,730 - Folk er bange for at sige noget. - Hvorfor? 175 00:12:00,930 --> 00:12:03,270 Fordi du skælder dem ud uanset hvad. 176 00:12:03,470 --> 00:12:04,900 - Nej. - Ja. 177 00:12:05,090 --> 00:12:07,870 Jeg har ingen tolerance for folk, der ikke har indsigt, 178 00:12:08,120 --> 00:12:11,730 ikke gør en skid, men lader, som om de har en plads ved bordet. 179 00:12:11,930 --> 00:12:13,020 - Okay. - Mel Turpin. 180 00:12:13,220 --> 00:12:15,160 Vi ville være bedre tjent med min mor. 181 00:12:15,540 --> 00:12:16,540 Ikke tilgængelig. 182 00:12:16,870 --> 00:12:19,450 Vi har ikke råd, selv hvis hun var i live. 183 00:12:20,620 --> 00:12:23,370 - Vi har råd til min mor. - Klubhus-problemer. 184 00:12:23,790 --> 00:12:26,690 Vi har 250.000 til tre navne. 185 00:12:26,890 --> 00:12:29,560 Hvad er din geniale ide? Lad os høre. 186 00:12:29,760 --> 00:12:31,080 Vi skal bruge flere penge. 187 00:12:31,330 --> 00:12:32,520 Det er ikke genialt. 188 00:12:32,720 --> 00:12:36,190 Det sker, når tingene går godt, ikke fiasko som nu. 189 00:12:36,390 --> 00:12:39,980 Fortsætter det, mister Nike basketball, og vi mister vores jobs. 190 00:12:40,180 --> 00:12:42,270 - Vi har brug for gode spillere. - Godt. 191 00:12:42,470 --> 00:12:44,060 Barkley, Stockton, Thorpe. 192 00:12:44,260 --> 00:12:45,520 Jeg kan godt lide Stockton. 193 00:12:45,720 --> 00:12:48,000 Ved du overhovedet, hvor Gonzaga er? 194 00:12:48,290 --> 00:12:50,730 Det er ikke ideelt, men det er et navn. 195 00:12:50,930 --> 00:12:52,940 - Det er bedre, end hvad du gav mig. - Rob? 196 00:12:53,140 --> 00:12:54,140 Hvad? 197 00:12:54,870 --> 00:12:55,950 Hvad med Jordan? 198 00:12:56,870 --> 00:12:59,230 Vi kan sgu ikke få Michael Jordan. 199 00:12:59,430 --> 00:13:02,330 Jeg hørte på Falk i tre timer. Han er for dyr. 200 00:13:02,530 --> 00:13:05,310 - Hr. Strasser. - Hej. 201 00:13:05,510 --> 00:13:07,230 - Richard. - Jep. Hej, Richard. 202 00:13:07,430 --> 00:13:10,100 - Jeg vil gerne aftale en tid. - Det lyder sjovt. 203 00:13:10,300 --> 00:13:12,270 - Giver du Doreen besked? - Jep. 204 00:13:12,470 --> 00:13:13,980 - Roger, tak. - Richard. 205 00:13:14,180 --> 00:13:16,900 Ja, jeg svarer dig bare. 206 00:13:17,090 --> 00:13:19,120 - Tak, Richard. Farvel. - Tak. 207 00:13:20,040 --> 00:13:22,980 Åh, gud. Du ved... Tak. 208 00:13:23,180 --> 00:13:26,500 Engang kunne jeg navnene på alle, der arbejdede her. 209 00:13:27,540 --> 00:13:30,040 Tingene ændrer sig. Firmaer vokser. 210 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 Det er sandt. 211 00:13:32,290 --> 00:13:35,560 Vil du have dessert? Der er softice. 212 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 Hej. 213 00:13:37,410 --> 00:13:39,290 - Jeg har et møde. - Med hvem? 214 00:13:40,250 --> 00:13:41,370 Shoe Dog. 215 00:13:54,540 --> 00:13:55,660 SÆRLIG PRIS 216 00:14:01,870 --> 00:14:04,150 RESULTATERNE TÆLLER, GLEM PROCESSEN 217 00:14:04,340 --> 00:14:05,910 BRYD REGLERNE: BEKÆMP LOVEN 218 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 Hej, Sonny. 219 00:14:09,040 --> 00:14:11,330 - Hej, Katrina. - Sonny kommer nu. 220 00:14:15,250 --> 00:14:16,450 Sonny. 221 00:14:16,660 --> 00:14:18,620 Jeg går glip af softice, Phil. 222 00:14:19,950 --> 00:14:22,370 Hvorfor skateboarder han til arbejde? 223 00:14:22,580 --> 00:14:25,020 Vi er børsnoterede. Har han ikke en bil? 224 00:14:25,220 --> 00:14:26,350 Sikkert bare et barn. 225 00:14:26,550 --> 00:14:29,540 Han ser ud, som om han er 50. Skaldet og med skæg. 226 00:14:30,580 --> 00:14:31,850 Er det Pete? 227 00:14:32,050 --> 00:14:33,830 Hvorfor skulle Pete gøre det? 228 00:14:34,410 --> 00:14:36,500 Måske har han en midtlivskrise. 229 00:14:36,950 --> 00:14:39,370 Jeg håber ikke, han ridser min bil. 230 00:14:40,580 --> 00:14:44,290 Det kræver 17 lag maling for at få den præcise lilla farve. 231 00:14:44,700 --> 00:14:48,250 Den hedder prosaisk nok drue, men den er fin. 232 00:14:48,870 --> 00:14:51,830 - Hvordan gik mødet? - Katastrofalt. 233 00:14:53,410 --> 00:14:55,450 Herligt. Hvad er planen? 234 00:14:56,500 --> 00:14:59,980 At spilde vores små tildelinger på tre middelmådige spillere. 235 00:15:00,180 --> 00:15:01,480 Sidste år gav tab. 236 00:15:01,680 --> 00:15:04,660 - Jeg fyrede en fjerdedel af firmaet. - Ja, Phil. 237 00:15:04,950 --> 00:15:07,770 Ved du, at basketballafdelingen er i fare? 238 00:15:07,970 --> 00:15:09,910 At bestyrelsen vil have alle fyret? 239 00:15:10,120 --> 00:15:13,440 Det kan ske, hvis der ikke sker forbedringer. 240 00:15:13,640 --> 00:15:15,250 Vi må øge udgifterne. 241 00:15:16,950 --> 00:15:20,190 Din opgave er at få basketballdivisionen til at vokse. 242 00:15:20,390 --> 00:15:22,020 Den er mindre nu. 243 00:15:22,220 --> 00:15:24,980 - Er Strassers tal rigtigt? 250.000? - Ja. 244 00:15:25,180 --> 00:15:26,540 - Hvad med 500? - Nej! 245 00:15:27,250 --> 00:15:30,810 Du er heldig at have 250.000. Din statusopgørelse er rædsom. 246 00:15:31,010 --> 00:15:33,940 Halvdelen af alle solgte løbesko sidste år var Nike. 247 00:15:34,140 --> 00:15:37,790 Det er 900 millioner i omsætning, men basketball får 250.000? 248 00:15:38,250 --> 00:15:40,290 Ved du, hvad de fortæller bestyrelsen? 249 00:15:40,500 --> 00:15:43,900 Der er en million kunder til basketballsko i USA, 250 00:15:44,090 --> 00:15:46,450 der kun bruger skoene, når de spiller. 251 00:15:46,950 --> 00:15:49,650 De spekulerer på, om det er en investering værd. 252 00:15:49,840 --> 00:15:51,600 Hvis bestyrelsen sagde det... 253 00:15:51,800 --> 00:15:52,830 Bestyrelsen... 254 00:15:54,700 --> 00:15:56,060 Basketball er fremtiden. 255 00:15:56,260 --> 00:15:59,230 NBA-finalen vises med forsinkelse. Den er fortid. 256 00:15:59,430 --> 00:16:00,950 Folk ser basketball. 257 00:16:02,120 --> 00:16:04,730 Vi vandt fire guldmedaljer ved OL. 258 00:16:04,930 --> 00:16:08,190 - Alle er ligeglade. - Vi dominerer markedet for løbesko. 259 00:16:08,390 --> 00:16:11,080 To hundrede millioner løbesko, fordi folk løber. 260 00:16:11,580 --> 00:16:13,190 De går i løbesko. 261 00:16:13,390 --> 00:16:16,520 Når de går i butikker eller arbejder, bruger de løbesko. 262 00:16:16,720 --> 00:16:17,870 Det er, hvad de gør. 263 00:16:19,870 --> 00:16:21,620 Folk spørger, hvad du gør. 264 00:16:22,160 --> 00:16:23,540 Det ved du godt. 265 00:16:24,330 --> 00:16:27,350 Du går til highschool-basketball-turneringer. 266 00:16:27,550 --> 00:16:30,230 Og normalt overnatter du i Vegas. 267 00:16:30,430 --> 00:16:35,350 Og jeg får at vide, at du er basketballguru eller troldmand eller... 268 00:16:35,550 --> 00:16:37,980 Det er svært at kvantificere til en bestyrelse. 269 00:16:38,180 --> 00:16:39,540 Du ved, hvad jeg gør her. 270 00:16:40,290 --> 00:16:41,480 Du er ved at tabe. 271 00:16:41,680 --> 00:16:44,190 Men det var stadig en god indsats. 272 00:16:44,390 --> 00:16:46,980 - "Perfekte resultater" -pisset. - Det er ikke pis. 273 00:16:47,180 --> 00:16:47,900 Jo, det er. 274 00:16:48,090 --> 00:16:51,190 De principper gjorde det til en milliardforretning. 275 00:16:51,390 --> 00:16:52,980 Jeg kan ikke vinde uden penge. 276 00:16:53,180 --> 00:16:55,850 Du skal være ansvarlig. Vi er alle ansvarlige. 277 00:16:56,050 --> 00:16:57,050 Overfor bestyrelsen. 278 00:16:57,220 --> 00:17:00,020 Jeg sagde, det ville ske ved en børsnotering. 279 00:17:00,220 --> 00:17:01,650 Det sker i alle selskaber. 280 00:17:01,840 --> 00:17:03,810 Sker det i alle de børsnoterede... 281 00:17:04,010 --> 00:17:06,700 Ja, de kerer sig kun om at gøre bestyrelsen glad. 282 00:17:07,540 --> 00:17:08,790 Løber du? 283 00:17:10,790 --> 00:17:13,650 Er det buddhistisk aforisme, jeg ikke vil høre? 284 00:17:13,840 --> 00:17:14,870 Løber du? 285 00:17:16,580 --> 00:17:17,790 Nej. 286 00:17:18,330 --> 00:17:19,330 Det er hårdt. 287 00:17:20,040 --> 00:17:21,850 Det er lidelse, det er hårdt. 288 00:17:22,050 --> 00:17:25,250 Illusionen er, at målstregen er destinationen. 289 00:17:25,450 --> 00:17:27,830 Men selve handlingen er destinationen. 290 00:17:28,870 --> 00:17:30,290 Jeg skal bruge 500.000 $. 291 00:17:32,660 --> 00:17:34,690 Hr. Knight, den næste aftale. 292 00:17:34,890 --> 00:17:35,890 Ja. 293 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 Okay, Phil. 294 00:17:42,790 --> 00:17:46,190 "Når du finder en klog kritiker, der vil påpege dine fejl, 295 00:17:46,390 --> 00:17:49,410 "følg ham, som du ville følge et kort til en skjult skat." 296 00:17:49,750 --> 00:17:51,160 Og der har vi den. 297 00:18:34,040 --> 00:18:36,120 VI ANGRIBER. ALTID. 298 00:18:59,370 --> 00:19:02,250 Der er James Worthy. Der er den crossover... 299 00:19:05,200 --> 00:19:08,290 Den er ude og ryger tilbage til Portland. 300 00:19:09,120 --> 00:19:13,200 {\an8}Pat Riley... Han vil føre sit hold hele vejen... 301 00:19:18,250 --> 00:19:20,910 {\an8}Street & Smith. En basketballfan. 302 00:19:21,950 --> 00:19:23,950 - Vil du købe det? - Jeg har læst det. 303 00:19:24,790 --> 00:19:26,040 Okay. 304 00:19:27,950 --> 00:19:30,310 - Men jeg køber det her. - Okay. 305 00:19:30,510 --> 00:19:33,120 Hvad synes du om Blazers' draftvalg? 306 00:19:34,120 --> 00:19:35,160 - Bowie? - Ja. 307 00:19:35,660 --> 00:19:39,080 Han er ikke Hakeem, men jeg kan godt lide ham. 308 00:19:39,950 --> 00:19:41,620 Du er ikke vild med Jordan? 309 00:19:42,200 --> 00:19:44,190 En guard? Nej, for fanden. 310 00:19:44,390 --> 00:19:46,480 Han scorer 17 point i gennemsnit. 311 00:19:46,680 --> 00:19:48,650 - I NBA er det ti. - Ja. 312 00:19:48,840 --> 00:19:51,600 Bulls' manager sagde, han ikke ville ændre holdet. 313 00:19:51,800 --> 00:19:53,700 Nej, han ville ikke dominere. 314 00:19:54,250 --> 00:19:58,190 Var det ikke for det skud, der vandt collegemesterskabet, 315 00:19:58,390 --> 00:20:00,450 var han ikke blevet draftet så højt. 316 00:20:01,950 --> 00:20:05,270 Han er for lille til NBA. Det er ikke som på college. 317 00:20:05,470 --> 00:20:06,910 Du virker som en sand fan. 318 00:20:08,000 --> 00:20:11,350 Nej, jeg elsker sgu bare at spille. 319 00:20:11,550 --> 00:20:12,270 Værsgo. 320 00:20:12,470 --> 00:20:13,850 - Hav en god aften. - Ditto. 321 00:20:14,050 --> 00:20:16,870 - Ved du, hvor Gonzaga er? - Spokane, Washington. 322 00:20:18,830 --> 00:20:20,330 Stockton er også for lille. 323 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 - Hav en god aften. - I lige måde! 324 00:20:33,950 --> 00:20:36,100 Michael Cooper fra Lakers er vores gæst. 325 00:20:36,300 --> 00:20:38,980 {\an8}Vi skal tale om hans færdigheder... 326 00:20:39,180 --> 00:20:42,080 {\an8}...hvordan han flyver igennem luften. 327 00:20:45,540 --> 00:20:49,400 Jeg vandt Wimbledon med denne ketcher. Du kunne have købt den. 328 00:20:49,590 --> 00:20:50,310 Jeg mener det. 329 00:20:50,510 --> 00:20:53,870 Ashe Comp 2-ketcheren er fabriksfremstillet. 330 00:20:54,070 --> 00:20:56,770 Min ketcher er ikke speciallavet, for Ashe Comp 2 331 00:20:56,970 --> 00:20:59,750 er præcis, som jeg vil have den. 332 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Det burde den være. 333 00:21:01,580 --> 00:21:06,410 Head og jeg har samarbejdet siden 1969, så den har alle de vigtige funktioner. 334 00:21:06,950 --> 00:21:10,980 {\an8}Denne Head-ketcher kunne lige så godt være gået til dig som til mig. 335 00:21:11,180 --> 00:21:12,500 {\an8}Det var planlagt. 336 00:21:18,410 --> 00:21:21,600 Fra den 22. juni har Michael Cooper 337 00:21:21,800 --> 00:21:22,900 sin egen sommerlejr. 338 00:21:23,090 --> 00:21:25,750 Hvis man er interesseret... 339 00:22:09,700 --> 00:22:10,480 Jeg har det! 340 00:22:10,680 --> 00:22:12,120 Ja? Nej, jeg taler. 341 00:22:21,620 --> 00:22:24,480 For vækst, og man opnår vækst... 342 00:22:24,680 --> 00:22:26,440 - Jeg skal bruge dig. - Når man... 343 00:22:26,640 --> 00:22:29,310 - Jeg er færdig om fem minutter. - Nu. 344 00:22:29,510 --> 00:22:31,850 - I har travlt. Det er fint. - Richard... 345 00:22:32,050 --> 00:22:34,100 Undskyld. Vi følger op på det, okay? 346 00:22:34,300 --> 00:22:35,020 Tak. 347 00:22:35,220 --> 00:22:39,290 Sonny, i erhvervslivet opfører vi os på en bestemt måde. 348 00:22:39,870 --> 00:22:41,230 - Vi... - Jeg fandt ham. 349 00:22:41,430 --> 00:22:43,120 - Hvem? Jesus? - Sid ned. 350 00:22:43,950 --> 00:22:48,620 Lynwood Robinson. Siger det navn dig noget? 351 00:22:49,660 --> 00:22:52,190 - Nej. - God rekrut. Alle ville have ham. 352 00:22:52,390 --> 00:22:53,650 North Carolina fik ham. 353 00:22:53,840 --> 00:22:57,520 Han meddelte, at han skulle dertil samme dag som Michael Jordan. 354 00:22:57,720 --> 00:23:00,770 Det fik en større overskrift i Charlotte Observer. 355 00:23:00,970 --> 00:23:03,850 Efter to år skiftede Lynwood til Appalachian State. 356 00:23:04,050 --> 00:23:06,750 Ingen hørte om ham igen. Se nu. 357 00:23:08,540 --> 00:23:10,400 {\an8}Det er mesterskabsfinalen i 1982. 358 00:23:10,590 --> 00:23:13,150 Det er Jordans skud. Alle har set det. 359 00:23:13,340 --> 00:23:15,060 Vi har set forkert på det. 360 00:23:15,260 --> 00:23:16,810 Her er James Worthy. 361 00:23:17,010 --> 00:23:19,480 Et i sin draftklasse. Uden for rækkevidde. 362 00:23:19,680 --> 00:23:20,400 Korrekt. 363 00:23:20,590 --> 00:23:22,020 Hvorfor får han ikke bolden? 364 00:23:22,220 --> 00:23:25,060 De er bagud med et point med et halvt minut tilbage. 365 00:23:25,260 --> 00:23:26,690 Hvorfor får han ikke bolden? 366 00:23:26,890 --> 00:23:31,650 Hvorfor går den til den tynde freshman fra Wilmington, North Carolina? 367 00:23:31,840 --> 00:23:35,980 Spillet var sat op til Worthy eller til Jordan, hvis han var dækket. 368 00:23:36,180 --> 00:23:39,160 Nej, det er forkert. Worthy er en lokkedue. 369 00:23:39,750 --> 00:23:42,520 Vi har set forkert. Han ved, han ikke får bolden. 370 00:23:42,720 --> 00:23:43,810 De står i en 1-3-1. 371 00:23:44,010 --> 00:23:47,940 Når Worthy krydser linjen, kollapser forsvarsopstillingen, 372 00:23:48,140 --> 00:23:51,080 og Jordan bliver fri til at skyde. 373 00:23:52,250 --> 00:23:55,900 Se, han skyder med det samme. Han ved, han får bolden. 374 00:23:56,090 --> 00:23:58,480 Spillet er sat op til Jordan. 375 00:23:58,680 --> 00:24:00,330 Og nu, hvor du ved det, 376 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 se så på Jordan. 377 00:24:06,700 --> 00:24:10,540 Er dit fly ved at lande, eller cirkler du bare rundt? 378 00:24:12,040 --> 00:24:13,040 Se på ham. 379 00:24:14,410 --> 00:24:16,000 Se, hvor afslappet han er. 380 00:24:17,200 --> 00:24:19,690 Han vil have bolden. Han beder om bolden. 381 00:24:19,890 --> 00:24:23,790 Hele verden holder øje med ham. Han er 18 år gammel. 382 00:24:24,290 --> 00:24:28,150 Han er tre sekunder væk fra sit livs største skud. 383 00:24:28,340 --> 00:24:31,620 Og det største skud i Dean Smiths liv. 384 00:24:32,120 --> 00:24:34,480 Husker du, at han ikke kunne vinde finalen? 385 00:24:34,680 --> 00:24:37,230 Han havde været i finalen tre gange uden held. 386 00:24:37,430 --> 00:24:38,650 Det er nok sidste chance. 387 00:24:38,840 --> 00:24:40,310 Han lod ikke freshmen starte. 388 00:24:40,510 --> 00:24:43,910 Michael er den tredje, han lader starte, og hvad gør han? 389 00:24:44,500 --> 00:24:48,870 Han lægger bolden i hænderne på en 18-årig freshman. Hvorfor? 390 00:24:50,200 --> 00:24:52,910 Fordi Dean ser det samme, som jeg ser. 391 00:24:53,290 --> 00:24:55,790 Det samme, som Lynwood Robinson så. 392 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 Storhed. 393 00:25:06,290 --> 00:25:08,370 Jeg vil ikke have tre spillere. 394 00:25:09,330 --> 00:25:10,580 Jeg vil have en. 395 00:25:11,830 --> 00:25:12,870 Jeg vil have ham. 396 00:25:14,410 --> 00:25:17,330 Vi opbygger en skokollektion omkring ham, bare ham. 397 00:25:17,790 --> 00:25:20,560 Vi udnytter noget dybere, hans identitet. 398 00:25:20,760 --> 00:25:21,760 Det der. 399 00:25:22,080 --> 00:25:23,120 Hvad betyder det? 400 00:25:23,700 --> 00:25:26,370 At han ikke bærer skoen. Han er skoen. 401 00:25:26,620 --> 00:25:27,950 Skoen er ham. 402 00:25:28,450 --> 00:25:32,000 Vil du menneskeliggøre skoen? Give den arme og ben? 403 00:25:33,620 --> 00:25:35,770 Har du set Arthur Ashe-reklamen? 404 00:25:35,970 --> 00:25:39,620 "Jeg vandt Wimbledon med denne ketcher. Du kunne have købt den." 405 00:25:40,200 --> 00:25:41,900 Det gør vi med en sko. 406 00:25:42,090 --> 00:25:45,600 Er du vanvittig? Det kommer til at koste for meget. 407 00:25:45,800 --> 00:25:47,440 Ikke hvis vi satser alt på en mand. 408 00:25:47,640 --> 00:25:49,350 - For risikabelt. Hele budgettet? - Ja. 409 00:25:49,550 --> 00:25:52,150 Vi spreder det over tre eller fire spillere. 410 00:25:52,340 --> 00:25:55,370 - Det har jeg sagt. - Vi kan få ham for de 250.000. 411 00:25:55,910 --> 00:25:59,600 Gæt, hvem der ellers har 250.000? Adidas har også 250.000. 412 00:25:59,800 --> 00:26:04,150 Selvom vi tilbød ham 250.000, kunne Adidas tilbyde ham det samme. 413 00:26:04,340 --> 00:26:06,600 Alle emner har skrevet kontrakt med andre. 414 00:26:06,800 --> 00:26:09,940 Jordan har også gjort det meget klart, 415 00:26:10,140 --> 00:26:12,600 smerteligt klart, at han ikke vil komme her. 416 00:26:12,800 --> 00:26:16,020 Det vil kræve et overbevisende pitch. Har du det? 417 00:26:16,220 --> 00:26:20,350 Ja, for vi har noget, de andre firmaer ikke kan konkurrere med. 418 00:26:20,550 --> 00:26:23,330 Vores basketballafdeling er pisseforfærdelig. 419 00:26:25,120 --> 00:26:26,400 Jeg elsker den ikke. 420 00:26:26,590 --> 00:26:28,230 Tror du, Phil godkender det? 421 00:26:28,430 --> 00:26:30,520 - Men du kan lide ideen, ikke? - Ideen? 422 00:26:30,720 --> 00:26:32,150 - Med Michael Jordan? - Ja. 423 00:26:32,340 --> 00:26:34,190 - Hvad tilbyder du? - Hele budgettet. 424 00:26:34,390 --> 00:26:36,200 Så ingen andre får penge? 425 00:26:36,790 --> 00:26:38,440 Phil fyrer dig. 426 00:26:38,640 --> 00:26:39,870 Jeg kan klare Phil. 427 00:26:40,410 --> 00:26:42,440 Det afgørende er at gøre Phil bange. 428 00:26:42,640 --> 00:26:44,660 Du får sgu os begge to fyret. 429 00:26:45,330 --> 00:26:48,150 Phil har 100 millioner dollars og en forsyning 430 00:26:48,340 --> 00:26:50,850 af de der skide pink joggingshorts. 431 00:26:51,050 --> 00:26:52,790 Hvad fanden er han bange for? 432 00:26:53,290 --> 00:26:56,690 Lad os sige, Phil siger ja. Hvordan overbeviser du Michael? 433 00:26:56,890 --> 00:27:00,440 Michael elsker Adidas. Han går ikke i andet. 434 00:27:00,640 --> 00:27:02,850 De fede dragter, sko med gummitå. 435 00:27:03,050 --> 00:27:06,150 Han vil ikke gå over til Nike. 436 00:27:06,340 --> 00:27:09,730 - Det ser jeg på efter Phil. - Phil siger ikke ja. 437 00:27:09,930 --> 00:27:13,200 - Men du kan lide ideen? - Jeg vil gerne have Jordan. 438 00:27:14,120 --> 00:27:17,080 Men jeg ved ikke, hvad hans agent vil bede om. 439 00:27:34,790 --> 00:27:37,000 - David. - Sonny, Sonny, Sonny. 440 00:27:37,870 --> 00:27:39,350 Godmorgen, Falk. 441 00:27:39,550 --> 00:27:43,810 Det er eftermiddag i den virkelige verden. Hvad er nyt i Oregon? 442 00:27:44,010 --> 00:27:46,330 Jeg hører, Nike forlader basketballbranchen. 443 00:27:46,870 --> 00:27:47,900 Hvem har sagt det? 444 00:27:48,090 --> 00:27:51,400 Jeg har lige skrevet kontrakt med Boomer Esiason. 445 00:27:51,590 --> 00:27:54,770 - Det er interessant, for Boomer... - David... 446 00:27:54,970 --> 00:27:59,100 Jeg er ligeglad. Jeg ringer angående Michael Jordan. 447 00:27:59,300 --> 00:28:02,100 Jeg fortalte Strasser, at det aldrig vil ske. 448 00:28:02,300 --> 00:28:03,520 Du talte ikke med mig. 449 00:28:03,720 --> 00:28:06,440 Jeg gør dig en tjeneste. Han vil ikke mødes. 450 00:28:06,640 --> 00:28:07,640 Hvad mener du? 451 00:28:07,720 --> 00:28:08,440 Et møde? 452 00:28:08,640 --> 00:28:12,350 En gruppe ledere i et rum, der hører et pitch fra et firma. 453 00:28:12,550 --> 00:28:14,520 Det vil Michael ikke. 454 00:28:14,720 --> 00:28:17,900 Glem det pis, Falk. Hvordan lyder buddene? 455 00:28:18,090 --> 00:28:19,230 Pengene er ikke vigtige. 456 00:28:19,430 --> 00:28:22,230 Vrøvl, det handler i den grad om penge. 457 00:28:22,430 --> 00:28:23,940 Vi vil prøve noget nyt. 458 00:28:24,140 --> 00:28:26,980 Vi vil høre, hvordan firmaerne vil promovere Michael. 459 00:28:27,180 --> 00:28:30,770 Så tænker vi i samme retning. Jeg vil have et møde. 460 00:28:30,970 --> 00:28:33,310 Topspillere bruger ikke tredjeklasses sko. 461 00:28:33,510 --> 00:28:34,940 Aftal nu bare et møde. 462 00:28:35,140 --> 00:28:36,980 Sonny, som din ven: 463 00:28:37,180 --> 00:28:38,190 Det er spild af tid. 464 00:28:38,390 --> 00:28:41,230 Uden for citat: Selvom UNC var en Converse-skole, 465 00:28:41,430 --> 00:28:43,540 brugte Michael Adidas til træning. 466 00:28:44,160 --> 00:28:46,520 Han tog Converse på lige før kampen. 467 00:28:46,720 --> 00:28:49,600 Når kampen blev fløjtet af, kom Adidas på igen. 468 00:28:49,800 --> 00:28:51,190 - Løgn. - Spørg Dean. 469 00:28:51,390 --> 00:28:54,100 - Du sagde uden for citat. - Nævn ikke kilden. 470 00:28:54,300 --> 00:28:55,650 Converse ved det også. 471 00:28:55,840 --> 00:28:58,100 Jeg har set Adidas' mockup-præsentation. 472 00:28:58,300 --> 00:29:00,190 Den er sygt moderne. 473 00:29:00,390 --> 00:29:01,440 Det er fire. 474 00:29:01,640 --> 00:29:03,940 Du er i bedste fald en skinkandidat. 475 00:29:04,140 --> 00:29:07,230 Uden substans. Så du er ikke troværdig. 476 00:29:07,430 --> 00:29:11,980 Du ved, han ikke vil trives hos Adidas. Det er et lortested, siden Adolf døde. 477 00:29:12,180 --> 00:29:14,100 Adi, Sonny. Han blev kaldt Adi. 478 00:29:14,300 --> 00:29:16,690 Han hed rent faktisk Adolf. 479 00:29:16,890 --> 00:29:17,690 En god mand. 480 00:29:17,890 --> 00:29:18,690 Det var navnet. 481 00:29:18,890 --> 00:29:22,230 Han hed Adi. Adi Dassler. Adi Das. Adidas. 482 00:29:22,430 --> 00:29:23,770 Han var i Hitler Jugend. 483 00:29:23,970 --> 00:29:25,400 Nej, det var han ikke! 484 00:29:25,590 --> 00:29:28,950 Jeg så et billede af ham med hagekors. Han havde frisuren. 485 00:29:29,410 --> 00:29:30,520 Vi har alle en fortid. 486 00:29:30,720 --> 00:29:34,350 Nogle af os har en fortid, og nogle af os var nazister. 487 00:29:34,550 --> 00:29:37,350 Han er død. Vi skal mødes med familien. 488 00:29:37,550 --> 00:29:38,770 Hvornår er mødet? 489 00:29:38,970 --> 00:29:42,850 Jordan skal mødes med Converse i Boston på torsdag. 490 00:29:43,050 --> 00:29:45,150 Og med Adidas i Nürnberg lørdag. 491 00:29:45,340 --> 00:29:46,060 Nürnberg? 492 00:29:46,260 --> 00:29:47,580 Stop nu det pis! 493 00:29:48,120 --> 00:29:48,900 Det er tæt på. 494 00:29:49,090 --> 00:29:50,620 De vil lukke aftalen. 495 00:29:52,290 --> 00:29:53,830 Hvad tilbyder de? 496 00:29:55,040 --> 00:29:57,520 Det bliver ikke under 250. 497 00:29:57,720 --> 00:29:59,310 Fandeme nej! 498 00:29:59,510 --> 00:30:00,730 - Lad mig forklare. - Nej. 499 00:30:00,930 --> 00:30:03,980 Michael Jordan er den spiller, vi har ventet på. 500 00:30:04,180 --> 00:30:07,230 Det sagde du også om Artis Gilmore og Bobby Jones. 501 00:30:07,430 --> 00:30:09,870 Er fuldkommenhed målet, er jeg dødsdømt. 502 00:30:10,200 --> 00:30:12,900 - Jeg rammer ikke plet hver gang. - Hvad med en? 503 00:30:13,090 --> 00:30:15,310 - En gang. Nogensinde. - Sådan er hasard. 504 00:30:15,510 --> 00:30:17,770 - Man vinder ikke hver gang. - Præcis. 505 00:30:17,970 --> 00:30:19,350 Beløbet er ikke ubegrænset. 506 00:30:19,550 --> 00:30:22,020 Jeg beder om, hvad der er budgetteret med. 507 00:30:22,220 --> 00:30:23,310 - På en spiller. - Ja. 508 00:30:23,510 --> 00:30:25,660 Forveksl ikke desperation med vision. 509 00:30:26,660 --> 00:30:28,350 Vi får brug for mere end det. 510 00:30:28,550 --> 00:30:31,690 For en rookie? Der aldrig har spillet i NBA? 511 00:30:31,890 --> 00:30:34,310 Det er definitionen på rookie. Ja. 512 00:30:34,510 --> 00:30:37,410 - Magic Johnson har ikke sin egen sko. - Præcis. 513 00:30:39,750 --> 00:30:42,850 Det kan jeg ikke begrunde over for bestyrelsen. 514 00:30:43,050 --> 00:30:44,790 Lad mig sige det sådan her. 515 00:30:45,040 --> 00:30:47,690 Jeg satser min karriere på Michael Jordan. 516 00:30:47,890 --> 00:30:49,690 Hold nu op. 517 00:30:49,890 --> 00:30:51,980 Du spurgte, hvad jeg gør. Det her! 518 00:30:52,180 --> 00:30:55,080 Jeg finder spillere. Det her føles sgu rigtigt. 519 00:30:55,750 --> 00:30:56,870 Det er risikabelt. 520 00:30:57,200 --> 00:31:00,150 Det var risikabelt, da du solgte sneakers fra bilen. 521 00:31:00,340 --> 00:31:03,750 Det krævede nosser. Det gør det her også. Lav ikke om på det. 522 00:31:03,950 --> 00:31:04,950 Phil... 523 00:31:05,160 --> 00:31:09,950 Hvis du ser på Jordan, som jeg gør, vil du se, præcis hvad jeg ser. 524 00:31:10,450 --> 00:31:11,450 Og hvad er det? 525 00:31:11,590 --> 00:31:15,910 En sindssygt aggressivt spiller. Han er sgu en dræber. 526 00:31:17,620 --> 00:31:19,080 Hvem er konkurrenten? 527 00:31:19,500 --> 00:31:21,040 - Altså... - Sig det ikke. 528 00:31:26,910 --> 00:31:28,040 {\an8}OL XXIII LOS ANGELES 1984 529 00:31:32,040 --> 00:31:35,980 Ingen af os ønsker at tale forretninger i dag. 530 00:31:36,180 --> 00:31:38,000 Jeg kan ikke forestille mig sorgen. 531 00:31:38,790 --> 00:31:42,940 Som Adi ville sige: "Vi må fortsætte." 532 00:31:43,140 --> 00:31:44,140 Det sagde han jo. 533 00:31:44,830 --> 00:31:47,580 Vi har en god mulighed for Adidas America. 534 00:31:50,080 --> 00:31:51,450 - Vældig godt. - Godt. 535 00:31:55,290 --> 00:31:56,910 Vi har allerede førstevalget. 536 00:31:58,500 --> 00:32:00,120 Hvem er den næste på listen? 537 00:32:02,750 --> 00:32:03,950 Resultattavle. 538 00:32:04,620 --> 00:32:06,400 Hvad fanden? Gør vi det? 539 00:32:06,590 --> 00:32:08,810 Jeg ved det ikke. Kan vi få et møde? 540 00:32:09,010 --> 00:32:11,100 - Rob. - Phil, godkender du det? 541 00:32:11,300 --> 00:32:14,120 Nej, det er en dum ide. Kan vi få et møde? 542 00:32:14,790 --> 00:32:15,940 Jeg ringer til Falk. 543 00:32:16,140 --> 00:32:19,190 - Kom med et tilbud først. - Det kan jeg ikke. 544 00:32:19,390 --> 00:32:21,620 Så behøver jeg ikke informere klienten. 545 00:32:22,580 --> 00:32:25,440 Du kan forvente 250.000. 546 00:32:25,640 --> 00:32:26,830 Skriftligt, tak. 547 00:32:28,080 --> 00:32:30,520 Når tilbuddet kommer, vil det være skriftligt. 548 00:32:30,720 --> 00:32:31,900 Det glæder jeg mig til. 549 00:32:32,090 --> 00:32:33,770 Og den lange flyvetur. 550 00:32:33,970 --> 00:32:37,370 Hvorfor kan I ikke få base på østkysten som alle andre? 551 00:32:38,200 --> 00:32:39,350 De elsker det her. 552 00:32:39,550 --> 00:32:40,900 Det er jo dejligt. 553 00:32:41,090 --> 00:32:42,770 Hvordan er forældrene? 554 00:32:42,970 --> 00:32:45,940 Helvedes kvikke. De gider ikke noget pis. 555 00:32:46,140 --> 00:32:48,020 Ja? Er de i Carolina nu? 556 00:32:48,220 --> 00:32:49,310 Ring ikke til dem. 557 00:32:49,510 --> 00:32:50,690 Jeg mener det sgu. 558 00:32:50,890 --> 00:32:52,690 Det er upassende og uprofessionelt. 559 00:32:52,890 --> 00:32:54,790 Det er det også at nægte et møde. 560 00:32:55,250 --> 00:32:56,440 Det er forretninger. 561 00:32:56,640 --> 00:32:58,330 Hvorfor vil Michael have Adidas? 562 00:32:58,870 --> 00:33:00,870 Han kan lide deres træningsdragter. 563 00:33:01,200 --> 00:33:03,850 Han skal nok få alle de træningsdragter, han vil. 564 00:33:04,050 --> 00:33:06,350 Han er et barn, der ikke tænker på fremtiden. 565 00:33:06,550 --> 00:33:08,150 Ved du hvad ellers? 566 00:33:08,340 --> 00:33:09,980 - Hvad? - En bil. 567 00:33:10,180 --> 00:33:11,940 En rød Mercedes 380 SL. 568 00:33:12,140 --> 00:33:16,520 Heldigvis har han en ekstremt kyndig rådgiver, der tænker langsigtet. 569 00:33:16,720 --> 00:33:20,120 David, det er faktisk din ydmyghed, der er imponerende. 570 00:33:21,500 --> 00:33:25,150 Jeg tror ikke, du må afgive et skriftligt tilbud. 571 00:33:25,340 --> 00:33:27,650 Medmindre jeg ser et skriftligt tilbud, 572 00:33:27,840 --> 00:33:29,950 skal jeg ikke informere min klient. 573 00:33:31,040 --> 00:33:33,160 David, du skal fandeme ikke lægge... 574 00:33:46,790 --> 00:33:51,290 Stan, skaf mig en flybillet til L.A. Læg den ved gaten. 575 00:33:52,450 --> 00:33:56,480 Al, jeg kan ikke komme til mødet. Jeg skal besøge George Raveling i LA. 576 00:33:56,680 --> 00:33:59,190 - Hvem? - Hvordan fik du et job her? 577 00:33:59,390 --> 00:34:00,520 George Raveling. 578 00:34:00,720 --> 00:34:04,200 OL-træner. Iowa. Forlover ved mit bryllup. Kors! 579 00:34:17,790 --> 00:34:20,270 Det er latterligt. 580 00:34:20,470 --> 00:34:24,950 {\an8}Jeg prøvede at anbefale jer under OL. 581 00:34:25,250 --> 00:34:26,600 Det er jeg sgu glad for. 582 00:34:26,800 --> 00:34:30,120 Michael vil ikke engang mødes med Nike. 583 00:34:30,830 --> 00:34:35,450 Tro mig. Jeg sagde det til ham det flere gange. 584 00:34:36,410 --> 00:34:40,100 Vi kom godt ud af det. Han kan bare ikke lide skoene. 585 00:34:40,300 --> 00:34:41,910 Han har aldrig brugt skoene. 586 00:34:42,330 --> 00:34:47,710 Men han sagde, at hvis nogen gav ham en rød Mercedes 380 SL, 587 00:34:47,910 --> 00:34:51,120 ville han underskrive en livslang skokontrakt med alle 588 00:34:51,910 --> 00:34:52,950 undtagen Nike. 589 00:34:56,910 --> 00:34:58,830 Der er ikke noget sejt ved Nike. 590 00:34:59,250 --> 00:35:02,270 Ikke engang betydningen. Adidas: "Jeg drømmer om sex." 591 00:35:02,470 --> 00:35:03,730 Puma: "Brug mig, tak." 592 00:35:03,930 --> 00:35:06,500 - Det betyder det ikke. - Nike betyder ingenting. 593 00:35:07,290 --> 00:35:08,500 Hvordan er forældrene? 594 00:35:08,870 --> 00:35:10,370 Stabile. Hun bestemmer. 595 00:35:11,370 --> 00:35:14,580 Ja? Så burde jeg måske tale med hende. 596 00:35:15,500 --> 00:35:20,060 Omgår du agenten og taler direkte med familien, 597 00:35:20,260 --> 00:35:21,520 mister du dit job. 598 00:35:21,720 --> 00:35:23,060 Jeg ved ikke, hvad det er. 599 00:35:23,260 --> 00:35:25,850 I mine 20 år har jeg ikke oplevet noget lignende. 600 00:35:26,050 --> 00:35:28,950 - Du kender godt den fornemmelse. - Ja 601 00:35:29,540 --> 00:35:31,750 Den må du ikke miste. 602 00:35:32,830 --> 00:35:34,370 Selv hvis jeg bliver fyret? 603 00:35:34,580 --> 00:35:35,910 Sommeren 1963. 604 00:35:36,250 --> 00:35:40,160 Min fars ven bad mig og hans søn om at deltage i en demonstration. 605 00:35:40,790 --> 00:35:45,620 Jeg havde allerede fået et fuldt stipendium til Villanova. 606 00:35:47,040 --> 00:35:50,200 Men jeg fik en fornemmelse. Jeg ved ikke hvorfor. 607 00:35:51,580 --> 00:35:54,200 Så jeg tager dertil. 608 00:35:54,620 --> 00:35:57,900 Arrangørerne ser to høje, sorte unge drenge og spørger: 609 00:35:58,090 --> 00:35:59,790 "Vil I hjælpe som vagter?" 610 00:36:01,120 --> 00:36:02,730 Nu er vi med i Fruit of Islam. 611 00:36:02,930 --> 00:36:05,770 De kører os dertil og smider os op på scenen, 612 00:36:05,970 --> 00:36:07,290 lige på podiet. 613 00:36:07,910 --> 00:36:11,870 Der er kameraer. En af støtterne må være klan-medlem. 614 00:36:14,290 --> 00:36:16,850 Men en indre stemme siger, jeg skal blive. 615 00:36:17,050 --> 00:36:20,160 Jeg er der i fem timer. Jeg sveder bare som dertil. 616 00:36:21,080 --> 00:36:23,660 Så hører jeg den sidste taler. 617 00:36:24,700 --> 00:36:26,120 Vi går ned fra scenen. 618 00:36:27,330 --> 00:36:31,370 Jeg siger: "Det var den bedste tale, jeg nogensinde har hørt." 619 00:36:32,080 --> 00:36:33,980 Han siger: "Tak, unge mand." 620 00:36:34,180 --> 00:36:37,750 Han folder talen sammen og lægger den i min lomme. 621 00:36:38,500 --> 00:36:40,850 Senere leder jeg forgæves efter en sætning. 622 00:36:41,050 --> 00:36:45,540 Så bemærker jeg, at anden halvdel af talen er helt anderledes. 623 00:36:47,410 --> 00:36:49,750 Hvilken sætning ledte du efter? 624 00:36:50,410 --> 00:36:51,410 "Jeg har en drøm." 625 00:36:51,590 --> 00:36:54,560 Gider du lige? Har du den? 626 00:36:54,760 --> 00:36:59,870 Under første halvdel bemærkede han, at publikum ikke hørte efter. 627 00:37:00,950 --> 00:37:02,810 Så ændrede han hele talen. 628 00:37:03,010 --> 00:37:05,910 Han fandt på hele talen på stedet. 629 00:37:06,750 --> 00:37:10,000 Du siger altså, jeg skal kontakte familien Jordan og... 630 00:37:11,040 --> 00:37:11,810 Nej, for satan! 631 00:37:12,010 --> 00:37:15,270 - Det sagde du lige, jeg skulle. - Det er din stemme. 632 00:37:15,470 --> 00:37:17,540 Den siger, du skal gøre dumme ting. 633 00:37:18,250 --> 00:37:21,000 Min stemme gjorde mig til en del af historien. 634 00:37:22,790 --> 00:37:25,200 Du fik hans tale. Det er utroligt. 635 00:37:27,040 --> 00:37:28,620 Jeg har også Abe Lincolns. 636 00:37:29,700 --> 00:37:33,750 - Var du også vagt dengang? - Ja, så gammel er jeg sgu. 637 00:38:00,250 --> 00:38:01,870 - Sonny. - Hej. 638 00:38:02,910 --> 00:38:04,190 Jeg har ledt efter dig. 639 00:38:04,390 --> 00:38:07,540 Jeg får bare en kop kaffe, før jeg tager hjem. 640 00:38:08,660 --> 00:38:11,000 Jeg overvejer at kontakte forældrene. 641 00:38:11,370 --> 00:38:13,540 - Jordans forældre? - Ja. 642 00:38:14,540 --> 00:38:16,810 Det skal du ikke tage let på. 643 00:38:17,010 --> 00:38:19,450 Omgår du Falk, skal du sgu lukke aftalen. 644 00:38:24,000 --> 00:38:28,020 Hør. Du fik mig til at tro på det. 645 00:38:28,220 --> 00:38:30,160 Du startede Dapper Dan-turneringen. 646 00:38:30,790 --> 00:38:34,620 Du fik alle de bedste highschool-spillere til at deltage. 647 00:38:35,120 --> 00:38:37,870 Du har måske glemt det, men jeg blev inviteret. 648 00:38:38,450 --> 00:38:41,790 Den bedste dag i mit liv. Så ødelagde jeg mit skide knæ. 649 00:38:45,660 --> 00:38:50,250 Så betyder det ikke noget, hvad Phil eller nogen anden tænker. 650 00:38:51,250 --> 00:38:53,870 Det er kun din tro på det, der betyder noget. 651 00:38:55,080 --> 00:38:56,290 Jeg tror på dig. 652 00:38:57,330 --> 00:39:00,040 Prøver du ikke at tale mig fra det? 653 00:39:00,410 --> 00:39:02,270 Du ville alligevel ikke lytte. 654 00:39:02,470 --> 00:39:04,730 Bliver du fyret, har jeg en etværelses. 655 00:39:04,930 --> 00:39:06,980 Jeg har ikke plads. Beklager. 656 00:39:07,180 --> 00:39:10,500 Jeg har to klude, et håndklæde. Det er det hele. 657 00:39:33,580 --> 00:39:35,120 Hvor er han? 658 00:39:36,040 --> 00:39:37,250 Han er ikke mødt. 659 00:39:37,830 --> 00:39:38,830 Er han syg? 660 00:39:39,410 --> 00:39:42,660 Jeg er faktisk ikke hans sekretær. Han har ikke nogen. 661 00:39:44,040 --> 00:39:45,080 Hvor er han? 662 00:39:54,370 --> 00:39:55,870 - Hallo. - Strass. 663 00:39:56,580 --> 00:39:58,250 Hvor fanden er du? 664 00:39:59,450 --> 00:40:00,910 North Carolina. 665 00:40:08,160 --> 00:40:10,650 For fanden, Sonny! Kunne du ikke ringe? 666 00:40:10,840 --> 00:40:15,520 Jeg ringer jo til dig nu. Der er telefon i udlejningsbilen. 667 00:40:15,720 --> 00:40:17,150 Ikke til mig. Forældrene. 668 00:40:17,340 --> 00:40:19,940 Det ville være uprofessionelt bare at ringe. 669 00:40:20,140 --> 00:40:21,900 Så du banker på døren i stedet. 670 00:40:22,090 --> 00:40:24,980 Spørger nogen, hvor jeg er, så sig, at jeg er syg. 671 00:40:25,180 --> 00:40:27,000 Nemlig. Syg i hovedet. 672 00:41:44,500 --> 00:41:45,500 Undskyld. 673 00:41:46,500 --> 00:41:47,500 Undskyld, hr.? 674 00:41:47,790 --> 00:41:50,520 - Ja? - Jeg leder efter familien Jordan. 675 00:41:50,720 --> 00:41:52,660 Du er det rigtige sted. 676 00:41:53,160 --> 00:41:54,350 Du er hr. Jordan? 677 00:41:54,550 --> 00:41:55,550 James. 678 00:41:55,680 --> 00:41:57,350 Sonny Vaccaro fra Nike. 679 00:41:57,550 --> 00:41:59,770 Hold nu op. Nu sker det. 680 00:41:59,970 --> 00:42:01,120 - Altså... - James. 681 00:42:02,200 --> 00:42:03,200 Hvem er det? 682 00:42:03,950 --> 00:42:07,650 Goddag, fru Jordan. Sonny Vaccaro. Jeg arbejder for Nike. 683 00:42:07,840 --> 00:42:10,660 Sagde hr. Falk ikke, at vi ikke var interesserede? 684 00:42:11,200 --> 00:42:13,080 Jo. Jeg måtte ikke ringe. 685 00:42:13,620 --> 00:42:17,310 Dukker du normalt uanmeldt op? 686 00:42:17,510 --> 00:42:21,270 Det er nok den værste blandt mine mange fejl, 687 00:42:21,470 --> 00:42:23,520 men jeg accepterer nødigt et nej. 688 00:42:23,720 --> 00:42:28,160 Jeg mener, jeres søn bør støttes af en med præcis den tankegang. 689 00:42:35,250 --> 00:42:38,500 - Okay. Kom og sid ned. - Tak. 690 00:42:41,750 --> 00:42:43,850 Jeg er her, hvis du får brug for mig. 691 00:42:44,050 --> 00:42:45,500 - Okay, skat. - Okay. 692 00:43:01,040 --> 00:43:05,660 Jordan-familien har levet i skoven ved motorvejen i fem generationer. 693 00:43:06,410 --> 00:43:08,150 Lige siden borgerkrigen. 694 00:43:08,340 --> 00:43:11,000 Nogle af de her træer er over 800 år gamle. 695 00:43:20,200 --> 00:43:23,370 Det er ret anmassende bare sådan at dukke op. 696 00:43:24,910 --> 00:43:28,350 Det er fint at sige, hvad man vil, 697 00:43:28,550 --> 00:43:33,160 men det, der virkelig tæller, er at gøre noget ved det. 698 00:43:34,000 --> 00:43:36,810 - Er han her? - Ja. 699 00:43:37,010 --> 00:43:39,870 Men du behøver ikke at se ham. Ikke endnu. 700 00:43:41,540 --> 00:43:43,060 Hvor har du det navn fra? 701 00:43:43,260 --> 00:43:44,290 - Sonny. - Sonny? 702 00:43:46,120 --> 00:43:49,660 Min mor havde svært ved at få børn, 703 00:43:50,000 --> 00:43:51,060 så da det skete, 704 00:43:51,260 --> 00:43:55,020 og hun stirrede op i det stærke, varme lys på hospitalet, 705 00:43:55,220 --> 00:43:56,810 kunne hun kun tænke på solen. 706 00:43:57,010 --> 00:43:59,120 - Lever hun stadig? - Nej. 707 00:43:59,450 --> 00:44:02,620 - Det er jeg ked af at høre. - Tak. Det er længe siden. 708 00:44:03,500 --> 00:44:05,370 Men hun gjorde sit bedste. 709 00:44:06,700 --> 00:44:09,690 At give sit liv for familien er beundringsværdigt. 710 00:44:09,890 --> 00:44:13,020 Man giver og giver, indtil der ikke er noget tilbage. 711 00:44:13,220 --> 00:44:17,370 Så giver man noget mere. Men det er det værd. 712 00:44:18,080 --> 00:44:19,700 - Du er god til det her. - Ja. 713 00:44:20,200 --> 00:44:22,910 Vi taler om mine forældre i stedet for om dig. 714 00:44:23,500 --> 00:44:26,650 Jeg har prøvet det før. Det er sikkert. 715 00:44:26,840 --> 00:44:27,840 Ja. 716 00:44:28,500 --> 00:44:32,980 Du forstår vel, at Michael har til hensigt at skrive kontrakt med Adidas, 717 00:44:33,180 --> 00:44:35,520 - alternativt med Converse? - Ja. 718 00:44:35,720 --> 00:44:38,000 Med al respekt, så er det en fejltagelse. 719 00:44:39,040 --> 00:44:40,790 Jeg vil indgå et væddemål. 720 00:44:41,450 --> 00:44:44,060 Jeg fortæller dig, hvordan de møder vil gå. 721 00:44:44,260 --> 00:44:47,000 Tager jeg fejl, så tag ikke mødet med Nike. 722 00:44:47,410 --> 00:44:52,580 Men hvis jeg har ret, så overvej, om du og Michael mødes med os. 723 00:44:55,410 --> 00:44:59,810 Mødet med Converse. John O'Neil har gele i håret som en anden idiot. 724 00:45:00,010 --> 00:45:00,810 Undskyld. 725 00:45:01,010 --> 00:45:03,560 Mange af dem bærer rødt slips for Bulls. 726 00:45:03,760 --> 00:45:05,500 John går med Rolex. 727 00:45:07,120 --> 00:45:09,100 "Jeg har set en masse basketball, 728 00:45:09,300 --> 00:45:12,150 "men den følelse, jeg får, når jeg ser Michael, 729 00:45:12,340 --> 00:45:15,160 "har jeg kun oplevet nogle få gange før." 730 00:45:16,450 --> 00:45:18,400 Når han er færdig, 731 00:45:18,590 --> 00:45:20,910 må du gerne stille ham et spørgsmål. 732 00:45:21,290 --> 00:45:24,190 "Hvordan vil Michael skille sig ud fra andre? 733 00:45:24,390 --> 00:45:26,160 "Hvordan bliver han anderledes?" 734 00:45:27,120 --> 00:45:31,500 Hvad med Michaels møde med Adidas? Michaels førstevalg er Adidas. 735 00:45:32,040 --> 00:45:35,230 - Goddag, fru Jordan, velkommen... - Nej, bare sig det. 736 00:45:35,430 --> 00:45:36,430 Ja, undskyld. 737 00:45:37,120 --> 00:45:38,410 De vil sige følgende: 738 00:45:39,580 --> 00:45:41,980 "Vi har de bedste sko. Helt enkelt. 739 00:45:42,180 --> 00:45:44,350 "Rent læder. Alle vil gå med dem. 740 00:45:44,550 --> 00:45:46,120 "Converse er ikke så seje." 741 00:45:46,500 --> 00:45:51,000 Og nu taler jeg, ikke Adidas. De tager ikke fejl. 742 00:45:51,250 --> 00:45:53,410 Jeg forstår godt Michael. 743 00:45:54,160 --> 00:45:56,080 Du skal stille disse spørgsmål. 744 00:45:56,910 --> 00:45:58,690 "Hvem driver firmaet?" 745 00:45:58,890 --> 00:46:02,690 Fire forskellige mennesker vil give dig fire forskellige svar. 746 00:46:02,890 --> 00:46:05,060 Det er problemet hos Adidas lige nu. 747 00:46:05,260 --> 00:46:07,620 Det vil give problemer i nogle år. 748 00:46:08,870 --> 00:46:10,330 Hvad skal jeg spørge dig om? 749 00:46:11,330 --> 00:46:13,620 Spørg, hvorfor jeg er i Wilmington. 750 00:46:14,750 --> 00:46:17,120 Hvorfor er du i Wilmington? 751 00:46:20,450 --> 00:46:22,250 Fordi jeg tror på din søn. 752 00:46:23,750 --> 00:46:25,330 Han er anderledes. 753 00:46:27,250 --> 00:46:30,790 Og jeg tror, at du nok er den eneste, der ved det. 754 00:46:33,660 --> 00:46:36,000 Derfor er jeg i Wilmington. 755 00:46:39,620 --> 00:46:42,040 Hr. Vaccaro, tak, fordi du kom. 756 00:46:43,080 --> 00:46:44,700 - Tak. - Godt. 757 00:46:52,790 --> 00:46:54,810 Du har sgu nosser, din lort. 758 00:46:55,010 --> 00:46:56,650 Din fede idiot! 759 00:46:56,840 --> 00:46:58,520 Du opsøgte dem? 760 00:46:58,720 --> 00:47:01,230 Er alle fra Pennsylvania så dumme? 761 00:47:01,430 --> 00:47:03,480 Prøver du at ødelægge din karriere? 762 00:47:03,680 --> 00:47:05,000 Det er David Falk. 763 00:47:05,450 --> 00:47:06,940 Opsøgte du dem? 764 00:47:07,140 --> 00:47:09,850 Du sagde, det ville være uprofessionelt at ringe. 765 00:47:10,050 --> 00:47:11,050 Du er hylemorsom! 766 00:47:11,180 --> 00:47:14,810 Mit job er at beskytte Michael og hans familie mod folk som dig. 767 00:47:15,010 --> 00:47:17,650 Du får mig til at se ineffektiv ud. 768 00:47:17,840 --> 00:47:20,600 Skriver I kontrakt, ser jeg irrelevant ud. 769 00:47:20,800 --> 00:47:22,230 Det er skidt for en agent. 770 00:47:22,430 --> 00:47:26,440 Hvis din klient ser dig som irrelevant, er det ikke min skyld. 771 00:47:26,640 --> 00:47:28,980 Det burde du tale med din terapeut om. 772 00:47:29,180 --> 00:47:31,150 Du vil ikke tale med min terapeut. 773 00:47:31,340 --> 00:47:35,020 Du vil ikke have et halvt så elendigt liv som min terapeut. 774 00:47:35,220 --> 00:47:36,790 Men du giver mig intet valg. 775 00:47:37,200 --> 00:47:39,060 For nu, efter hvad du gjorde, 776 00:47:39,260 --> 00:47:41,650 medmindre du indgår en aftale med Jordan, 777 00:47:41,840 --> 00:47:44,730 medmindre du holder op med at lave den skide Air-sål 778 00:47:44,930 --> 00:47:47,310 og gør hele firmaet til Air Michael Jordan, 779 00:47:47,510 --> 00:47:49,120 begraver jeg dig levende. 780 00:47:49,750 --> 00:47:53,310 Jeg sætter ild til dig og danser og pisser på din grav 781 00:47:53,510 --> 00:47:56,040 og knepper øjenhulen på dit kranium. 782 00:47:56,790 --> 00:47:59,980 - Jeg vil ikke være din terapeut. - Luk røven, din nar! 783 00:48:00,180 --> 00:48:03,150 Din herpes simplex 2-befængte stodder! 784 00:48:03,340 --> 00:48:06,310 Når du ved, der findes herpes simplex 2, 785 00:48:06,510 --> 00:48:07,980 tænker jeg, at du har det. 786 00:48:08,180 --> 00:48:08,900 Selvfølgelig! 787 00:48:09,090 --> 00:48:10,230 Alle har herpes. 788 00:48:10,430 --> 00:48:13,600 Ved du, hvorfor du ikke har det? Ingen vil kneppe dig. 789 00:48:13,800 --> 00:48:15,480 Sådan har jeg aldrig set på det. 790 00:48:15,680 --> 00:48:19,270 Jeg er et uhyre. Mine advokater får et sekscifret forskud. 791 00:48:19,470 --> 00:48:22,350 Jeg brækker dig midt over og nipper til dine nosser. 792 00:48:22,550 --> 00:48:25,190 Jeg knaser din pung. Hører du mig? 793 00:48:25,390 --> 00:48:28,560 Jeg æder dine nosser, for helvede! 794 00:48:28,760 --> 00:48:30,480 Jeg æder fandeme dine nosser! 795 00:48:30,680 --> 00:48:33,730 Ved du hvad? Jeg er træt af dit lort. Jeg... 796 00:48:33,930 --> 00:48:35,980 Synes du, det er sjovt? 797 00:48:36,180 --> 00:48:39,480 David, vi taler i telefon 5.000 kilometer fra hinanden. 798 00:48:39,680 --> 00:48:42,480 To fyre, der er ude af form. Det er latterligt 799 00:48:42,680 --> 00:48:45,020 Jeg er ikke ude af form. Jeg er i god form. 800 00:48:45,220 --> 00:48:48,150 Hvornår så du mig sidst? Jeg er i god form. 801 00:48:48,340 --> 00:48:49,690 Jeg tror dig. 802 00:48:49,890 --> 00:48:52,690 Medmindre du skriver kontrakt med Michael, 803 00:48:52,890 --> 00:48:55,730 vil jeg sikre, at ingen klient fra dette agentur 804 00:48:55,930 --> 00:48:57,400 skriver kontrakt med Nike. 805 00:48:57,590 --> 00:49:01,270 Så vil Nike ryge ud af basketballbranchen permanent. 806 00:49:01,470 --> 00:49:02,470 Du ryger også ud. 807 00:49:02,660 --> 00:49:04,290 Hvad, hvis vi indgår aftalen? 808 00:49:05,700 --> 00:49:07,540 Så bliver vi bedste venner. 809 00:49:10,790 --> 00:49:11,790 Det er mandag. 810 00:49:13,290 --> 00:49:14,290 Hvad mener du? 811 00:49:16,000 --> 00:49:18,620 De kommer til Beaverton. Jeg gentager det ikke. 812 00:49:19,500 --> 00:49:20,600 Kommer de her? 813 00:49:20,800 --> 00:49:24,100 - Nu gentager jeg det, din idiot. - Okay. 814 00:49:24,300 --> 00:49:27,520 Bliv ikke begejstret. Michael er ikke begejstret. 815 00:49:27,720 --> 00:49:29,330 Hans mor tvinger ham. 816 00:49:29,750 --> 00:49:30,750 Jeg er med. 817 00:49:31,700 --> 00:49:32,480 David? 818 00:49:32,680 --> 00:49:33,400 Ja? 819 00:49:33,590 --> 00:49:34,310 Vi ses mandag. 820 00:49:34,510 --> 00:49:35,510 Fuck dig! 821 00:49:36,250 --> 00:49:37,250 Fuck! 822 00:49:38,040 --> 00:49:39,040 Sonny? 823 00:49:40,540 --> 00:49:42,080 Phil vil tale med dig. 824 00:49:44,540 --> 00:49:46,520 Giv mig lige et kvarter. 825 00:49:46,720 --> 00:49:47,980 Nej, han sagde nu. 826 00:49:48,180 --> 00:49:49,180 {\an8}8. FARER = BUREAUKRATI 827 00:49:49,300 --> 00:49:50,350 {\an8}KEND SVAGHEDERNE 828 00:49:50,550 --> 00:49:52,120 PERSONLIGE AMBITIONER 829 00:49:53,580 --> 00:49:57,270 Sonny, tog du hjem til Michael og talte med hans mor 830 00:49:57,470 --> 00:50:00,620 og aftalte et møde med familien og Nike på mandag? 831 00:50:01,370 --> 00:50:02,870 Vi må give et fast tilbud. 832 00:50:03,410 --> 00:50:06,060 Du har ikke tilladelse til at afgive tilbud. 833 00:50:06,260 --> 00:50:10,060 Hans agent sagde, at de forventer hele beløbet. 834 00:50:10,260 --> 00:50:13,480 - 250.000 om året i fem år. - Det har vi ikke råd til. 835 00:50:13,680 --> 00:50:16,100 - Det er uansvarligt. - Nej. 836 00:50:16,300 --> 00:50:17,810 Converse tilbyder 100.000. 837 00:50:18,010 --> 00:50:20,020 Du ved, at tyskerne nemt matcher 250. 838 00:50:20,220 --> 00:50:22,400 Jeg er den administrerende direktør. 839 00:50:22,590 --> 00:50:24,850 Du gør, hvad jeg siger, du skal gøre. 840 00:50:25,050 --> 00:50:27,350 I basketball er man nødt til at bruge penge. 841 00:50:27,550 --> 00:50:29,230 Intet i livet er gratis. 842 00:50:29,430 --> 00:50:31,690 Sig det til de unge på college, du giver sko. 843 00:50:31,890 --> 00:50:33,600 Det virker. Det er en god ide. 844 00:50:33,800 --> 00:50:36,480 Er det? Det er teoretisk. Det kan ikke måles. 845 00:50:36,680 --> 00:50:37,770 En typisk Sonny-værdi. 846 00:50:37,970 --> 00:50:40,940 Min første ide var en highschool all-star-turnering. 847 00:50:41,140 --> 00:50:44,400 Nu har alle firmaer deres egen highschool all-star-turnering. 848 00:50:44,590 --> 00:50:46,520 Jeg forærer ideerne væk. Gratis. 849 00:50:46,720 --> 00:50:48,730 Problemet er, at du ser dem som dine. 850 00:50:48,930 --> 00:50:50,730 Alt handler om dig og dit ego. 851 00:50:50,930 --> 00:50:52,560 Kun ikke-jeg'et findes. 852 00:50:52,760 --> 00:50:53,760 - Ikke-jeg'et? - Ja. 853 00:50:53,930 --> 00:50:56,270 Har Dalai Lama en lilla Porsche? 854 00:50:56,470 --> 00:50:59,810 Er du et skide røvhul? Prøver du at være et røvhul? 855 00:51:00,010 --> 00:51:04,330 Jeg kan kun give dig min anbefaling. Den stærkeste, jeg har haft. 856 00:51:05,290 --> 00:51:07,560 Hvis du vil starte dit eget firma... 857 00:51:07,760 --> 00:51:09,400 - Mit firma? - Held og lykke. 858 00:51:09,590 --> 00:51:12,770 Så kan du være impulsiv, lave fejl, være hensynsløs. 859 00:51:12,970 --> 00:51:15,400 Men hør, hvordan vi gør ting i dette firma. 860 00:51:15,590 --> 00:51:19,850 Vi tager strategiske, velovervejede beslutninger med forudsigelige resultater. 861 00:51:20,050 --> 00:51:24,690 Ja. Forudsigeligt, velovervejet. Hvordan fik du opbygget firmaet? 862 00:51:24,890 --> 00:51:26,700 Rend mig, Sonny. 863 00:51:30,410 --> 00:51:34,080 Okay. Du klarede det. Du fik mødet i hus. 864 00:51:35,660 --> 00:51:37,980 Du har ikke brug for et fast tilbud. 865 00:51:38,180 --> 00:51:40,230 Medmindre jeg giver dig grønt lys, 866 00:51:40,430 --> 00:51:42,900 har du hverken budget, en kollektion 867 00:51:43,090 --> 00:51:45,120 eller et fast tilbud på mandag. 868 00:51:45,580 --> 00:51:48,150 Skifter jeg mening, aflyser jeg det bare. 869 00:51:48,340 --> 00:51:50,980 Kan jeg sige det mere eftertrykkeligt? 870 00:51:51,180 --> 00:51:54,770 Indgås aftalen ikke, kender jeg ikke min plads i firmaet. 871 00:51:54,970 --> 00:51:56,120 Jeg er enig. 872 00:52:43,660 --> 00:52:46,700 Vil du risikere mere på denne hånd? 873 00:52:47,160 --> 00:52:49,750 Måske skødet til dit hus? 874 00:52:50,910 --> 00:52:54,040 Du skal pakke en pyjamas til i morgen. 875 00:52:54,660 --> 00:52:56,450 Vi forlader ikke kontoret. 876 00:52:58,450 --> 00:53:00,790 Michael Jordan kommer til Beaverton. 877 00:53:02,450 --> 00:53:03,500 Hold da kæft. 878 00:53:04,620 --> 00:53:05,870 Tid til at besøge Pete. 879 00:53:29,870 --> 00:53:31,620 Hvad skylder jeg æren? 880 00:53:32,330 --> 00:53:33,730 Jeg skal bruge en sko. 881 00:53:33,930 --> 00:53:35,190 Ja, det antager jeg. 882 00:53:35,390 --> 00:53:38,440 Jeg skal bruge den bedste basketballsko nogensinde. 883 00:53:38,640 --> 00:53:40,830 - Hvor lang tid har vi? - Mandag. 884 00:53:41,330 --> 00:53:42,620 Kom ind på kontoret. 885 00:53:44,700 --> 00:53:47,310 Stod du på skateboard på parkeringspladsen? 886 00:53:47,510 --> 00:53:49,310 - Ja. - Hvad handler det om? 887 00:53:49,510 --> 00:53:51,250 Jeg har en midtlivskrise. 888 00:53:55,660 --> 00:53:57,020 Den skal være individuel. 889 00:53:57,220 --> 00:54:01,150 Tænk på det sådan her. Converse er kedelige, almindelige sko, ikke? 890 00:54:01,340 --> 00:54:03,150 Alle spillerne bruger den samme. 891 00:54:03,340 --> 00:54:06,850 Men frem for, at atleten bruger en af vores sko, 892 00:54:07,050 --> 00:54:09,950 skaber vi nu skoen omkring atleten. 893 00:54:10,290 --> 00:54:15,150 Skoen er altså en fysisk manifestation af individet 894 00:54:15,340 --> 00:54:20,290 frem for at individet er et symbol for virksomheden? 895 00:54:21,750 --> 00:54:22,750 Noget i den stil. 896 00:54:23,200 --> 00:54:24,750 Kravene er: 897 00:54:25,950 --> 00:54:27,500 Den skal tale som et individ, 898 00:54:28,950 --> 00:54:30,700 markedsføres til masserne 899 00:54:32,040 --> 00:54:35,500 og være den smukkeste sko, menneskeheden har set. 900 00:54:36,580 --> 00:54:37,580 Ja. 901 00:54:37,870 --> 00:54:38,910 Form eller funktion? 902 00:54:43,040 --> 00:54:47,200 Noget kan være smukt, eller det kan være praktisk. Sjældent begge dele. 903 00:54:48,540 --> 00:54:50,160 Find på noget nyt. 904 00:54:52,580 --> 00:54:56,120 Mennesket har brugt sko i tusinder af år. 905 00:54:56,660 --> 00:55:00,450 Designet har ændret sig væsentligt en gang, 906 00:55:01,450 --> 00:55:05,750 da de skelnede mellem højre og venstre sko. 907 00:55:07,580 --> 00:55:09,660 Det er 600 år siden. 908 00:55:11,000 --> 00:55:12,830 - Lad os vælge form. - Skønhed. 909 00:55:13,700 --> 00:55:14,700 Ikke funktion? 910 00:55:15,500 --> 00:55:16,850 Du ved, hvad de siger. 911 00:55:17,050 --> 00:55:19,020 "Poesi gør kun verden tålelig. 912 00:55:19,220 --> 00:55:21,600 "Ingeniørarbejde fik os til Månen." 913 00:55:21,800 --> 00:55:22,950 Pis. Jeg må gå. 914 00:55:23,620 --> 00:55:25,080 Men gå i gang i dag. 915 00:55:25,750 --> 00:55:27,500 I morgen er det lørdag... 916 00:55:28,160 --> 00:55:31,250 Møder du ikke lørdag, så glem alt om søndag. 917 00:55:31,620 --> 00:55:33,150 Vi tænker ens. 918 00:55:33,340 --> 00:55:35,080 Hvem er spilleren til skoen? 919 00:55:36,950 --> 00:55:38,000 Michael Jordan. 920 00:55:52,660 --> 00:55:53,810 Fru Jordan. 921 00:55:54,010 --> 00:55:55,900 - Godt at møde Dem. - I lige måde. 922 00:55:56,090 --> 00:55:56,900 Hr. Jordan, 923 00:55:57,090 --> 00:55:59,580 vi værdsætter, at I har rejst så langt. 924 00:56:00,040 --> 00:56:01,040 Denne vej. 925 00:56:01,120 --> 00:56:01,940 Tak. 926 00:56:02,140 --> 00:56:02,850 Her er vi. 927 00:56:03,050 --> 00:56:04,810 - Hvordan gik turen? - Skønt. 928 00:56:05,010 --> 00:56:07,230 Converse All Star. 929 00:56:07,430 --> 00:56:11,270 De startede ud på basketballbanen. Men nu... 930 00:56:11,470 --> 00:56:13,160 De er overalt. 931 00:56:16,250 --> 00:56:18,000 De er overalt. 932 00:56:19,950 --> 00:56:22,520 - De er overalt. - Converse All Star. 933 00:56:22,720 --> 00:56:25,580 Den officielle sko ved De olympiske lege 1984. 934 00:56:30,000 --> 00:56:33,480 Den følelse, jeg får, når jeg ser Michael spille, 935 00:56:33,680 --> 00:56:36,500 har jeg kun oplevet med få andre spillere. 936 00:56:36,830 --> 00:56:40,120 Og de spillere er her hos Converse. 937 00:56:40,330 --> 00:56:41,560 Så enkelt er det. 938 00:56:41,760 --> 00:56:44,480 Michael, vi vil behandle dig som vores superstjerne, 939 00:56:44,680 --> 00:56:47,000 før du sætter foden på en NBA-bane. 940 00:56:47,290 --> 00:56:51,150 Vi leder efter en sko, der appellerer længere end basketballbanen. 941 00:56:51,340 --> 00:56:52,900 Hvad kan appellere mere 942 00:56:53,090 --> 00:56:55,370 end skoen, der bruges af de bedste spillere? 943 00:56:55,580 --> 00:56:59,410 Tradition og historie er altafgørende hos Converse. 944 00:57:00,330 --> 00:57:02,120 I har en imponerende liste. 945 00:57:02,370 --> 00:57:04,170 De tre bedste spillere i ligaen 946 00:57:04,370 --> 00:57:06,830 i Magic Johnson, Larry Bird, Julius Erving. 947 00:57:07,160 --> 00:57:09,100 Men man kan også anskue det sådan, 948 00:57:09,300 --> 00:57:12,830 at Michael aldrig bliver bedre end nummer fire. 949 00:57:14,160 --> 00:57:19,500 Helt ærligt, så taler vi om Magic Johnson og Larry Bird. 950 00:57:20,580 --> 00:57:22,160 Han vil spille som dem. 951 00:57:22,750 --> 00:57:25,950 Han vil blive nævnt i samme åndedrag som dem. 952 00:57:26,290 --> 00:57:28,040 Hvad kan være bedre end det? 953 00:57:33,660 --> 00:57:36,500 Nej, de er for kedelige. Der er ikke nok farve. 954 00:57:36,750 --> 00:57:39,920 Bulls er røde og sorte. Kan du få mere rød i? 955 00:57:40,120 --> 00:57:41,850 Der må bogstaveligt talt ikke 956 00:57:42,050 --> 00:57:45,750 være mere rødt på den. 957 00:57:45,950 --> 00:57:47,520 Hvad siger reglen? 958 00:57:47,720 --> 00:57:49,950 51 procent af skoen skal være hvid. 959 00:57:50,450 --> 00:57:52,270 NBA er ekstremt strikse. 960 00:57:52,470 --> 00:57:54,940 - De vil give bøder. - Vil de give bøder? 961 00:57:55,140 --> 00:57:56,540 Fem tusind per kamp. 962 00:57:59,410 --> 00:58:00,410 Det er håbløst. 963 00:58:05,910 --> 00:58:07,120 Hvad med mere rødt? 964 00:58:10,290 --> 00:58:11,290 Meget mere rødt. 965 00:58:13,200 --> 00:58:15,620 Og hvad med, at vi bare betaler bøderne? 966 00:58:16,330 --> 00:58:18,000 Vi gør det til en reklame. 967 00:58:18,450 --> 00:58:20,060 Det vil give os overskrifter. 968 00:58:20,260 --> 00:58:23,500 "De giver Michael Jordan bøder for at være for farverig." 969 00:58:24,410 --> 00:58:25,410 Ja. 970 00:58:27,290 --> 00:58:28,450 Mere rødt. 971 00:58:29,330 --> 00:58:30,330 Sådan. 972 00:58:30,950 --> 00:58:33,660 Undergravende, individualistisk. 973 00:58:34,700 --> 00:58:35,700 Der har vi det. 974 00:58:39,120 --> 00:58:42,290 Tænker I ofte på basketballsko? 975 00:58:44,000 --> 00:58:46,910 - Jeg tænker mest på basketball. - Mest markedsføring. 976 00:58:49,540 --> 00:58:55,500 Basketballsko optager en central del af mit mit liv. 977 00:58:56,910 --> 00:58:58,080 - Det ved vi. - Ja. 978 00:58:58,370 --> 00:59:02,040 Jeg har haft en vedvarende besættelse, 979 00:59:03,040 --> 00:59:05,810 som jeg har næret og plejet 980 00:59:06,010 --> 00:59:09,120 i håb om at lave den perfekte basketballsko. 981 00:59:09,450 --> 00:59:13,250 Jeg har forsøgt at anvende det på Sole-kollektionen. 982 00:59:14,660 --> 00:59:17,770 Jeg syntes, det skulle hedde Air Sole. 983 00:59:17,970 --> 00:59:20,750 Men det dur ikke. 984 00:59:23,000 --> 00:59:24,120 Den her er rigtig. 985 00:59:25,700 --> 00:59:26,700 Hvilken? 986 00:59:27,830 --> 00:59:29,910 Air Jordan. 987 00:59:33,910 --> 00:59:34,910 Det er perfekt. 988 00:59:37,080 --> 00:59:39,450 - Ja... - Hvad er der galt? 989 00:59:39,870 --> 00:59:42,830 David Falk sagde det samme navn. 990 00:59:44,160 --> 00:59:45,160 Hvad? 991 00:59:47,620 --> 00:59:50,190 - Glem ham. - Vi siger, at han sagde det. 992 00:59:50,390 --> 00:59:51,390 - Ja. - Du sagde det. 993 00:59:51,430 --> 00:59:52,520 David Falk kan... 994 00:59:52,720 --> 00:59:54,020 - Din ide, Pete. - Min ide. 995 00:59:54,220 --> 00:59:55,220 Ja. Air Jordan. 996 00:59:55,260 --> 00:59:58,410 6. LEVE AF JORDEN. 997 01:00:19,790 --> 01:00:23,660 Jeg kan bedre lide stedet, når det er tomt. Hvad siger det om mig? 998 01:00:24,370 --> 01:00:28,210 Hvis det her ikke virker, ryger jobbet. Lønnen ryger. 999 01:00:28,410 --> 01:00:29,650 Det ved du godt, ikke? 1000 01:00:29,840 --> 01:00:33,290 Du får et andet job. Det, jeg gør, kan ikke skrives på et CV. 1001 01:00:33,950 --> 01:00:36,270 Bare rolig, du er meget overbevisende. 1002 01:00:36,470 --> 01:00:37,790 Ja, det er mit job. 1003 01:00:38,200 --> 01:00:41,790 Men jeg ved også, at folk kan tage helt fejl. 1004 01:00:42,620 --> 01:00:47,120 Nogen overbeviste kejseren om at bombe Pearl Harbor. 1005 01:00:47,370 --> 01:00:49,310 Sammenligner du dig selv med Hirohito? 1006 01:00:49,510 --> 01:00:52,190 Må vi godt bare tage, uden nogen ved kassen? 1007 01:00:52,390 --> 01:00:53,390 Ja, det gør jeg. 1008 01:00:53,470 --> 01:00:58,000 Kender du Springsteen-sangen: Born in the U.S.A.? 1009 01:00:58,620 --> 01:01:00,400 Alle kender den sang. 1010 01:01:00,590 --> 01:01:03,620 Jeg har den på kassettebåndet i bilen. 1011 01:01:04,290 --> 01:01:06,850 Jeg hører den hver morgen og kommer op at køre. 1012 01:01:07,050 --> 01:01:09,790 Jeg synger igennem, jeg er... 1013 01:01:10,160 --> 01:01:14,100 begejstret for amerikansk frihed. 1014 01:01:14,300 --> 01:01:15,540 Jeg ser det for mig. 1015 01:01:15,790 --> 01:01:21,060 Men her til morgen fokuserede jeg på ordene, og det handler ikke om frihed. 1016 01:01:21,260 --> 01:01:25,060 Overhovedet. Det handler om en fyr, der kommer hjem fra Vietnam. 1017 01:01:25,260 --> 01:01:29,480 Han kan ikke finde et job. Og jeg skråler bare entusiastisk. 1018 01:01:29,680 --> 01:01:32,250 Jeg har totalt misforstået det. 1019 01:01:34,040 --> 01:01:37,750 Og vi fremstiller faktisk omkring 80 procent af vores sko 1020 01:01:38,450 --> 01:01:40,040 i Sydkorea. I Taiwan. 1021 01:01:40,580 --> 01:01:43,330 Jeg ved godt, at jeg burde være ambivalent. 1022 01:01:44,410 --> 01:01:46,080 Men det er jeg ikke. 1023 01:01:47,950 --> 01:01:49,620 Skilsmissedommeren 1024 01:01:50,290 --> 01:01:52,040 gav mig kun søndage. 1025 01:01:53,540 --> 01:01:56,830 Jeg er far i parken i fire timer hver søndag. 1026 01:01:57,620 --> 01:01:59,450 Ellers ser jeg ikke Avery. 1027 01:02:00,160 --> 01:02:01,160 Ja, det ved jeg. 1028 01:02:05,330 --> 01:02:07,620 Hun er slet ikke vant til mig mere. 1029 01:02:12,200 --> 01:02:16,370 Men hun er syv, og... 1030 01:02:16,620 --> 01:02:19,540 Jeg begyndte at give hende Nike-sko hver søndag. 1031 01:02:19,740 --> 01:02:22,950 Nu er det det, hun glæder sig til, 1032 01:02:23,250 --> 01:02:24,520 når hun skal se mig. 1033 01:02:24,720 --> 01:02:26,940 Jeg giver hende skoene, så hun elsker mig. 1034 01:02:27,140 --> 01:02:28,160 Hun har omkring 60. 1035 01:02:29,040 --> 01:02:31,160 Så skoene 1036 01:02:31,700 --> 01:02:35,500 får mig til at betyde noget for hende. 1037 01:02:36,870 --> 01:02:39,000 Hvis Phil lukker afdelingen... 1038 01:02:39,870 --> 01:02:42,440 Jeg skammer mig, men jeg ville købe skoene, 1039 01:02:42,640 --> 01:02:46,250 selvom det betød at give Phil penge, og vi laver dem i Taiwan. 1040 01:02:47,120 --> 01:02:48,700 Det har jeg ikke lyst til. 1041 01:02:49,540 --> 01:02:51,370 Avery skal elske mig. 1042 01:02:51,620 --> 01:02:52,700 Jeg vil have mit job. 1043 01:02:53,330 --> 01:02:57,940 Jeg tror, at du måske har ignoreret risiciene en lille smule. 1044 01:02:58,140 --> 01:03:01,120 Vi risikerer alle at ryge. 1045 01:03:04,160 --> 01:03:07,250 Hvis vi skal klare det, må vi løbe visse risici. 1046 01:03:08,620 --> 01:03:12,120 Du taler som en mand, der ikke har en syvårig om søndagen. 1047 01:03:18,750 --> 01:03:19,750 Undskyld. 1048 01:03:20,120 --> 01:03:21,120 Det er okay. 1049 01:03:22,950 --> 01:03:25,160 Jeg kan godt se, hvad du har gang i. 1050 01:03:26,830 --> 01:03:28,190 Nej, det er bare en sko. 1051 01:03:28,390 --> 01:03:29,910 - Det er... - Nej. 1052 01:03:30,870 --> 01:03:34,200 En sko er altid bare en sko, indtil nogen tager den på. 1053 01:03:38,330 --> 01:03:39,330 Du... 1054 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 Tillykke. 1055 01:03:55,790 --> 01:03:56,790 Tak. 1056 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 Sonny! 1057 01:04:04,450 --> 01:04:05,540 Vi er klar. 1058 01:04:14,500 --> 01:04:16,480 - Er det din fødselsdag? - Ja. 1059 01:04:16,680 --> 01:04:18,290 Stil ikke det næste spørgsmål. 1060 01:04:19,620 --> 01:04:21,950 Her er den. 1061 01:04:22,790 --> 01:04:26,000 Det er mock-uppen, men skoen vil se sådan ud. 1062 01:04:29,120 --> 01:04:32,120 - Wow! - Ja. Jeg må sige, den er smuk. 1063 01:04:34,330 --> 01:04:36,000 Den har vandets logik. 1064 01:04:36,660 --> 01:04:37,660 Den er naturlig. 1065 01:04:38,290 --> 01:04:40,500 Som om skoen altid var her. 1066 01:04:41,830 --> 01:04:43,250 Altid har eksisteret. 1067 01:04:44,660 --> 01:04:48,450 Ja. Vi begynder straks fremstillingen af prototyperne. 1068 01:04:51,290 --> 01:04:55,040 På vegne af hele familien byder vi Dem velkommen i Tyskland. 1069 01:04:55,660 --> 01:04:57,980 De skal også have tak for 1070 01:04:58,180 --> 01:05:00,830 at tage den ulideligt lange rejse hertil. 1071 01:05:01,030 --> 01:05:02,060 Ja, tak. 1072 01:05:02,260 --> 01:05:05,500 Michael, du er næste generation. 1073 01:05:06,000 --> 01:05:09,270 Du vil ikke sættes i samme gruppe som Magic og Bird. 1074 01:05:09,470 --> 01:05:11,410 Du hører til i vores stald. 1075 01:05:11,830 --> 01:05:14,650 Det er vores unikke stil. Skoen er ren læder. 1076 01:05:14,840 --> 01:05:16,520 Er det de eneste muligheder? 1077 01:05:16,720 --> 01:05:19,600 NBA har regler, men vi har muligheder. 1078 01:05:19,800 --> 01:05:23,150 Hvem træffer den endelige beslutning i familiefirmaet? 1079 01:05:23,340 --> 01:05:26,310 Familien har lidt et enormt tab. 1080 01:05:26,510 --> 01:05:28,200 Kathe bestemmer nu. 1081 01:05:28,750 --> 01:05:30,210 Ja, det er rigtigt. 1082 01:05:30,410 --> 01:05:32,700 Det er et samarbejde, så... 1083 01:05:36,200 --> 01:05:37,580 En fælles beslutning. 1084 01:06:13,830 --> 01:06:15,080 Du kan lide det heroppe. 1085 01:06:18,830 --> 01:06:21,770 Det er den eneste komfortable sofa her. 1086 01:06:21,970 --> 01:06:23,400 Hvor er Rob? Og Howard? 1087 01:06:23,590 --> 01:06:25,230 Rob får noget at spise. 1088 01:06:25,430 --> 01:06:27,830 Det er ikke at stjæle, når der er lukket. 1089 01:06:29,500 --> 01:06:30,980 Har I været her i weekenden? 1090 01:06:31,180 --> 01:06:34,020 Ja, det var rart. 1091 01:06:34,220 --> 01:06:35,950 Det var som de gamle Nike-dage. 1092 01:06:38,540 --> 01:06:39,870 Har du et navn til den? 1093 01:06:41,950 --> 01:06:44,410 - Til hvad? - Michael Jordan-kollektionen. 1094 01:06:45,540 --> 01:06:49,200 Kommer vi med et tilbud, må vi hellere have en kollektion. 1095 01:06:50,790 --> 01:06:53,910 Der var en ide med, at... 1096 01:06:54,870 --> 01:06:59,660 Pete mener faktisk, at vi skal kalde den Air Jordan. 1097 01:07:04,580 --> 01:07:05,660 Jeg ved snart ikke. 1098 01:07:06,080 --> 01:07:07,080 Seriøst? 1099 01:07:08,660 --> 01:07:10,080 Det kommer måske. 1100 01:07:11,080 --> 01:07:13,910 - Fuldt budget? - Ja, fuldt budget. 1101 01:07:14,500 --> 01:07:16,540 Hvordan kom du frem til den løsning? 1102 01:07:17,830 --> 01:07:19,040 Jeg løb en tur. 1103 01:07:24,250 --> 01:07:26,250 Air Jordan. Det er sgu fantastisk. 1104 01:07:30,080 --> 01:07:32,900 Jeg møder Jordan-familien udenfor og følger dem op. 1105 01:07:33,090 --> 01:07:36,250 Hvordan skal jeg give dem videre til dig, så du kan tale... 1106 01:07:36,450 --> 01:07:39,270 Det er bedst, at jeg taler om min rolle senere. 1107 01:07:39,470 --> 01:07:41,440 Og så giver jeg den videre til Rob. 1108 01:07:41,640 --> 01:07:45,150 Phil, du skal komme syv minutter for sent til mødet. 1109 01:07:45,340 --> 01:07:48,100 Jeg er direktør. Jeg skal være der hele tiden. 1110 01:07:48,300 --> 01:07:51,480 Det virker desperat. Phil har gang i 117 ting. 1111 01:07:51,680 --> 01:07:54,400 Det kan vi kun vise, hvis Phil kommer for sent. 1112 01:07:54,590 --> 01:07:57,730 Det viser, at han tog sig tid til at mødes med Jordan. 1113 01:07:57,930 --> 01:08:01,020 Det kan se ud, som om direktøren ikke prioriterer Jordan. 1114 01:08:01,220 --> 01:08:02,220 Nej. Nej. 1115 01:08:02,410 --> 01:08:05,000 Sonny har faktisk ret. 1116 01:08:05,200 --> 01:08:08,190 Det får Phil til at se vigtigere ud. Er han der, 1117 01:08:08,390 --> 01:08:10,290 er det et vigtigere møde. 1118 01:08:10,580 --> 01:08:13,660 Jeg kan godt se Sonnys pointe, men... 1119 01:08:14,040 --> 01:08:17,230 Vi skal have printet skodesignet. 1120 01:08:17,430 --> 01:08:18,430 - Hvor mange? - En. 1121 01:08:19,200 --> 01:08:20,810 - En? - Ja, kun en. 1122 01:08:21,010 --> 01:08:24,160 Er der flere, forringer det værdien. 1123 01:08:25,200 --> 01:08:28,770 Fint. Har vi en video? Den slags passer fint til video. 1124 01:08:28,970 --> 01:08:30,690 - Ja. - Skal vi vise den? 1125 01:08:30,890 --> 01:08:33,410 Marketing har brugt megen tid på den. 1126 01:08:34,040 --> 01:08:35,950 Okay, teamet er godt nok. 1127 01:08:37,120 --> 01:08:40,790 I er dygtige, og jeg tror på hver enkelt. 1128 01:08:41,660 --> 01:08:43,660 Husk at fokusere på vejrtrækningen. 1129 01:08:44,330 --> 01:08:48,200 Når man trækker vejret ind og ud, skal man være opmærksom på det. 1130 01:08:49,910 --> 01:08:52,410 Vi ses om syv timer og 25 minutter. 1131 01:08:58,660 --> 01:09:00,020 Hvad snakker han om? 1132 01:09:00,220 --> 01:09:02,350 Ånde ud, mens man trækker vejret ind? 1133 01:09:02,550 --> 01:09:04,290 Det sagde han vist. 1134 01:09:05,790 --> 01:09:11,330 7. DIT ARBEJDE ER IKKE FÆRDIGT, FØR ARBEJDET ER GJORT. 1135 01:09:13,620 --> 01:09:16,040 SPILLER-RAPPORT: MICHAEL JORDAN 1136 01:09:22,870 --> 01:09:26,080 "DET MEST IMPONERENDE VED MICHAEL VAR HANS KÆRLIGHED TIL FORÆLDRE OG FAMILIE." 1137 01:09:29,750 --> 01:09:33,910 I AUGUST UDVISTE JORDAN NY SELVTILLID OG EN STILLE KNEJSEN. 1138 01:09:45,700 --> 01:09:46,790 Hvad så? 1139 01:09:47,200 --> 01:09:51,540 Hvorfor tager du ikke hjem og sover? Du kan ikke gøre mere. 1140 01:09:53,790 --> 01:09:54,790 Hvordan har du det? 1141 01:09:55,200 --> 01:09:58,080 Lige som for 72 timer siden. Du er skør. 1142 01:09:59,160 --> 01:10:01,080 Men nu er jeg 45, ikke 44. 1143 01:10:02,040 --> 01:10:03,370 Udover det. 1144 01:10:05,750 --> 01:10:07,120 Vi er okay. 1145 01:10:14,080 --> 01:10:15,770 Sonny, 1146 01:10:15,970 --> 01:10:20,410 man kan kun gøre sit bedste. 1147 01:10:21,040 --> 01:10:22,040 Okay? 1148 01:10:22,200 --> 01:10:23,910 Og du er ikke alene om det. 1149 01:10:25,080 --> 01:10:26,200 Howard er afgørende. 1150 01:10:27,700 --> 01:10:30,040 Som marketing-mand har jeg et par tricks. 1151 01:10:30,660 --> 01:10:32,100 Har du et par tricks? 1152 01:10:32,300 --> 01:10:34,830 Jeg har et fint hook-shot fra pladen. 1153 01:10:35,450 --> 01:10:36,950 Det glæder jeg mig til at se. 1154 01:11:23,250 --> 01:11:25,020 - Hej, fru Jordan. - Tak. 1155 01:11:25,220 --> 01:11:27,290 - I nåede frem. - Det er længe siden. 1156 01:11:27,490 --> 01:11:28,310 Godt at se dig. 1157 01:11:28,510 --> 01:11:30,150 Har du stadig telefon i bilen? 1158 01:11:30,340 --> 01:11:32,200 Jeg måtte returnere bilen. 1159 01:11:32,410 --> 01:11:33,410 Øv altså. 1160 01:11:34,660 --> 01:11:37,500 Goddag, fru Jordan. Mange tak, fordi du kom. 1161 01:11:38,450 --> 01:11:39,910 Hej, Mike. Kom med. 1162 01:11:40,250 --> 01:11:41,250 Denne vej. 1163 01:11:49,080 --> 01:11:52,690 Han vil ikke være her, men han har lovet mig at lytte. 1164 01:11:52,890 --> 01:11:54,200 Du har vores opmærksomhed. 1165 01:11:55,370 --> 01:11:57,160 Tak, fordi du sørgede for det. 1166 01:11:59,790 --> 01:12:01,620 Vi skal bare op ad trapperne. 1167 01:12:04,290 --> 01:12:06,160 BESTYRELSE 1168 01:12:12,160 --> 01:12:13,160 Velkommen. 1169 01:12:13,580 --> 01:12:14,580 - Goddag. - Ja. 1170 01:12:14,720 --> 01:12:15,440 - Hej. - Hej. 1171 01:12:15,640 --> 01:12:18,790 Det er forhåbentligt starten på noget stort. 1172 01:12:19,200 --> 01:12:21,120 - Hvor er H? - Det ved jeg ikke. 1173 01:12:21,660 --> 01:12:22,870 - Ikke? - Nej. 1174 01:12:23,410 --> 01:12:26,100 Hvordan gik flyveturen? 1175 01:12:26,300 --> 01:12:27,020 - Godt? - Fint. 1176 01:12:27,220 --> 01:12:28,500 Vi spiste i lufthavnen. 1177 01:12:29,080 --> 01:12:32,870 Gjorde de? Michael, fløj du dem ikke selv hertil? 1178 01:12:35,870 --> 01:12:37,250 Han sprang så højt... 1179 01:12:39,540 --> 01:12:41,620 Vi har et skilt og nogle snacks her. 1180 01:12:42,500 --> 01:12:43,560 Her er Howard. Ja. 1181 01:12:43,760 --> 01:12:44,810 Det er Howard White. 1182 01:12:45,010 --> 01:12:46,060 Hr. og fru Jordan. 1183 01:12:46,260 --> 01:12:48,370 Fru Jordan, godt at se dig. 1184 01:12:48,570 --> 01:12:50,540 En fornøjelse. Goddag, hr. Jordan. 1185 01:12:50,740 --> 01:12:53,060 Den eneste anden bror, og du kommer for sent. 1186 01:12:53,260 --> 01:12:54,310 Det var ikke min skyld. 1187 01:12:54,510 --> 01:12:56,940 - Der skete det... - Det er min søn. 1188 01:12:57,140 --> 01:12:59,670 Mike, hvad så, mester? Godt at se dig. 1189 01:12:59,870 --> 01:13:00,900 Dejligt, du er her. 1190 01:13:01,090 --> 01:13:03,770 Et par gutter fra juridisk afdeling sagde, 1191 01:13:03,970 --> 01:13:06,700 at de bedste burgere i Portland var i nærheden. 1192 01:13:07,250 --> 01:13:09,950 Men det var længere, end man skulle tro. 1193 01:13:10,200 --> 01:13:11,200 Kan du lide byen? 1194 01:13:11,370 --> 01:13:12,700 Ja, det kan jeg. 1195 01:13:13,200 --> 01:13:14,350 Vi har alt. 1196 01:13:14,550 --> 01:13:16,850 Der er bjerget. De kalder det Mount Hood. 1197 01:13:17,050 --> 01:13:18,050 Der er dejligt. 1198 01:13:18,140 --> 01:13:19,400 Det er ikke nogen hood. 1199 01:13:19,590 --> 01:13:21,200 En paraply er nødvendig. 1200 01:13:21,580 --> 01:13:22,940 Engang regnede det slemt, 1201 01:13:23,140 --> 01:13:25,270 og jeg ledte efter en paraply i bilen. 1202 01:13:25,470 --> 01:13:26,470 Iført jakkesæt. 1203 01:13:26,590 --> 01:13:29,230 Jeg så godt ud, men det stod ned i stænger. 1204 01:13:29,430 --> 01:13:31,060 De hvide løber, når det regner. 1205 01:13:31,260 --> 01:13:32,480 - Løber? - De ved, det regner. 1206 01:13:32,680 --> 01:13:34,190 Hvad er der galt med dem? 1207 01:13:34,390 --> 01:13:36,440 Der findes værre ting. 1208 01:13:36,640 --> 01:13:37,810 Du har ret. 1209 01:13:38,010 --> 01:13:40,290 Og de ting håndterer jeg også. 1210 01:13:40,660 --> 01:13:44,910 Jeg passer på vores unge mænd. Sørger for, at de træffer de rigtige valg. 1211 01:13:45,450 --> 01:13:46,250 Ja. 1212 01:13:46,450 --> 01:13:49,040 Men de unge skal også have det sjovt. 1213 01:13:49,240 --> 01:13:50,240 Du har ret. 1214 01:13:50,430 --> 01:13:51,440 Vi skal have det sjovt. 1215 01:13:51,640 --> 01:13:53,310 Sid ned. I må være trætte. 1216 01:13:53,510 --> 01:13:56,540 I har stået op og gået igennem den lufthavn. 1217 01:13:56,870 --> 01:13:58,190 - Pastor. - Goddag. 1218 01:13:58,390 --> 01:13:59,480 Ikke siden D.C. 1219 01:13:59,680 --> 01:14:00,850 Kalder du mig stadig det? 1220 01:14:01,050 --> 01:14:03,870 Skønt. Min mor sagde, jeg blev prædikant, men... 1221 01:14:04,370 --> 01:14:07,730 Jeg vidste ikke, hvad jeg ville, men her er vi. 1222 01:14:07,930 --> 01:14:08,690 Her er I. 1223 01:14:08,890 --> 01:14:11,100 - Godt? - Ja. 1224 01:14:11,300 --> 01:14:12,410 Godt. Se engang. 1225 01:14:21,580 --> 01:14:22,830 Bulls-farver. 1226 01:14:23,030 --> 01:14:24,030 Det er rigtigt. 1227 01:14:24,450 --> 01:14:25,450 Nemlig. 1228 01:14:25,510 --> 01:14:29,200 Ja. Lad os få den ud. 1229 01:14:31,160 --> 01:14:32,910 {\an8}Hvad synes du om den? 1230 01:14:34,290 --> 01:14:36,700 De hedder Air Jordan. 1231 01:14:40,080 --> 01:14:43,080 Jeg ved, du kan godt kan lide lave sko. 1232 01:14:43,540 --> 01:14:45,660 Vi skræddersyr dem, som du vil. 1233 01:14:46,200 --> 01:14:50,900 Skoen vil blive designet til dig, lavet ud fra en afstøbning af din fod. 1234 01:14:51,090 --> 01:14:53,600 Vi skærfer polstringen. Det gør, at... 1235 01:14:53,800 --> 01:14:56,750 Tak, Pete. Hvad tænker I? 1236 01:14:57,790 --> 01:14:59,350 Den sko er rød og sort. 1237 01:14:59,550 --> 01:15:01,940 - Ja. - Har NBA ikke en regel om farver? 1238 01:15:02,140 --> 01:15:02,940 Jo, det har de. 1239 01:15:03,140 --> 01:15:06,310 De ønsker en hvid sko, men med al respekt kan de 1240 01:15:06,510 --> 01:15:08,650 gå ad helvede til. Vi betaler bøderne 1241 01:15:08,840 --> 01:15:10,160 for alle Michaels kampe. 1242 01:15:11,790 --> 01:15:13,290 Undskyld. Hej. 1243 01:15:13,490 --> 01:15:14,750 Det må I undskylde. 1244 01:15:15,160 --> 01:15:18,480 Phil, jeg forklarede Michael, at vi... 1245 01:15:18,680 --> 01:15:23,400 Jeg ville lige forklare, at jeg er firmaets administrerende direktør. 1246 01:15:23,590 --> 01:15:26,230 Det er næsten en milliard dollars værd. 1247 01:15:26,430 --> 01:15:29,650 Det er svært forestille sig, hvor travlt jeg har. 1248 01:15:29,840 --> 01:15:32,270 Men mødet her er så vigtigt, 1249 01:15:32,470 --> 01:15:34,650 at jeg ikke vil gå glip af det. 1250 01:15:34,840 --> 01:15:37,670 Så vigtigt er det. Fortsæt endelig, Sonny. 1251 01:15:37,870 --> 01:15:41,580 Jeg sagde, at vi vil betale bøderne som følge af skoens design. 1252 01:15:44,290 --> 01:15:46,400 - En per kamp. - Godt. 1253 01:15:46,590 --> 01:15:47,590 Ja. 1254 01:15:48,200 --> 01:15:50,770 - Har vi en video? - Ja. Det har vi. 1255 01:15:50,970 --> 01:15:54,310 Men familien Jordan kunne måske være interesserede i, 1256 01:15:54,510 --> 01:15:57,350 hvordan vi ser fremtiden her hos Nike, 1257 01:15:57,550 --> 01:15:59,700 og hvordan vi vil markedsføre Michael 1258 01:16:00,160 --> 01:16:01,160 som person, 1259 01:16:02,830 --> 01:16:05,080 ikke bare som en tilfældig spiller, 1260 01:16:06,290 --> 01:16:07,540 der har vores sko på. 1261 01:16:07,750 --> 01:16:08,750 {\an8}ÅRETS ROOKIE 1262 01:16:08,800 --> 01:16:10,440 {\an8}Nike har ingen begrænsninger. 1263 01:16:10,640 --> 01:16:13,160 Du kan gøre næsten alt. 1264 01:16:13,750 --> 01:16:15,160 Hvor kom det fra? 1265 01:16:15,830 --> 01:16:20,660 Vi tror, Michael kan repræsentere mere end bare en basketballspiller. 1266 01:16:21,250 --> 01:16:22,850 Dem kan man finde overalt. 1267 01:16:23,050 --> 01:16:25,200 I ser på en lige her. 1268 01:16:26,080 --> 01:16:28,250 Rob vil markedsføre vores spillere. 1269 01:16:28,830 --> 01:16:30,560 Det er ikke sket før. 1270 01:16:30,760 --> 01:16:33,600 På det punkt var vi banebrydende. Har I en video? 1271 01:16:33,800 --> 01:16:35,160 Skal vi? Godt så. 1272 01:16:35,830 --> 01:16:37,250 Lad os se en film. 1273 01:16:37,660 --> 01:16:39,730 Jeg slukker lige. 1274 01:16:39,930 --> 01:16:40,930 Jep. 1275 01:16:42,080 --> 01:16:43,950 Jeg lader den tale for sig selv. 1276 01:16:44,200 --> 01:16:47,620 Jeg trykker lige på start. 1277 01:17:36,200 --> 01:17:38,350 - Undskyld. Sluk for den, Rob. - Sonny? 1278 01:17:38,550 --> 01:17:40,910 - Sluk. - Sonny, hvad fanden laver du? 1279 01:17:43,750 --> 01:17:45,000 Glem alt om skoene 1280 01:17:45,200 --> 01:17:47,730 og pengene. Du kommer til at tjene nok penge. 1281 01:17:47,930 --> 01:17:52,500 Penge kan købe næsten alt. Udødelighed skal man selv gøre sig fortjent til. 1282 01:17:56,620 --> 01:17:59,910 Jeg vil se dig i øjnene og fortælle dig om fremtiden. 1283 01:18:00,500 --> 01:18:03,450 Du blev udvalgt fra basketballholdet på highschool. 1284 01:18:04,330 --> 01:18:08,080 Du har nået NBA. Du kommer til at vinde mesterskaber. 1285 01:18:08,870 --> 01:18:12,120 Det er en amerikansk historie, som amerikanere vil elske. 1286 01:18:12,870 --> 01:18:14,580 Folk vil opreklamere dig. 1287 01:18:15,080 --> 01:18:16,450 I den grad! 1288 01:18:16,790 --> 01:18:20,750 Når du er god og ny, elsker vi dig. 1289 01:18:21,620 --> 01:18:24,370 Vi gør dig til noget, der ikke eksisterer. 1290 01:18:24,620 --> 01:18:26,540 Du vil ændre verden. 1291 01:18:28,160 --> 01:18:29,250 Men ved du hvad? 1292 01:18:30,120 --> 01:18:32,700 Når de har gjort dig så stor som muligt, 1293 01:18:33,500 --> 01:18:35,040 vil de rive dig ned igen. 1294 01:18:35,450 --> 01:18:37,230 Det er et forudsigeligt mønster. 1295 01:18:37,430 --> 01:18:39,440 Vi opbygger et billede af dig, 1296 01:18:39,640 --> 01:18:42,150 og det betyder, at du skal prøve at være det. 1297 01:18:42,340 --> 01:18:44,250 Hele dagen, hver dag. 1298 01:18:44,700 --> 01:18:48,700 Sådan fungerer det, og vi gør det igen og igen. 1299 01:18:50,450 --> 01:18:52,250 Jeg vil fortælle dig sandheden. 1300 01:18:53,200 --> 01:18:57,870 {\an8}Du vil blive angrebet, forrådt, udstillet og ydmyget. 1301 01:18:58,290 --> 01:18:59,910 Og det overlever du. 1302 01:19:00,790 --> 01:19:03,000 Mange kan bestige bjerget. 1303 01:19:03,700 --> 01:19:06,160 Det er vejen ned, der knækker dem. 1304 01:19:08,330 --> 01:19:12,080 For i det øjeblik er man virkelig er alene. 1305 01:19:15,450 --> 01:19:17,000 Og hvad vil du så gøre? 1306 01:19:18,120 --> 01:19:22,700 Har du viljen til at kæmpe dig igennem al smerte og rejse dig igen? 1307 01:19:23,540 --> 01:19:24,870 "Hvem er du, Michael?" 1308 01:19:25,700 --> 01:19:28,500 Det vil være det afgørende spørgsmål i dit liv. 1309 01:19:29,290 --> 01:19:31,700 Jeg tror, du allerede kender svaret. 1310 01:19:32,200 --> 01:19:33,700 Det er derfor, vi er her. 1311 01:19:35,080 --> 01:19:36,450 En sko er bare en sko, 1312 01:19:37,950 --> 01:19:39,790 indtil nogen tager den på. 1313 01:19:40,790 --> 01:19:42,000 Så får den mening. 1314 01:19:43,330 --> 01:19:46,420 Resten af os vil bare gerne røre ved den storhed. 1315 01:19:46,620 --> 01:19:47,980 Vi vil se dig i skoene, 1316 01:19:48,180 --> 01:19:52,100 ikke for at du har mening i dit liv, men så vi har mening i vores. 1317 01:19:52,300 --> 01:19:57,080 Alle ved dette bord vil blive glemt, så snart vores tid her er udløbet. 1318 01:19:58,200 --> 01:19:59,200 Bortset fra dig. 1319 01:19:59,910 --> 01:20:02,060 Du vil blive husket for evigt. 1320 01:20:02,260 --> 01:20:04,200 Fordi nogle ting er evige. 1321 01:20:05,000 --> 01:20:10,160 Du er Michael Jordan. Din historie giver os lyst til at flyve. 1322 01:20:21,370 --> 01:20:26,000 Jeg ved, at hr. Falk allerede har vist dig det, 1323 01:20:26,790 --> 01:20:29,290 men jeg vil give det til dig personligt. 1324 01:20:29,700 --> 01:20:33,440 Det er Nike Basketballs mest betydningsfulde tilbud nogensinde 1325 01:20:33,640 --> 01:20:34,640 til en atlet. 1326 01:20:40,330 --> 01:20:44,000 Vi forventer, at de andre tilbyder noget tilsvarende. 1327 01:20:44,620 --> 01:20:45,660 Tak, David. 1328 01:20:47,290 --> 01:20:52,160 Ikke desto mindre har Nike længe søgt efter en basketballstjerne. 1329 01:20:53,250 --> 01:20:55,830 Vi mener, du er den stjerne. 1330 01:21:02,000 --> 01:21:05,020 Tak, hr. Vaccaro. Hr. Knight. 1331 01:21:05,220 --> 01:21:07,330 Hr. Strasser, hr. White, tak. 1332 01:21:09,200 --> 01:21:10,770 Farvel, hr. White. 1333 01:21:10,970 --> 01:21:11,970 Tak. 1334 01:21:13,540 --> 01:21:15,160 I kan komme denne vej. 1335 01:21:16,450 --> 01:21:17,480 Mange tak. 1336 01:21:17,680 --> 01:21:18,690 Tak. 1337 01:21:18,890 --> 01:21:19,710 Hr. Jordan. 1338 01:21:19,910 --> 01:21:22,020 - Tak, Michael. - Du ringer bare. 1339 01:21:22,220 --> 01:21:26,440 Vi overvejer de forskellige tilbud, og så giver vi besked, 1340 01:21:26,640 --> 01:21:27,870 når vi giver besked. 1341 01:21:28,370 --> 01:21:29,370 God tale. 1342 01:21:30,120 --> 01:21:31,120 Følelsesladet. 1343 01:21:31,580 --> 01:21:32,870 Godt. Tak, David. 1344 01:21:37,200 --> 01:21:38,400 Hvor kom det fra? 1345 01:21:38,590 --> 01:21:40,410 Sonny skiftede lige taktik. 1346 01:21:40,700 --> 01:21:41,700 Flot, Sonny. 1347 01:21:41,890 --> 01:21:44,080 Hvad fanden er det med bøderne? 1348 01:21:44,750 --> 01:21:47,560 Jeg tror, vi har ham. Vi må bare vente og se. 1349 01:21:47,760 --> 01:21:49,270 Det var sgu en flot tale. 1350 01:21:49,470 --> 01:21:50,470 Den var god. 1351 01:21:50,640 --> 01:21:52,770 "Alle ved dette bord vil blive glemt." 1352 01:21:52,970 --> 01:21:54,910 Jeg tror, jeg vil blive husket. 1353 01:21:56,790 --> 01:21:59,040 Jeg har gjort nogle imponerende ting. 1354 01:21:59,580 --> 01:22:00,650 Ikke? Jeg mener... 1355 01:22:00,840 --> 01:22:01,870 Det var en god tale. 1356 01:22:02,620 --> 01:22:03,620 Vi fik ham. 1357 01:22:52,620 --> 01:22:53,700 Hej, det er Sonny. 1358 01:22:57,120 --> 01:22:58,200 Nej... Ja. 1359 01:23:00,000 --> 01:23:03,040 Ja, jeg kommer. Noget nyt fra Jordan? 1360 01:23:05,160 --> 01:23:09,750 Du ved, lige så snart... Har du det private nummer? 1361 01:23:12,500 --> 01:23:13,500 Okay. 1362 01:23:13,830 --> 01:23:14,830 Farvel. 1363 01:23:32,540 --> 01:23:33,310 Hallo? 1364 01:23:33,510 --> 01:23:34,510 Sonny. 1365 01:23:34,550 --> 01:23:36,160 Howard, hvad foregår der? 1366 01:23:37,160 --> 01:23:40,160 Jeg har lige hørt det. 1367 01:23:41,330 --> 01:23:43,410 Adidas matchede tilbuddet. 1368 01:23:44,160 --> 01:23:45,370 På 250.000? 1369 01:23:45,580 --> 01:23:47,500 Ja, de 250.000 og en bil. 1370 01:23:49,950 --> 01:23:51,040 Det er løgn. 1371 01:23:51,370 --> 01:23:54,580 Nej. Jeg talte med James, Michaels far, i dag. 1372 01:23:54,790 --> 01:23:56,160 Han fortalte mig det. 1373 01:23:56,580 --> 01:24:00,520 Han har vist ikke takket ja endnu, så der er måske stadig tid. 1374 01:24:00,720 --> 01:24:03,620 Jeg ville bare sige det, så du kunne handle på det. 1375 01:24:03,950 --> 01:24:05,080 Nej, jeg mener... 1376 01:24:07,000 --> 01:24:08,370 Det her var mit træk. 1377 01:24:09,790 --> 01:24:10,790 Det var det. 1378 01:24:13,370 --> 01:24:16,370 Vi hører jo fra Falk. Måske kan du tale med ham. 1379 01:24:16,870 --> 01:24:18,660 Det ser han uden tvivl frem til. 1380 01:24:22,290 --> 01:24:25,450 Sonny... Det er jeg sgu ked af. 1381 01:24:28,160 --> 01:24:29,450 Howard... 1382 01:24:32,580 --> 01:24:34,410 Jeg vil bare sige tak. 1383 01:24:37,160 --> 01:24:39,000 Tak for alt, hvad du har gjort. 1384 01:24:39,700 --> 01:24:41,450 Så lidt. Jeg er her for dig. 1385 01:24:42,370 --> 01:24:44,620 Jeg værdsætter, at du troede på mig. 1386 01:24:50,040 --> 01:24:50,810 Vi ses. 1387 01:24:51,010 --> 01:24:52,010 Okay. 1388 01:26:13,830 --> 01:26:14,830 Hej, Falk. 1389 01:26:15,160 --> 01:26:16,160 Hr. Vaccaro. 1390 01:26:17,040 --> 01:26:18,290 Fru Jordan. 1391 01:26:19,160 --> 01:26:20,700 Jeg har en nyhed til dig. 1392 01:26:22,250 --> 01:26:23,250 "Just do it." 1393 01:26:25,000 --> 01:26:26,910 Du forventede ikke, jeg ringede? 1394 01:26:28,120 --> 01:26:30,250 Normalt hører jeg fra hr. Falk. 1395 01:26:30,790 --> 01:26:33,270 Men det er en behagelig overraskelse. 1396 01:26:33,470 --> 01:26:35,950 Jeg sagde til hr. Falk, at jeg overtog. 1397 01:26:37,540 --> 01:26:40,080 Det har jeg stor respekt for. Tak. 1398 01:26:42,250 --> 01:26:46,200 Michael vil acceptere den garanterede løn på 250.000. 1399 01:26:46,580 --> 01:26:49,750 Skoen vil blive opkaldt efter Michael og vores familie. 1400 01:26:50,120 --> 01:26:50,900 Hvad? 1401 01:26:51,090 --> 01:26:52,090 Ja. 1402 01:26:52,160 --> 01:26:53,160 Virkelig? 1403 01:26:53,200 --> 01:26:55,100 Lyd nu ikke så overrasket. 1404 01:26:55,300 --> 01:26:56,870 Nej. Fantastisk beslutning. 1405 01:26:57,290 --> 01:27:00,270 I vil ikke fortryde det, det garanterer jeg. 1406 01:27:00,470 --> 01:27:01,270 Jeg er ikke færdig. 1407 01:27:01,470 --> 01:27:03,830 Undskyld. Fortsæt endelig. 1408 01:27:04,950 --> 01:27:07,770 Vi er villige til at acceptere aftalen, 1409 01:27:07,970 --> 01:27:09,620 men med en mindre bestemmelse. 1410 01:27:10,290 --> 01:27:11,100 Sig frem. 1411 01:27:11,300 --> 01:27:12,560 Det er ingenting. 1412 01:27:12,760 --> 01:27:14,600 Det er så indlysende, 1413 01:27:14,800 --> 01:27:17,270 at udeladelsen nok bare var en skrivefejl. 1414 01:27:17,470 --> 01:27:18,470 Givetvis. 1415 01:27:19,290 --> 01:27:21,520 Michael får en procentdel af omsætningen 1416 01:27:21,720 --> 01:27:23,750 fra salget af hver sko, der sælges. 1417 01:27:28,250 --> 01:27:29,250 Hvadbehager? 1418 01:27:29,450 --> 01:27:32,370 Ikke alle Nike-sko, bare dem med hans navn på. 1419 01:27:33,790 --> 01:27:37,580 Fru Jordan, sådan fungerer branchen slet ikke. 1420 01:27:38,330 --> 01:27:40,450 Jeg kan forstå antagelsen, men... 1421 01:27:40,830 --> 01:27:43,190 Atleterne får et licensgebyr, 1422 01:27:43,390 --> 01:27:45,980 i dette tilfælde et banebrydende gebyr, 1423 01:27:46,180 --> 01:27:49,410 men de har ikke andel af bruttosalget af skoen. 1424 01:27:49,700 --> 01:27:52,250 Det kan de ikke, for Nike er børsnoteret. 1425 01:27:52,660 --> 01:27:54,750 Det ville forstyrre branchen. 1426 01:27:55,500 --> 01:27:58,270 Der er nogle helt andre finansielle regler. 1427 01:27:58,470 --> 01:27:59,480 Meget kompliceret. 1428 01:27:59,680 --> 01:28:01,620 Det tror jeg gerne. 1429 01:28:01,950 --> 01:28:03,690 Men sådan er det nemmere. 1430 01:28:03,890 --> 01:28:06,770 For du og familien ved, 1431 01:28:06,970 --> 01:28:09,020 hvad der kommer ind hvert år. 1432 01:28:09,220 --> 01:28:10,660 Det er ikke hans bekymring. 1433 01:28:11,660 --> 01:28:12,730 - Okay. - Okay? 1434 01:28:12,930 --> 01:28:17,000 Hans bekymring er, at for at skoen skal være meningsfuld, 1435 01:28:17,870 --> 01:28:20,400 for at unge, hvoraf mange har få midler, 1436 01:28:20,590 --> 01:28:23,900 som de har knoklet for i uger i storcenteret, 1437 01:28:24,090 --> 01:28:26,000 har lyst til at bruge de penge, 1438 01:28:26,500 --> 01:28:29,250 så er Michael nødt til at give skoen betydning. 1439 01:28:30,000 --> 01:28:31,500 Hans navn er på den sko. 1440 01:28:32,160 --> 01:28:34,020 Vi mener, det er til hans fordel, 1441 01:28:34,220 --> 01:28:37,080 fordi hans portræt markedsføres af Nike. 1442 01:28:37,450 --> 01:28:39,580 Nej. Hans portræt, hans navn, 1443 01:28:39,950 --> 01:28:42,270 er ikke meningsfuldt for Nike, 1444 01:28:42,470 --> 01:28:45,310 medmindre han scorer 40 point hver aften, 1445 01:28:45,510 --> 01:28:50,000 slår Hakeem som Årets Rookie, kommer på all-Star og all-NBA holdene. 1446 01:28:51,040 --> 01:28:52,480 Det ville være usædvanligt. 1447 01:28:52,680 --> 01:28:57,730 Det er jo NBA. De er de allerbedste. 1448 01:28:57,930 --> 01:28:59,150 Han skal være bedre. 1449 01:28:59,340 --> 01:29:00,690 Han vil vinde mesterskaber, 1450 01:29:00,890 --> 01:29:04,060 mange mesterskaber, MVP-titler. Jeg kender min søn. 1451 01:29:04,260 --> 01:29:07,910 Udvalgt til all-Star, all-Star MVP, Årets defensive spiller. 1452 01:29:08,750 --> 01:29:11,190 Med al respekt, 1453 01:29:11,390 --> 01:29:14,100 Sidney Moncrief er årets defensive spiller. 1454 01:29:14,300 --> 01:29:16,230 Adrian Dantley blev topscorer. 1455 01:29:16,430 --> 01:29:21,060 Man kan ikke både være Magic og Michael Cooper. Det er basketball. 1456 01:29:21,260 --> 01:29:24,120 Gør han det, fortjener han at blive kompenseret. 1457 01:29:24,580 --> 01:29:25,580 Alle kan spise. 1458 01:29:25,680 --> 01:29:27,000 Mere beder han ikke om. 1459 01:29:27,250 --> 01:29:31,400 Det er en fair pointe, men det er ikke sådan, branchen fungerer. 1460 01:29:31,590 --> 01:29:35,100 De investerer kapitalen og høster overskuddet. Sådan er det. 1461 01:29:35,300 --> 01:29:37,040 Måske bør det ændres. 1462 01:29:37,950 --> 01:29:41,730 For hvis han gør, hvad både du og jeg tror, han vil gøre, 1463 01:29:41,930 --> 01:29:43,870 hvad Michael ved, han vil gøre, 1464 01:29:44,290 --> 01:29:46,480 så promoverer NBA ikke min søn. 1465 01:29:46,680 --> 01:29:48,750 Det bliver omvendt. 1466 01:29:49,040 --> 01:29:51,580 Og i så fald fortjener han en andel. 1467 01:29:52,370 --> 01:29:56,330 Fru Jordan, jeg forstår, hvad du siger. 1468 01:29:57,370 --> 01:29:58,910 Jeg er faktisk enig med dig. 1469 01:30:00,660 --> 01:30:03,000 Men sådan går det ikke i her i livet. 1470 01:30:05,080 --> 01:30:08,370 Folk som din søn, folk, der arbejder... 1471 01:30:08,700 --> 01:30:10,540 De lader os ikke eje noget. 1472 01:30:11,290 --> 01:30:12,950 Vi tager, hvad vi kan få. 1473 01:30:13,290 --> 01:30:14,770 Og det er en god aftale. 1474 01:30:14,970 --> 01:30:18,480 Det er den bedste aftale, firmaet nogensinde har tilbudt 1475 01:30:18,680 --> 01:30:19,680 uden sammenligning. 1476 01:30:20,160 --> 01:30:22,500 Michael kan blive skadet i næste uge. 1477 01:30:24,540 --> 01:30:26,410 Hr. Vaccaro, jeg er enig i, 1478 01:30:27,040 --> 01:30:28,660 at branchen er uretfærdig. 1479 01:30:29,540 --> 01:30:31,270 Uretfærdig over for min søn. 1480 01:30:31,470 --> 01:30:33,250 Uretfærdig over for folk som dig. 1481 01:30:33,830 --> 01:30:36,290 Men en gang imellem 1482 01:30:36,950 --> 01:30:39,660 dukker der en op med så usædvanlige evner, 1483 01:30:40,200 --> 01:30:44,520 at det tvinger dem til at skille sig af med noget af den rigdom, 1484 01:30:44,720 --> 01:30:45,950 ikke af godgørenhed, 1485 01:30:46,790 --> 01:30:47,940 men af grådighed. 1486 01:30:48,140 --> 01:30:50,160 Fordi de er så specielle. 1487 01:30:50,410 --> 01:30:55,270 Det er endnu mere sjældent, at kravet behandles efter værdi, 1488 01:30:55,470 --> 01:30:58,000 fordi de forstår, hvad de er værd. 1489 01:30:59,700 --> 01:31:01,000 Eller deres mor gør. 1490 01:31:03,500 --> 01:31:06,160 Du foregiver at vide meget om min søn. 1491 01:31:06,750 --> 01:31:07,750 Det ved du bedst. 1492 01:31:08,750 --> 01:31:11,120 Er det mig, der tror på Michael? Hans navn? 1493 01:31:11,830 --> 01:31:14,310 Eller afspejler jeg blot, hvem han er, 1494 01:31:14,510 --> 01:31:16,540 og hvad han mener om sig selv? 1495 01:31:19,500 --> 01:31:21,620 Var det ikke derfor, du besøgte os? 1496 01:31:24,580 --> 01:31:25,580 Jo. 1497 01:31:26,620 --> 01:31:27,620 Okay. 1498 01:31:29,120 --> 01:31:31,910 Nu siger jeg det en gang til. 1499 01:31:32,450 --> 01:31:35,250 Michael får 250.000 dollars 1500 01:31:35,870 --> 01:31:38,850 og en Mercedes-Benz, der vil blive glemt om et år. 1501 01:31:39,050 --> 01:31:40,410 Men han får en andel 1502 01:31:40,910 --> 01:31:45,580 af indtægterne fra skoen og alle fremtidige Air Jordan-sko. 1503 01:31:48,330 --> 01:31:49,660 En sko er bare en sko, 1504 01:31:50,950 --> 01:31:52,700 indtil min søn tager den på. 1505 01:32:37,040 --> 01:32:38,500 Hvad skete der? 1506 01:32:39,750 --> 01:32:40,870 Vi fik ham ikke. 1507 01:32:41,660 --> 01:32:43,600 Men jeg hørte dig jo lukke aftalen? 1508 01:32:43,800 --> 01:32:44,800 Adidas matchede. 1509 01:32:45,330 --> 01:32:46,950 - Han vil have mere. - Penge? 1510 01:32:47,750 --> 01:32:48,750 Jeg er ked af det. 1511 01:32:48,930 --> 01:32:50,520 Han vil have en del af skoen. 1512 01:32:50,720 --> 01:32:53,330 Bruttoindtægter. Alt med hans navn på. 1513 01:32:56,120 --> 01:32:58,080 - Jeg ved det godt. Undskyld. - Kors! 1514 01:33:00,750 --> 01:33:01,750 Jeg er ked af det. 1515 01:33:09,120 --> 01:33:11,120 Fuck det. Vi burde gøre det. 1516 01:33:14,040 --> 01:33:16,950 Tager jeg fejl? Tror du ikke på ham? 1517 01:33:17,660 --> 01:33:18,910 Selvfølgelig. 1518 01:33:19,450 --> 01:33:22,480 Hvorfor have en guru, hvis man ikke lytter til ham? 1519 01:33:22,680 --> 01:33:25,290 Bestyrelsen går aldrig med til det. 1520 01:33:26,410 --> 01:33:29,810 Du får problemer. Måske vil de have dig fjernet. 1521 01:33:30,010 --> 01:33:34,100 Hvis du har ret om den fyr, bliver det den bedste aftale for firmaet. 1522 01:33:34,300 --> 01:33:37,450 Det vil være det værd. Lad mig om bestyrelsen. 1523 01:33:38,830 --> 01:33:39,830 Risikoen er stor. 1524 01:33:41,000 --> 01:33:43,440 Man huskes for de regler, man bryder. 1525 01:33:43,640 --> 01:33:45,000 Luk den skide aftale. 1526 01:33:48,250 --> 01:33:49,250 Sonny, 1527 01:33:50,540 --> 01:33:52,250 sådan skabte jeg firmaet. 1528 01:33:52,750 --> 01:33:53,950 Jeg er med. 1529 01:33:58,000 --> 01:33:59,000 Luk aftalen. 1530 01:34:06,120 --> 01:34:11,660 10. GØR VI DET RIGTIGE, TJENER VI NÆSTEN AUTOMATISK PENGE 1531 01:34:20,790 --> 01:34:21,790 Hallo? 1532 01:34:21,840 --> 01:34:22,600 Fru Jordan? 1533 01:34:22,800 --> 01:34:23,800 Ja. 1534 01:34:25,120 --> 01:34:26,700 Jeg har talt med direktøren. 1535 01:34:27,540 --> 01:34:28,540 Og? 1536 01:34:30,120 --> 01:34:33,440 Nike Corporation accepterer vilkårene 1537 01:34:33,640 --> 01:34:36,950 og tilbyder Michael Jordan en indtægtsandel 1538 01:34:37,330 --> 01:34:40,620 fra salget af hver eneste sko med hans navn på, 1539 01:34:41,200 --> 01:34:43,330 hvor som helst de sælges i verden. 1540 01:34:45,200 --> 01:34:48,160 Ja. Tillykke. 1541 01:34:48,870 --> 01:34:49,870 Tak. 1542 01:34:51,200 --> 01:34:53,580 Er Michael der? Må jeg tale med ham? 1543 01:34:54,370 --> 01:34:56,790 Ja, nu er tiden inde. 1544 01:35:10,540 --> 01:35:11,540 Hallo? 1545 01:35:12,620 --> 01:35:15,450 Hej, Michael. Velkommen til Nike. 1546 01:35:36,950 --> 01:35:38,000 Hallo? 1547 01:35:38,500 --> 01:35:40,450 Jeg skal tale med dig. 1548 01:35:40,790 --> 01:35:41,790 Sonny... 1549 01:35:41,970 --> 01:35:43,080 Det er vigtigt. 1550 01:36:06,330 --> 01:36:07,750 Hør efter engang! 1551 01:36:12,700 --> 01:36:15,080 Vi har skrevet kontrakt med Michael Jordan! 1552 01:36:16,250 --> 01:36:17,250 Ja! 1553 01:36:49,700 --> 01:36:50,940 Her er Ewing-filen. 1554 01:36:51,140 --> 01:36:52,190 I sidste øjeblik. 1555 01:36:52,390 --> 01:36:53,390 I sidste øjeblik. 1556 01:36:53,660 --> 01:36:54,660 Ja, 1557 01:36:54,760 --> 01:36:56,900 jeg elsker jo spænding. 1558 01:36:57,090 --> 01:36:58,250 En procentdel af salget? 1559 01:36:58,950 --> 01:37:00,190 Jeg vil ikke lyve. 1560 01:37:00,390 --> 01:37:03,000 Dine advokater får et sekscifret forskudshonorar. 1561 01:37:03,450 --> 01:37:04,700 Nej, det er maksimum. 1562 01:37:05,160 --> 01:37:07,500 Jeg ved ikke, om jeg burde sige det, 1563 01:37:09,160 --> 01:37:11,950 men Adidas ville aldrig matche procentdelen. 1564 01:37:12,580 --> 01:37:13,750 Det ville ingen. 1565 01:37:14,330 --> 01:37:16,480 Jeg tænkte, du gerne ville vide det, 1566 01:37:16,680 --> 01:37:19,120 når nogen narrer dig. 1567 01:37:19,540 --> 01:37:21,350 Det er sødt af dig, David. 1568 01:37:21,550 --> 01:37:23,950 Men jeg tror, aftalen vil fungere for alle. 1569 01:37:24,950 --> 01:37:25,950 Jaså? 1570 01:37:26,050 --> 01:37:27,100 Hvad laver Adidas? 1571 01:37:27,300 --> 01:37:28,300 De ændrer retning. 1572 01:37:28,340 --> 01:37:29,060 Til hvem? 1573 01:37:29,260 --> 01:37:30,260 Mel Turpin. 1574 01:37:30,410 --> 01:37:31,410 Interessant. 1575 01:37:31,590 --> 01:37:32,590 Ikke min klient. 1576 01:37:32,790 --> 01:37:33,790 Har Phil det godt? 1577 01:37:33,890 --> 01:37:35,440 - Fint. - Et stort skridt. 1578 01:37:35,640 --> 01:37:37,190 Sådan skabte vi firmaet. 1579 01:37:37,390 --> 01:37:39,770 Sørg for, jeg er på hurtigopkald fremover. 1580 01:37:39,970 --> 01:37:40,970 Gider du lige? 1581 01:37:41,140 --> 01:37:43,850 Howard overtager sammen med Mike. Du er væk om et år. 1582 01:37:44,050 --> 01:37:45,270 Der er ikke flere kaniner. 1583 01:37:45,470 --> 01:37:49,120 Det er jo det med kaniner. De laver altid flere. 1584 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 Sandt. 1585 01:37:53,950 --> 01:37:57,310 Jeg ville sige, det har været en fornøjelse, men 1586 01:37:57,510 --> 01:37:58,310 det er det aldrig. 1587 01:37:58,510 --> 01:37:59,510 Med rette. 1588 01:37:59,660 --> 01:38:00,830 Jeg har ikke venner. 1589 01:38:01,030 --> 01:38:02,400 Jeg har klienter, okay? 1590 01:38:02,590 --> 01:38:04,400 Derfor er jeg en god agent. 1591 01:38:04,590 --> 01:38:08,400 En dag sælger jeg mit firma og bliver en meget rig mand. 1592 01:38:08,590 --> 01:38:09,400 Jeg spiser alene. 1593 01:38:09,590 --> 01:38:12,080 Men jeg vil være rig og skaffer mig venner. 1594 01:38:12,410 --> 01:38:15,900 Ring til mig, næste gang du har et enestående talent. 1595 01:38:16,090 --> 01:38:18,460 Jeg overvejer Ewing. Hvad tænker du? 1596 01:38:18,660 --> 01:38:22,900 Pat? Han emigrerede fra Jamaica til et lille hus ved Auburn Street 1597 01:38:23,090 --> 01:38:25,770 i Cambridge, Massachusetts, da han var 13. 1598 01:38:25,970 --> 01:38:27,440 Ingen basketball. 1599 01:38:27,640 --> 01:38:28,850 Han spillede fodbold. 1600 01:38:29,050 --> 01:38:32,480 Mike Jarvis spottede ham på Cambridge Rindge and Latin. 1601 01:38:32,680 --> 01:38:35,100 Han rekrutterede ham. Holdet vandt tre titler. 1602 01:38:35,300 --> 01:38:38,060 Han er typen, der burde gå med Nike, 1603 01:38:38,260 --> 01:38:41,650 og du kan skrive kontrakt med hvem, du vil nu. 1604 01:38:41,840 --> 01:38:43,020 Det var så lidt. 1605 01:38:43,220 --> 01:38:44,900 Du burde takke mig. 1606 01:38:45,090 --> 01:38:46,090 For hvad? 1607 01:38:46,180 --> 01:38:47,480 For navnet på skoen. 1608 01:38:47,680 --> 01:38:48,680 Air Jordan? 1609 01:38:48,800 --> 01:38:49,800 Ja. 1610 01:38:49,890 --> 01:38:51,190 Nej, det var Pete. Hej. 1611 01:38:51,390 --> 01:38:52,730 Nej, det fandt jeg på. 1612 01:38:52,930 --> 01:38:55,660 Jeg... Sonny? 1613 01:38:56,410 --> 01:38:58,620 Sagde jeg ikke "Air Jordan"? 1614 01:39:08,540 --> 01:39:09,540 Aftalen er lukket. 1615 01:39:10,620 --> 01:39:11,620 Tillykke. 1616 01:39:12,950 --> 01:39:13,950 Er du okay? 1617 01:39:15,450 --> 01:39:17,370 Jeg fokuserer på min vejrtrækning. 1618 01:39:17,830 --> 01:39:18,910 Hvorfor? 1619 01:39:20,660 --> 01:39:23,120 Det er en tilgivelsesmeditation. 1620 01:39:26,450 --> 01:39:28,580 Hvad tilgiver du dig selv for? 1621 01:39:29,200 --> 01:39:31,810 Vi kan have dannet en meget farlig præcedens. 1622 01:39:32,010 --> 01:39:34,500 Nu vil alle atleter have en procentdel. 1623 01:39:34,870 --> 01:39:37,120 Snart vil de have del i aktiekapitalen... 1624 01:39:41,000 --> 01:39:42,000 Fuck det. 1625 01:39:42,410 --> 01:39:43,410 For mange malkekøer. 1626 01:39:45,120 --> 01:39:48,290 Ødelægger vi branchen havde vi det i det mindste sjovt. 1627 01:39:48,500 --> 01:39:51,000 Det føltes som de gamle Nike-dage. 1628 01:39:51,410 --> 01:39:54,850 Ja. Jeg troede, det blev udtalt "Nikki", 1629 01:39:55,050 --> 01:39:56,500 første gang jeg så ordet. 1630 01:39:56,950 --> 01:40:00,940 Jeg følte stærk, at vi skulle kalde firmaet Dimension Six. 1631 01:40:01,140 --> 01:40:03,450 Ville det have været en succes med det navn? 1632 01:40:03,910 --> 01:40:04,910 Nej. 1633 01:40:05,830 --> 01:40:08,060 Man opkalder det efter sejrens gudinde. 1634 01:40:08,260 --> 01:40:10,620 Det tiltaler professionelle atleter. 1635 01:40:10,910 --> 01:40:14,580 Konsulenterne sagde, at folk kan lide ord på fire bogstaver. 1636 01:40:15,080 --> 01:40:16,620 Det kan jeg godt. 1637 01:40:18,040 --> 01:40:19,410 Hvad med striben? 1638 01:40:19,870 --> 01:40:21,250 Det forestiller en lyd. 1639 01:40:22,200 --> 01:40:23,290 Lyden af hvad? 1640 01:40:24,790 --> 01:40:25,790 Ingen anelse. 1641 01:40:26,290 --> 01:40:29,950 Jeg betalte Carolyn Davidson 35 $ for det design i 1971. 1642 01:40:30,500 --> 01:40:32,060 Men du kunne ikke lide den? 1643 01:40:32,260 --> 01:40:34,200 Jeg skulle vænne mig til den. 1644 01:40:36,160 --> 01:40:37,250 Det gør du måske. 1645 01:40:45,660 --> 01:40:46,660 Phil... 1646 01:40:48,750 --> 01:40:50,540 Ingen andre ville have hyret mig. 1647 01:40:51,250 --> 01:40:52,580 Det er sandheden. 1648 01:40:53,790 --> 01:40:54,790 Tak for det. 1649 01:40:57,870 --> 01:40:59,600 Du er en genial mand, Sonny. 1650 01:40:59,800 --> 01:41:01,290 Du har mod. 1651 01:41:02,080 --> 01:41:03,500 Det er, hvad du gør her. 1652 01:41:06,540 --> 01:41:07,540 Tak, Phil. 1653 01:41:08,200 --> 01:41:09,370 Det skal nok gå fint. 1654 01:41:09,830 --> 01:41:12,790 Hvor meget har en sko solgt for? Tre millioner? 1655 01:41:17,370 --> 01:41:19,330 Hvor meget kan det blive til? 1656 01:41:21,790 --> 01:41:26,950 AIR JORDAN SOLGTE FOR 162 MIO. DOLLARS DET FØRSTE ÅR. 1657 01:41:44,330 --> 01:41:45,330 Hvordan går det? 1658 01:41:45,390 --> 01:41:46,520 Godt. Hvad med dig? 1659 01:41:46,720 --> 01:41:47,720 Ret godt. 1660 01:41:54,040 --> 01:41:55,160 Giv mig det også. 1661 01:41:56,370 --> 01:41:58,100 Tænk, at vi ikke fik ham. 1662 01:41:58,300 --> 01:42:00,100 - Vidste du, han ville være god? - Ja. 1663 01:42:00,300 --> 01:42:01,370 Alle vidste det. 1664 01:42:03,580 --> 01:42:04,790 Skulle have fyret Stu. 1665 01:42:06,450 --> 01:42:08,200 - Hav en god dag. - I lige måde. 1666 01:42:11,450 --> 01:42:12,500 Alle vidste det. 1667 01:42:51,870 --> 01:42:52,870 Nej. 1668 01:42:54,660 --> 01:42:56,160 Nej, det er forfærdeligt. 1669 01:43:01,120 --> 01:43:02,120 Glem det. 1670 01:43:02,500 --> 01:43:03,910 Bare forfærdeligt. 1671 01:43:04,870 --> 01:43:05,870 Skrækkeligt. 1672 01:43:08,330 --> 01:43:09,330 Niks. 1673 01:43:09,390 --> 01:43:11,816 AIR JORDAN-MÆRKET GIVER NIKE ET ÅRLIGT SALG PÅ FIRE MIA. DOLLARS. 1674 01:43:11,840 --> 01:43:12,870 Glem det. 1675 01:43:23,250 --> 01:43:26,700 MICHAEL FIK SIN BIL. 1676 01:43:28,120 --> 01:43:33,560 {\an8}ROB STRASSER ANERKENDES FOR REVOLUTIONERENDE MARKEDSFØRING 1677 01:43:33,760 --> 01:43:36,370 {\an8}HOS NIKE BASKETBALL. 1678 01:43:37,660 --> 01:43:42,650 {\an8}HOWARD FORTSATTE SAMARBEJDET MED MICHAEL HOS NIKE. 1679 01:43:42,840 --> 01:43:47,200 {\an8}I DAG LEDER HAN AIR JORDAN-AFDELINGEN. 1680 01:43:48,910 --> 01:43:53,810 {\an8}MICHAEL SIGES AT TJENE 400 MIO. DOLLARS OM ÅRET 1681 01:43:54,010 --> 01:43:58,080 {\an8}PÅ AFTALEN OM INDTÆGTSDELING MED NIKE. 1682 01:44:00,250 --> 01:44:05,330 {\an8}NIKE OPKØBTE CONVERSE I 2003. 1683 01:44:07,200 --> 01:44:13,160 PHIL HAR DONERET OVER TO MILLIARDER DOLLARS TIL VELGØRENHED. 1684 01:44:33,250 --> 01:44:39,160 {\an8}PETER MOORE DØDE, EN MÅNED FØR DENNE FILM BLEV ANNONCERET, 78 ÅR GAMMEL. 1685 01:44:39,910 --> 01:44:41,690 {\an8}EFTER DESIGNET AF AIR JORDAN ONE 1686 01:44:41,890 --> 01:44:45,060 {\an8}FANDT MOORE PÅ DEN IDE AT ERSTATTE LOGOET 1687 01:44:45,260 --> 01:44:48,600 {\an8}MED EN SILHUET FRA ET FOTO AF JORDAN 1688 01:44:48,800 --> 01:44:51,250 {\an8}DER SER UD TIL AT FLYVE GENNEM LUFTEN... 1689 01:44:59,910 --> 01:45:05,830 {\an8}DET ER PÅ HVERT ENESTE AIR JORDAN-PRODUKT. 1690 01:45:14,700 --> 01:45:19,290 {\an8}DAVID FALK SOLGTE SIT FIRMA FOR 100 MILLIONER DOLLARS. 1691 01:45:19,910 --> 01:45:23,250 {\an8}DEN AFTEN BLEV HAN SET SPISE ALENE. 1692 01:45:24,410 --> 01:45:28,150 {\an8}MICHAEL HAR UDTALT, AT GEORGE RAVELING VAR DEN FØRSTE, 1693 01:45:28,340 --> 01:45:31,620 {\an8}DER ANBEFALEDE, AT HAN SKREV KONTRAKT MED NIKE. 1694 01:45:32,790 --> 01:45:35,270 {\an8}RAVELING AFVISTE ET TILBUD PÅ TRE MIO. DOLLARS 1695 01:45:35,470 --> 01:45:38,700 {\an8}FOR SIT EKSEMPLAR AF DR. KINGS TALE. 1696 01:45:40,330 --> 01:45:42,400 SONNY BLEV EN CENTRALFIGUR 1697 01:45:42,590 --> 01:45:45,440 I SØGSMÅLET MOD O'BANNON I 2014, 1698 01:45:45,640 --> 01:45:48,520 HVOR COLLEGE-ATLETER KRÆVEDE KOMPENSATION FOR, 1699 01:45:48,720 --> 01:45:51,500 AT NCAA TJENTE PÅ BILLEDMATERIALE AF ATLETERNE. 1700 01:45:52,500 --> 01:45:55,400 IFØLGE NEW YORK TIMES SATTE SEJREN SONNY PÅ LINJE 1701 01:45:55,590 --> 01:45:59,080 MED DE STØRSTE REFORMATORER I SPORTENS HISTORIE. 1702 01:46:00,250 --> 01:46:05,250 I 2014 AFSAGDE RETTEN DOM TIL FORDEL FOR SPILLERNE. 1703 01:46:06,250 --> 01:46:10,810 {\an8}DELORIS JORDAN DRIVER FLERE VELGØRENHEDSORGANISATIONER 1704 01:46:11,010 --> 01:46:16,160 {\an8}FOR DÅRLIGT STILLEDE BØRN, INKL. JAMES JORDAN FOUNDATION. 1705 01:46:17,040 --> 01:46:19,350 {\an8}DEN PRÆCEDENS, AIR JORDAN-AFTALEN DANNEDE, 1706 01:46:19,550 --> 01:46:25,120 {\an8}BETYDER, AT ATLETER OG DERES FAMILIER NU MODTAGER ET MILLIARDBELØB. 1707 01:46:26,120 --> 01:46:28,940 {\an8}MICHAEL JORDAN BLEV SIDENHEN 1708 01:46:29,140 --> 01:46:33,500 {\an8}DEN STØRSTE BASKETBALLSPILLER NOGENSINDE. 1709 01:46:34,700 --> 01:46:36,980 {\an8}HAN BETRAGTES AF MANGE 1710 01:46:37,180 --> 01:46:40,660 {\an8}SOM DEN STØRSTE ATLET I KONKURRENCESPORTENS HISTORIE. 1711 01:47:01,830 --> 01:47:03,370 Min mor, uden hende... 1712 01:47:04,200 --> 01:47:07,750 Hun er utrolig. Hun arbejder hårdt. 1713 01:47:08,540 --> 01:47:10,330 {\an8}DELORIS JORDAN MICHAELS MOR 1714 01:47:12,620 --> 01:47:13,940 {\an8}Hun er en utrolig kvinde. 1715 01:47:14,140 --> 01:47:17,650 {\an8}Hun sørger for, jeg har fokus på de gode ting i livet. 1716 01:47:17,840 --> 01:47:20,560 {\an8}Hvordan folk opfatter en, at udvise respekt. 1717 01:47:20,760 --> 01:47:23,650 {\an8}Mine forældre lærte mig, hvad der er godt for børn. 1718 01:47:23,840 --> 01:47:26,060 Det stammer fra min mor, der stadig... 1719 01:47:26,260 --> 01:47:29,100 Jeg er 46 år gammel, men hun opdrager mig stadig. 1720 01:47:29,300 --> 01:47:33,410 Det er det gode ved den kvinde. Jeg elsker hende utroligt højt. 1721 01:51:23,160 --> 01:51:25,100 Tekster af: Karen Dyrholm 1722 01:51:25,300 --> 01:51:27,250 Kreativ supervisor: Lotte Udsen