1
00:00:52,620 --> 00:00:57,120
Fem! Fire! Tre! To! En!
2
00:01:24,500 --> 00:01:25,700
Hvor er kødet?
3
00:01:39,370 --> 00:01:40,370
FORSVARSMINISTER
4
00:02:31,620 --> 00:02:33,950
{\an8}- Går I efter regionalmesterskaberne?
- Ja.
5
00:02:36,200 --> 00:02:38,370
Det er I nok spændte på.
6
00:02:42,000 --> 00:02:44,310
Hej, Brandon? Sonny Vaccaro fra Nike.
7
00:02:44,510 --> 00:02:45,566
{\an8}SONNY VACCARO
TALENTSPEJDER, NIKE BASKETBALL
8
00:02:45,590 --> 00:02:47,310
{\an8}Det er godt at se dig.
9
00:02:47,510 --> 00:02:49,440
{\an8}- Hej, Terence.
- Tak for skoene.
10
00:02:49,640 --> 00:02:50,770
{\an8}De ser godt ud.
11
00:02:50,970 --> 00:02:54,690
{\an8}Alle vil have dig.
Du får helt sikkert et stipendium.
12
00:02:54,890 --> 00:02:56,900
{\an8}- Det håber jeg.
- Glem nu ikke Nike.
13
00:02:57,090 --> 00:03:00,270
{\an8}Ses vi til regionalmesterskaberne
om to uger? Godt.
14
00:03:00,470 --> 00:03:02,200
{\an8}God kamp, gutter.
15
00:03:19,450 --> 00:03:21,400
Kamp nummer fem i aften.
16
00:03:21,590 --> 00:03:23,060
- Seks indsatser på 100 $.
- Okay.
17
00:03:23,260 --> 00:03:25,900
{\an8}Magic Johnson under på point,
over på assist.
18
00:03:26,090 --> 00:03:29,850
{\an8}James Worthy, Bob McAdoo
og Dennis Johnson, over på point.
19
00:03:30,050 --> 00:03:31,690
Hvad er over-under på Rambier?
20
00:03:31,890 --> 00:03:33,810
- Tag under.
- Okay.
21
00:03:34,010 --> 00:03:38,000
Jeg vil gerne have en mere.
Tyve på Lakers under, tredje periode.
22
00:03:39,830 --> 00:03:40,830
{\an8}Værsgo.
23
00:03:41,200 --> 00:03:41,980
{\an8}Tak.
24
00:03:42,180 --> 00:03:44,770
{\an8}Boston Celtics fører med 3-2
25
00:03:44,970 --> 00:03:46,560
{\an8}i Verdensmesterskabsrækken.
26
00:03:46,760 --> 00:03:50,450
Tak, fordi du spillede på Dunes,
hotel, kasino og countryclub.
27
00:03:55,410 --> 00:03:58,540
{\an8}Tryk på fire og otte.
Giv mig fire på den hårde måde.
28
00:03:59,790 --> 00:04:00,950
{\an8}Terninger væk.
29
00:04:05,750 --> 00:04:07,370
Terningerne er kastet. Fire!
30
00:04:07,870 --> 00:04:09,730
- Kom nu.
- Fire på den hårde måde.
31
00:04:09,930 --> 00:04:13,120
- Fjorten hundrede.
- Nej, lad dem stå.
32
00:04:15,660 --> 00:04:17,160
Held og lykke, hr. V.
33
00:04:22,040 --> 00:04:23,660
Syv, flyver væk.
34
00:05:03,950 --> 00:05:07,120
1984 BASKETBALL-SNEAKERS MARKEDSANDEL
35
00:05:23,870 --> 00:05:27,150
{\an8}NIKE-PRINCIPPER
36
00:05:27,340 --> 00:05:30,230
9. DET BLIVER IKKE KØNT.
37
00:05:30,430 --> 00:05:31,940
{\an8}Vil du have noget vand?
38
00:05:32,140 --> 00:05:33,660
{\an8}Du trækker vejret tungt.
39
00:05:34,870 --> 00:05:37,810
{\an8}- Du kan stadig ikke ramme.
- Skodskud igen.
40
00:05:38,010 --> 00:05:40,690
{\an8}- Og mine spillere?
- Jeg prøver.
41
00:05:40,890 --> 00:05:42,400
{\an8}Jeg forstår ikke, hvor de unge
42
00:05:42,590 --> 00:05:45,560
{\an8}accepterer færre penge
hos et andet skofirma.
43
00:05:45,760 --> 00:05:49,270
Hvorfor vil en knægt fra Baltimore
gå med tyske sko?
44
00:05:49,470 --> 00:05:52,940
Adidas er in lige nu.
Rapperne bruger dem.
45
00:05:53,140 --> 00:05:55,690
Breakdanserne danser i Bronx.
46
00:05:55,890 --> 00:05:59,060
De brækker ankler og albuer uden grund.
47
00:05:59,260 --> 00:06:02,060
Og de er ikke seje,
medmindre de bruger Adidas.
48
00:06:02,260 --> 00:06:06,100
Og det der badass joggingtøj
kan vi ikke hamle op med.
49
00:06:06,300 --> 00:06:09,020
Min fætter i South Korea
har sendt to kopier.
50
00:06:09,220 --> 00:06:11,160
Jeg bruger dem i weekenden, ikke her.
51
00:06:11,830 --> 00:06:13,400
Hvad er der galt med Nike?
52
00:06:13,590 --> 00:06:16,400
Nike er for joggere. Sorte jogger ikke.
53
00:06:16,590 --> 00:06:20,190
Sorte løber ikke maraton uden grund.
54
00:06:20,390 --> 00:06:22,940
Politiet tror bare, de har stjålet dem.
55
00:06:23,140 --> 00:06:25,520
De unge taler om Isiah og Magic.
56
00:06:25,720 --> 00:06:30,290
De er ligeglade med, at Bruce Jenner
kaster en frisbee i tikamp.
57
00:06:30,660 --> 00:06:32,730
Folk ved ikke, hvad en Nike er.
58
00:06:32,930 --> 00:06:35,980
- Hvad er en "Converse"?
- En NBA all-star-sko.
59
00:06:36,180 --> 00:06:39,440
Spil som Magic, dribl som Isiah.
Sådan er det.
60
00:06:39,640 --> 00:06:42,400
Ved du,
at Run-DMC laver en sang om Adidas?
61
00:06:42,590 --> 00:06:43,310
Hvem?
62
00:06:43,510 --> 00:06:47,020
RUN-DMC laver en gratis sang
om Adidas på deres næste album.
63
00:06:47,220 --> 00:06:48,310
Hvem gør det?
64
00:06:48,510 --> 00:06:50,350
Det fortæller mig noget, Sonny.
65
00:06:50,550 --> 00:06:52,830
Hvordan skrev du kontrakt med Moses?
66
00:06:53,040 --> 00:06:55,080
Mary Malone, hans mor.
67
00:06:56,160 --> 00:06:57,770
Hun sætter mig højt.
68
00:06:57,970 --> 00:06:59,850
Jeg går altid igennem mødrene.
69
00:07:00,050 --> 00:07:02,310
De styrer alting, især i sorte familier.
70
00:07:02,510 --> 00:07:04,270
Vi har brug for flere spillere.
71
00:07:04,470 --> 00:07:07,230
- Du må skaffe mig en anden.
- Vi har Moses.
72
00:07:07,430 --> 00:07:09,250
Jeg ved, vi har Moses.
73
00:07:09,450 --> 00:07:11,270
Vi var sammen i klubben kl. 3,
74
00:07:11,470 --> 00:07:14,150
hvor jeg prøvede
at få ham klar til træning kl. 5.
75
00:07:14,340 --> 00:07:17,730
Jeg sagde til ham,
at fest og træning ikke duer sammen.
76
00:07:17,930 --> 00:07:19,600
Jeg kunne ikke klare dit arbejde.
77
00:07:19,800 --> 00:07:24,020
Det ved jeg godt.
Du kan knap nok gøre, hvad du skal.
78
00:07:24,220 --> 00:07:27,060
Ville du have den Adidas-dragt fra Korea?
79
00:07:27,260 --> 00:07:29,600
- Nej.
- Du må ikke sige det til nogen.
80
00:07:29,800 --> 00:07:32,940
Phil må ikke få færten af Adidas-dragter.
81
00:07:33,140 --> 00:07:35,040
Jeg har brug for mit job.
82
00:07:36,580 --> 00:07:40,000
- Jeg er sent på den.
- Du ramte en gang på 30 minutter. Kom.
83
00:07:41,160 --> 00:07:42,940
Jeg skal forbi mit kontor.
84
00:07:43,140 --> 00:07:45,060
Min ryg og mine knæ er smadrede.
85
00:07:45,260 --> 00:07:47,060
Se lige de plakater.
86
00:07:47,260 --> 00:07:50,230
{\an8}Ovenpå i løbeafdelingen har de Picassoer.
87
00:07:50,430 --> 00:07:52,020
Her har vi tegnefilm.
88
00:07:52,220 --> 00:07:53,600
De er ligeglade med os.
89
00:07:53,800 --> 00:07:58,690
Jeg kan lide det nye slogan.
Det for hele virksomheden, de taler om.
90
00:07:58,890 --> 00:08:00,230
Jeg kan ikke lide det.
91
00:08:00,430 --> 00:08:01,980
Ved du, hvor det stammer fra?
92
00:08:02,180 --> 00:08:04,650
Fra en indsat, der skulle henrettes
93
00:08:04,840 --> 00:08:08,330
af en henrettelsespeloton.
De bad om hans sidste ord.
94
00:08:09,200 --> 00:08:10,500
- "Just do it"?
- Ja.
95
00:08:11,120 --> 00:08:13,250
- Stammer det derfra?
- Ja.
96
00:08:13,790 --> 00:08:15,650
- Pis.
- Dan Wieden sagde det.
97
00:08:15,840 --> 00:08:17,480
Hvorfor skulle han lyve?
98
00:08:17,680 --> 00:08:21,480
Det er en passende metafor for,
hvordan basketball ses her.
99
00:08:21,680 --> 00:08:24,330
Ja. "Nike. Få det lort overstået."
100
00:08:25,040 --> 00:08:27,480
Hvad siger det om mig,
at jeg kunne lide det?
101
00:08:27,680 --> 00:08:31,350
At du er en fed, midaldrende hvid mand,
der ikke træner.
102
00:08:31,550 --> 00:08:32,550
Det er fair.
103
00:08:34,660 --> 00:08:37,810
Hr. Orwell havde ret.
1984 har været et hårdt år.
104
00:08:38,010 --> 00:08:38,730
TALENT-RAPPORT
105
00:08:38,930 --> 00:08:40,940
Salg og vækst er faldet.
106
00:08:41,140 --> 00:08:46,950
{\an8}Men det her firma handler om, hvem vi er,
når vi er sendt til tælling.
107
00:08:47,540 --> 00:08:48,650
Har jeg ret?
108
00:08:48,840 --> 00:08:52,290
Selvom vi ligger på kanvassen,
springer vi op igen.
109
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Ligesom Balboa.
110
00:08:54,910 --> 00:08:58,290
Vi har Eye of the Tiger.
Vi ender ikke som Mr. T.
111
00:08:58,660 --> 00:08:59,460
"Pity the fool."
112
00:08:59,660 --> 00:09:01,230
Værsgo, Olajuwon.
113
00:09:01,430 --> 00:09:04,410
Førstevalget har takket nej til vores sko.
114
00:09:05,410 --> 00:09:06,190
Sam Bowie.
115
00:09:06,390 --> 00:09:10,620
Vores lokale franchise havde ham
som andetvalg. Han går til Converse.
116
00:09:11,080 --> 00:09:13,520
Vores tredjevalg, Jordan, går til Adidas.
117
00:09:13,720 --> 00:09:15,370
Vi har ikke råd til ham.
118
00:09:15,750 --> 00:09:18,950
Perkins, hvem ved? Men flotte tænder.
119
00:09:19,160 --> 00:09:22,310
Nu skal vi fokusere på tre navne
120
00:09:22,510 --> 00:09:25,730
mellem nummer fem og tyve på listen.
121
00:09:25,930 --> 00:09:27,900
Lad os kaste nogle ideer på bordet.
122
00:09:28,090 --> 00:09:30,330
Hvad tænker vi? Hvad ser godt ud?
123
00:09:35,160 --> 00:09:36,370
Mange at vælge imellem.
124
00:09:38,000 --> 00:09:40,410
Forhast jer nu ikke.
125
00:09:41,250 --> 00:09:42,270
Kom nu, gutter.
126
00:09:42,470 --> 00:09:45,250
Hvad med Lancaster Gordon?
127
00:09:46,250 --> 00:09:47,440
Louisville.
128
00:09:47,640 --> 00:09:51,900
{\an8}Han tog til Louisville, Bill.
Det er korrekt. Jeg skrev det lige der.
129
00:09:52,090 --> 00:09:55,020
Hvad med Charles Barkley?
Round Mound of Rebound.
130
00:09:55,220 --> 00:09:58,540
- Det er lidt langt ude som nummer fem.
- Klubhus-problemer.
131
00:09:59,910 --> 00:10:01,250
Hvad betyder det?
132
00:10:02,120 --> 00:10:04,870
Nedrakning.
Ingen ønsker at se Barkley på tv.
133
00:10:05,750 --> 00:10:08,190
Er der nogen, der hører mig i dalen,
134
00:10:08,390 --> 00:10:12,940
hvis jeg priser
Terence "T-Bone" Stansbury?
135
00:10:13,140 --> 00:10:14,650
Det kalder de ham ikke.
136
00:10:14,840 --> 00:10:17,770
Det kunne vi godt. Hvis han bruger Nike.
137
00:10:17,970 --> 00:10:18,970
Tænk over det.
138
00:10:19,050 --> 00:10:22,480
Hvad med Vern Fleming?
Sejt navn, god jumper.
139
00:10:22,680 --> 00:10:23,980
Jeg kan lide Melvin Turpin.
140
00:10:24,180 --> 00:10:28,100
Melvin Turpin. Tak, Bill. På tavlen.
141
00:10:28,300 --> 00:10:31,900
Hvad med John Stockton?
Han er stridbar, ligesom os.
142
00:10:32,090 --> 00:10:34,940
Gonzaga? Jovist. Er det en erhvervsskole?
143
00:10:35,140 --> 00:10:37,040
Hvad kan du lide ved Melvin Turpin?
144
00:10:39,660 --> 00:10:42,290
Mel Turpin.
Hvad kan du lide ved hans spil?
145
00:10:43,290 --> 00:10:44,060
Sig frem, Bill.
146
00:10:44,260 --> 00:10:46,250
Han spillede semifinaler sidste år.
147
00:10:46,620 --> 00:10:48,250
Det gjorde 40 andre også.
148
00:10:49,160 --> 00:10:51,790
Han er draftet som nummer seks.
149
00:10:52,370 --> 00:10:53,910
Har du set ham spille?
150
00:10:54,660 --> 00:10:57,000
- Ja...
- Hvad kan du lide ved hans spil?
151
00:10:57,410 --> 00:10:59,410
Han har god forståelse af banen.
152
00:10:59,660 --> 00:11:02,810
- Et godt overblik.
- Han havde 33 assist sidste år.
153
00:11:03,010 --> 00:11:05,230
Jeg kan lide hans spil. Fyren er god.
154
00:11:05,430 --> 00:11:07,150
Han har karisma, han er smart.
155
00:11:07,340 --> 00:11:09,980
Han bliver en god spiller i Europa,
156
00:11:10,180 --> 00:11:11,850
- når han er ude af ligaen.
- Okay.
157
00:11:12,050 --> 00:11:13,850
Du kan lide ham.
Han er sjettevalg,
158
00:11:14,050 --> 00:11:16,650
og ingen giver dig hø for det.
159
00:11:16,840 --> 00:11:17,940
Jeg er et røvhul, Sonny.
160
00:11:18,140 --> 00:11:20,020
- Nej.
- Han har et godt overblik.
161
00:11:20,220 --> 00:11:23,500
Men Sonny prøver. Vi fortsætter. Andre?
162
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Jeg skal skide.
163
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
Hej, Rob.
164
00:11:30,870 --> 00:11:33,370
Sonny, hvad fanden er dit problem?
165
00:11:34,040 --> 00:11:36,060
- Hvem får vi?
- Det ved du bedst.
166
00:11:36,260 --> 00:11:40,480
Phil fik dig hertil, fordi du er
"Mr. Miyagi" fra highschool-basketball.
167
00:11:40,680 --> 00:11:42,770
Fortæl os, hvem der skal male hegnet.
168
00:11:42,970 --> 00:11:44,350
Jeg kan godt lide Barkley.
169
00:11:44,550 --> 00:11:46,480
- Men klubhus-problemer?
- Barkley.
170
00:11:46,680 --> 00:11:49,520
Det er sgu det dummeste,
jeg har hørt i det lokale.
171
00:11:49,720 --> 00:11:51,560
Jeg nævnte Barkley derinde.
172
00:11:51,760 --> 00:11:53,850
Du kunne have støttet min ide.
173
00:11:54,050 --> 00:11:57,770
Det er en gang pis.
Det siger jeg nu, ikke til mødet.
174
00:11:57,970 --> 00:12:00,730
- Folk er bange for at sige noget.
- Hvorfor?
175
00:12:00,930 --> 00:12:03,270
Fordi du skælder dem ud uanset hvad.
176
00:12:03,470 --> 00:12:04,900
- Nej.
- Ja.
177
00:12:05,090 --> 00:12:07,870
Jeg har ingen tolerance for folk,
der ikke har indsigt,
178
00:12:08,120 --> 00:12:11,730
ikke gør en skid, men lader,
som om de har en plads ved bordet.
179
00:12:11,930 --> 00:12:13,020
- Okay.
- Mel Turpin.
180
00:12:13,220 --> 00:12:15,160
Vi ville være bedre tjent med min mor.
181
00:12:15,540 --> 00:12:16,540
Ikke tilgængelig.
182
00:12:16,870 --> 00:12:19,450
Vi har ikke råd, selv hvis hun var i live.
183
00:12:20,620 --> 00:12:23,370
- Vi har råd til min mor.
- Klubhus-problemer.
184
00:12:23,790 --> 00:12:26,690
Vi har 250.000 til tre navne.
185
00:12:26,890 --> 00:12:29,560
Hvad er din geniale ide? Lad os høre.
186
00:12:29,760 --> 00:12:31,080
Vi skal bruge flere penge.
187
00:12:31,330 --> 00:12:32,520
Det er ikke genialt.
188
00:12:32,720 --> 00:12:36,190
Det sker, når tingene går godt,
ikke fiasko som nu.
189
00:12:36,390 --> 00:12:39,980
Fortsætter det, mister Nike basketball,
og vi mister vores jobs.
190
00:12:40,180 --> 00:12:42,270
- Vi har brug for gode spillere.
- Godt.
191
00:12:42,470 --> 00:12:44,060
Barkley, Stockton, Thorpe.
192
00:12:44,260 --> 00:12:45,520
Jeg kan godt lide Stockton.
193
00:12:45,720 --> 00:12:48,000
Ved du overhovedet, hvor Gonzaga er?
194
00:12:48,290 --> 00:12:50,730
Det er ikke ideelt, men det er et navn.
195
00:12:50,930 --> 00:12:52,940
- Det er bedre, end hvad du gav mig.
- Rob?
196
00:12:53,140 --> 00:12:54,140
Hvad?
197
00:12:54,870 --> 00:12:55,950
Hvad med Jordan?
198
00:12:56,870 --> 00:12:59,230
Vi kan sgu ikke få Michael Jordan.
199
00:12:59,430 --> 00:13:02,330
Jeg hørte på Falk i tre timer.
Han er for dyr.
200
00:13:02,530 --> 00:13:05,310
- Hr. Strasser.
- Hej.
201
00:13:05,510 --> 00:13:07,230
- Richard.
- Jep. Hej, Richard.
202
00:13:07,430 --> 00:13:10,100
- Jeg vil gerne aftale en tid.
- Det lyder sjovt.
203
00:13:10,300 --> 00:13:12,270
- Giver du Doreen besked?
- Jep.
204
00:13:12,470 --> 00:13:13,980
- Roger, tak.
- Richard.
205
00:13:14,180 --> 00:13:16,900
Ja, jeg svarer dig bare.
206
00:13:17,090 --> 00:13:19,120
- Tak, Richard. Farvel.
- Tak.
207
00:13:20,040 --> 00:13:22,980
Åh, gud. Du ved... Tak.
208
00:13:23,180 --> 00:13:26,500
Engang kunne jeg navnene på alle,
der arbejdede her.
209
00:13:27,540 --> 00:13:30,040
Tingene ændrer sig. Firmaer vokser.
210
00:13:31,120 --> 00:13:32,120
Det er sandt.
211
00:13:32,290 --> 00:13:35,560
Vil du have dessert? Der er softice.
212
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
Hej.
213
00:13:37,410 --> 00:13:39,290
- Jeg har et møde.
- Med hvem?
214
00:13:40,250 --> 00:13:41,370
Shoe Dog.
215
00:13:54,540 --> 00:13:55,660
SÆRLIG PRIS
216
00:14:01,870 --> 00:14:04,150
RESULTATERNE TÆLLER, GLEM PROCESSEN
217
00:14:04,340 --> 00:14:05,910
BRYD REGLERNE: BEKÆMP LOVEN
218
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
Hej, Sonny.
219
00:14:09,040 --> 00:14:11,330
- Hej, Katrina.
- Sonny kommer nu.
220
00:14:15,250 --> 00:14:16,450
Sonny.
221
00:14:16,660 --> 00:14:18,620
Jeg går glip af softice, Phil.
222
00:14:19,950 --> 00:14:22,370
Hvorfor skateboarder han til arbejde?
223
00:14:22,580 --> 00:14:25,020
Vi er børsnoterede. Har han ikke en bil?
224
00:14:25,220 --> 00:14:26,350
Sikkert bare et barn.
225
00:14:26,550 --> 00:14:29,540
Han ser ud, som om han er 50.
Skaldet og med skæg.
226
00:14:30,580 --> 00:14:31,850
Er det Pete?
227
00:14:32,050 --> 00:14:33,830
Hvorfor skulle Pete gøre det?
228
00:14:34,410 --> 00:14:36,500
Måske har han en midtlivskrise.
229
00:14:36,950 --> 00:14:39,370
Jeg håber ikke, han ridser min bil.
230
00:14:40,580 --> 00:14:44,290
Det kræver 17 lag maling
for at få den præcise lilla farve.
231
00:14:44,700 --> 00:14:48,250
Den hedder prosaisk nok drue,
men den er fin.
232
00:14:48,870 --> 00:14:51,830
- Hvordan gik mødet?
- Katastrofalt.
233
00:14:53,410 --> 00:14:55,450
Herligt. Hvad er planen?
234
00:14:56,500 --> 00:14:59,980
At spilde vores små tildelinger
på tre middelmådige spillere.
235
00:15:00,180 --> 00:15:01,480
Sidste år gav tab.
236
00:15:01,680 --> 00:15:04,660
- Jeg fyrede en fjerdedel af firmaet.
- Ja, Phil.
237
00:15:04,950 --> 00:15:07,770
Ved du, at basketballafdelingen er i fare?
238
00:15:07,970 --> 00:15:09,910
At bestyrelsen vil have alle fyret?
239
00:15:10,120 --> 00:15:13,440
Det kan ske,
hvis der ikke sker forbedringer.
240
00:15:13,640 --> 00:15:15,250
Vi må øge udgifterne.
241
00:15:16,950 --> 00:15:20,190
Din opgave er
at få basketballdivisionen til at vokse.
242
00:15:20,390 --> 00:15:22,020
Den er mindre nu.
243
00:15:22,220 --> 00:15:24,980
- Er Strassers tal rigtigt? 250.000?
- Ja.
244
00:15:25,180 --> 00:15:26,540
- Hvad med 500?
- Nej!
245
00:15:27,250 --> 00:15:30,810
Du er heldig at have 250.000.
Din statusopgørelse er rædsom.
246
00:15:31,010 --> 00:15:33,940
Halvdelen af alle solgte løbesko
sidste år var Nike.
247
00:15:34,140 --> 00:15:37,790
Det er 900 millioner i omsætning,
men basketball får 250.000?
248
00:15:38,250 --> 00:15:40,290
Ved du, hvad de fortæller bestyrelsen?
249
00:15:40,500 --> 00:15:43,900
Der er en million kunder
til basketballsko i USA,
250
00:15:44,090 --> 00:15:46,450
der kun bruger skoene, når de spiller.
251
00:15:46,950 --> 00:15:49,650
De spekulerer på,
om det er en investering værd.
252
00:15:49,840 --> 00:15:51,600
Hvis bestyrelsen sagde det...
253
00:15:51,800 --> 00:15:52,830
Bestyrelsen...
254
00:15:54,700 --> 00:15:56,060
Basketball er fremtiden.
255
00:15:56,260 --> 00:15:59,230
NBA-finalen vises med forsinkelse.
Den er fortid.
256
00:15:59,430 --> 00:16:00,950
Folk ser basketball.
257
00:16:02,120 --> 00:16:04,730
Vi vandt fire guldmedaljer ved OL.
258
00:16:04,930 --> 00:16:08,190
- Alle er ligeglade.
- Vi dominerer markedet for løbesko.
259
00:16:08,390 --> 00:16:11,080
To hundrede millioner løbesko,
fordi folk løber.
260
00:16:11,580 --> 00:16:13,190
De går i løbesko.
261
00:16:13,390 --> 00:16:16,520
Når de går i butikker eller arbejder,
bruger de løbesko.
262
00:16:16,720 --> 00:16:17,870
Det er, hvad de gør.
263
00:16:19,870 --> 00:16:21,620
Folk spørger, hvad du gør.
264
00:16:22,160 --> 00:16:23,540
Det ved du godt.
265
00:16:24,330 --> 00:16:27,350
Du går til
highschool-basketball-turneringer.
266
00:16:27,550 --> 00:16:30,230
Og normalt overnatter du i Vegas.
267
00:16:30,430 --> 00:16:35,350
Og jeg får at vide, at du er
basketballguru eller troldmand eller...
268
00:16:35,550 --> 00:16:37,980
Det er svært
at kvantificere til en bestyrelse.
269
00:16:38,180 --> 00:16:39,540
Du ved, hvad jeg gør her.
270
00:16:40,290 --> 00:16:41,480
Du er ved at tabe.
271
00:16:41,680 --> 00:16:44,190
Men det var stadig en god indsats.
272
00:16:44,390 --> 00:16:46,980
- "Perfekte resultater" -pisset.
- Det er ikke pis.
273
00:16:47,180 --> 00:16:47,900
Jo, det er.
274
00:16:48,090 --> 00:16:51,190
De principper gjorde det
til en milliardforretning.
275
00:16:51,390 --> 00:16:52,980
Jeg kan ikke vinde uden penge.
276
00:16:53,180 --> 00:16:55,850
Du skal være ansvarlig.
Vi er alle ansvarlige.
277
00:16:56,050 --> 00:16:57,050
Overfor bestyrelsen.
278
00:16:57,220 --> 00:17:00,020
Jeg sagde,
det ville ske ved en børsnotering.
279
00:17:00,220 --> 00:17:01,650
Det sker i alle selskaber.
280
00:17:01,840 --> 00:17:03,810
Sker det i alle de børsnoterede...
281
00:17:04,010 --> 00:17:06,700
Ja, de kerer sig kun om
at gøre bestyrelsen glad.
282
00:17:07,540 --> 00:17:08,790
Løber du?
283
00:17:10,790 --> 00:17:13,650
Er det buddhistisk aforisme,
jeg ikke vil høre?
284
00:17:13,840 --> 00:17:14,870
Løber du?
285
00:17:16,580 --> 00:17:17,790
Nej.
286
00:17:18,330 --> 00:17:19,330
Det er hårdt.
287
00:17:20,040 --> 00:17:21,850
Det er lidelse, det er hårdt.
288
00:17:22,050 --> 00:17:25,250
Illusionen er,
at målstregen er destinationen.
289
00:17:25,450 --> 00:17:27,830
Men selve handlingen er destinationen.
290
00:17:28,870 --> 00:17:30,290
Jeg skal bruge 500.000 $.
291
00:17:32,660 --> 00:17:34,690
Hr. Knight, den næste aftale.
292
00:17:34,890 --> 00:17:35,890
Ja.
293
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
Okay, Phil.
294
00:17:42,790 --> 00:17:46,190
"Når du finder en klog kritiker,
der vil påpege dine fejl,
295
00:17:46,390 --> 00:17:49,410
"følg ham, som du ville følge
et kort til en skjult skat."
296
00:17:49,750 --> 00:17:51,160
Og der har vi den.
297
00:18:34,040 --> 00:18:36,120
VI ANGRIBER. ALTID.
298
00:18:59,370 --> 00:19:02,250
Der er James Worthy.
Der er den crossover...
299
00:19:05,200 --> 00:19:08,290
Den er ude og ryger tilbage til Portland.
300
00:19:09,120 --> 00:19:13,200
{\an8}Pat Riley...
Han vil føre sit hold hele vejen...
301
00:19:18,250 --> 00:19:20,910
{\an8}Street & Smith. En basketballfan.
302
00:19:21,950 --> 00:19:23,950
- Vil du købe det?
- Jeg har læst det.
303
00:19:24,790 --> 00:19:26,040
Okay.
304
00:19:27,950 --> 00:19:30,310
- Men jeg køber det her.
- Okay.
305
00:19:30,510 --> 00:19:33,120
Hvad synes du om Blazers' draftvalg?
306
00:19:34,120 --> 00:19:35,160
- Bowie?
- Ja.
307
00:19:35,660 --> 00:19:39,080
Han er ikke Hakeem,
men jeg kan godt lide ham.
308
00:19:39,950 --> 00:19:41,620
Du er ikke vild med Jordan?
309
00:19:42,200 --> 00:19:44,190
En guard? Nej, for fanden.
310
00:19:44,390 --> 00:19:46,480
Han scorer 17 point i gennemsnit.
311
00:19:46,680 --> 00:19:48,650
- I NBA er det ti.
- Ja.
312
00:19:48,840 --> 00:19:51,600
Bulls' manager sagde,
han ikke ville ændre holdet.
313
00:19:51,800 --> 00:19:53,700
Nej, han ville ikke dominere.
314
00:19:54,250 --> 00:19:58,190
Var det ikke for det skud,
der vandt collegemesterskabet,
315
00:19:58,390 --> 00:20:00,450
var han ikke blevet draftet så højt.
316
00:20:01,950 --> 00:20:05,270
Han er for lille til NBA.
Det er ikke som på college.
317
00:20:05,470 --> 00:20:06,910
Du virker som en sand fan.
318
00:20:08,000 --> 00:20:11,350
Nej, jeg elsker sgu bare at spille.
319
00:20:11,550 --> 00:20:12,270
Værsgo.
320
00:20:12,470 --> 00:20:13,850
- Hav en god aften.
- Ditto.
321
00:20:14,050 --> 00:20:16,870
- Ved du, hvor Gonzaga er?
- Spokane, Washington.
322
00:20:18,830 --> 00:20:20,330
Stockton er også for lille.
323
00:20:21,500 --> 00:20:23,500
- Hav en god aften.
- I lige måde!
324
00:20:33,950 --> 00:20:36,100
Michael Cooper fra Lakers er vores gæst.
325
00:20:36,300 --> 00:20:38,980
{\an8}Vi skal tale om hans færdigheder...
326
00:20:39,180 --> 00:20:42,080
{\an8}...hvordan han flyver igennem luften.
327
00:20:45,540 --> 00:20:49,400
Jeg vandt Wimbledon med denne ketcher.
Du kunne have købt den.
328
00:20:49,590 --> 00:20:50,310
Jeg mener det.
329
00:20:50,510 --> 00:20:53,870
Ashe Comp 2-ketcheren
er fabriksfremstillet.
330
00:20:54,070 --> 00:20:56,770
Min ketcher er ikke speciallavet,
for Ashe Comp 2
331
00:20:56,970 --> 00:20:59,750
er præcis, som jeg vil have den.
332
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Det burde den være.
333
00:21:01,580 --> 00:21:06,410
Head og jeg har samarbejdet siden 1969,
så den har alle de vigtige funktioner.
334
00:21:06,950 --> 00:21:10,980
{\an8}Denne Head-ketcher kunne lige så godt
være gået til dig som til mig.
335
00:21:11,180 --> 00:21:12,500
{\an8}Det var planlagt.
336
00:21:18,410 --> 00:21:21,600
Fra den 22. juni har Michael Cooper
337
00:21:21,800 --> 00:21:22,900
sin egen sommerlejr.
338
00:21:23,090 --> 00:21:25,750
Hvis man er interesseret...
339
00:22:09,700 --> 00:22:10,480
Jeg har det!
340
00:22:10,680 --> 00:22:12,120
Ja? Nej, jeg taler.
341
00:22:21,620 --> 00:22:24,480
For vækst, og man opnår vækst...
342
00:22:24,680 --> 00:22:26,440
- Jeg skal bruge dig.
- Når man...
343
00:22:26,640 --> 00:22:29,310
- Jeg er færdig om fem minutter.
- Nu.
344
00:22:29,510 --> 00:22:31,850
- I har travlt. Det er fint.
- Richard...
345
00:22:32,050 --> 00:22:34,100
Undskyld. Vi følger op på det, okay?
346
00:22:34,300 --> 00:22:35,020
Tak.
347
00:22:35,220 --> 00:22:39,290
Sonny, i erhvervslivet
opfører vi os på en bestemt måde.
348
00:22:39,870 --> 00:22:41,230
- Vi...
- Jeg fandt ham.
349
00:22:41,430 --> 00:22:43,120
- Hvem? Jesus?
- Sid ned.
350
00:22:43,950 --> 00:22:48,620
Lynwood Robinson.
Siger det navn dig noget?
351
00:22:49,660 --> 00:22:52,190
- Nej.
- God rekrut. Alle ville have ham.
352
00:22:52,390 --> 00:22:53,650
North Carolina fik ham.
353
00:22:53,840 --> 00:22:57,520
Han meddelte, at han skulle dertil
samme dag som Michael Jordan.
354
00:22:57,720 --> 00:23:00,770
Det fik
en større overskrift i Charlotte Observer.
355
00:23:00,970 --> 00:23:03,850
Efter to år
skiftede Lynwood til Appalachian State.
356
00:23:04,050 --> 00:23:06,750
Ingen hørte om ham igen. Se nu.
357
00:23:08,540 --> 00:23:10,400
{\an8}Det er mesterskabsfinalen i 1982.
358
00:23:10,590 --> 00:23:13,150
Det er Jordans skud. Alle har set det.
359
00:23:13,340 --> 00:23:15,060
Vi har set forkert på det.
360
00:23:15,260 --> 00:23:16,810
Her er James Worthy.
361
00:23:17,010 --> 00:23:19,480
Et i sin draftklasse. Uden for rækkevidde.
362
00:23:19,680 --> 00:23:20,400
Korrekt.
363
00:23:20,590 --> 00:23:22,020
Hvorfor får han ikke bolden?
364
00:23:22,220 --> 00:23:25,060
De er bagud med et point
med et halvt minut tilbage.
365
00:23:25,260 --> 00:23:26,690
Hvorfor får han ikke bolden?
366
00:23:26,890 --> 00:23:31,650
Hvorfor går den til den tynde freshman
fra Wilmington, North Carolina?
367
00:23:31,840 --> 00:23:35,980
Spillet var sat op til Worthy
eller til Jordan, hvis han var dækket.
368
00:23:36,180 --> 00:23:39,160
Nej, det er forkert.
Worthy er en lokkedue.
369
00:23:39,750 --> 00:23:42,520
Vi har set forkert.
Han ved, han ikke får bolden.
370
00:23:42,720 --> 00:23:43,810
De står i en 1-3-1.
371
00:23:44,010 --> 00:23:47,940
Når Worthy krydser linjen,
kollapser forsvarsopstillingen,
372
00:23:48,140 --> 00:23:51,080
og Jordan bliver fri til at skyde.
373
00:23:52,250 --> 00:23:55,900
Se, han skyder med det samme.
Han ved, han får bolden.
374
00:23:56,090 --> 00:23:58,480
Spillet er sat op til Jordan.
375
00:23:58,680 --> 00:24:00,330
Og nu, hvor du ved det,
376
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
se så på Jordan.
377
00:24:06,700 --> 00:24:10,540
Er dit fly ved at lande,
eller cirkler du bare rundt?
378
00:24:12,040 --> 00:24:13,040
Se på ham.
379
00:24:14,410 --> 00:24:16,000
Se, hvor afslappet han er.
380
00:24:17,200 --> 00:24:19,690
Han vil have bolden. Han beder om bolden.
381
00:24:19,890 --> 00:24:23,790
Hele verden holder øje med ham.
Han er 18 år gammel.
382
00:24:24,290 --> 00:24:28,150
Han er tre sekunder væk
fra sit livs største skud.
383
00:24:28,340 --> 00:24:31,620
Og det største skud i Dean Smiths liv.
384
00:24:32,120 --> 00:24:34,480
Husker du,
at han ikke kunne vinde finalen?
385
00:24:34,680 --> 00:24:37,230
Han havde været
i finalen tre gange uden held.
386
00:24:37,430 --> 00:24:38,650
Det er nok sidste chance.
387
00:24:38,840 --> 00:24:40,310
Han lod ikke freshmen starte.
388
00:24:40,510 --> 00:24:43,910
Michael er den tredje,
han lader starte, og hvad gør han?
389
00:24:44,500 --> 00:24:48,870
Han lægger bolden i hænderne
på en 18-årig freshman. Hvorfor?
390
00:24:50,200 --> 00:24:52,910
Fordi Dean ser det samme, som jeg ser.
391
00:24:53,290 --> 00:24:55,790
Det samme, som Lynwood Robinson så.
392
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
Storhed.
393
00:25:06,290 --> 00:25:08,370
Jeg vil ikke have tre spillere.
394
00:25:09,330 --> 00:25:10,580
Jeg vil have en.
395
00:25:11,830 --> 00:25:12,870
Jeg vil have ham.
396
00:25:14,410 --> 00:25:17,330
Vi opbygger en skokollektion
omkring ham, bare ham.
397
00:25:17,790 --> 00:25:20,560
Vi udnytter noget dybere, hans identitet.
398
00:25:20,760 --> 00:25:21,760
Det der.
399
00:25:22,080 --> 00:25:23,120
Hvad betyder det?
400
00:25:23,700 --> 00:25:26,370
At han ikke bærer skoen. Han er skoen.
401
00:25:26,620 --> 00:25:27,950
Skoen er ham.
402
00:25:28,450 --> 00:25:32,000
Vil du menneskeliggøre skoen?
Give den arme og ben?
403
00:25:33,620 --> 00:25:35,770
Har du set Arthur Ashe-reklamen?
404
00:25:35,970 --> 00:25:39,620
"Jeg vandt Wimbledon med denne ketcher.
Du kunne have købt den."
405
00:25:40,200 --> 00:25:41,900
Det gør vi med en sko.
406
00:25:42,090 --> 00:25:45,600
Er du vanvittig?
Det kommer til at koste for meget.
407
00:25:45,800 --> 00:25:47,440
Ikke hvis vi satser alt på en mand.
408
00:25:47,640 --> 00:25:49,350
- For risikabelt. Hele budgettet?
- Ja.
409
00:25:49,550 --> 00:25:52,150
Vi spreder det
over tre eller fire spillere.
410
00:25:52,340 --> 00:25:55,370
- Det har jeg sagt.
- Vi kan få ham for de 250.000.
411
00:25:55,910 --> 00:25:59,600
Gæt, hvem der ellers har 250.000?
Adidas har også 250.000.
412
00:25:59,800 --> 00:26:04,150
Selvom vi tilbød ham 250.000,
kunne Adidas tilbyde ham det samme.
413
00:26:04,340 --> 00:26:06,600
Alle emner har skrevet kontrakt med andre.
414
00:26:06,800 --> 00:26:09,940
Jordan har også gjort det meget klart,
415
00:26:10,140 --> 00:26:12,600
smerteligt klart,
at han ikke vil komme her.
416
00:26:12,800 --> 00:26:16,020
Det vil kræve et overbevisende pitch.
Har du det?
417
00:26:16,220 --> 00:26:20,350
Ja, for vi har noget,
de andre firmaer ikke kan konkurrere med.
418
00:26:20,550 --> 00:26:23,330
Vores basketballafdeling
er pisseforfærdelig.
419
00:26:25,120 --> 00:26:26,400
Jeg elsker den ikke.
420
00:26:26,590 --> 00:26:28,230
Tror du, Phil godkender det?
421
00:26:28,430 --> 00:26:30,520
- Men du kan lide ideen, ikke?
- Ideen?
422
00:26:30,720 --> 00:26:32,150
- Med Michael Jordan?
- Ja.
423
00:26:32,340 --> 00:26:34,190
- Hvad tilbyder du?
- Hele budgettet.
424
00:26:34,390 --> 00:26:36,200
Så ingen andre får penge?
425
00:26:36,790 --> 00:26:38,440
Phil fyrer dig.
426
00:26:38,640 --> 00:26:39,870
Jeg kan klare Phil.
427
00:26:40,410 --> 00:26:42,440
Det afgørende er at gøre Phil bange.
428
00:26:42,640 --> 00:26:44,660
Du får sgu os begge to fyret.
429
00:26:45,330 --> 00:26:48,150
Phil har 100 millioner dollars
og en forsyning
430
00:26:48,340 --> 00:26:50,850
af de der skide pink joggingshorts.
431
00:26:51,050 --> 00:26:52,790
Hvad fanden er han bange for?
432
00:26:53,290 --> 00:26:56,690
Lad os sige, Phil siger ja.
Hvordan overbeviser du Michael?
433
00:26:56,890 --> 00:27:00,440
Michael elsker Adidas.
Han går ikke i andet.
434
00:27:00,640 --> 00:27:02,850
De fede dragter, sko med gummitå.
435
00:27:03,050 --> 00:27:06,150
Han vil ikke gå over til Nike.
436
00:27:06,340 --> 00:27:09,730
- Det ser jeg på efter Phil.
- Phil siger ikke ja.
437
00:27:09,930 --> 00:27:13,200
- Men du kan lide ideen?
- Jeg vil gerne have Jordan.
438
00:27:14,120 --> 00:27:17,080
Men jeg ved ikke,
hvad hans agent vil bede om.
439
00:27:34,790 --> 00:27:37,000
- David.
- Sonny, Sonny, Sonny.
440
00:27:37,870 --> 00:27:39,350
Godmorgen, Falk.
441
00:27:39,550 --> 00:27:43,810
Det er eftermiddag i den virkelige verden.
Hvad er nyt i Oregon?
442
00:27:44,010 --> 00:27:46,330
Jeg hører,
Nike forlader basketballbranchen.
443
00:27:46,870 --> 00:27:47,900
Hvem har sagt det?
444
00:27:48,090 --> 00:27:51,400
Jeg har lige skrevet kontrakt
med Boomer Esiason.
445
00:27:51,590 --> 00:27:54,770
- Det er interessant, for Boomer...
- David...
446
00:27:54,970 --> 00:27:59,100
Jeg er ligeglad.
Jeg ringer angående Michael Jordan.
447
00:27:59,300 --> 00:28:02,100
Jeg fortalte Strasser,
at det aldrig vil ske.
448
00:28:02,300 --> 00:28:03,520
Du talte ikke med mig.
449
00:28:03,720 --> 00:28:06,440
Jeg gør dig en tjeneste.
Han vil ikke mødes.
450
00:28:06,640 --> 00:28:07,640
Hvad mener du?
451
00:28:07,720 --> 00:28:08,440
Et møde?
452
00:28:08,640 --> 00:28:12,350
En gruppe ledere i et rum,
der hører et pitch fra et firma.
453
00:28:12,550 --> 00:28:14,520
Det vil Michael ikke.
454
00:28:14,720 --> 00:28:17,900
Glem det pis, Falk. Hvordan lyder buddene?
455
00:28:18,090 --> 00:28:19,230
Pengene er ikke vigtige.
456
00:28:19,430 --> 00:28:22,230
Vrøvl, det handler i den grad om penge.
457
00:28:22,430 --> 00:28:23,940
Vi vil prøve noget nyt.
458
00:28:24,140 --> 00:28:26,980
Vi vil høre,
hvordan firmaerne vil promovere Michael.
459
00:28:27,180 --> 00:28:30,770
Så tænker vi i samme retning.
Jeg vil have et møde.
460
00:28:30,970 --> 00:28:33,310
Topspillere bruger ikke tredjeklasses sko.
461
00:28:33,510 --> 00:28:34,940
Aftal nu bare et møde.
462
00:28:35,140 --> 00:28:36,980
Sonny, som din ven:
463
00:28:37,180 --> 00:28:38,190
Det er spild af tid.
464
00:28:38,390 --> 00:28:41,230
Uden for citat:
Selvom UNC var en Converse-skole,
465
00:28:41,430 --> 00:28:43,540
brugte Michael Adidas til træning.
466
00:28:44,160 --> 00:28:46,520
Han tog Converse på lige før kampen.
467
00:28:46,720 --> 00:28:49,600
Når kampen blev fløjtet af,
kom Adidas på igen.
468
00:28:49,800 --> 00:28:51,190
- Løgn.
- Spørg Dean.
469
00:28:51,390 --> 00:28:54,100
- Du sagde uden for citat.
- Nævn ikke kilden.
470
00:28:54,300 --> 00:28:55,650
Converse ved det også.
471
00:28:55,840 --> 00:28:58,100
Jeg har set Adidas' mockup-præsentation.
472
00:28:58,300 --> 00:29:00,190
Den er sygt moderne.
473
00:29:00,390 --> 00:29:01,440
Det er fire.
474
00:29:01,640 --> 00:29:03,940
Du er i bedste fald en skinkandidat.
475
00:29:04,140 --> 00:29:07,230
Uden substans. Så du er ikke troværdig.
476
00:29:07,430 --> 00:29:11,980
Du ved, han ikke vil trives hos Adidas.
Det er et lortested, siden Adolf døde.
477
00:29:12,180 --> 00:29:14,100
Adi, Sonny. Han blev kaldt Adi.
478
00:29:14,300 --> 00:29:16,690
Han hed rent faktisk Adolf.
479
00:29:16,890 --> 00:29:17,690
En god mand.
480
00:29:17,890 --> 00:29:18,690
Det var navnet.
481
00:29:18,890 --> 00:29:22,230
Han hed Adi. Adi Dassler. Adi Das. Adidas.
482
00:29:22,430 --> 00:29:23,770
Han var i Hitler Jugend.
483
00:29:23,970 --> 00:29:25,400
Nej, det var han ikke!
484
00:29:25,590 --> 00:29:28,950
Jeg så et billede af ham med hagekors.
Han havde frisuren.
485
00:29:29,410 --> 00:29:30,520
Vi har alle en fortid.
486
00:29:30,720 --> 00:29:34,350
Nogle af os har en fortid,
og nogle af os var nazister.
487
00:29:34,550 --> 00:29:37,350
Han er død. Vi skal mødes med familien.
488
00:29:37,550 --> 00:29:38,770
Hvornår er mødet?
489
00:29:38,970 --> 00:29:42,850
Jordan skal mødes med Converse
i Boston på torsdag.
490
00:29:43,050 --> 00:29:45,150
Og med Adidas i Nürnberg lørdag.
491
00:29:45,340 --> 00:29:46,060
Nürnberg?
492
00:29:46,260 --> 00:29:47,580
Stop nu det pis!
493
00:29:48,120 --> 00:29:48,900
Det er tæt på.
494
00:29:49,090 --> 00:29:50,620
De vil lukke aftalen.
495
00:29:52,290 --> 00:29:53,830
Hvad tilbyder de?
496
00:29:55,040 --> 00:29:57,520
Det bliver ikke under 250.
497
00:29:57,720 --> 00:29:59,310
Fandeme nej!
498
00:29:59,510 --> 00:30:00,730
- Lad mig forklare.
- Nej.
499
00:30:00,930 --> 00:30:03,980
Michael Jordan er den spiller,
vi har ventet på.
500
00:30:04,180 --> 00:30:07,230
Det sagde du også
om Artis Gilmore og Bobby Jones.
501
00:30:07,430 --> 00:30:09,870
Er fuldkommenhed målet, er jeg dødsdømt.
502
00:30:10,200 --> 00:30:12,900
- Jeg rammer ikke plet hver gang.
- Hvad med en?
503
00:30:13,090 --> 00:30:15,310
- En gang. Nogensinde.
- Sådan er hasard.
504
00:30:15,510 --> 00:30:17,770
- Man vinder ikke hver gang.
- Præcis.
505
00:30:17,970 --> 00:30:19,350
Beløbet er ikke ubegrænset.
506
00:30:19,550 --> 00:30:22,020
Jeg beder om, hvad der er budgetteret med.
507
00:30:22,220 --> 00:30:23,310
- På en spiller.
- Ja.
508
00:30:23,510 --> 00:30:25,660
Forveksl ikke desperation med vision.
509
00:30:26,660 --> 00:30:28,350
Vi får brug for mere end det.
510
00:30:28,550 --> 00:30:31,690
For en rookie?
Der aldrig har spillet i NBA?
511
00:30:31,890 --> 00:30:34,310
Det er definitionen på rookie. Ja.
512
00:30:34,510 --> 00:30:37,410
- Magic Johnson har ikke sin egen sko.
- Præcis.
513
00:30:39,750 --> 00:30:42,850
Det kan jeg ikke begrunde
over for bestyrelsen.
514
00:30:43,050 --> 00:30:44,790
Lad mig sige det sådan her.
515
00:30:45,040 --> 00:30:47,690
Jeg satser min karriere på Michael Jordan.
516
00:30:47,890 --> 00:30:49,690
Hold nu op.
517
00:30:49,890 --> 00:30:51,980
Du spurgte, hvad jeg gør. Det her!
518
00:30:52,180 --> 00:30:55,080
Jeg finder spillere.
Det her føles sgu rigtigt.
519
00:30:55,750 --> 00:30:56,870
Det er risikabelt.
520
00:30:57,200 --> 00:31:00,150
Det var risikabelt,
da du solgte sneakers fra bilen.
521
00:31:00,340 --> 00:31:03,750
Det krævede nosser.
Det gør det her også. Lav ikke om på det.
522
00:31:03,950 --> 00:31:04,950
Phil...
523
00:31:05,160 --> 00:31:09,950
Hvis du ser på Jordan, som jeg gør,
vil du se, præcis hvad jeg ser.
524
00:31:10,450 --> 00:31:11,450
Og hvad er det?
525
00:31:11,590 --> 00:31:15,910
En sindssygt aggressivt spiller.
Han er sgu en dræber.
526
00:31:17,620 --> 00:31:19,080
Hvem er konkurrenten?
527
00:31:19,500 --> 00:31:21,040
- Altså...
- Sig det ikke.
528
00:31:26,910 --> 00:31:28,040
{\an8}OL XXIII LOS ANGELES 1984
529
00:31:32,040 --> 00:31:35,980
Ingen af os ønsker
at tale forretninger i dag.
530
00:31:36,180 --> 00:31:38,000
Jeg kan ikke forestille mig sorgen.
531
00:31:38,790 --> 00:31:42,940
Som Adi ville sige: "Vi må fortsætte."
532
00:31:43,140 --> 00:31:44,140
Det sagde han jo.
533
00:31:44,830 --> 00:31:47,580
Vi har en god mulighed for Adidas America.
534
00:31:50,080 --> 00:31:51,450
- Vældig godt.
- Godt.
535
00:31:55,290 --> 00:31:56,910
Vi har allerede førstevalget.
536
00:31:58,500 --> 00:32:00,120
Hvem er den næste på listen?
537
00:32:02,750 --> 00:32:03,950
Resultattavle.
538
00:32:04,620 --> 00:32:06,400
Hvad fanden? Gør vi det?
539
00:32:06,590 --> 00:32:08,810
Jeg ved det ikke. Kan vi få et møde?
540
00:32:09,010 --> 00:32:11,100
- Rob.
- Phil, godkender du det?
541
00:32:11,300 --> 00:32:14,120
Nej, det er en dum ide. Kan vi få et møde?
542
00:32:14,790 --> 00:32:15,940
Jeg ringer til Falk.
543
00:32:16,140 --> 00:32:19,190
- Kom med et tilbud først.
- Det kan jeg ikke.
544
00:32:19,390 --> 00:32:21,620
Så behøver jeg ikke informere klienten.
545
00:32:22,580 --> 00:32:25,440
Du kan forvente 250.000.
546
00:32:25,640 --> 00:32:26,830
Skriftligt, tak.
547
00:32:28,080 --> 00:32:30,520
Når tilbuddet kommer,
vil det være skriftligt.
548
00:32:30,720 --> 00:32:31,900
Det glæder jeg mig til.
549
00:32:32,090 --> 00:32:33,770
Og den lange flyvetur.
550
00:32:33,970 --> 00:32:37,370
Hvorfor kan I ikke få base på østkysten
som alle andre?
551
00:32:38,200 --> 00:32:39,350
De elsker det her.
552
00:32:39,550 --> 00:32:40,900
Det er jo dejligt.
553
00:32:41,090 --> 00:32:42,770
Hvordan er forældrene?
554
00:32:42,970 --> 00:32:45,940
Helvedes kvikke. De gider ikke noget pis.
555
00:32:46,140 --> 00:32:48,020
Ja? Er de i Carolina nu?
556
00:32:48,220 --> 00:32:49,310
Ring ikke til dem.
557
00:32:49,510 --> 00:32:50,690
Jeg mener det sgu.
558
00:32:50,890 --> 00:32:52,690
Det er upassende og uprofessionelt.
559
00:32:52,890 --> 00:32:54,790
Det er det også at nægte et møde.
560
00:32:55,250 --> 00:32:56,440
Det er forretninger.
561
00:32:56,640 --> 00:32:58,330
Hvorfor vil Michael have Adidas?
562
00:32:58,870 --> 00:33:00,870
Han kan lide deres træningsdragter.
563
00:33:01,200 --> 00:33:03,850
Han skal nok få alle de træningsdragter,
han vil.
564
00:33:04,050 --> 00:33:06,350
Han er et barn,
der ikke tænker på fremtiden.
565
00:33:06,550 --> 00:33:08,150
Ved du hvad ellers?
566
00:33:08,340 --> 00:33:09,980
- Hvad?
- En bil.
567
00:33:10,180 --> 00:33:11,940
En rød Mercedes 380 SL.
568
00:33:12,140 --> 00:33:16,520
Heldigvis har han en ekstremt kyndig
rådgiver, der tænker langsigtet.
569
00:33:16,720 --> 00:33:20,120
David, det er faktisk din ydmyghed,
der er imponerende.
570
00:33:21,500 --> 00:33:25,150
Jeg tror ikke,
du må afgive et skriftligt tilbud.
571
00:33:25,340 --> 00:33:27,650
Medmindre jeg ser et skriftligt tilbud,
572
00:33:27,840 --> 00:33:29,950
skal jeg ikke informere min klient.
573
00:33:31,040 --> 00:33:33,160
David, du skal fandeme ikke lægge...
574
00:33:46,790 --> 00:33:51,290
Stan, skaf mig en flybillet til L.A.
Læg den ved gaten.
575
00:33:52,450 --> 00:33:56,480
Al, jeg kan ikke komme til mødet.
Jeg skal besøge George Raveling i LA.
576
00:33:56,680 --> 00:33:59,190
- Hvem?
- Hvordan fik du et job her?
577
00:33:59,390 --> 00:34:00,520
George Raveling.
578
00:34:00,720 --> 00:34:04,200
OL-træner. Iowa.
Forlover ved mit bryllup. Kors!
579
00:34:17,790 --> 00:34:20,270
Det er latterligt.
580
00:34:20,470 --> 00:34:24,950
{\an8}Jeg prøvede at anbefale jer under OL.
581
00:34:25,250 --> 00:34:26,600
Det er jeg sgu glad for.
582
00:34:26,800 --> 00:34:30,120
Michael vil ikke engang mødes med Nike.
583
00:34:30,830 --> 00:34:35,450
Tro mig.
Jeg sagde det til ham det flere gange.
584
00:34:36,410 --> 00:34:40,100
Vi kom godt ud af det.
Han kan bare ikke lide skoene.
585
00:34:40,300 --> 00:34:41,910
Han har aldrig brugt skoene.
586
00:34:42,330 --> 00:34:47,710
Men han sagde, at hvis nogen gav ham
en rød Mercedes 380 SL,
587
00:34:47,910 --> 00:34:51,120
ville han underskrive
en livslang skokontrakt med alle
588
00:34:51,910 --> 00:34:52,950
undtagen Nike.
589
00:34:56,910 --> 00:34:58,830
Der er ikke noget sejt ved Nike.
590
00:34:59,250 --> 00:35:02,270
Ikke engang betydningen.
Adidas: "Jeg drømmer om sex."
591
00:35:02,470 --> 00:35:03,730
Puma: "Brug mig, tak."
592
00:35:03,930 --> 00:35:06,500
- Det betyder det ikke.
- Nike betyder ingenting.
593
00:35:07,290 --> 00:35:08,500
Hvordan er forældrene?
594
00:35:08,870 --> 00:35:10,370
Stabile. Hun bestemmer.
595
00:35:11,370 --> 00:35:14,580
Ja? Så burde jeg måske tale med hende.
596
00:35:15,500 --> 00:35:20,060
Omgår du agenten
og taler direkte med familien,
597
00:35:20,260 --> 00:35:21,520
mister du dit job.
598
00:35:21,720 --> 00:35:23,060
Jeg ved ikke, hvad det er.
599
00:35:23,260 --> 00:35:25,850
I mine 20 år
har jeg ikke oplevet noget lignende.
600
00:35:26,050 --> 00:35:28,950
- Du kender godt den fornemmelse.
- Ja
601
00:35:29,540 --> 00:35:31,750
Den må du ikke miste.
602
00:35:32,830 --> 00:35:34,370
Selv hvis jeg bliver fyret?
603
00:35:34,580 --> 00:35:35,910
Sommeren 1963.
604
00:35:36,250 --> 00:35:40,160
Min fars ven bad mig og hans søn om
at deltage i en demonstration.
605
00:35:40,790 --> 00:35:45,620
Jeg havde allerede fået
et fuldt stipendium til Villanova.
606
00:35:47,040 --> 00:35:50,200
Men jeg fik en fornemmelse.
Jeg ved ikke hvorfor.
607
00:35:51,580 --> 00:35:54,200
Så jeg tager dertil.
608
00:35:54,620 --> 00:35:57,900
Arrangørerne ser
to høje, sorte unge drenge og spørger:
609
00:35:58,090 --> 00:35:59,790
"Vil I hjælpe som vagter?"
610
00:36:01,120 --> 00:36:02,730
Nu er vi med i Fruit of Islam.
611
00:36:02,930 --> 00:36:05,770
De kører os dertil
og smider os op på scenen,
612
00:36:05,970 --> 00:36:07,290
lige på podiet.
613
00:36:07,910 --> 00:36:11,870
Der er kameraer. En af støtterne
må være klan-medlem.
614
00:36:14,290 --> 00:36:16,850
Men en indre stemme siger, jeg skal blive.
615
00:36:17,050 --> 00:36:20,160
Jeg er der i fem timer.
Jeg sveder bare som dertil.
616
00:36:21,080 --> 00:36:23,660
Så hører jeg den sidste taler.
617
00:36:24,700 --> 00:36:26,120
Vi går ned fra scenen.
618
00:36:27,330 --> 00:36:31,370
Jeg siger: "Det var den bedste tale,
jeg nogensinde har hørt."
619
00:36:32,080 --> 00:36:33,980
Han siger: "Tak, unge mand."
620
00:36:34,180 --> 00:36:37,750
Han folder talen sammen
og lægger den i min lomme.
621
00:36:38,500 --> 00:36:40,850
Senere leder jeg forgæves
efter en sætning.
622
00:36:41,050 --> 00:36:45,540
Så bemærker jeg, at anden halvdel
af talen er helt anderledes.
623
00:36:47,410 --> 00:36:49,750
Hvilken sætning ledte du efter?
624
00:36:50,410 --> 00:36:51,410
"Jeg har en drøm."
625
00:36:51,590 --> 00:36:54,560
Gider du lige? Har du den?
626
00:36:54,760 --> 00:36:59,870
Under første halvdel bemærkede han,
at publikum ikke hørte efter.
627
00:37:00,950 --> 00:37:02,810
Så ændrede han hele talen.
628
00:37:03,010 --> 00:37:05,910
Han fandt på hele talen på stedet.
629
00:37:06,750 --> 00:37:10,000
Du siger altså,
jeg skal kontakte familien Jordan og...
630
00:37:11,040 --> 00:37:11,810
Nej, for satan!
631
00:37:12,010 --> 00:37:15,270
- Det sagde du lige, jeg skulle.
- Det er din stemme.
632
00:37:15,470 --> 00:37:17,540
Den siger, du skal gøre dumme ting.
633
00:37:18,250 --> 00:37:21,000
Min stemme gjorde mig
til en del af historien.
634
00:37:22,790 --> 00:37:25,200
Du fik hans tale. Det er utroligt.
635
00:37:27,040 --> 00:37:28,620
Jeg har også Abe Lincolns.
636
00:37:29,700 --> 00:37:33,750
- Var du også vagt dengang?
- Ja, så gammel er jeg sgu.
637
00:38:00,250 --> 00:38:01,870
- Sonny.
- Hej.
638
00:38:02,910 --> 00:38:04,190
Jeg har ledt efter dig.
639
00:38:04,390 --> 00:38:07,540
Jeg får bare en kop kaffe,
før jeg tager hjem.
640
00:38:08,660 --> 00:38:11,000
Jeg overvejer at kontakte forældrene.
641
00:38:11,370 --> 00:38:13,540
- Jordans forældre?
- Ja.
642
00:38:14,540 --> 00:38:16,810
Det skal du ikke tage let på.
643
00:38:17,010 --> 00:38:19,450
Omgår du Falk, skal du sgu lukke aftalen.
644
00:38:24,000 --> 00:38:28,020
Hør. Du fik mig til at tro på det.
645
00:38:28,220 --> 00:38:30,160
Du startede Dapper Dan-turneringen.
646
00:38:30,790 --> 00:38:34,620
Du fik alle de bedste highschool-spillere
til at deltage.
647
00:38:35,120 --> 00:38:37,870
Du har måske glemt det,
men jeg blev inviteret.
648
00:38:38,450 --> 00:38:41,790
Den bedste dag i mit liv.
Så ødelagde jeg mit skide knæ.
649
00:38:45,660 --> 00:38:50,250
Så betyder det ikke noget,
hvad Phil eller nogen anden tænker.
650
00:38:51,250 --> 00:38:53,870
Det er kun din tro på det,
der betyder noget.
651
00:38:55,080 --> 00:38:56,290
Jeg tror på dig.
652
00:38:57,330 --> 00:39:00,040
Prøver du ikke at tale mig fra det?
653
00:39:00,410 --> 00:39:02,270
Du ville alligevel ikke lytte.
654
00:39:02,470 --> 00:39:04,730
Bliver du fyret, har jeg en etværelses.
655
00:39:04,930 --> 00:39:06,980
Jeg har ikke plads. Beklager.
656
00:39:07,180 --> 00:39:10,500
Jeg har to klude, et håndklæde.
Det er det hele.
657
00:39:33,580 --> 00:39:35,120
Hvor er han?
658
00:39:36,040 --> 00:39:37,250
Han er ikke mødt.
659
00:39:37,830 --> 00:39:38,830
Er han syg?
660
00:39:39,410 --> 00:39:42,660
Jeg er faktisk ikke hans sekretær.
Han har ikke nogen.
661
00:39:44,040 --> 00:39:45,080
Hvor er han?
662
00:39:54,370 --> 00:39:55,870
- Hallo.
- Strass.
663
00:39:56,580 --> 00:39:58,250
Hvor fanden er du?
664
00:39:59,450 --> 00:40:00,910
North Carolina.
665
00:40:08,160 --> 00:40:10,650
For fanden, Sonny! Kunne du ikke ringe?
666
00:40:10,840 --> 00:40:15,520
Jeg ringer jo til dig nu.
Der er telefon i udlejningsbilen.
667
00:40:15,720 --> 00:40:17,150
Ikke til mig. Forældrene.
668
00:40:17,340 --> 00:40:19,940
Det ville være uprofessionelt
bare at ringe.
669
00:40:20,140 --> 00:40:21,900
Så du banker på døren i stedet.
670
00:40:22,090 --> 00:40:24,980
Spørger nogen, hvor jeg er,
så sig, at jeg er syg.
671
00:40:25,180 --> 00:40:27,000
Nemlig. Syg i hovedet.
672
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
Undskyld.
673
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
Undskyld, hr.?
674
00:41:47,790 --> 00:41:50,520
- Ja?
- Jeg leder efter familien Jordan.
675
00:41:50,720 --> 00:41:52,660
Du er det rigtige sted.
676
00:41:53,160 --> 00:41:54,350
Du er hr. Jordan?
677
00:41:54,550 --> 00:41:55,550
James.
678
00:41:55,680 --> 00:41:57,350
Sonny Vaccaro fra Nike.
679
00:41:57,550 --> 00:41:59,770
Hold nu op. Nu sker det.
680
00:41:59,970 --> 00:42:01,120
- Altså...
- James.
681
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
Hvem er det?
682
00:42:03,950 --> 00:42:07,650
Goddag, fru Jordan.
Sonny Vaccaro. Jeg arbejder for Nike.
683
00:42:07,840 --> 00:42:10,660
Sagde hr. Falk ikke,
at vi ikke var interesserede?
684
00:42:11,200 --> 00:42:13,080
Jo. Jeg måtte ikke ringe.
685
00:42:13,620 --> 00:42:17,310
Dukker du normalt uanmeldt op?
686
00:42:17,510 --> 00:42:21,270
Det er nok den værste
blandt mine mange fejl,
687
00:42:21,470 --> 00:42:23,520
men jeg accepterer nødigt et nej.
688
00:42:23,720 --> 00:42:28,160
Jeg mener, jeres søn bør støttes af en
med præcis den tankegang.
689
00:42:35,250 --> 00:42:38,500
- Okay. Kom og sid ned.
- Tak.
690
00:42:41,750 --> 00:42:43,850
Jeg er her, hvis du får brug for mig.
691
00:42:44,050 --> 00:42:45,500
- Okay, skat.
- Okay.
692
00:43:01,040 --> 00:43:05,660
Jordan-familien har levet i skoven
ved motorvejen i fem generationer.
693
00:43:06,410 --> 00:43:08,150
Lige siden borgerkrigen.
694
00:43:08,340 --> 00:43:11,000
Nogle af de her træer er
over 800 år gamle.
695
00:43:20,200 --> 00:43:23,370
Det er ret anmassende
bare sådan at dukke op.
696
00:43:24,910 --> 00:43:28,350
Det er fint at sige, hvad man vil,
697
00:43:28,550 --> 00:43:33,160
men det, der virkelig tæller,
er at gøre noget ved det.
698
00:43:34,000 --> 00:43:36,810
- Er han her?
- Ja.
699
00:43:37,010 --> 00:43:39,870
Men du behøver ikke at se ham.
Ikke endnu.
700
00:43:41,540 --> 00:43:43,060
Hvor har du det navn fra?
701
00:43:43,260 --> 00:43:44,290
- Sonny.
- Sonny?
702
00:43:46,120 --> 00:43:49,660
Min mor havde svært ved at få børn,
703
00:43:50,000 --> 00:43:51,060
så da det skete,
704
00:43:51,260 --> 00:43:55,020
og hun stirrede op
i det stærke, varme lys på hospitalet,
705
00:43:55,220 --> 00:43:56,810
kunne hun kun tænke på solen.
706
00:43:57,010 --> 00:43:59,120
- Lever hun stadig?
- Nej.
707
00:43:59,450 --> 00:44:02,620
- Det er jeg ked af at høre.
- Tak. Det er længe siden.
708
00:44:03,500 --> 00:44:05,370
Men hun gjorde sit bedste.
709
00:44:06,700 --> 00:44:09,690
At give sit liv for familien
er beundringsværdigt.
710
00:44:09,890 --> 00:44:13,020
Man giver og giver,
indtil der ikke er noget tilbage.
711
00:44:13,220 --> 00:44:17,370
Så giver man noget mere.
Men det er det værd.
712
00:44:18,080 --> 00:44:19,700
- Du er god til det her.
- Ja.
713
00:44:20,200 --> 00:44:22,910
Vi taler om mine forældre
i stedet for om dig.
714
00:44:23,500 --> 00:44:26,650
Jeg har prøvet det før. Det er sikkert.
715
00:44:26,840 --> 00:44:27,840
Ja.
716
00:44:28,500 --> 00:44:32,980
Du forstår vel, at Michael har til hensigt
at skrive kontrakt med Adidas,
717
00:44:33,180 --> 00:44:35,520
- alternativt med Converse?
- Ja.
718
00:44:35,720 --> 00:44:38,000
Med al respekt, så er det en fejltagelse.
719
00:44:39,040 --> 00:44:40,790
Jeg vil indgå et væddemål.
720
00:44:41,450 --> 00:44:44,060
Jeg fortæller dig,
hvordan de møder vil gå.
721
00:44:44,260 --> 00:44:47,000
Tager jeg fejl,
så tag ikke mødet med Nike.
722
00:44:47,410 --> 00:44:52,580
Men hvis jeg har ret, så overvej,
om du og Michael mødes med os.
723
00:44:55,410 --> 00:44:59,810
Mødet med Converse. John O'Neil har
gele i håret som en anden idiot.
724
00:45:00,010 --> 00:45:00,810
Undskyld.
725
00:45:01,010 --> 00:45:03,560
Mange af dem bærer rødt slips for Bulls.
726
00:45:03,760 --> 00:45:05,500
John går med Rolex.
727
00:45:07,120 --> 00:45:09,100
"Jeg har set en masse basketball,
728
00:45:09,300 --> 00:45:12,150
"men den følelse, jeg får,
når jeg ser Michael,
729
00:45:12,340 --> 00:45:15,160
"har jeg kun oplevet nogle få gange før."
730
00:45:16,450 --> 00:45:18,400
Når han er færdig,
731
00:45:18,590 --> 00:45:20,910
må du gerne stille ham et spørgsmål.
732
00:45:21,290 --> 00:45:24,190
"Hvordan vil Michael
skille sig ud fra andre?
733
00:45:24,390 --> 00:45:26,160
"Hvordan bliver han anderledes?"
734
00:45:27,120 --> 00:45:31,500
Hvad med Michaels møde med Adidas?
Michaels førstevalg er Adidas.
735
00:45:32,040 --> 00:45:35,230
- Goddag, fru Jordan, velkommen...
- Nej, bare sig det.
736
00:45:35,430 --> 00:45:36,430
Ja, undskyld.
737
00:45:37,120 --> 00:45:38,410
De vil sige følgende:
738
00:45:39,580 --> 00:45:41,980
"Vi har de bedste sko. Helt enkelt.
739
00:45:42,180 --> 00:45:44,350
"Rent læder. Alle vil gå med dem.
740
00:45:44,550 --> 00:45:46,120
"Converse er ikke så seje."
741
00:45:46,500 --> 00:45:51,000
Og nu taler jeg, ikke Adidas.
De tager ikke fejl.
742
00:45:51,250 --> 00:45:53,410
Jeg forstår godt Michael.
743
00:45:54,160 --> 00:45:56,080
Du skal stille disse spørgsmål.
744
00:45:56,910 --> 00:45:58,690
"Hvem driver firmaet?"
745
00:45:58,890 --> 00:46:02,690
Fire forskellige mennesker
vil give dig fire forskellige svar.
746
00:46:02,890 --> 00:46:05,060
Det er problemet hos Adidas lige nu.
747
00:46:05,260 --> 00:46:07,620
Det vil give problemer i nogle år.
748
00:46:08,870 --> 00:46:10,330
Hvad skal jeg spørge dig om?
749
00:46:11,330 --> 00:46:13,620
Spørg, hvorfor jeg er i Wilmington.
750
00:46:14,750 --> 00:46:17,120
Hvorfor er du i Wilmington?
751
00:46:20,450 --> 00:46:22,250
Fordi jeg tror på din søn.
752
00:46:23,750 --> 00:46:25,330
Han er anderledes.
753
00:46:27,250 --> 00:46:30,790
Og jeg tror,
at du nok er den eneste, der ved det.
754
00:46:33,660 --> 00:46:36,000
Derfor er jeg i Wilmington.
755
00:46:39,620 --> 00:46:42,040
Hr. Vaccaro, tak, fordi du kom.
756
00:46:43,080 --> 00:46:44,700
- Tak.
- Godt.
757
00:46:52,790 --> 00:46:54,810
Du har sgu nosser, din lort.
758
00:46:55,010 --> 00:46:56,650
Din fede idiot!
759
00:46:56,840 --> 00:46:58,520
Du opsøgte dem?
760
00:46:58,720 --> 00:47:01,230
Er alle fra Pennsylvania så dumme?
761
00:47:01,430 --> 00:47:03,480
Prøver du at ødelægge din karriere?
762
00:47:03,680 --> 00:47:05,000
Det er David Falk.
763
00:47:05,450 --> 00:47:06,940
Opsøgte du dem?
764
00:47:07,140 --> 00:47:09,850
Du sagde,
det ville være uprofessionelt at ringe.
765
00:47:10,050 --> 00:47:11,050
Du er hylemorsom!
766
00:47:11,180 --> 00:47:14,810
Mit job er at beskytte Michael
og hans familie mod folk som dig.
767
00:47:15,010 --> 00:47:17,650
Du får mig til at se ineffektiv ud.
768
00:47:17,840 --> 00:47:20,600
Skriver I kontrakt, ser jeg irrelevant ud.
769
00:47:20,800 --> 00:47:22,230
Det er skidt for en agent.
770
00:47:22,430 --> 00:47:26,440
Hvis din klient ser dig som irrelevant,
er det ikke min skyld.
771
00:47:26,640 --> 00:47:28,980
Det burde du tale med din terapeut om.
772
00:47:29,180 --> 00:47:31,150
Du vil ikke tale med min terapeut.
773
00:47:31,340 --> 00:47:35,020
Du vil ikke have
et halvt så elendigt liv som min terapeut.
774
00:47:35,220 --> 00:47:36,790
Men du giver mig intet valg.
775
00:47:37,200 --> 00:47:39,060
For nu, efter hvad du gjorde,
776
00:47:39,260 --> 00:47:41,650
medmindre du indgår en aftale med Jordan,
777
00:47:41,840 --> 00:47:44,730
medmindre du holder op med
at lave den skide Air-sål
778
00:47:44,930 --> 00:47:47,310
og gør hele firmaet
til Air Michael Jordan,
779
00:47:47,510 --> 00:47:49,120
begraver jeg dig levende.
780
00:47:49,750 --> 00:47:53,310
Jeg sætter ild til dig
og danser og pisser på din grav
781
00:47:53,510 --> 00:47:56,040
og knepper øjenhulen på dit kranium.
782
00:47:56,790 --> 00:47:59,980
- Jeg vil ikke være din terapeut.
- Luk røven, din nar!
783
00:48:00,180 --> 00:48:03,150
Din herpes simplex 2-befængte stodder!
784
00:48:03,340 --> 00:48:06,310
Når du ved, der findes herpes simplex 2,
785
00:48:06,510 --> 00:48:07,980
tænker jeg, at du har det.
786
00:48:08,180 --> 00:48:08,900
Selvfølgelig!
787
00:48:09,090 --> 00:48:10,230
Alle har herpes.
788
00:48:10,430 --> 00:48:13,600
Ved du, hvorfor du ikke har det?
Ingen vil kneppe dig.
789
00:48:13,800 --> 00:48:15,480
Sådan har jeg aldrig set på det.
790
00:48:15,680 --> 00:48:19,270
Jeg er et uhyre.
Mine advokater får et sekscifret forskud.
791
00:48:19,470 --> 00:48:22,350
Jeg brækker dig midt over
og nipper til dine nosser.
792
00:48:22,550 --> 00:48:25,190
Jeg knaser din pung. Hører du mig?
793
00:48:25,390 --> 00:48:28,560
Jeg æder dine nosser, for helvede!
794
00:48:28,760 --> 00:48:30,480
Jeg æder fandeme dine nosser!
795
00:48:30,680 --> 00:48:33,730
Ved du hvad?
Jeg er træt af dit lort. Jeg...
796
00:48:33,930 --> 00:48:35,980
Synes du, det er sjovt?
797
00:48:36,180 --> 00:48:39,480
David, vi taler i telefon
5.000 kilometer fra hinanden.
798
00:48:39,680 --> 00:48:42,480
To fyre, der er ude af form.
Det er latterligt
799
00:48:42,680 --> 00:48:45,020
Jeg er ikke ude af form.
Jeg er i god form.
800
00:48:45,220 --> 00:48:48,150
Hvornår så du mig sidst?
Jeg er i god form.
801
00:48:48,340 --> 00:48:49,690
Jeg tror dig.
802
00:48:49,890 --> 00:48:52,690
Medmindre du skriver kontrakt med Michael,
803
00:48:52,890 --> 00:48:55,730
vil jeg sikre,
at ingen klient fra dette agentur
804
00:48:55,930 --> 00:48:57,400
skriver kontrakt med Nike.
805
00:48:57,590 --> 00:49:01,270
Så vil Nike ryge ud
af basketballbranchen permanent.
806
00:49:01,470 --> 00:49:02,470
Du ryger også ud.
807
00:49:02,660 --> 00:49:04,290
Hvad, hvis vi indgår aftalen?
808
00:49:05,700 --> 00:49:07,540
Så bliver vi bedste venner.
809
00:49:10,790 --> 00:49:11,790
Det er mandag.
810
00:49:13,290 --> 00:49:14,290
Hvad mener du?
811
00:49:16,000 --> 00:49:18,620
De kommer til Beaverton.
Jeg gentager det ikke.
812
00:49:19,500 --> 00:49:20,600
Kommer de her?
813
00:49:20,800 --> 00:49:24,100
- Nu gentager jeg det, din idiot.
- Okay.
814
00:49:24,300 --> 00:49:27,520
Bliv ikke begejstret.
Michael er ikke begejstret.
815
00:49:27,720 --> 00:49:29,330
Hans mor tvinger ham.
816
00:49:29,750 --> 00:49:30,750
Jeg er med.
817
00:49:31,700 --> 00:49:32,480
David?
818
00:49:32,680 --> 00:49:33,400
Ja?
819
00:49:33,590 --> 00:49:34,310
Vi ses mandag.
820
00:49:34,510 --> 00:49:35,510
Fuck dig!
821
00:49:36,250 --> 00:49:37,250
Fuck!
822
00:49:38,040 --> 00:49:39,040
Sonny?
823
00:49:40,540 --> 00:49:42,080
Phil vil tale med dig.
824
00:49:44,540 --> 00:49:46,520
Giv mig lige et kvarter.
825
00:49:46,720 --> 00:49:47,980
Nej, han sagde nu.
826
00:49:48,180 --> 00:49:49,180
{\an8}8. FARER = BUREAUKRATI
827
00:49:49,300 --> 00:49:50,350
{\an8}KEND SVAGHEDERNE
828
00:49:50,550 --> 00:49:52,120
PERSONLIGE AMBITIONER
829
00:49:53,580 --> 00:49:57,270
Sonny, tog du hjem til Michael
og talte med hans mor
830
00:49:57,470 --> 00:50:00,620
og aftalte et møde
med familien og Nike på mandag?
831
00:50:01,370 --> 00:50:02,870
Vi må give et fast tilbud.
832
00:50:03,410 --> 00:50:06,060
Du har ikke tilladelse til
at afgive tilbud.
833
00:50:06,260 --> 00:50:10,060
Hans agent sagde,
at de forventer hele beløbet.
834
00:50:10,260 --> 00:50:13,480
- 250.000 om året i fem år.
- Det har vi ikke råd til.
835
00:50:13,680 --> 00:50:16,100
- Det er uansvarligt.
- Nej.
836
00:50:16,300 --> 00:50:17,810
Converse tilbyder 100.000.
837
00:50:18,010 --> 00:50:20,020
Du ved, at tyskerne nemt matcher 250.
838
00:50:20,220 --> 00:50:22,400
Jeg er den administrerende direktør.
839
00:50:22,590 --> 00:50:24,850
Du gør, hvad jeg siger, du skal gøre.
840
00:50:25,050 --> 00:50:27,350
I basketball
er man nødt til at bruge penge.
841
00:50:27,550 --> 00:50:29,230
Intet i livet er gratis.
842
00:50:29,430 --> 00:50:31,690
Sig det til de unge på college,
du giver sko.
843
00:50:31,890 --> 00:50:33,600
Det virker. Det er en god ide.
844
00:50:33,800 --> 00:50:36,480
Er det? Det er teoretisk.
Det kan ikke måles.
845
00:50:36,680 --> 00:50:37,770
En typisk Sonny-værdi.
846
00:50:37,970 --> 00:50:40,940
Min første ide var
en highschool all-star-turnering.
847
00:50:41,140 --> 00:50:44,400
Nu har alle firmaer
deres egen highschool all-star-turnering.
848
00:50:44,590 --> 00:50:46,520
Jeg forærer ideerne væk. Gratis.
849
00:50:46,720 --> 00:50:48,730
Problemet er, at du ser dem som dine.
850
00:50:48,930 --> 00:50:50,730
Alt handler om dig og dit ego.
851
00:50:50,930 --> 00:50:52,560
Kun ikke-jeg'et findes.
852
00:50:52,760 --> 00:50:53,760
- Ikke-jeg'et?
- Ja.
853
00:50:53,930 --> 00:50:56,270
Har Dalai Lama en lilla Porsche?
854
00:50:56,470 --> 00:50:59,810
Er du et skide røvhul?
Prøver du at være et røvhul?
855
00:51:00,010 --> 00:51:04,330
Jeg kan kun give dig min anbefaling.
Den stærkeste, jeg har haft.
856
00:51:05,290 --> 00:51:07,560
Hvis du vil starte dit eget firma...
857
00:51:07,760 --> 00:51:09,400
- Mit firma?
- Held og lykke.
858
00:51:09,590 --> 00:51:12,770
Så kan du være impulsiv,
lave fejl, være hensynsløs.
859
00:51:12,970 --> 00:51:15,400
Men hør,
hvordan vi gør ting i dette firma.
860
00:51:15,590 --> 00:51:19,850
Vi tager strategiske, velovervejede
beslutninger med forudsigelige resultater.
861
00:51:20,050 --> 00:51:24,690
Ja. Forudsigeligt, velovervejet.
Hvordan fik du opbygget firmaet?
862
00:51:24,890 --> 00:51:26,700
Rend mig, Sonny.
863
00:51:30,410 --> 00:51:34,080
Okay. Du klarede det. Du fik mødet i hus.
864
00:51:35,660 --> 00:51:37,980
Du har ikke brug for et fast tilbud.
865
00:51:38,180 --> 00:51:40,230
Medmindre jeg giver dig grønt lys,
866
00:51:40,430 --> 00:51:42,900
har du hverken budget, en kollektion
867
00:51:43,090 --> 00:51:45,120
eller et fast tilbud på mandag.
868
00:51:45,580 --> 00:51:48,150
Skifter jeg mening, aflyser jeg det bare.
869
00:51:48,340 --> 00:51:50,980
Kan jeg sige det mere eftertrykkeligt?
870
00:51:51,180 --> 00:51:54,770
Indgås aftalen ikke,
kender jeg ikke min plads i firmaet.
871
00:51:54,970 --> 00:51:56,120
Jeg er enig.
872
00:52:43,660 --> 00:52:46,700
Vil du risikere mere på denne hånd?
873
00:52:47,160 --> 00:52:49,750
Måske skødet til dit hus?
874
00:52:50,910 --> 00:52:54,040
Du skal pakke en pyjamas til i morgen.
875
00:52:54,660 --> 00:52:56,450
Vi forlader ikke kontoret.
876
00:52:58,450 --> 00:53:00,790
Michael Jordan kommer til Beaverton.
877
00:53:02,450 --> 00:53:03,500
Hold da kæft.
878
00:53:04,620 --> 00:53:05,870
Tid til at besøge Pete.
879
00:53:29,870 --> 00:53:31,620
Hvad skylder jeg æren?
880
00:53:32,330 --> 00:53:33,730
Jeg skal bruge en sko.
881
00:53:33,930 --> 00:53:35,190
Ja, det antager jeg.
882
00:53:35,390 --> 00:53:38,440
Jeg skal bruge
den bedste basketballsko nogensinde.
883
00:53:38,640 --> 00:53:40,830
- Hvor lang tid har vi?
- Mandag.
884
00:53:41,330 --> 00:53:42,620
Kom ind på kontoret.
885
00:53:44,700 --> 00:53:47,310
Stod du på skateboard
på parkeringspladsen?
886
00:53:47,510 --> 00:53:49,310
- Ja.
- Hvad handler det om?
887
00:53:49,510 --> 00:53:51,250
Jeg har en midtlivskrise.
888
00:53:55,660 --> 00:53:57,020
Den skal være individuel.
889
00:53:57,220 --> 00:54:01,150
Tænk på det sådan her. Converse er
kedelige, almindelige sko, ikke?
890
00:54:01,340 --> 00:54:03,150
Alle spillerne bruger den samme.
891
00:54:03,340 --> 00:54:06,850
Men frem for,
at atleten bruger en af vores sko,
892
00:54:07,050 --> 00:54:09,950
skaber vi nu skoen omkring atleten.
893
00:54:10,290 --> 00:54:15,150
Skoen er altså
en fysisk manifestation af individet
894
00:54:15,340 --> 00:54:20,290
frem for at individet
er et symbol for virksomheden?
895
00:54:21,750 --> 00:54:22,750
Noget i den stil.
896
00:54:23,200 --> 00:54:24,750
Kravene er:
897
00:54:25,950 --> 00:54:27,500
Den skal tale som et individ,
898
00:54:28,950 --> 00:54:30,700
markedsføres til masserne
899
00:54:32,040 --> 00:54:35,500
og være den smukkeste sko,
menneskeheden har set.
900
00:54:36,580 --> 00:54:37,580
Ja.
901
00:54:37,870 --> 00:54:38,910
Form eller funktion?
902
00:54:43,040 --> 00:54:47,200
Noget kan være smukt, eller det kan
være praktisk. Sjældent begge dele.
903
00:54:48,540 --> 00:54:50,160
Find på noget nyt.
904
00:54:52,580 --> 00:54:56,120
Mennesket har brugt sko i tusinder af år.
905
00:54:56,660 --> 00:55:00,450
Designet har
ændret sig væsentligt en gang,
906
00:55:01,450 --> 00:55:05,750
da de skelnede
mellem højre og venstre sko.
907
00:55:07,580 --> 00:55:09,660
Det er 600 år siden.
908
00:55:11,000 --> 00:55:12,830
- Lad os vælge form.
- Skønhed.
909
00:55:13,700 --> 00:55:14,700
Ikke funktion?
910
00:55:15,500 --> 00:55:16,850
Du ved, hvad de siger.
911
00:55:17,050 --> 00:55:19,020
"Poesi gør kun verden tålelig.
912
00:55:19,220 --> 00:55:21,600
"Ingeniørarbejde fik os til Månen."
913
00:55:21,800 --> 00:55:22,950
Pis. Jeg må gå.
914
00:55:23,620 --> 00:55:25,080
Men gå i gang i dag.
915
00:55:25,750 --> 00:55:27,500
I morgen er det lørdag...
916
00:55:28,160 --> 00:55:31,250
Møder du ikke lørdag,
så glem alt om søndag.
917
00:55:31,620 --> 00:55:33,150
Vi tænker ens.
918
00:55:33,340 --> 00:55:35,080
Hvem er spilleren til skoen?
919
00:55:36,950 --> 00:55:38,000
Michael Jordan.
920
00:55:52,660 --> 00:55:53,810
Fru Jordan.
921
00:55:54,010 --> 00:55:55,900
- Godt at møde Dem.
- I lige måde.
922
00:55:56,090 --> 00:55:56,900
Hr. Jordan,
923
00:55:57,090 --> 00:55:59,580
vi værdsætter, at I har rejst så langt.
924
00:56:00,040 --> 00:56:01,040
Denne vej.
925
00:56:01,120 --> 00:56:01,940
Tak.
926
00:56:02,140 --> 00:56:02,850
Her er vi.
927
00:56:03,050 --> 00:56:04,810
- Hvordan gik turen?
- Skønt.
928
00:56:05,010 --> 00:56:07,230
Converse All Star.
929
00:56:07,430 --> 00:56:11,270
De startede ud
på basketballbanen. Men nu...
930
00:56:11,470 --> 00:56:13,160
De er overalt.
931
00:56:16,250 --> 00:56:18,000
De er overalt.
932
00:56:19,950 --> 00:56:22,520
- De er overalt.
- Converse All Star.
933
00:56:22,720 --> 00:56:25,580
Den officielle sko
ved De olympiske lege 1984.
934
00:56:30,000 --> 00:56:33,480
Den følelse, jeg får,
når jeg ser Michael spille,
935
00:56:33,680 --> 00:56:36,500
har jeg kun oplevet med få andre spillere.
936
00:56:36,830 --> 00:56:40,120
Og de spillere er her hos Converse.
937
00:56:40,330 --> 00:56:41,560
Så enkelt er det.
938
00:56:41,760 --> 00:56:44,480
Michael, vi vil behandle dig
som vores superstjerne,
939
00:56:44,680 --> 00:56:47,000
før du sætter foden på en NBA-bane.
940
00:56:47,290 --> 00:56:51,150
Vi leder efter en sko, der appellerer
længere end basketballbanen.
941
00:56:51,340 --> 00:56:52,900
Hvad kan appellere mere
942
00:56:53,090 --> 00:56:55,370
end skoen,
der bruges af de bedste spillere?
943
00:56:55,580 --> 00:56:59,410
Tradition og historie
er altafgørende hos Converse.
944
00:57:00,330 --> 00:57:02,120
I har en imponerende liste.
945
00:57:02,370 --> 00:57:04,170
De tre bedste spillere i ligaen
946
00:57:04,370 --> 00:57:06,830
i Magic Johnson,
Larry Bird, Julius Erving.
947
00:57:07,160 --> 00:57:09,100
Men man kan også anskue det sådan,
948
00:57:09,300 --> 00:57:12,830
at Michael aldrig bliver bedre
end nummer fire.
949
00:57:14,160 --> 00:57:19,500
Helt ærligt, så taler vi
om Magic Johnson og Larry Bird.
950
00:57:20,580 --> 00:57:22,160
Han vil spille som dem.
951
00:57:22,750 --> 00:57:25,950
Han vil blive nævnt
i samme åndedrag som dem.
952
00:57:26,290 --> 00:57:28,040
Hvad kan være bedre end det?
953
00:57:33,660 --> 00:57:36,500
Nej, de er for kedelige.
Der er ikke nok farve.
954
00:57:36,750 --> 00:57:39,920
Bulls er røde og sorte.
Kan du få mere rød i?
955
00:57:40,120 --> 00:57:41,850
Der må bogstaveligt talt ikke
956
00:57:42,050 --> 00:57:45,750
være mere rødt på den.
957
00:57:45,950 --> 00:57:47,520
Hvad siger reglen?
958
00:57:47,720 --> 00:57:49,950
51 procent af skoen skal være hvid.
959
00:57:50,450 --> 00:57:52,270
NBA er ekstremt strikse.
960
00:57:52,470 --> 00:57:54,940
- De vil give bøder.
- Vil de give bøder?
961
00:57:55,140 --> 00:57:56,540
Fem tusind per kamp.
962
00:57:59,410 --> 00:58:00,410
Det er håbløst.
963
00:58:05,910 --> 00:58:07,120
Hvad med mere rødt?
964
00:58:10,290 --> 00:58:11,290
Meget mere rødt.
965
00:58:13,200 --> 00:58:15,620
Og hvad med, at vi bare betaler bøderne?
966
00:58:16,330 --> 00:58:18,000
Vi gør det til en reklame.
967
00:58:18,450 --> 00:58:20,060
Det vil give os overskrifter.
968
00:58:20,260 --> 00:58:23,500
"De giver Michael Jordan bøder
for at være for farverig."
969
00:58:24,410 --> 00:58:25,410
Ja.
970
00:58:27,290 --> 00:58:28,450
Mere rødt.
971
00:58:29,330 --> 00:58:30,330
Sådan.
972
00:58:30,950 --> 00:58:33,660
Undergravende, individualistisk.
973
00:58:34,700 --> 00:58:35,700
Der har vi det.
974
00:58:39,120 --> 00:58:42,290
Tænker I ofte på basketballsko?
975
00:58:44,000 --> 00:58:46,910
- Jeg tænker mest på basketball.
- Mest markedsføring.
976
00:58:49,540 --> 00:58:55,500
Basketballsko optager
en central del af mit mit liv.
977
00:58:56,910 --> 00:58:58,080
- Det ved vi.
- Ja.
978
00:58:58,370 --> 00:59:02,040
Jeg har haft en vedvarende besættelse,
979
00:59:03,040 --> 00:59:05,810
som jeg har næret og plejet
980
00:59:06,010 --> 00:59:09,120
i håb om at lave
den perfekte basketballsko.
981
00:59:09,450 --> 00:59:13,250
Jeg har forsøgt
at anvende det på Sole-kollektionen.
982
00:59:14,660 --> 00:59:17,770
Jeg syntes, det skulle hedde Air Sole.
983
00:59:17,970 --> 00:59:20,750
Men det dur ikke.
984
00:59:23,000 --> 00:59:24,120
Den her er rigtig.
985
00:59:25,700 --> 00:59:26,700
Hvilken?
986
00:59:27,830 --> 00:59:29,910
Air Jordan.
987
00:59:33,910 --> 00:59:34,910
Det er perfekt.
988
00:59:37,080 --> 00:59:39,450
- Ja...
- Hvad er der galt?
989
00:59:39,870 --> 00:59:42,830
David Falk sagde det samme navn.
990
00:59:44,160 --> 00:59:45,160
Hvad?
991
00:59:47,620 --> 00:59:50,190
- Glem ham.
- Vi siger, at han sagde det.
992
00:59:50,390 --> 00:59:51,390
- Ja.
- Du sagde det.
993
00:59:51,430 --> 00:59:52,520
David Falk kan...
994
00:59:52,720 --> 00:59:54,020
- Din ide, Pete.
- Min ide.
995
00:59:54,220 --> 00:59:55,220
Ja. Air Jordan.
996
00:59:55,260 --> 00:59:58,410
6. LEVE AF JORDEN.
997
01:00:19,790 --> 01:00:23,660
Jeg kan bedre lide stedet,
når det er tomt. Hvad siger det om mig?
998
01:00:24,370 --> 01:00:28,210
Hvis det her ikke virker,
ryger jobbet. Lønnen ryger.
999
01:00:28,410 --> 01:00:29,650
Det ved du godt, ikke?
1000
01:00:29,840 --> 01:00:33,290
Du får et andet job. Det, jeg gør,
kan ikke skrives på et CV.
1001
01:00:33,950 --> 01:00:36,270
Bare rolig, du er meget overbevisende.
1002
01:00:36,470 --> 01:00:37,790
Ja, det er mit job.
1003
01:00:38,200 --> 01:00:41,790
Men jeg ved også,
at folk kan tage helt fejl.
1004
01:00:42,620 --> 01:00:47,120
Nogen overbeviste kejseren om
at bombe Pearl Harbor.
1005
01:00:47,370 --> 01:00:49,310
Sammenligner du dig selv med Hirohito?
1006
01:00:49,510 --> 01:00:52,190
Må vi godt bare tage,
uden nogen ved kassen?
1007
01:00:52,390 --> 01:00:53,390
Ja, det gør jeg.
1008
01:00:53,470 --> 01:00:58,000
Kender du Springsteen-sangen:
Born in the U.S.A.?
1009
01:00:58,620 --> 01:01:00,400
Alle kender den sang.
1010
01:01:00,590 --> 01:01:03,620
Jeg har den på kassettebåndet i bilen.
1011
01:01:04,290 --> 01:01:06,850
Jeg hører den hver morgen
og kommer op at køre.
1012
01:01:07,050 --> 01:01:09,790
Jeg synger igennem, jeg er...
1013
01:01:10,160 --> 01:01:14,100
begejstret for amerikansk frihed.
1014
01:01:14,300 --> 01:01:15,540
Jeg ser det for mig.
1015
01:01:15,790 --> 01:01:21,060
Men her til morgen fokuserede jeg
på ordene, og det handler ikke om frihed.
1016
01:01:21,260 --> 01:01:25,060
Overhovedet. Det handler om en fyr,
der kommer hjem fra Vietnam.
1017
01:01:25,260 --> 01:01:29,480
Han kan ikke finde et job.
Og jeg skråler bare entusiastisk.
1018
01:01:29,680 --> 01:01:32,250
Jeg har totalt misforstået det.
1019
01:01:34,040 --> 01:01:37,750
Og vi fremstiller faktisk
omkring 80 procent af vores sko
1020
01:01:38,450 --> 01:01:40,040
i Sydkorea. I Taiwan.
1021
01:01:40,580 --> 01:01:43,330
Jeg ved godt,
at jeg burde være ambivalent.
1022
01:01:44,410 --> 01:01:46,080
Men det er jeg ikke.
1023
01:01:47,950 --> 01:01:49,620
Skilsmissedommeren
1024
01:01:50,290 --> 01:01:52,040
gav mig kun søndage.
1025
01:01:53,540 --> 01:01:56,830
Jeg er far i parken
i fire timer hver søndag.
1026
01:01:57,620 --> 01:01:59,450
Ellers ser jeg ikke Avery.
1027
01:02:00,160 --> 01:02:01,160
Ja, det ved jeg.
1028
01:02:05,330 --> 01:02:07,620
Hun er slet ikke vant til mig mere.
1029
01:02:12,200 --> 01:02:16,370
Men hun er syv, og...
1030
01:02:16,620 --> 01:02:19,540
Jeg begyndte at give hende
Nike-sko hver søndag.
1031
01:02:19,740 --> 01:02:22,950
Nu er det det, hun glæder sig til,
1032
01:02:23,250 --> 01:02:24,520
når hun skal se mig.
1033
01:02:24,720 --> 01:02:26,940
Jeg giver hende skoene, så hun elsker mig.
1034
01:02:27,140 --> 01:02:28,160
Hun har omkring 60.
1035
01:02:29,040 --> 01:02:31,160
Så skoene
1036
01:02:31,700 --> 01:02:35,500
får mig til at betyde noget for hende.
1037
01:02:36,870 --> 01:02:39,000
Hvis Phil lukker afdelingen...
1038
01:02:39,870 --> 01:02:42,440
Jeg skammer mig,
men jeg ville købe skoene,
1039
01:02:42,640 --> 01:02:46,250
selvom det betød at give Phil penge,
og vi laver dem i Taiwan.
1040
01:02:47,120 --> 01:02:48,700
Det har jeg ikke lyst til.
1041
01:02:49,540 --> 01:02:51,370
Avery skal elske mig.
1042
01:02:51,620 --> 01:02:52,700
Jeg vil have mit job.
1043
01:02:53,330 --> 01:02:57,940
Jeg tror, at du måske
har ignoreret risiciene en lille smule.
1044
01:02:58,140 --> 01:03:01,120
Vi risikerer alle at ryge.
1045
01:03:04,160 --> 01:03:07,250
Hvis vi skal klare det,
må vi løbe visse risici.
1046
01:03:08,620 --> 01:03:12,120
Du taler som en mand,
der ikke har en syvårig om søndagen.
1047
01:03:18,750 --> 01:03:19,750
Undskyld.
1048
01:03:20,120 --> 01:03:21,120
Det er okay.
1049
01:03:22,950 --> 01:03:25,160
Jeg kan godt se, hvad du har gang i.
1050
01:03:26,830 --> 01:03:28,190
Nej, det er bare en sko.
1051
01:03:28,390 --> 01:03:29,910
- Det er...
- Nej.
1052
01:03:30,870 --> 01:03:34,200
En sko er altid bare en sko,
indtil nogen tager den på.
1053
01:03:38,330 --> 01:03:39,330
Du...
1054
01:03:46,000 --> 01:03:47,000
Tillykke.
1055
01:03:55,790 --> 01:03:56,790
Tak.
1056
01:03:59,000 --> 01:04:00,000
Sonny!
1057
01:04:04,450 --> 01:04:05,540
Vi er klar.
1058
01:04:14,500 --> 01:04:16,480
- Er det din fødselsdag?
- Ja.
1059
01:04:16,680 --> 01:04:18,290
Stil ikke det næste spørgsmål.
1060
01:04:19,620 --> 01:04:21,950
Her er den.
1061
01:04:22,790 --> 01:04:26,000
Det er mock-uppen,
men skoen vil se sådan ud.
1062
01:04:29,120 --> 01:04:32,120
- Wow!
- Ja. Jeg må sige, den er smuk.
1063
01:04:34,330 --> 01:04:36,000
Den har vandets logik.
1064
01:04:36,660 --> 01:04:37,660
Den er naturlig.
1065
01:04:38,290 --> 01:04:40,500
Som om skoen altid var her.
1066
01:04:41,830 --> 01:04:43,250
Altid har eksisteret.
1067
01:04:44,660 --> 01:04:48,450
Ja. Vi begynder straks
fremstillingen af prototyperne.
1068
01:04:51,290 --> 01:04:55,040
På vegne af hele familien
byder vi Dem velkommen i Tyskland.
1069
01:04:55,660 --> 01:04:57,980
De skal også have tak for
1070
01:04:58,180 --> 01:05:00,830
at tage den ulideligt lange rejse hertil.
1071
01:05:01,030 --> 01:05:02,060
Ja, tak.
1072
01:05:02,260 --> 01:05:05,500
Michael, du er næste generation.
1073
01:05:06,000 --> 01:05:09,270
Du vil ikke sættes i samme gruppe
som Magic og Bird.
1074
01:05:09,470 --> 01:05:11,410
Du hører til i vores stald.
1075
01:05:11,830 --> 01:05:14,650
Det er vores unikke stil.
Skoen er ren læder.
1076
01:05:14,840 --> 01:05:16,520
Er det de eneste muligheder?
1077
01:05:16,720 --> 01:05:19,600
NBA har regler, men vi har muligheder.
1078
01:05:19,800 --> 01:05:23,150
Hvem træffer
den endelige beslutning i familiefirmaet?
1079
01:05:23,340 --> 01:05:26,310
Familien har lidt et enormt tab.
1080
01:05:26,510 --> 01:05:28,200
Kathe bestemmer nu.
1081
01:05:28,750 --> 01:05:30,210
Ja, det er rigtigt.
1082
01:05:30,410 --> 01:05:32,700
Det er et samarbejde, så...
1083
01:05:36,200 --> 01:05:37,580
En fælles beslutning.
1084
01:06:13,830 --> 01:06:15,080
Du kan lide det heroppe.
1085
01:06:18,830 --> 01:06:21,770
Det er den eneste komfortable sofa her.
1086
01:06:21,970 --> 01:06:23,400
Hvor er Rob? Og Howard?
1087
01:06:23,590 --> 01:06:25,230
Rob får noget at spise.
1088
01:06:25,430 --> 01:06:27,830
Det er ikke at stjæle, når der er lukket.
1089
01:06:29,500 --> 01:06:30,980
Har I været her i weekenden?
1090
01:06:31,180 --> 01:06:34,020
Ja, det var rart.
1091
01:06:34,220 --> 01:06:35,950
Det var som de gamle Nike-dage.
1092
01:06:38,540 --> 01:06:39,870
Har du et navn til den?
1093
01:06:41,950 --> 01:06:44,410
- Til hvad?
- Michael Jordan-kollektionen.
1094
01:06:45,540 --> 01:06:49,200
Kommer vi med et tilbud,
må vi hellere have en kollektion.
1095
01:06:50,790 --> 01:06:53,910
Der var en ide med, at...
1096
01:06:54,870 --> 01:06:59,660
Pete mener faktisk,
at vi skal kalde den Air Jordan.
1097
01:07:04,580 --> 01:07:05,660
Jeg ved snart ikke.
1098
01:07:06,080 --> 01:07:07,080
Seriøst?
1099
01:07:08,660 --> 01:07:10,080
Det kommer måske.
1100
01:07:11,080 --> 01:07:13,910
- Fuldt budget?
- Ja, fuldt budget.
1101
01:07:14,500 --> 01:07:16,540
Hvordan kom du frem til den løsning?
1102
01:07:17,830 --> 01:07:19,040
Jeg løb en tur.
1103
01:07:24,250 --> 01:07:26,250
Air Jordan. Det er sgu fantastisk.
1104
01:07:30,080 --> 01:07:32,900
Jeg møder Jordan-familien udenfor
og følger dem op.
1105
01:07:33,090 --> 01:07:36,250
Hvordan skal jeg give dem videre til dig,
så du kan tale...
1106
01:07:36,450 --> 01:07:39,270
Det er bedst,
at jeg taler om min rolle senere.
1107
01:07:39,470 --> 01:07:41,440
Og så giver jeg den videre til Rob.
1108
01:07:41,640 --> 01:07:45,150
Phil, du skal komme
syv minutter for sent til mødet.
1109
01:07:45,340 --> 01:07:48,100
Jeg er direktør.
Jeg skal være der hele tiden.
1110
01:07:48,300 --> 01:07:51,480
Det virker desperat.
Phil har gang i 117 ting.
1111
01:07:51,680 --> 01:07:54,400
Det kan vi kun vise,
hvis Phil kommer for sent.
1112
01:07:54,590 --> 01:07:57,730
Det viser, at han tog sig tid
til at mødes med Jordan.
1113
01:07:57,930 --> 01:08:01,020
Det kan se ud,
som om direktøren ikke prioriterer Jordan.
1114
01:08:01,220 --> 01:08:02,220
Nej. Nej.
1115
01:08:02,410 --> 01:08:05,000
Sonny har faktisk ret.
1116
01:08:05,200 --> 01:08:08,190
Det får Phil til at se vigtigere ud.
Er han der,
1117
01:08:08,390 --> 01:08:10,290
er det et vigtigere møde.
1118
01:08:10,580 --> 01:08:13,660
Jeg kan godt se Sonnys pointe, men...
1119
01:08:14,040 --> 01:08:17,230
Vi skal have printet skodesignet.
1120
01:08:17,430 --> 01:08:18,430
- Hvor mange?
- En.
1121
01:08:19,200 --> 01:08:20,810
- En?
- Ja, kun en.
1122
01:08:21,010 --> 01:08:24,160
Er der flere, forringer det værdien.
1123
01:08:25,200 --> 01:08:28,770
Fint. Har vi en video?
Den slags passer fint til video.
1124
01:08:28,970 --> 01:08:30,690
- Ja.
- Skal vi vise den?
1125
01:08:30,890 --> 01:08:33,410
Marketing har brugt megen tid på den.
1126
01:08:34,040 --> 01:08:35,950
Okay, teamet er godt nok.
1127
01:08:37,120 --> 01:08:40,790
I er dygtige, og jeg tror på hver enkelt.
1128
01:08:41,660 --> 01:08:43,660
Husk at fokusere på vejrtrækningen.
1129
01:08:44,330 --> 01:08:48,200
Når man trækker vejret ind og ud,
skal man være opmærksom på det.
1130
01:08:49,910 --> 01:08:52,410
Vi ses om syv timer og 25 minutter.
1131
01:08:58,660 --> 01:09:00,020
Hvad snakker han om?
1132
01:09:00,220 --> 01:09:02,350
Ånde ud, mens man trækker vejret ind?
1133
01:09:02,550 --> 01:09:04,290
Det sagde han vist.
1134
01:09:05,790 --> 01:09:11,330
7. DIT ARBEJDE ER IKKE FÆRDIGT,
FØR ARBEJDET ER GJORT.
1135
01:09:13,620 --> 01:09:16,040
SPILLER-RAPPORT: MICHAEL JORDAN
1136
01:09:22,870 --> 01:09:26,080
"DET MEST IMPONERENDE VED MICHAEL VAR
HANS KÆRLIGHED TIL FORÆLDRE OG FAMILIE."
1137
01:09:29,750 --> 01:09:33,910
I AUGUST UDVISTE JORDAN NY SELVTILLID
OG EN STILLE KNEJSEN.
1138
01:09:45,700 --> 01:09:46,790
Hvad så?
1139
01:09:47,200 --> 01:09:51,540
Hvorfor tager du ikke hjem og sover?
Du kan ikke gøre mere.
1140
01:09:53,790 --> 01:09:54,790
Hvordan har du det?
1141
01:09:55,200 --> 01:09:58,080
Lige som for 72 timer siden. Du er skør.
1142
01:09:59,160 --> 01:10:01,080
Men nu er jeg 45, ikke 44.
1143
01:10:02,040 --> 01:10:03,370
Udover det.
1144
01:10:05,750 --> 01:10:07,120
Vi er okay.
1145
01:10:14,080 --> 01:10:15,770
Sonny,
1146
01:10:15,970 --> 01:10:20,410
man kan kun gøre sit bedste.
1147
01:10:21,040 --> 01:10:22,040
Okay?
1148
01:10:22,200 --> 01:10:23,910
Og du er ikke alene om det.
1149
01:10:25,080 --> 01:10:26,200
Howard er afgørende.
1150
01:10:27,700 --> 01:10:30,040
Som marketing-mand har jeg et par tricks.
1151
01:10:30,660 --> 01:10:32,100
Har du et par tricks?
1152
01:10:32,300 --> 01:10:34,830
Jeg har et fint hook-shot fra pladen.
1153
01:10:35,450 --> 01:10:36,950
Det glæder jeg mig til at se.
1154
01:11:23,250 --> 01:11:25,020
- Hej, fru Jordan.
- Tak.
1155
01:11:25,220 --> 01:11:27,290
- I nåede frem.
- Det er længe siden.
1156
01:11:27,490 --> 01:11:28,310
Godt at se dig.
1157
01:11:28,510 --> 01:11:30,150
Har du stadig telefon i bilen?
1158
01:11:30,340 --> 01:11:32,200
Jeg måtte returnere bilen.
1159
01:11:32,410 --> 01:11:33,410
Øv altså.
1160
01:11:34,660 --> 01:11:37,500
Goddag, fru Jordan.
Mange tak, fordi du kom.
1161
01:11:38,450 --> 01:11:39,910
Hej, Mike. Kom med.
1162
01:11:40,250 --> 01:11:41,250
Denne vej.
1163
01:11:49,080 --> 01:11:52,690
Han vil ikke være her,
men han har lovet mig at lytte.
1164
01:11:52,890 --> 01:11:54,200
Du har vores opmærksomhed.
1165
01:11:55,370 --> 01:11:57,160
Tak, fordi du sørgede for det.
1166
01:11:59,790 --> 01:12:01,620
Vi skal bare op ad trapperne.
1167
01:12:04,290 --> 01:12:06,160
BESTYRELSE
1168
01:12:12,160 --> 01:12:13,160
Velkommen.
1169
01:12:13,580 --> 01:12:14,580
- Goddag.
- Ja.
1170
01:12:14,720 --> 01:12:15,440
- Hej.
- Hej.
1171
01:12:15,640 --> 01:12:18,790
Det er forhåbentligt
starten på noget stort.
1172
01:12:19,200 --> 01:12:21,120
- Hvor er H?
- Det ved jeg ikke.
1173
01:12:21,660 --> 01:12:22,870
- Ikke?
- Nej.
1174
01:12:23,410 --> 01:12:26,100
Hvordan gik flyveturen?
1175
01:12:26,300 --> 01:12:27,020
- Godt?
- Fint.
1176
01:12:27,220 --> 01:12:28,500
Vi spiste i lufthavnen.
1177
01:12:29,080 --> 01:12:32,870
Gjorde de?
Michael, fløj du dem ikke selv hertil?
1178
01:12:35,870 --> 01:12:37,250
Han sprang så højt...
1179
01:12:39,540 --> 01:12:41,620
Vi har et skilt og nogle snacks her.
1180
01:12:42,500 --> 01:12:43,560
Her er Howard. Ja.
1181
01:12:43,760 --> 01:12:44,810
Det er Howard White.
1182
01:12:45,010 --> 01:12:46,060
Hr. og fru Jordan.
1183
01:12:46,260 --> 01:12:48,370
Fru Jordan, godt at se dig.
1184
01:12:48,570 --> 01:12:50,540
En fornøjelse. Goddag, hr. Jordan.
1185
01:12:50,740 --> 01:12:53,060
Den eneste anden bror,
og du kommer for sent.
1186
01:12:53,260 --> 01:12:54,310
Det var ikke min skyld.
1187
01:12:54,510 --> 01:12:56,940
- Der skete det...
- Det er min søn.
1188
01:12:57,140 --> 01:12:59,670
Mike, hvad så, mester? Godt at se dig.
1189
01:12:59,870 --> 01:13:00,900
Dejligt, du er her.
1190
01:13:01,090 --> 01:13:03,770
Et par gutter fra juridisk afdeling sagde,
1191
01:13:03,970 --> 01:13:06,700
at de bedste burgere i Portland
var i nærheden.
1192
01:13:07,250 --> 01:13:09,950
Men det var længere, end man skulle tro.
1193
01:13:10,200 --> 01:13:11,200
Kan du lide byen?
1194
01:13:11,370 --> 01:13:12,700
Ja, det kan jeg.
1195
01:13:13,200 --> 01:13:14,350
Vi har alt.
1196
01:13:14,550 --> 01:13:16,850
Der er bjerget. De kalder det Mount Hood.
1197
01:13:17,050 --> 01:13:18,050
Der er dejligt.
1198
01:13:18,140 --> 01:13:19,400
Det er ikke nogen hood.
1199
01:13:19,590 --> 01:13:21,200
En paraply er nødvendig.
1200
01:13:21,580 --> 01:13:22,940
Engang regnede det slemt,
1201
01:13:23,140 --> 01:13:25,270
og jeg ledte efter en paraply i bilen.
1202
01:13:25,470 --> 01:13:26,470
Iført jakkesæt.
1203
01:13:26,590 --> 01:13:29,230
Jeg så godt ud,
men det stod ned i stænger.
1204
01:13:29,430 --> 01:13:31,060
De hvide løber, når det regner.
1205
01:13:31,260 --> 01:13:32,480
- Løber?
- De ved, det regner.
1206
01:13:32,680 --> 01:13:34,190
Hvad er der galt med dem?
1207
01:13:34,390 --> 01:13:36,440
Der findes værre ting.
1208
01:13:36,640 --> 01:13:37,810
Du har ret.
1209
01:13:38,010 --> 01:13:40,290
Og de ting håndterer jeg også.
1210
01:13:40,660 --> 01:13:44,910
Jeg passer på vores unge mænd.
Sørger for, at de træffer de rigtige valg.
1211
01:13:45,450 --> 01:13:46,250
Ja.
1212
01:13:46,450 --> 01:13:49,040
Men de unge skal også have det sjovt.
1213
01:13:49,240 --> 01:13:50,240
Du har ret.
1214
01:13:50,430 --> 01:13:51,440
Vi skal have det sjovt.
1215
01:13:51,640 --> 01:13:53,310
Sid ned. I må være trætte.
1216
01:13:53,510 --> 01:13:56,540
I har stået op
og gået igennem den lufthavn.
1217
01:13:56,870 --> 01:13:58,190
- Pastor.
- Goddag.
1218
01:13:58,390 --> 01:13:59,480
Ikke siden D.C.
1219
01:13:59,680 --> 01:14:00,850
Kalder du mig stadig det?
1220
01:14:01,050 --> 01:14:03,870
Skønt. Min mor sagde,
jeg blev prædikant, men...
1221
01:14:04,370 --> 01:14:07,730
Jeg vidste ikke,
hvad jeg ville, men her er vi.
1222
01:14:07,930 --> 01:14:08,690
Her er I.
1223
01:14:08,890 --> 01:14:11,100
- Godt?
- Ja.
1224
01:14:11,300 --> 01:14:12,410
Godt. Se engang.
1225
01:14:21,580 --> 01:14:22,830
Bulls-farver.
1226
01:14:23,030 --> 01:14:24,030
Det er rigtigt.
1227
01:14:24,450 --> 01:14:25,450
Nemlig.
1228
01:14:25,510 --> 01:14:29,200
Ja. Lad os få den ud.
1229
01:14:31,160 --> 01:14:32,910
{\an8}Hvad synes du om den?
1230
01:14:34,290 --> 01:14:36,700
De hedder Air Jordan.
1231
01:14:40,080 --> 01:14:43,080
Jeg ved, du kan godt kan lide lave sko.
1232
01:14:43,540 --> 01:14:45,660
Vi skræddersyr dem, som du vil.
1233
01:14:46,200 --> 01:14:50,900
Skoen vil blive designet til dig,
lavet ud fra en afstøbning af din fod.
1234
01:14:51,090 --> 01:14:53,600
Vi skærfer polstringen. Det gør, at...
1235
01:14:53,800 --> 01:14:56,750
Tak, Pete. Hvad tænker I?
1236
01:14:57,790 --> 01:14:59,350
Den sko er rød og sort.
1237
01:14:59,550 --> 01:15:01,940
- Ja.
- Har NBA ikke en regel om farver?
1238
01:15:02,140 --> 01:15:02,940
Jo, det har de.
1239
01:15:03,140 --> 01:15:06,310
De ønsker en hvid sko,
men med al respekt kan de
1240
01:15:06,510 --> 01:15:08,650
gå ad helvede til. Vi betaler bøderne
1241
01:15:08,840 --> 01:15:10,160
for alle Michaels kampe.
1242
01:15:11,790 --> 01:15:13,290
Undskyld. Hej.
1243
01:15:13,490 --> 01:15:14,750
Det må I undskylde.
1244
01:15:15,160 --> 01:15:18,480
Phil, jeg forklarede Michael, at vi...
1245
01:15:18,680 --> 01:15:23,400
Jeg ville lige forklare, at jeg er
firmaets administrerende direktør.
1246
01:15:23,590 --> 01:15:26,230
Det er næsten en milliard dollars værd.
1247
01:15:26,430 --> 01:15:29,650
Det er svært forestille sig,
hvor travlt jeg har.
1248
01:15:29,840 --> 01:15:32,270
Men mødet her er så vigtigt,
1249
01:15:32,470 --> 01:15:34,650
at jeg ikke vil gå glip af det.
1250
01:15:34,840 --> 01:15:37,670
Så vigtigt er det. Fortsæt endelig, Sonny.
1251
01:15:37,870 --> 01:15:41,580
Jeg sagde, at vi vil betale bøderne
som følge af skoens design.
1252
01:15:44,290 --> 01:15:46,400
- En per kamp.
- Godt.
1253
01:15:46,590 --> 01:15:47,590
Ja.
1254
01:15:48,200 --> 01:15:50,770
- Har vi en video?
- Ja. Det har vi.
1255
01:15:50,970 --> 01:15:54,310
Men familien Jordan kunne måske
være interesserede i,
1256
01:15:54,510 --> 01:15:57,350
hvordan vi ser fremtiden her hos Nike,
1257
01:15:57,550 --> 01:15:59,700
og hvordan vi vil markedsføre Michael
1258
01:16:00,160 --> 01:16:01,160
som person,
1259
01:16:02,830 --> 01:16:05,080
ikke bare som en tilfældig spiller,
1260
01:16:06,290 --> 01:16:07,540
der har vores sko på.
1261
01:16:07,750 --> 01:16:08,750
{\an8}ÅRETS ROOKIE
1262
01:16:08,800 --> 01:16:10,440
{\an8}Nike har ingen begrænsninger.
1263
01:16:10,640 --> 01:16:13,160
Du kan gøre næsten alt.
1264
01:16:13,750 --> 01:16:15,160
Hvor kom det fra?
1265
01:16:15,830 --> 01:16:20,660
Vi tror, Michael kan repræsentere
mere end bare en basketballspiller.
1266
01:16:21,250 --> 01:16:22,850
Dem kan man finde overalt.
1267
01:16:23,050 --> 01:16:25,200
I ser på en lige her.
1268
01:16:26,080 --> 01:16:28,250
Rob vil markedsføre vores spillere.
1269
01:16:28,830 --> 01:16:30,560
Det er ikke sket før.
1270
01:16:30,760 --> 01:16:33,600
På det punkt var vi banebrydende.
Har I en video?
1271
01:16:33,800 --> 01:16:35,160
Skal vi? Godt så.
1272
01:16:35,830 --> 01:16:37,250
Lad os se en film.
1273
01:16:37,660 --> 01:16:39,730
Jeg slukker lige.
1274
01:16:39,930 --> 01:16:40,930
Jep.
1275
01:16:42,080 --> 01:16:43,950
Jeg lader den tale for sig selv.
1276
01:16:44,200 --> 01:16:47,620
Jeg trykker lige på start.
1277
01:17:36,200 --> 01:17:38,350
- Undskyld. Sluk for den, Rob.
- Sonny?
1278
01:17:38,550 --> 01:17:40,910
- Sluk.
- Sonny, hvad fanden laver du?
1279
01:17:43,750 --> 01:17:45,000
Glem alt om skoene
1280
01:17:45,200 --> 01:17:47,730
og pengene.
Du kommer til at tjene nok penge.
1281
01:17:47,930 --> 01:17:52,500
Penge kan købe næsten alt. Udødelighed
skal man selv gøre sig fortjent til.
1282
01:17:56,620 --> 01:17:59,910
Jeg vil se dig i øjnene
og fortælle dig om fremtiden.
1283
01:18:00,500 --> 01:18:03,450
Du blev udvalgt
fra basketballholdet på highschool.
1284
01:18:04,330 --> 01:18:08,080
Du har nået NBA.
Du kommer til at vinde mesterskaber.
1285
01:18:08,870 --> 01:18:12,120
Det er en amerikansk historie,
som amerikanere vil elske.
1286
01:18:12,870 --> 01:18:14,580
Folk vil opreklamere dig.
1287
01:18:15,080 --> 01:18:16,450
I den grad!
1288
01:18:16,790 --> 01:18:20,750
Når du er god og ny, elsker vi dig.
1289
01:18:21,620 --> 01:18:24,370
Vi gør dig til noget, der ikke eksisterer.
1290
01:18:24,620 --> 01:18:26,540
Du vil ændre verden.
1291
01:18:28,160 --> 01:18:29,250
Men ved du hvad?
1292
01:18:30,120 --> 01:18:32,700
Når de har gjort dig så stor som muligt,
1293
01:18:33,500 --> 01:18:35,040
vil de rive dig ned igen.
1294
01:18:35,450 --> 01:18:37,230
Det er et forudsigeligt mønster.
1295
01:18:37,430 --> 01:18:39,440
Vi opbygger et billede af dig,
1296
01:18:39,640 --> 01:18:42,150
og det betyder,
at du skal prøve at være det.
1297
01:18:42,340 --> 01:18:44,250
Hele dagen, hver dag.
1298
01:18:44,700 --> 01:18:48,700
Sådan fungerer det,
og vi gør det igen og igen.
1299
01:18:50,450 --> 01:18:52,250
Jeg vil fortælle dig sandheden.
1300
01:18:53,200 --> 01:18:57,870
{\an8}Du vil blive angrebet,
forrådt, udstillet og ydmyget.
1301
01:18:58,290 --> 01:18:59,910
Og det overlever du.
1302
01:19:00,790 --> 01:19:03,000
Mange kan bestige bjerget.
1303
01:19:03,700 --> 01:19:06,160
Det er vejen ned, der knækker dem.
1304
01:19:08,330 --> 01:19:12,080
For i det øjeblik
er man virkelig er alene.
1305
01:19:15,450 --> 01:19:17,000
Og hvad vil du så gøre?
1306
01:19:18,120 --> 01:19:22,700
Har du viljen til at kæmpe dig
igennem al smerte og rejse dig igen?
1307
01:19:23,540 --> 01:19:24,870
"Hvem er du, Michael?"
1308
01:19:25,700 --> 01:19:28,500
Det vil være
det afgørende spørgsmål i dit liv.
1309
01:19:29,290 --> 01:19:31,700
Jeg tror, du allerede kender svaret.
1310
01:19:32,200 --> 01:19:33,700
Det er derfor, vi er her.
1311
01:19:35,080 --> 01:19:36,450
En sko er bare en sko,
1312
01:19:37,950 --> 01:19:39,790
indtil nogen tager den på.
1313
01:19:40,790 --> 01:19:42,000
Så får den mening.
1314
01:19:43,330 --> 01:19:46,420
Resten af os vil bare gerne
røre ved den storhed.
1315
01:19:46,620 --> 01:19:47,980
Vi vil se dig i skoene,
1316
01:19:48,180 --> 01:19:52,100
ikke for at du har mening i dit liv,
men så vi har mening i vores.
1317
01:19:52,300 --> 01:19:57,080
Alle ved dette bord vil blive glemt,
så snart vores tid her er udløbet.
1318
01:19:58,200 --> 01:19:59,200
Bortset fra dig.
1319
01:19:59,910 --> 01:20:02,060
Du vil blive husket for evigt.
1320
01:20:02,260 --> 01:20:04,200
Fordi nogle ting er evige.
1321
01:20:05,000 --> 01:20:10,160
Du er Michael Jordan.
Din historie giver os lyst til at flyve.
1322
01:20:21,370 --> 01:20:26,000
Jeg ved,
at hr. Falk allerede har vist dig det,
1323
01:20:26,790 --> 01:20:29,290
men jeg vil give det til dig personligt.
1324
01:20:29,700 --> 01:20:33,440
Det er Nike Basketballs
mest betydningsfulde tilbud nogensinde
1325
01:20:33,640 --> 01:20:34,640
til en atlet.
1326
01:20:40,330 --> 01:20:44,000
Vi forventer,
at de andre tilbyder noget tilsvarende.
1327
01:20:44,620 --> 01:20:45,660
Tak, David.
1328
01:20:47,290 --> 01:20:52,160
Ikke desto mindre har Nike længe søgt
efter en basketballstjerne.
1329
01:20:53,250 --> 01:20:55,830
Vi mener, du er den stjerne.
1330
01:21:02,000 --> 01:21:05,020
Tak, hr. Vaccaro. Hr. Knight.
1331
01:21:05,220 --> 01:21:07,330
Hr. Strasser, hr. White, tak.
1332
01:21:09,200 --> 01:21:10,770
Farvel, hr. White.
1333
01:21:10,970 --> 01:21:11,970
Tak.
1334
01:21:13,540 --> 01:21:15,160
I kan komme denne vej.
1335
01:21:16,450 --> 01:21:17,480
Mange tak.
1336
01:21:17,680 --> 01:21:18,690
Tak.
1337
01:21:18,890 --> 01:21:19,710
Hr. Jordan.
1338
01:21:19,910 --> 01:21:22,020
- Tak, Michael.
- Du ringer bare.
1339
01:21:22,220 --> 01:21:26,440
Vi overvejer de forskellige tilbud,
og så giver vi besked,
1340
01:21:26,640 --> 01:21:27,870
når vi giver besked.
1341
01:21:28,370 --> 01:21:29,370
God tale.
1342
01:21:30,120 --> 01:21:31,120
Følelsesladet.
1343
01:21:31,580 --> 01:21:32,870
Godt. Tak, David.
1344
01:21:37,200 --> 01:21:38,400
Hvor kom det fra?
1345
01:21:38,590 --> 01:21:40,410
Sonny skiftede lige taktik.
1346
01:21:40,700 --> 01:21:41,700
Flot, Sonny.
1347
01:21:41,890 --> 01:21:44,080
Hvad fanden er det med bøderne?
1348
01:21:44,750 --> 01:21:47,560
Jeg tror, vi har ham.
Vi må bare vente og se.
1349
01:21:47,760 --> 01:21:49,270
Det var sgu en flot tale.
1350
01:21:49,470 --> 01:21:50,470
Den var god.
1351
01:21:50,640 --> 01:21:52,770
"Alle ved dette bord vil blive glemt."
1352
01:21:52,970 --> 01:21:54,910
Jeg tror, jeg vil blive husket.
1353
01:21:56,790 --> 01:21:59,040
Jeg har gjort nogle imponerende ting.
1354
01:21:59,580 --> 01:22:00,650
Ikke? Jeg mener...
1355
01:22:00,840 --> 01:22:01,870
Det var en god tale.
1356
01:22:02,620 --> 01:22:03,620
Vi fik ham.
1357
01:22:52,620 --> 01:22:53,700
Hej, det er Sonny.
1358
01:22:57,120 --> 01:22:58,200
Nej... Ja.
1359
01:23:00,000 --> 01:23:03,040
Ja, jeg kommer. Noget nyt fra Jordan?
1360
01:23:05,160 --> 01:23:09,750
Du ved, lige så snart...
Har du det private nummer?
1361
01:23:12,500 --> 01:23:13,500
Okay.
1362
01:23:13,830 --> 01:23:14,830
Farvel.
1363
01:23:32,540 --> 01:23:33,310
Hallo?
1364
01:23:33,510 --> 01:23:34,510
Sonny.
1365
01:23:34,550 --> 01:23:36,160
Howard, hvad foregår der?
1366
01:23:37,160 --> 01:23:40,160
Jeg har lige hørt det.
1367
01:23:41,330 --> 01:23:43,410
Adidas matchede tilbuddet.
1368
01:23:44,160 --> 01:23:45,370
På 250.000?
1369
01:23:45,580 --> 01:23:47,500
Ja, de 250.000 og en bil.
1370
01:23:49,950 --> 01:23:51,040
Det er løgn.
1371
01:23:51,370 --> 01:23:54,580
Nej. Jeg talte
med James, Michaels far, i dag.
1372
01:23:54,790 --> 01:23:56,160
Han fortalte mig det.
1373
01:23:56,580 --> 01:24:00,520
Han har vist ikke takket ja endnu,
så der er måske stadig tid.
1374
01:24:00,720 --> 01:24:03,620
Jeg ville bare sige det,
så du kunne handle på det.
1375
01:24:03,950 --> 01:24:05,080
Nej, jeg mener...
1376
01:24:07,000 --> 01:24:08,370
Det her var mit træk.
1377
01:24:09,790 --> 01:24:10,790
Det var det.
1378
01:24:13,370 --> 01:24:16,370
Vi hører jo fra Falk.
Måske kan du tale med ham.
1379
01:24:16,870 --> 01:24:18,660
Det ser han uden tvivl frem til.
1380
01:24:22,290 --> 01:24:25,450
Sonny... Det er jeg sgu ked af.
1381
01:24:28,160 --> 01:24:29,450
Howard...
1382
01:24:32,580 --> 01:24:34,410
Jeg vil bare sige tak.
1383
01:24:37,160 --> 01:24:39,000
Tak for alt, hvad du har gjort.
1384
01:24:39,700 --> 01:24:41,450
Så lidt. Jeg er her for dig.
1385
01:24:42,370 --> 01:24:44,620
Jeg værdsætter, at du troede på mig.
1386
01:24:50,040 --> 01:24:50,810
Vi ses.
1387
01:24:51,010 --> 01:24:52,010
Okay.
1388
01:26:13,830 --> 01:26:14,830
Hej, Falk.
1389
01:26:15,160 --> 01:26:16,160
Hr. Vaccaro.
1390
01:26:17,040 --> 01:26:18,290
Fru Jordan.
1391
01:26:19,160 --> 01:26:20,700
Jeg har en nyhed til dig.
1392
01:26:22,250 --> 01:26:23,250
"Just do it."
1393
01:26:25,000 --> 01:26:26,910
Du forventede ikke, jeg ringede?
1394
01:26:28,120 --> 01:26:30,250
Normalt hører jeg fra hr. Falk.
1395
01:26:30,790 --> 01:26:33,270
Men det er en behagelig overraskelse.
1396
01:26:33,470 --> 01:26:35,950
Jeg sagde til hr. Falk, at jeg overtog.
1397
01:26:37,540 --> 01:26:40,080
Det har jeg stor respekt for. Tak.
1398
01:26:42,250 --> 01:26:46,200
Michael vil acceptere
den garanterede løn på 250.000.
1399
01:26:46,580 --> 01:26:49,750
Skoen vil blive opkaldt
efter Michael og vores familie.
1400
01:26:50,120 --> 01:26:50,900
Hvad?
1401
01:26:51,090 --> 01:26:52,090
Ja.
1402
01:26:52,160 --> 01:26:53,160
Virkelig?
1403
01:26:53,200 --> 01:26:55,100
Lyd nu ikke så overrasket.
1404
01:26:55,300 --> 01:26:56,870
Nej. Fantastisk beslutning.
1405
01:26:57,290 --> 01:27:00,270
I vil ikke fortryde det,
det garanterer jeg.
1406
01:27:00,470 --> 01:27:01,270
Jeg er ikke færdig.
1407
01:27:01,470 --> 01:27:03,830
Undskyld. Fortsæt endelig.
1408
01:27:04,950 --> 01:27:07,770
Vi er villige til at acceptere aftalen,
1409
01:27:07,970 --> 01:27:09,620
men med en mindre bestemmelse.
1410
01:27:10,290 --> 01:27:11,100
Sig frem.
1411
01:27:11,300 --> 01:27:12,560
Det er ingenting.
1412
01:27:12,760 --> 01:27:14,600
Det er så indlysende,
1413
01:27:14,800 --> 01:27:17,270
at udeladelsen nok bare var en skrivefejl.
1414
01:27:17,470 --> 01:27:18,470
Givetvis.
1415
01:27:19,290 --> 01:27:21,520
Michael får en procentdel af omsætningen
1416
01:27:21,720 --> 01:27:23,750
fra salget af hver sko, der sælges.
1417
01:27:28,250 --> 01:27:29,250
Hvadbehager?
1418
01:27:29,450 --> 01:27:32,370
Ikke alle Nike-sko,
bare dem med hans navn på.
1419
01:27:33,790 --> 01:27:37,580
Fru Jordan,
sådan fungerer branchen slet ikke.
1420
01:27:38,330 --> 01:27:40,450
Jeg kan forstå antagelsen, men...
1421
01:27:40,830 --> 01:27:43,190
Atleterne får et licensgebyr,
1422
01:27:43,390 --> 01:27:45,980
i dette tilfælde et banebrydende gebyr,
1423
01:27:46,180 --> 01:27:49,410
men de har ikke
andel af bruttosalget af skoen.
1424
01:27:49,700 --> 01:27:52,250
Det kan de ikke, for Nike er børsnoteret.
1425
01:27:52,660 --> 01:27:54,750
Det ville forstyrre branchen.
1426
01:27:55,500 --> 01:27:58,270
Der er
nogle helt andre finansielle regler.
1427
01:27:58,470 --> 01:27:59,480
Meget kompliceret.
1428
01:27:59,680 --> 01:28:01,620
Det tror jeg gerne.
1429
01:28:01,950 --> 01:28:03,690
Men sådan er det nemmere.
1430
01:28:03,890 --> 01:28:06,770
For du og familien ved,
1431
01:28:06,970 --> 01:28:09,020
hvad der kommer ind hvert år.
1432
01:28:09,220 --> 01:28:10,660
Det er ikke hans bekymring.
1433
01:28:11,660 --> 01:28:12,730
- Okay.
- Okay?
1434
01:28:12,930 --> 01:28:17,000
Hans bekymring er,
at for at skoen skal være meningsfuld,
1435
01:28:17,870 --> 01:28:20,400
for at unge, hvoraf mange har få midler,
1436
01:28:20,590 --> 01:28:23,900
som de har knoklet for
i uger i storcenteret,
1437
01:28:24,090 --> 01:28:26,000
har lyst til at bruge de penge,
1438
01:28:26,500 --> 01:28:29,250
så er Michael nødt til
at give skoen betydning.
1439
01:28:30,000 --> 01:28:31,500
Hans navn er på den sko.
1440
01:28:32,160 --> 01:28:34,020
Vi mener, det er til hans fordel,
1441
01:28:34,220 --> 01:28:37,080
fordi hans portræt markedsføres af Nike.
1442
01:28:37,450 --> 01:28:39,580
Nej. Hans portræt, hans navn,
1443
01:28:39,950 --> 01:28:42,270
er ikke meningsfuldt for Nike,
1444
01:28:42,470 --> 01:28:45,310
medmindre han scorer 40 point hver aften,
1445
01:28:45,510 --> 01:28:50,000
slår Hakeem som Årets Rookie,
kommer på all-Star og all-NBA holdene.
1446
01:28:51,040 --> 01:28:52,480
Det ville være usædvanligt.
1447
01:28:52,680 --> 01:28:57,730
Det er jo NBA. De er de allerbedste.
1448
01:28:57,930 --> 01:28:59,150
Han skal være bedre.
1449
01:28:59,340 --> 01:29:00,690
Han vil vinde mesterskaber,
1450
01:29:00,890 --> 01:29:04,060
mange mesterskaber, MVP-titler.
Jeg kender min søn.
1451
01:29:04,260 --> 01:29:07,910
Udvalgt til all-Star, all-Star MVP,
Årets defensive spiller.
1452
01:29:08,750 --> 01:29:11,190
Med al respekt,
1453
01:29:11,390 --> 01:29:14,100
Sidney Moncrief er
årets defensive spiller.
1454
01:29:14,300 --> 01:29:16,230
Adrian Dantley blev topscorer.
1455
01:29:16,430 --> 01:29:21,060
Man kan ikke både være Magic
og Michael Cooper. Det er basketball.
1456
01:29:21,260 --> 01:29:24,120
Gør han det,
fortjener han at blive kompenseret.
1457
01:29:24,580 --> 01:29:25,580
Alle kan spise.
1458
01:29:25,680 --> 01:29:27,000
Mere beder han ikke om.
1459
01:29:27,250 --> 01:29:31,400
Det er en fair pointe,
men det er ikke sådan, branchen fungerer.
1460
01:29:31,590 --> 01:29:35,100
De investerer kapitalen
og høster overskuddet. Sådan er det.
1461
01:29:35,300 --> 01:29:37,040
Måske bør det ændres.
1462
01:29:37,950 --> 01:29:41,730
For hvis han gør,
hvad både du og jeg tror, han vil gøre,
1463
01:29:41,930 --> 01:29:43,870
hvad Michael ved, han vil gøre,
1464
01:29:44,290 --> 01:29:46,480
så promoverer NBA ikke min søn.
1465
01:29:46,680 --> 01:29:48,750
Det bliver omvendt.
1466
01:29:49,040 --> 01:29:51,580
Og i så fald fortjener han en andel.
1467
01:29:52,370 --> 01:29:56,330
Fru Jordan, jeg forstår, hvad du siger.
1468
01:29:57,370 --> 01:29:58,910
Jeg er faktisk enig med dig.
1469
01:30:00,660 --> 01:30:03,000
Men sådan går det ikke i her i livet.
1470
01:30:05,080 --> 01:30:08,370
Folk som din søn, folk, der arbejder...
1471
01:30:08,700 --> 01:30:10,540
De lader os ikke eje noget.
1472
01:30:11,290 --> 01:30:12,950
Vi tager, hvad vi kan få.
1473
01:30:13,290 --> 01:30:14,770
Og det er en god aftale.
1474
01:30:14,970 --> 01:30:18,480
Det er den bedste aftale,
firmaet nogensinde har tilbudt
1475
01:30:18,680 --> 01:30:19,680
uden sammenligning.
1476
01:30:20,160 --> 01:30:22,500
Michael kan blive skadet i næste uge.
1477
01:30:24,540 --> 01:30:26,410
Hr. Vaccaro, jeg er enig i,
1478
01:30:27,040 --> 01:30:28,660
at branchen er uretfærdig.
1479
01:30:29,540 --> 01:30:31,270
Uretfærdig over for min søn.
1480
01:30:31,470 --> 01:30:33,250
Uretfærdig over for folk som dig.
1481
01:30:33,830 --> 01:30:36,290
Men en gang imellem
1482
01:30:36,950 --> 01:30:39,660
dukker der en op med så usædvanlige evner,
1483
01:30:40,200 --> 01:30:44,520
at det tvinger dem til at skille sig af
med noget af den rigdom,
1484
01:30:44,720 --> 01:30:45,950
ikke af godgørenhed,
1485
01:30:46,790 --> 01:30:47,940
men af grådighed.
1486
01:30:48,140 --> 01:30:50,160
Fordi de er så specielle.
1487
01:30:50,410 --> 01:30:55,270
Det er endnu mere sjældent,
at kravet behandles efter værdi,
1488
01:30:55,470 --> 01:30:58,000
fordi de forstår, hvad de er værd.
1489
01:30:59,700 --> 01:31:01,000
Eller deres mor gør.
1490
01:31:03,500 --> 01:31:06,160
Du foregiver at vide meget om min søn.
1491
01:31:06,750 --> 01:31:07,750
Det ved du bedst.
1492
01:31:08,750 --> 01:31:11,120
Er det mig,
der tror på Michael? Hans navn?
1493
01:31:11,830 --> 01:31:14,310
Eller afspejler jeg blot, hvem han er,
1494
01:31:14,510 --> 01:31:16,540
og hvad han mener om sig selv?
1495
01:31:19,500 --> 01:31:21,620
Var det ikke derfor, du besøgte os?
1496
01:31:24,580 --> 01:31:25,580
Jo.
1497
01:31:26,620 --> 01:31:27,620
Okay.
1498
01:31:29,120 --> 01:31:31,910
Nu siger jeg det en gang til.
1499
01:31:32,450 --> 01:31:35,250
Michael får 250.000 dollars
1500
01:31:35,870 --> 01:31:38,850
og en Mercedes-Benz,
der vil blive glemt om et år.
1501
01:31:39,050 --> 01:31:40,410
Men han får en andel
1502
01:31:40,910 --> 01:31:45,580
af indtægterne fra skoen
og alle fremtidige Air Jordan-sko.
1503
01:31:48,330 --> 01:31:49,660
En sko er bare en sko,
1504
01:31:50,950 --> 01:31:52,700
indtil min søn tager den på.
1505
01:32:37,040 --> 01:32:38,500
Hvad skete der?
1506
01:32:39,750 --> 01:32:40,870
Vi fik ham ikke.
1507
01:32:41,660 --> 01:32:43,600
Men jeg hørte dig jo lukke aftalen?
1508
01:32:43,800 --> 01:32:44,800
Adidas matchede.
1509
01:32:45,330 --> 01:32:46,950
- Han vil have mere.
- Penge?
1510
01:32:47,750 --> 01:32:48,750
Jeg er ked af det.
1511
01:32:48,930 --> 01:32:50,520
Han vil have en del af skoen.
1512
01:32:50,720 --> 01:32:53,330
Bruttoindtægter. Alt med hans navn på.
1513
01:32:56,120 --> 01:32:58,080
- Jeg ved det godt. Undskyld.
- Kors!
1514
01:33:00,750 --> 01:33:01,750
Jeg er ked af det.
1515
01:33:09,120 --> 01:33:11,120
Fuck det. Vi burde gøre det.
1516
01:33:14,040 --> 01:33:16,950
Tager jeg fejl? Tror du ikke på ham?
1517
01:33:17,660 --> 01:33:18,910
Selvfølgelig.
1518
01:33:19,450 --> 01:33:22,480
Hvorfor have en guru,
hvis man ikke lytter til ham?
1519
01:33:22,680 --> 01:33:25,290
Bestyrelsen går aldrig med til det.
1520
01:33:26,410 --> 01:33:29,810
Du får problemer.
Måske vil de have dig fjernet.
1521
01:33:30,010 --> 01:33:34,100
Hvis du har ret om den fyr,
bliver det den bedste aftale for firmaet.
1522
01:33:34,300 --> 01:33:37,450
Det vil være det værd.
Lad mig om bestyrelsen.
1523
01:33:38,830 --> 01:33:39,830
Risikoen er stor.
1524
01:33:41,000 --> 01:33:43,440
Man huskes for de regler, man bryder.
1525
01:33:43,640 --> 01:33:45,000
Luk den skide aftale.
1526
01:33:48,250 --> 01:33:49,250
Sonny,
1527
01:33:50,540 --> 01:33:52,250
sådan skabte jeg firmaet.
1528
01:33:52,750 --> 01:33:53,950
Jeg er med.
1529
01:33:58,000 --> 01:33:59,000
Luk aftalen.
1530
01:34:06,120 --> 01:34:11,660
10. GØR VI DET RIGTIGE, TJENER VI
NÆSTEN AUTOMATISK PENGE
1531
01:34:20,790 --> 01:34:21,790
Hallo?
1532
01:34:21,840 --> 01:34:22,600
Fru Jordan?
1533
01:34:22,800 --> 01:34:23,800
Ja.
1534
01:34:25,120 --> 01:34:26,700
Jeg har talt med direktøren.
1535
01:34:27,540 --> 01:34:28,540
Og?
1536
01:34:30,120 --> 01:34:33,440
Nike Corporation accepterer vilkårene
1537
01:34:33,640 --> 01:34:36,950
og tilbyder Michael Jordan
en indtægtsandel
1538
01:34:37,330 --> 01:34:40,620
fra salget af hver eneste sko
med hans navn på,
1539
01:34:41,200 --> 01:34:43,330
hvor som helst de sælges i verden.
1540
01:34:45,200 --> 01:34:48,160
Ja. Tillykke.
1541
01:34:48,870 --> 01:34:49,870
Tak.
1542
01:34:51,200 --> 01:34:53,580
Er Michael der? Må jeg tale med ham?
1543
01:34:54,370 --> 01:34:56,790
Ja, nu er tiden inde.
1544
01:35:10,540 --> 01:35:11,540
Hallo?
1545
01:35:12,620 --> 01:35:15,450
Hej, Michael. Velkommen til Nike.
1546
01:35:36,950 --> 01:35:38,000
Hallo?
1547
01:35:38,500 --> 01:35:40,450
Jeg skal tale med dig.
1548
01:35:40,790 --> 01:35:41,790
Sonny...
1549
01:35:41,970 --> 01:35:43,080
Det er vigtigt.
1550
01:36:06,330 --> 01:36:07,750
Hør efter engang!
1551
01:36:12,700 --> 01:36:15,080
Vi har skrevet kontrakt
med Michael Jordan!
1552
01:36:16,250 --> 01:36:17,250
Ja!
1553
01:36:49,700 --> 01:36:50,940
Her er Ewing-filen.
1554
01:36:51,140 --> 01:36:52,190
I sidste øjeblik.
1555
01:36:52,390 --> 01:36:53,390
I sidste øjeblik.
1556
01:36:53,660 --> 01:36:54,660
Ja,
1557
01:36:54,760 --> 01:36:56,900
jeg elsker jo spænding.
1558
01:36:57,090 --> 01:36:58,250
En procentdel af salget?
1559
01:36:58,950 --> 01:37:00,190
Jeg vil ikke lyve.
1560
01:37:00,390 --> 01:37:03,000
Dine advokater får
et sekscifret forskudshonorar.
1561
01:37:03,450 --> 01:37:04,700
Nej, det er maksimum.
1562
01:37:05,160 --> 01:37:07,500
Jeg ved ikke, om jeg burde sige det,
1563
01:37:09,160 --> 01:37:11,950
men Adidas ville aldrig
matche procentdelen.
1564
01:37:12,580 --> 01:37:13,750
Det ville ingen.
1565
01:37:14,330 --> 01:37:16,480
Jeg tænkte, du gerne ville vide det,
1566
01:37:16,680 --> 01:37:19,120
når nogen narrer dig.
1567
01:37:19,540 --> 01:37:21,350
Det er sødt af dig, David.
1568
01:37:21,550 --> 01:37:23,950
Men jeg tror,
aftalen vil fungere for alle.
1569
01:37:24,950 --> 01:37:25,950
Jaså?
1570
01:37:26,050 --> 01:37:27,100
Hvad laver Adidas?
1571
01:37:27,300 --> 01:37:28,300
De ændrer retning.
1572
01:37:28,340 --> 01:37:29,060
Til hvem?
1573
01:37:29,260 --> 01:37:30,260
Mel Turpin.
1574
01:37:30,410 --> 01:37:31,410
Interessant.
1575
01:37:31,590 --> 01:37:32,590
Ikke min klient.
1576
01:37:32,790 --> 01:37:33,790
Har Phil det godt?
1577
01:37:33,890 --> 01:37:35,440
- Fint.
- Et stort skridt.
1578
01:37:35,640 --> 01:37:37,190
Sådan skabte vi firmaet.
1579
01:37:37,390 --> 01:37:39,770
Sørg for, jeg er på hurtigopkald fremover.
1580
01:37:39,970 --> 01:37:40,970
Gider du lige?
1581
01:37:41,140 --> 01:37:43,850
Howard overtager sammen med Mike.
Du er væk om et år.
1582
01:37:44,050 --> 01:37:45,270
Der er ikke flere kaniner.
1583
01:37:45,470 --> 01:37:49,120
Det er jo det med kaniner.
De laver altid flere.
1584
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
Sandt.
1585
01:37:53,950 --> 01:37:57,310
Jeg ville sige,
det har været en fornøjelse, men
1586
01:37:57,510 --> 01:37:58,310
det er det aldrig.
1587
01:37:58,510 --> 01:37:59,510
Med rette.
1588
01:37:59,660 --> 01:38:00,830
Jeg har ikke venner.
1589
01:38:01,030 --> 01:38:02,400
Jeg har klienter, okay?
1590
01:38:02,590 --> 01:38:04,400
Derfor er jeg en god agent.
1591
01:38:04,590 --> 01:38:08,400
En dag sælger jeg mit firma
og bliver en meget rig mand.
1592
01:38:08,590 --> 01:38:09,400
Jeg spiser alene.
1593
01:38:09,590 --> 01:38:12,080
Men jeg vil være rig
og skaffer mig venner.
1594
01:38:12,410 --> 01:38:15,900
Ring til mig,
næste gang du har et enestående talent.
1595
01:38:16,090 --> 01:38:18,460
Jeg overvejer Ewing. Hvad tænker du?
1596
01:38:18,660 --> 01:38:22,900
Pat? Han emigrerede fra Jamaica
til et lille hus ved Auburn Street
1597
01:38:23,090 --> 01:38:25,770
i Cambridge, Massachusetts, da han var 13.
1598
01:38:25,970 --> 01:38:27,440
Ingen basketball.
1599
01:38:27,640 --> 01:38:28,850
Han spillede fodbold.
1600
01:38:29,050 --> 01:38:32,480
Mike Jarvis spottede ham
på Cambridge Rindge and Latin.
1601
01:38:32,680 --> 01:38:35,100
Han rekrutterede ham.
Holdet vandt tre titler.
1602
01:38:35,300 --> 01:38:38,060
Han er typen, der burde gå med Nike,
1603
01:38:38,260 --> 01:38:41,650
og du kan skrive kontrakt med hvem,
du vil nu.
1604
01:38:41,840 --> 01:38:43,020
Det var så lidt.
1605
01:38:43,220 --> 01:38:44,900
Du burde takke mig.
1606
01:38:45,090 --> 01:38:46,090
For hvad?
1607
01:38:46,180 --> 01:38:47,480
For navnet på skoen.
1608
01:38:47,680 --> 01:38:48,680
Air Jordan?
1609
01:38:48,800 --> 01:38:49,800
Ja.
1610
01:38:49,890 --> 01:38:51,190
Nej, det var Pete. Hej.
1611
01:38:51,390 --> 01:38:52,730
Nej, det fandt jeg på.
1612
01:38:52,930 --> 01:38:55,660
Jeg... Sonny?
1613
01:38:56,410 --> 01:38:58,620
Sagde jeg ikke "Air Jordan"?
1614
01:39:08,540 --> 01:39:09,540
Aftalen er lukket.
1615
01:39:10,620 --> 01:39:11,620
Tillykke.
1616
01:39:12,950 --> 01:39:13,950
Er du okay?
1617
01:39:15,450 --> 01:39:17,370
Jeg fokuserer på min vejrtrækning.
1618
01:39:17,830 --> 01:39:18,910
Hvorfor?
1619
01:39:20,660 --> 01:39:23,120
Det er en tilgivelsesmeditation.
1620
01:39:26,450 --> 01:39:28,580
Hvad tilgiver du dig selv for?
1621
01:39:29,200 --> 01:39:31,810
Vi kan have dannet
en meget farlig præcedens.
1622
01:39:32,010 --> 01:39:34,500
Nu vil alle atleter have en procentdel.
1623
01:39:34,870 --> 01:39:37,120
Snart vil de have del i aktiekapitalen...
1624
01:39:41,000 --> 01:39:42,000
Fuck det.
1625
01:39:42,410 --> 01:39:43,410
For mange malkekøer.
1626
01:39:45,120 --> 01:39:48,290
Ødelægger vi branchen
havde vi det i det mindste sjovt.
1627
01:39:48,500 --> 01:39:51,000
Det føltes som de gamle Nike-dage.
1628
01:39:51,410 --> 01:39:54,850
Ja. Jeg troede, det blev udtalt "Nikki",
1629
01:39:55,050 --> 01:39:56,500
første gang jeg så ordet.
1630
01:39:56,950 --> 01:40:00,940
Jeg følte stærk,
at vi skulle kalde firmaet Dimension Six.
1631
01:40:01,140 --> 01:40:03,450
Ville det have været en succes
med det navn?
1632
01:40:03,910 --> 01:40:04,910
Nej.
1633
01:40:05,830 --> 01:40:08,060
Man opkalder det efter sejrens gudinde.
1634
01:40:08,260 --> 01:40:10,620
Det tiltaler professionelle atleter.
1635
01:40:10,910 --> 01:40:14,580
Konsulenterne sagde,
at folk kan lide ord på fire bogstaver.
1636
01:40:15,080 --> 01:40:16,620
Det kan jeg godt.
1637
01:40:18,040 --> 01:40:19,410
Hvad med striben?
1638
01:40:19,870 --> 01:40:21,250
Det forestiller en lyd.
1639
01:40:22,200 --> 01:40:23,290
Lyden af hvad?
1640
01:40:24,790 --> 01:40:25,790
Ingen anelse.
1641
01:40:26,290 --> 01:40:29,950
Jeg betalte Carolyn Davidson 35 $
for det design i 1971.
1642
01:40:30,500 --> 01:40:32,060
Men du kunne ikke lide den?
1643
01:40:32,260 --> 01:40:34,200
Jeg skulle vænne mig til den.
1644
01:40:36,160 --> 01:40:37,250
Det gør du måske.
1645
01:40:45,660 --> 01:40:46,660
Phil...
1646
01:40:48,750 --> 01:40:50,540
Ingen andre ville have hyret mig.
1647
01:40:51,250 --> 01:40:52,580
Det er sandheden.
1648
01:40:53,790 --> 01:40:54,790
Tak for det.
1649
01:40:57,870 --> 01:40:59,600
Du er en genial mand, Sonny.
1650
01:40:59,800 --> 01:41:01,290
Du har mod.
1651
01:41:02,080 --> 01:41:03,500
Det er, hvad du gør her.
1652
01:41:06,540 --> 01:41:07,540
Tak, Phil.
1653
01:41:08,200 --> 01:41:09,370
Det skal nok gå fint.
1654
01:41:09,830 --> 01:41:12,790
Hvor meget har en sko solgt for?
Tre millioner?
1655
01:41:17,370 --> 01:41:19,330
Hvor meget kan det blive til?
1656
01:41:21,790 --> 01:41:26,950
AIR JORDAN SOLGTE FOR
162 MIO. DOLLARS DET FØRSTE ÅR.
1657
01:41:44,330 --> 01:41:45,330
Hvordan går det?
1658
01:41:45,390 --> 01:41:46,520
Godt. Hvad med dig?
1659
01:41:46,720 --> 01:41:47,720
Ret godt.
1660
01:41:54,040 --> 01:41:55,160
Giv mig det også.
1661
01:41:56,370 --> 01:41:58,100
Tænk, at vi ikke fik ham.
1662
01:41:58,300 --> 01:42:00,100
- Vidste du, han ville være god?
- Ja.
1663
01:42:00,300 --> 01:42:01,370
Alle vidste det.
1664
01:42:03,580 --> 01:42:04,790
Skulle have fyret Stu.
1665
01:42:06,450 --> 01:42:08,200
- Hav en god dag.
- I lige måde.
1666
01:42:11,450 --> 01:42:12,500
Alle vidste det.
1667
01:42:51,870 --> 01:42:52,870
Nej.
1668
01:42:54,660 --> 01:42:56,160
Nej, det er forfærdeligt.
1669
01:43:01,120 --> 01:43:02,120
Glem det.
1670
01:43:02,500 --> 01:43:03,910
Bare forfærdeligt.
1671
01:43:04,870 --> 01:43:05,870
Skrækkeligt.
1672
01:43:08,330 --> 01:43:09,330
Niks.
1673
01:43:09,390 --> 01:43:11,816
AIR JORDAN-MÆRKET GIVER NIKE
ET ÅRLIGT SALG PÅ FIRE MIA. DOLLARS.
1674
01:43:11,840 --> 01:43:12,870
Glem det.
1675
01:43:23,250 --> 01:43:26,700
MICHAEL FIK SIN BIL.
1676
01:43:28,120 --> 01:43:33,560
{\an8}ROB STRASSER ANERKENDES FOR
REVOLUTIONERENDE MARKEDSFØRING
1677
01:43:33,760 --> 01:43:36,370
{\an8}HOS NIKE BASKETBALL.
1678
01:43:37,660 --> 01:43:42,650
{\an8}HOWARD FORTSATTE SAMARBEJDET
MED MICHAEL HOS NIKE.
1679
01:43:42,840 --> 01:43:47,200
{\an8}I DAG LEDER HAN
AIR JORDAN-AFDELINGEN.
1680
01:43:48,910 --> 01:43:53,810
{\an8}MICHAEL SIGES
AT TJENE 400 MIO. DOLLARS OM ÅRET
1681
01:43:54,010 --> 01:43:58,080
{\an8}PÅ AFTALEN OM INDTÆGTSDELING MED NIKE.
1682
01:44:00,250 --> 01:44:05,330
{\an8}NIKE OPKØBTE CONVERSE I 2003.
1683
01:44:07,200 --> 01:44:13,160
PHIL HAR DONERET OVER
TO MILLIARDER DOLLARS TIL VELGØRENHED.
1684
01:44:33,250 --> 01:44:39,160
{\an8}PETER MOORE DØDE, EN MÅNED FØR DENNE FILM
BLEV ANNONCERET, 78 ÅR GAMMEL.
1685
01:44:39,910 --> 01:44:41,690
{\an8}EFTER DESIGNET AF AIR JORDAN ONE
1686
01:44:41,890 --> 01:44:45,060
{\an8}FANDT MOORE PÅ DEN IDE
AT ERSTATTE LOGOET
1687
01:44:45,260 --> 01:44:48,600
{\an8}MED EN SILHUET FRA ET FOTO AF JORDAN
1688
01:44:48,800 --> 01:44:51,250
{\an8}DER SER UD TIL AT FLYVE GENNEM LUFTEN...
1689
01:44:59,910 --> 01:45:05,830
{\an8}DET ER PÅ HVERT ENESTE AIR JORDAN-PRODUKT.
1690
01:45:14,700 --> 01:45:19,290
{\an8}DAVID FALK SOLGTE SIT FIRMA
FOR 100 MILLIONER DOLLARS.
1691
01:45:19,910 --> 01:45:23,250
{\an8}DEN AFTEN BLEV HAN SET SPISE ALENE.
1692
01:45:24,410 --> 01:45:28,150
{\an8}MICHAEL HAR UDTALT,
AT GEORGE RAVELING VAR DEN FØRSTE,
1693
01:45:28,340 --> 01:45:31,620
{\an8}DER ANBEFALEDE,
AT HAN SKREV KONTRAKT MED NIKE.
1694
01:45:32,790 --> 01:45:35,270
{\an8}RAVELING AFVISTE
ET TILBUD PÅ TRE MIO. DOLLARS
1695
01:45:35,470 --> 01:45:38,700
{\an8}FOR SIT EKSEMPLAR AF DR. KINGS TALE.
1696
01:45:40,330 --> 01:45:42,400
SONNY BLEV EN CENTRALFIGUR
1697
01:45:42,590 --> 01:45:45,440
I SØGSMÅLET MOD O'BANNON I 2014,
1698
01:45:45,640 --> 01:45:48,520
HVOR COLLEGE-ATLETER
KRÆVEDE KOMPENSATION FOR,
1699
01:45:48,720 --> 01:45:51,500
AT NCAA TJENTE
PÅ BILLEDMATERIALE AF ATLETERNE.
1700
01:45:52,500 --> 01:45:55,400
IFØLGE NEW YORK TIMES
SATTE SEJREN SONNY PÅ LINJE
1701
01:45:55,590 --> 01:45:59,080
MED DE STØRSTE REFORMATORER
I SPORTENS HISTORIE.
1702
01:46:00,250 --> 01:46:05,250
I 2014 AFSAGDE RETTEN DOM
TIL FORDEL FOR SPILLERNE.
1703
01:46:06,250 --> 01:46:10,810
{\an8}DELORIS JORDAN DRIVER
FLERE VELGØRENHEDSORGANISATIONER
1704
01:46:11,010 --> 01:46:16,160
{\an8}FOR DÅRLIGT STILLEDE BØRN,
INKL. JAMES JORDAN FOUNDATION.
1705
01:46:17,040 --> 01:46:19,350
{\an8}DEN PRÆCEDENS,
AIR JORDAN-AFTALEN DANNEDE,
1706
01:46:19,550 --> 01:46:25,120
{\an8}BETYDER, AT ATLETER OG DERES FAMILIER
NU MODTAGER ET MILLIARDBELØB.
1707
01:46:26,120 --> 01:46:28,940
{\an8}MICHAEL JORDAN BLEV SIDENHEN
1708
01:46:29,140 --> 01:46:33,500
{\an8}DEN STØRSTE BASKETBALLSPILLER NOGENSINDE.
1709
01:46:34,700 --> 01:46:36,980
{\an8}HAN BETRAGTES AF MANGE
1710
01:46:37,180 --> 01:46:40,660
{\an8}SOM DEN STØRSTE ATLET
I KONKURRENCESPORTENS HISTORIE.
1711
01:47:01,830 --> 01:47:03,370
Min mor, uden hende...
1712
01:47:04,200 --> 01:47:07,750
Hun er utrolig. Hun arbejder hårdt.
1713
01:47:08,540 --> 01:47:10,330
{\an8}DELORIS JORDAN
MICHAELS MOR
1714
01:47:12,620 --> 01:47:13,940
{\an8}Hun er en utrolig kvinde.
1715
01:47:14,140 --> 01:47:17,650
{\an8}Hun sørger for,
jeg har fokus på de gode ting i livet.
1716
01:47:17,840 --> 01:47:20,560
{\an8}Hvordan folk opfatter en,
at udvise respekt.
1717
01:47:20,760 --> 01:47:23,650
{\an8}Mine forældre lærte mig,
hvad der er godt for børn.
1718
01:47:23,840 --> 01:47:26,060
Det stammer fra min mor, der stadig...
1719
01:47:26,260 --> 01:47:29,100
Jeg er 46 år gammel,
men hun opdrager mig stadig.
1720
01:47:29,300 --> 01:47:33,410
Det er det gode ved den kvinde.
Jeg elsker hende utroligt højt.
1721
01:51:23,160 --> 01:51:25,100
Tekster af: Karen Dyrholm
1722
01:51:25,300 --> 01:51:27,250
Kreativ supervisor:
Lotte Udsen