1 00:00:31,248 --> 00:00:32,902 God wat is het hier heet! 2 00:00:32,945 --> 00:00:34,991 Ik snap niet hoe je broer daar tegen kan. 3 00:00:35,557 --> 00:00:38,690 Dat zou je doen als je maar één buffelwinter zou overleven. 4 00:00:39,865 --> 00:00:41,693 Ik sta liever in de sneeuw. 5 00:00:41,737 --> 00:00:43,086 Er zijn tenminste geen slangen. 6 00:00:43,652 --> 00:00:47,047 Ja nou, ik sta liever tegenover een ratelslang dan een ijsbeer. 7 00:00:47,090 --> 00:00:48,744 Je bent niet opgegroeid rond ijsberen! 8 00:00:48,787 --> 00:00:49,832 Hoe weet je dat? 9 00:00:50,398 --> 00:00:53,792 Wacht even, kleine dame. 10 00:00:53,923 --> 00:00:54,880 Zien? 11 00:00:54,924 --> 00:00:56,534 Ze weet dat haar vader niet liegt. 12 00:00:57,013 --> 00:00:58,797 Ze kiest al jouw kant. 13 00:00:59,885 --> 00:01:01,104 Wen er aan. 14 00:01:05,021 --> 00:01:06,196 Ik voel me echt niet goed om 15 00:01:06,240 --> 00:01:08,068 niets mee te nemen naar dit feest. 16 00:01:08,329 --> 00:01:11,071 Ik vroeg het, maar Chuck en Michelle stonden erop. 17 00:01:11,201 --> 00:01:14,248 Iets over het willen doen ter ere van de baby. 18 00:01:14,900 --> 00:01:16,902 Hij vindt het geweldig om oom te zijn en hij wil heel 19 00:01:16,946 --> 00:01:19,340 graag dat we zijn nieuwe woestijnvrienden ontmoeten. 20 00:01:41,492 --> 00:01:42,711 Zie ik er goed uit? 21 00:01:43,929 --> 00:01:45,540 Zo mooi als altijd. 22 00:01:47,019 --> 00:01:48,847 Ik ben zo dik nu. 23 00:01:48,891 --> 00:01:51,111 Je bent niet dik, je bent zwanger. 24 00:01:51,154 --> 00:01:52,634 Dat mag je mij kwalijk nemen. 25 00:01:52,677 --> 00:01:55,027 Ik doe het elke dag. 26 00:01:55,071 --> 00:01:56,290 Perfect. 27 00:02:19,139 --> 00:02:21,228 Wauw! Ik heb je daar niet gezien! 28 00:02:23,012 --> 00:02:24,318 Dit is het huis van Chuck, toch? 29 00:02:25,188 --> 00:02:27,147 - Ja. Is hij binnen? 30 00:02:28,931 --> 00:02:30,280 Je kunt gaan kijken. 31 00:02:31,151 --> 00:02:32,500 Bedankt. 32 00:02:38,854 --> 00:02:40,377 Chuck? We zijn hier! 33 00:02:43,206 --> 00:02:44,555 Chuck?! 34 00:02:45,077 --> 00:02:47,036 Ik zie niemand achterin. 35 00:02:50,648 --> 00:02:52,215 Aan het eind van de gang. 36 00:02:52,259 --> 00:02:53,695 Na u. 37 00:02:59,004 --> 00:02:59,918 Wat is er aan de hand? 38 00:02:59,962 --> 00:03:01,268 Wacht hier. 39 00:03:15,760 --> 00:03:18,894 Mijn god, Michelle, gaat het? 40 00:03:21,070 --> 00:03:22,202 Lelie! 41 00:03:22,376 --> 00:03:24,465 Blijf hier. Dit wil je niet zien. 42 00:03:24,508 --> 00:03:26,684 Vanaf nu is ze bij Orobas. 43 00:03:26,728 --> 00:03:28,164 Beweeg, teef! 44 00:04:46,373 --> 00:04:50,594 Vanavond heeft de onheilige godheid ons 45 00:04:50,638 --> 00:04:53,162 het geschenk van een perfect offer gegeven. 46 00:04:55,033 --> 00:04:57,645 We krijgen niet alleen het vlees van deze familie, 47 00:04:57,688 --> 00:04:59,821 maar ook de zuiverheid van het ongeborene. 48 00:05:01,344 --> 00:05:04,347 Van bloed komen we aan, en van bloed vertrekken we. 49 00:05:05,609 --> 00:05:08,220 Haar lichaam is nu onze tempel en we 50 00:05:08,264 --> 00:05:12,355 zullen nu baden in dit zeer genadige offer 51 00:05:12,399 --> 00:05:17,012 ter ere van de Grote Prins van de onderwereld. 52 00:05:21,146 --> 00:05:23,888 We doen dit in naam van Orobas, alwetende 53 00:05:23,932 --> 00:05:27,675 en verheven heerser van twintig legers, 54 00:05:27,718 --> 00:05:29,938 zodat Hij zijn legioenen kan voortbrengen en de wereld 55 00:05:29,981 --> 00:05:32,984 die eens zijn heerschappij was, terug kan regeren. 56 00:05:40,514 --> 00:05:43,299 Moge dit nederige mes 57 00:05:44,474 --> 00:05:49,827 roepen de duisternis op waar we zo naar verlangen. 58 00:06:56,938 --> 00:07:01,725 Moge dit kleine meisje ons de kracht van Orobas schenken. 59 00:07:31,668 --> 00:07:33,627 Je ziel is nu van Hem. 60 00:12:17,214 --> 00:12:19,216 Piet! Probeer je ons serieus kanker te geven? 61 00:12:19,260 --> 00:12:21,305 Kom op man, dat stinkt verschrikkelijk. 62 00:12:21,349 --> 00:12:22,785 Kerel, wat maakt het uit? 63 00:12:23,873 --> 00:12:25,353 Shit! 64 00:12:26,136 --> 00:12:27,616 Dat doet me denken aan gisteravond. 65 00:12:27,659 --> 00:12:29,357 Behalve dat het een veel kleinere lading was. 66 00:12:31,141 --> 00:12:33,448 Jongens, ik hoef de details van jullie seksleven niet te horen. 67 00:12:33,491 --> 00:12:35,885 Hoe dan ook hoor je de details later. 68 00:12:35,929 --> 00:12:37,278 Zeker weten. 69 00:12:37,539 --> 00:12:39,236 Ik houd mijn tent ver van de jouwe. 70 00:12:39,280 --> 00:12:42,413 Aw, wil je vanavond niet bij ons komen, George? 71 00:12:43,023 --> 00:12:44,914 Het laatste wat ik wil zien zijn Pete's ballen nog een keer. 72 00:12:44,938 --> 00:12:46,853 Wacht, was er een eerste keer? 73 00:12:48,724 --> 00:12:50,378 Helaas, ja. 74 00:12:50,421 --> 00:12:51,988 Vertel het alsjeblieft. 75 00:12:52,597 --> 00:12:55,252 Toen we in het zwemteam zaten, zat 76 00:12:55,296 --> 00:12:56,558 Pete naast je, trok zijn korte broek opzij, 77 00:12:56,601 --> 00:12:58,473 zeg je dat hij in kauwgom zat om je eruit te laten zien. 78 00:13:03,695 --> 00:13:06,220 Dit is privébezit. Het is tijd om te gaan. 79 00:13:06,568 --> 00:13:07,787 Wat de fuck, man? 80 00:13:07,830 --> 00:13:09,745 Waarom deed je dat? Mijn oren suizen! 81 00:13:09,789 --> 00:13:11,616 Dat was slechts een waarschuwingsschot. 82 00:13:11,660 --> 00:13:13,618 Je bent in overtreding. Hoepel op. 83 00:13:14,184 --> 00:13:16,621 We hebben geen borden gezien. Er zijn nergens hekken. 84 00:13:16,665 --> 00:13:18,382 Als dit jouw land is, bewijs het dan, klootzak. 85 00:13:18,406 --> 00:13:19,799 Hier is je bewijs. 86 00:13:20,016 --> 00:13:21,656 Wat ga je ons nu gewoon neerschieten? 87 00:13:22,758 --> 00:13:24,499 Kom op, Pete, laten we gewoon gaan. 88 00:13:24,542 --> 00:13:25,935 Nee, neuk deze man! 89 00:13:25,979 --> 00:13:27,545 Denkt dat hij iedereen de baas kan spelen. 90 00:13:27,589 --> 00:13:30,113 Wat? Niets te zeggen, stoere vent? 91 00:13:31,506 --> 00:13:33,073 Rot op, man! 92 00:13:35,118 --> 00:13:37,338 Hoi! Je kunt niet zomaar mensen gaan slaan, klootzak. 93 00:13:37,381 --> 00:13:38,818 Wie denk je verdomme dat je bent? 94 00:13:38,861 --> 00:13:40,297 Ja, je bent de lul, man. 95 00:13:40,341 --> 00:13:42,386 Mijn vader is advocaat, hij gaat je hippie-kont aanklagen. 96 00:13:42,430 --> 00:13:44,998 Ik bezit al dit land. 97 00:13:45,041 --> 00:13:47,019 En ik heb er genoeg van dat jullie kleine 98 00:13:47,043 --> 00:13:48,349 punks langskomen en de boel vernielen. 99 00:13:48,392 --> 00:13:49,872 Denk je dat wij de enige mensen zijn 100 00:13:49,916 --> 00:13:51,352 op deze door God verlaten planeet?! 101 00:13:51,395 --> 00:13:52,875 Wij hebben niets gedaan! 102 00:13:52,919 --> 00:13:54,722 Dus je kunt niet zomaar mensen de schuld 103 00:13:54,746 --> 00:13:55,835 geven van stront en wapens op ze richten. 104 00:13:55,878 --> 00:13:57,053 Jongens! Stil! 105 00:13:57,097 --> 00:13:58,576 Luister meneer, we gaan. 106 00:13:58,620 --> 00:14:00,143 Echt niet! Welk recht heeft hij... 107 00:14:00,187 --> 00:14:01,623 Piet! Alsjeblieft! 108 00:14:01,666 --> 00:14:03,625 Luister man, het spijt ons. 109 00:14:03,668 --> 00:14:05,888 Excuses niet aan deze klootzak. 110 00:14:05,932 --> 00:14:08,195 Pak je stront en ga! 111 00:14:08,456 --> 00:14:09,718 Ik heb de plek uitgekozen. 112 00:14:09,761 --> 00:14:11,633 Ik dacht dat het gewoon open woestijn was. 113 00:14:11,676 --> 00:14:13,983 We pakken onze spullen op en maken dat we hier wegkomen. 114 00:14:14,027 --> 00:14:15,265 Wil je dat ik het vuur doof? 115 00:14:15,289 --> 00:14:16,246 Gaan. 116 00:14:16,290 --> 00:14:17,639 Rot op, man. 117 00:14:17,682 --> 00:14:19,075 Piet! Kom op! 118 00:14:19,119 --> 00:14:21,512 Kunnen we hier ergens kamperen? 119 00:14:23,166 --> 00:14:24,472 Ga naar huis. 120 00:14:24,515 --> 00:14:26,300 Er zijn hier te veel gekken. 121 00:14:26,343 --> 00:14:30,043 Ja, zoals jij? Jij woestijnfreak verdomde verliezer. 122 00:14:30,086 --> 00:14:32,436 Ik zei kom in beweging. 123 00:14:33,046 --> 00:14:34,612 We zijn op borgtocht man. 124 00:14:34,656 --> 00:14:36,005 Geen zorgen. 125 00:14:36,571 --> 00:14:37,877 Kom niet terug. 126 00:14:38,747 --> 00:14:41,315 Leuk je te ontmoeten, jij versteende zak stront! 127 00:14:41,358 --> 00:14:42,707 Genoeg! 128 00:14:44,796 --> 00:14:47,016 Je hebt echt woedeproblemen, fuck face. 129 00:14:47,060 --> 00:14:48,583 Kerel, wat de fuck? 130 00:14:51,064 --> 00:14:52,848 Hij heeft een verdomd pistool! 131 00:15:12,912 --> 00:15:14,261 Wat dacht je van die plek? 132 00:15:15,479 --> 00:15:16,567 Te rotsachtig. 133 00:15:17,568 --> 00:15:19,416 Dat is de vierde plaats die jullie hebben 134 00:15:19,440 --> 00:15:21,200 afgewezen en we raken steeds verder van de auto af. 135 00:15:21,224 --> 00:15:22,486 Waar wil je heen dan? 136 00:15:22,530 --> 00:15:24,575 Ik weet het niet, Joris. Vertel jij mij het. 137 00:15:24,619 --> 00:15:26,490 Jij bent degene die die klootzak vertelde dat we zouden vertrekken. 138 00:15:26,534 --> 00:15:28,928 Ja, je zwichtte zo snel voor die klootzak. 139 00:15:28,971 --> 00:15:30,755 We hadden hem kunnen pakken. Neuk jullie allebei. 140 00:15:30,799 --> 00:15:32,888 Ik ga geen ruzie maken met een of andere trigger happy local. 141 00:15:56,868 --> 00:15:58,958 Vertraging. Wat is dat verdomme? 142 00:16:00,829 --> 00:16:02,135 Zwijg even! 143 00:16:05,616 --> 00:16:07,357 Ik weet hier niets van, jongens. 144 00:16:07,923 --> 00:16:09,664 Wat zijn ze verdomme aan het doen? 145 00:16:10,186 --> 00:16:12,232 Het ziet eruit als een soort New Age Wicca-shit. 146 00:16:13,059 --> 00:16:16,801 Whoa, ziet eruit als mijn soort feest! 147 00:16:16,845 --> 00:16:17,889 Laten we gaan! 148 00:16:17,933 --> 00:16:19,848 Wacht, perverseling. 149 00:16:20,892 --> 00:16:22,285 Wat denk je, Joris? 150 00:16:22,546 --> 00:16:23,915 Ik kan wel een pauze gebruiken van het 151 00:16:23,939 --> 00:16:25,027 sjouwen met deze rotzooi in het donker. 152 00:16:25,071 --> 00:16:26,420 Ja kom op. 153 00:16:26,463 --> 00:16:28,030 Laten we de freakshow eens bekijken! 154 00:16:53,882 --> 00:16:55,144 Hallo jongens! 155 00:16:59,453 --> 00:17:00,932 We zijn hier vanavond ook aan het kamperen en vragen 156 00:17:00,976 --> 00:17:04,327 ons af of we misschien een tijdje bij je kunnen zijn. 157 00:17:05,067 --> 00:17:07,635 Wat ben je aan het doen? Ga weg! 158 00:17:07,678 --> 00:17:12,422 Metselaar. Mason, we moeten niet zo onvriendelijk zijn tegen onze gasten. 159 00:17:12,466 --> 00:17:14,033 Kom bij ons. Alsjeblieft. 160 00:17:14,729 --> 00:17:16,644 Het is ok. We kunnen gaan. 161 00:17:17,819 --> 00:17:20,082 Nee, nee, alsjeblieft. Vergeef broeder Mason hier. 162 00:17:20,126 --> 00:17:22,084 Hij kan soms behoorlijk schurend 163 00:17:22,128 --> 00:17:23,216 zijn, maar nee, hij bedoelt geen kwaad. 164 00:17:23,259 --> 00:17:24,826 Kom, neem plaats naast ons vuur. 165 00:17:24,869 --> 00:17:26,001 Je zal het wel koud hebben. 166 00:17:26,045 --> 00:17:27,481 Ik ben al aan het opwarmen. 167 00:17:29,135 --> 00:17:31,224 Dus wat doen jullie hier allemaal? 168 00:17:31,267 --> 00:17:33,182 Een soort natuuraanbidding? 169 00:17:33,226 --> 00:17:34,575 Dat zou je kunnen zeggen. 170 00:17:34,618 --> 00:17:36,968 Noem het een warming-up voor de hoofdattractie. 171 00:17:38,709 --> 00:17:40,668 Waar zei je dat je vannacht kampeerde? 172 00:17:40,972 --> 00:17:42,278 We hebben het niet gezegd. 173 00:17:42,322 --> 00:17:43,975 We hadden een plek aan die kant, maar 174 00:17:44,019 --> 00:17:47,544 een engerd kwam binnen en joeg ons weg. 175 00:17:47,892 --> 00:17:49,111 Hij kwam naar buiten met een geweer. 176 00:17:49,155 --> 00:17:50,547 Een jachtgeweer? 177 00:17:51,070 --> 00:17:53,072 Nou, we verachten wapens. 178 00:17:55,117 --> 00:17:58,207 Als je gaat doden, doe het dan van dichtbij en persoonlijk. 179 00:18:00,557 --> 00:18:02,081 Of doe het helemaal niet. 180 00:18:02,516 --> 00:18:03,908 Ben je het niet eens? 181 00:18:04,344 --> 00:18:06,302 Ja. Klinkt redelijk. 182 00:18:06,694 --> 00:18:08,826 Jullie zien er niet uit alsof jullie kamperen. 183 00:18:08,870 --> 00:18:10,263 En waarom zeg je dat? 184 00:18:10,306 --> 00:18:11,438 Waar is je uitrusting? 185 00:18:11,481 --> 00:18:13,353 We hebben al alles wat we nodig hebben. 186 00:18:14,354 --> 00:18:15,920 Zijn jullie vanavond met z'n drieën? 187 00:18:16,486 --> 00:18:18,793 Hoe vreemd. 188 00:18:27,715 --> 00:18:31,849 Een knap jong trio dat griezelig door de woestijn kruipt, 189 00:18:31,893 --> 00:18:34,330 niet alleen de gewapende lokale bevolking verontrustend 190 00:18:34,374 --> 00:18:37,159 maar ook krachtige necromancers. 191 00:18:37,203 --> 00:18:40,423 Ja. Dat zijn, eh, wij. 192 00:18:41,294 --> 00:18:43,513 Ja. We hoopten eigenlijk dat jullie bier hadden. 193 00:18:43,557 --> 00:18:45,994 Dergelijke wereldse bedwelmende middelen verbleken in 194 00:18:46,037 --> 00:18:48,170 vergelijking met de highs die we van nature bereiken. 195 00:18:53,828 --> 00:18:56,744 Adem de lucht in, zie hoe de sterren op één lijn komen te staan. 196 00:19:05,448 --> 00:19:06,710 Piet! 197 00:19:20,811 --> 00:19:22,378 Dat is genoeg voor jou vanavond. 198 00:19:22,422 --> 00:19:24,467 Kom op, schat. De nacht is nog jong. 199 00:19:24,511 --> 00:19:25,816 We hebben tijd genoeg. 200 00:19:25,860 --> 00:19:27,514 Niet voor jou. 201 00:19:27,688 --> 00:19:28,950 Varkens! 202 00:19:29,080 --> 00:19:31,257 Vies varken! 203 00:19:31,300 --> 00:19:33,998 Mijn altaar is heilig, niet voor jouw 204 00:19:34,042 --> 00:19:35,957 genoegens maar voor de aanname van een godheid! 205 00:19:36,000 --> 00:19:37,480 Wat maakt het uit, dame? Ontspannen. 206 00:19:37,524 --> 00:19:38,631 Je gooide een seconde geleden 207 00:19:38,655 --> 00:19:40,135 praktisch je heksenvag naar me. 208 00:19:40,179 --> 00:19:43,138 Net als varkens verslind je het vuil dat je infecteert. 209 00:19:43,182 --> 00:19:46,097 Ik zie de luchtspiegeling van uw recht. 210 00:19:46,141 --> 00:19:48,404 Maar tussen je ziel en botten rust een leeg vat voor 211 00:19:48,448 --> 00:19:52,495 de prachtige curiosa die we tevoorschijn toveren. 212 00:19:52,539 --> 00:19:54,715 Waar heb je het verdomme over, dame? 213 00:19:56,325 --> 00:19:57,848 Ben jij een van hen, de zielige 214 00:19:57,892 --> 00:19:59,981 schat die hun leven vergooit 215 00:20:00,024 --> 00:20:02,244 gewoon wachten om te sterven? 216 00:20:02,288 --> 00:20:05,595 Of ben je klaar om je ware doel te ontdekken? 217 00:20:05,639 --> 00:20:09,295 Ik vroeg, ben je klaar? Klaar voor wat? 218 00:20:09,338 --> 00:20:11,471 Heb je ooit onsterfelijk willen zijn? 219 00:20:11,514 --> 00:20:12,646 Ik weet het niet. 220 00:20:12,689 --> 00:20:13,927 Ik heb er nooit echt over nagedacht. 221 00:20:13,951 --> 00:20:16,127 Klaar of niet, jouw offer zal de komst 222 00:20:16,171 --> 00:20:19,261 van de Grote Prins voortbrengen. 223 00:20:19,305 --> 00:20:21,959 Man, fuck deze shit joh! 224 00:20:22,003 --> 00:20:23,222 Laten we gaan. 225 00:20:34,668 --> 00:20:35,930 Standvastig, mijn broeders. 226 00:20:35,973 --> 00:20:37,888 Ik wil genieten van dit euforische moment. 227 00:20:37,932 --> 00:20:38,976 Laat me alsjeblieft gaan. 228 00:20:39,020 --> 00:20:40,456 Ik zeg tegen niemand iets! 229 00:20:40,500 --> 00:20:42,110 Je hebt niets te zeggen. 230 00:20:42,153 --> 00:20:43,677 Waarom doe je dit? 231 00:20:44,765 --> 00:20:48,116 Sommige gebeurtenissen zijn niet bedoeld voor jouw soort om te begrijpen. 232 00:20:48,159 --> 00:20:51,293 Vanavond zul je dit betekenisloze rijk overstijgen. 233 00:20:51,337 --> 00:20:52,947 Graag gedaan. 234 00:20:53,077 --> 00:20:56,080 Alsjeblieft, ik wil gewoon naar huis! 235 00:20:56,124 --> 00:20:57,865 Ik wil gewoon gaan... 236 00:21:17,885 --> 00:21:20,148 Laat me gaan, verdomde psycho's! 237 00:21:30,941 --> 00:21:32,291 Waar is het meisje? 238 00:21:33,770 --> 00:21:35,032 Neuken! 239 00:21:39,080 --> 00:21:41,996 Ik denk dat ik weet waar ze heen ging, priesteres. 240 00:22:03,800 --> 00:22:05,280 Hé, kleine vriend. 241 00:22:07,369 --> 00:22:08,979 Bedtijd. 242 00:22:12,331 --> 00:22:15,812 Marlon, zo laat mag je geen honger hebben. 243 00:22:23,429 --> 00:22:26,475 Oké, een klein beetje. 244 00:22:31,959 --> 00:22:33,177 Niemand is thuis! 245 00:22:40,924 --> 00:22:41,924 Jij weer! 246 00:22:41,969 --> 00:22:44,754 Ik heb akten van dit hele land. 247 00:22:44,798 --> 00:22:46,321 Doe Maar. Klaag me aan. 248 00:22:46,365 --> 00:22:48,149 Alsjeblieft! Meneer! Alsjeblieft! Ik heb hulp nodig! 249 00:22:48,192 --> 00:22:49,672 Beweeg je voet. 250 00:22:49,716 --> 00:22:51,215 Het kan me niet schelen wie je klootzak vriendje kent. 251 00:22:51,239 --> 00:22:52,240 Ga hier verdomme weg. 252 00:22:52,283 --> 00:22:53,763 Alsjeblieft, meneer, help me! 253 00:22:53,807 --> 00:22:55,611 Laat me hier niet achter! Ze probeerden me te vermoorden! 254 00:22:55,635 --> 00:22:57,201 Nou, je hebt het verdiend. 255 00:22:57,245 --> 00:22:58,768 Breng uw bedrijf ergens anders heen. 256 00:22:58,812 --> 00:23:00,466 Wil je dat ik mijn wapen weer pak? 257 00:23:00,509 --> 00:23:02,555 Nee! Ik ga hier dood! 258 00:23:02,598 --> 00:23:06,080 Alsjeblieft! Alsjeblieft! Laat me gewoon je telefoon gebruiken! 259 00:23:06,123 --> 00:23:07,734 Ben je doof of gek? 260 00:23:07,777 --> 00:23:09,997 Denk je dat ik trap in deze onzin? 261 00:23:10,040 --> 00:23:11,607 Beweeg je voet voordat ik hem afbreek! 262 00:23:11,651 --> 00:23:12,956 Nee! Nee! 263 00:23:20,399 --> 00:23:21,965 In godsnaam, dame! 264 00:23:28,145 --> 00:23:29,582 Shit. 265 00:23:31,758 --> 00:23:34,238 Bel alsjeblieft de politie! 266 00:23:34,282 --> 00:23:35,849 Ze zijn er nog steeds! 267 00:23:36,937 --> 00:23:39,306 Je moet je vriendjes met hun neukgezichten echt pissig hebben gemaakt. 268 00:23:39,330 --> 00:23:42,246 Nee, we zijn aangevallen! 269 00:23:42,290 --> 00:23:44,335 Wat? Door wie? 270 00:23:45,119 --> 00:23:47,077 Door deze freaks in de woestijn! 271 00:23:47,121 --> 00:23:49,166 We waren op zoek naar een andere plek om te kamperen. 272 00:23:50,646 --> 00:23:51,952 Hebben ze je neergestoken? 273 00:23:51,995 --> 00:23:53,910 Ja, geniaal. 274 00:23:59,307 --> 00:24:00,613 Hier. 275 00:24:02,528 --> 00:24:05,487 Wat moet ik hiermee? 276 00:24:05,531 --> 00:24:06,836 Wikkel jezelf. 277 00:24:06,880 --> 00:24:08,359 Het zal het bloeden vertragen. 278 00:24:40,261 --> 00:24:41,654 Ik heb dit gedoe niet nodig. 279 00:24:42,393 --> 00:24:44,134 Je moet hier nu weg. 280 00:24:45,571 --> 00:24:48,617 Het spijt me dat ik je perfecte avond verstoor. 281 00:24:48,661 --> 00:24:50,184 Waar wil je dat ik heen ga? 282 00:24:51,359 --> 00:24:53,579 Je zou overal heen kunnen gaan, behalve hier. 283 00:24:55,015 --> 00:24:57,104 Goed, laat me dan tenminste je 284 00:24:57,147 --> 00:24:58,409 telefoon gebruiken om de politie te bellen. 285 00:24:58,453 --> 00:25:00,237 Ik heb geen telefoon. 286 00:25:00,281 --> 00:25:02,196 Hoe bedoel je, je hebt geen telefoon?! 287 00:25:02,239 --> 00:25:03,719 Precies wat ik zei. 288 00:25:03,763 --> 00:25:06,287 Ik praat met niemand en zo heb ik het graag. 289 00:25:06,330 --> 00:25:07,810 Geweldig. 290 00:25:07,854 --> 00:25:09,092 Dus jij bent de laatste persoon op deze 291 00:25:09,116 --> 00:25:10,509 verdomde planeet die geen telefoon heeft? 292 00:25:10,552 --> 00:25:14,338 Mensen in junglehutten hebben telefoons en jij niet? 293 00:25:14,382 --> 00:25:15,731 Dus waar is de jouwe, dame? 294 00:25:15,775 --> 00:25:17,559 Ik verloor het tijdens het rennen hier! 295 00:25:23,609 --> 00:25:28,004 Kijk man, dit is de laatste plaats waar ik wil 296 00:25:28,048 --> 00:25:31,486 zijn, maar ik heb duidelijk een ziekenhuis nodig. 297 00:25:33,270 --> 00:25:34,533 Akkoord. 298 00:25:35,577 --> 00:25:37,753 Er is een kliniek ongeveer 10 mijl verderop op de snelweg. 299 00:25:39,625 --> 00:25:41,409 Ik zal je er brengen. 300 00:25:45,761 --> 00:25:47,197 Ik denk niet dat ik kan opstaan. 301 00:25:48,634 --> 00:25:49,939 Help me. 302 00:25:56,119 --> 00:25:57,817 Heb je pijnstillers of zo? 303 00:26:00,515 --> 00:26:01,690 Nee. 304 00:26:02,517 --> 00:26:04,040 Kom op, man. 305 00:26:04,084 --> 00:26:06,434 Je woont helemaal hier midden in 306 00:26:06,477 --> 00:26:07,870 de kontneuken en je hebt geen drugs?! 307 00:26:07,914 --> 00:26:09,698 Ja. Ik bedoel Nee. 308 00:26:11,352 --> 00:26:12,919 Ik haat mijn leven... 309 00:26:37,726 --> 00:26:39,032 Drink dat. 310 00:26:45,473 --> 00:26:46,735 Wat is dit? 311 00:26:47,170 --> 00:26:48,258 Maakt het uit? 312 00:26:55,614 --> 00:26:57,485 Wat is dat verdomme? 313 00:26:57,528 --> 00:26:58,660 Het is mede. 314 00:26:59,008 --> 00:27:01,271 Het is wijn gemaakt van honing en... ik weet wat mede is. 315 00:27:01,315 --> 00:27:02,882 Maar dat is rotzooi. 316 00:27:02,925 --> 00:27:04,448 Het heeft wat werk nodig, denk ik. 317 00:27:04,492 --> 00:27:05,841 Geen poespas. 318 00:27:05,885 --> 00:27:08,104 God, dat is sterk en walgelijk! 319 00:27:10,063 --> 00:27:10,933 Prima. 320 00:27:10,977 --> 00:27:12,848 Nee. Wacht, geef me nog wat. 321 00:27:31,824 --> 00:27:35,392 Als je klaar bent met het drinken 322 00:27:35,436 --> 00:27:36,916 van mijn rotzooi, moet je hier weg. 323 00:27:43,836 --> 00:27:45,315 Kom op. Laten we gaan. 324 00:27:56,631 --> 00:27:57,588 Wachten. 325 00:27:57,632 --> 00:27:59,155 Wat als ze daarbuiten zijn? 326 00:28:19,610 --> 00:28:21,090 Hoor je dat? 327 00:28:22,701 --> 00:28:24,093 Dat zijn zij. 328 00:28:40,631 --> 00:28:41,850 Mijn God! 329 00:28:41,894 --> 00:28:42,764 Zijn zij dat? 330 00:28:42,808 --> 00:28:44,157 Wat denk je?! 331 00:28:47,813 --> 00:28:48,988 Waar zijn ze mee bezig? 332 00:28:49,031 --> 00:28:50,250 Ik kan ze niet zien. 333 00:28:51,468 --> 00:28:52,600 Maar we zijn in orde. 334 00:28:52,643 --> 00:28:54,645 Deuren, ramen dubbel op slot en getralied. 335 00:28:54,689 --> 00:28:55,951 Wij zijn goed. 336 00:28:55,995 --> 00:28:57,537 Geweldig. Dus we zitten hier eigenlijk vast. 337 00:28:57,561 --> 00:28:59,409 Je weet dat we hier uiteindelijk weg moeten, toch? 338 00:28:59,433 --> 00:29:00,826 Ja. Geen poespas. 339 00:29:03,350 --> 00:29:04,699 Wat willen ze? 340 00:29:04,743 --> 00:29:07,093 Ik weet het niet man. Om de klus af te maken? 341 00:29:07,136 --> 00:29:08,485 Waarom ben je hier verdomme gekomen? 342 00:29:08,529 --> 00:29:09,660 Wat is hier nog meer? 343 00:29:09,704 --> 00:29:11,358 Ik wist niet dat dit jouw huis was! 344 00:29:11,401 --> 00:29:12,901 Weet jij hoeveel het er zijn? 345 00:29:12,925 --> 00:29:15,536 Ik weet het niet man. Vijf of zes misschien? 346 00:29:18,974 --> 00:29:20,236 Heb je wapens gezien? 347 00:29:20,280 --> 00:29:22,021 Nee. Die hebben ze niet. 348 00:29:22,064 --> 00:29:23,762 Hun teefje heeft een hekel aan hen. 349 00:29:24,458 --> 00:29:26,677 Hoi. Hé, waar is je geweer? 350 00:29:26,721 --> 00:29:27,809 In de schuur. 351 00:29:27,853 --> 00:29:29,253 Hoe bedoel je, hij staat in de schuur? 352 00:29:30,116 --> 00:29:32,814 Geloof me. Het is beter daarbuiten. 353 00:29:32,858 --> 00:29:34,468 Beter hoe? 354 00:29:34,511 --> 00:29:36,315 Je bent niet alleen de laatste persoon op aarde zonder 355 00:29:36,339 --> 00:29:38,124 telefoon, maar je bewaart ook je wapens in de schuur. 356 00:29:38,167 --> 00:29:40,126 Wat voor huisbeveiliging is dat? 357 00:29:40,169 --> 00:29:42,650 Wat is verdomme jouw probleem? 358 00:29:42,693 --> 00:29:44,434 Ik bewaar het daar, dus ik 359 00:29:44,478 --> 00:29:46,480 gebruik het hier niet voor mezelf. 360 00:29:46,523 --> 00:29:49,613 Als we het een paar uur kunnen volhouden, zullen 361 00:29:49,657 --> 00:29:51,572 ze zich morgenochtend misschien verspreiden. 362 00:29:54,793 --> 00:29:56,664 We hebben zes uur tot zonsopgang. 363 00:29:56,707 --> 00:29:58,884 Geweldig. Ik zou tegen die tijd dood kunnen gaan. 364 00:29:58,927 --> 00:30:01,016 - Je bent zo ver gekomen. - En? 365 00:30:01,451 --> 00:30:04,977 Zoals ik al zei, ijzeren staven, metalen schermen. 366 00:30:05,020 --> 00:30:06,152 Ze komen hier niet binnen. 367 00:30:06,195 --> 00:30:08,415 Weet je dat zeker? 368 00:30:12,506 --> 00:30:14,813 Ik heb nog steeds een ziekenhuis nodig. 369 00:30:30,219 --> 00:30:32,178 Goedenavond vrienden! 370 00:30:32,221 --> 00:30:34,267 Het lijkt erop dat we op het verkeerde been zijn gestapt. 371 00:30:34,310 --> 00:30:35,877 Zeg dat tegen de politie! 372 00:30:35,921 --> 00:30:38,445 Doe wat ik vraag en je kunt het ze zelf vertellen. 373 00:30:38,488 --> 00:30:40,360 Wat wil je in vredesnaam?! 374 00:30:40,403 --> 00:30:42,231 We zouden eerst met haar kunnen beginnen. 375 00:30:42,884 --> 00:30:45,060 De tijd staat aan onze kant, en hoe langer dit 376 00:30:45,104 --> 00:30:46,801 duurt, hoe erger het voor jullie beiden zal zijn. 377 00:30:47,889 --> 00:30:50,979 Open nu de deur en we beloven je genade te tonen. 378 00:30:51,023 --> 00:30:54,113 Als je nu niet van mijn land gaat 379 00:30:54,156 --> 00:30:56,942 Ik ga jullie allemaal vermoorden! 380 00:30:56,985 --> 00:30:58,378 Dat betwijfel ik oprecht. 381 00:30:58,421 --> 00:31:00,597 Zoals je kunt zien, hebben we je omsingeld. 382 00:31:03,905 --> 00:31:07,517 Ga met je jongens neuken. 383 00:31:07,561 --> 00:31:09,041 Op tijd. 384 00:31:09,084 --> 00:31:11,304 Maar laten we eerst wat plezier maken, zullen we? 385 00:31:13,045 --> 00:31:15,264 Je hebt muren en tralies om je te 386 00:31:15,308 --> 00:31:17,092 beschermen, maar wij hebben het voordeel. 387 00:31:19,312 --> 00:31:21,444 - Laten we ze uitroken. - Geduld, graaf. 388 00:31:21,488 --> 00:31:23,533 Ze komen naar ons toe als we ze nodig hebben. 389 00:31:27,886 --> 00:31:29,365 Neuken. 390 00:31:30,323 --> 00:31:31,411 Ik ben van gedachten veranderd. 391 00:31:31,454 --> 00:31:33,456 Zo hou je het niet lang vol. 392 00:31:33,500 --> 00:31:34,936 Wat kunnen we doen? 393 00:31:38,548 --> 00:31:40,028 Wat moet ik daarmee? 394 00:31:40,072 --> 00:31:42,161 Je gaat de huid weer aan elkaar 395 00:31:42,204 --> 00:31:44,119 nieten en er dan helemaal uit lijmen. 396 00:31:44,163 --> 00:31:46,905 Ben je verdomme serieus?! Ik heb een dokter nodig! 397 00:31:46,948 --> 00:31:48,907 Wat je moet doen is de wond 398 00:31:48,950 --> 00:31:50,430 sluiten en het bloeden stoppen. 399 00:31:50,473 --> 00:31:52,562 Want ik ben het beu om al het bloed op te ruimen. 400 00:31:53,563 --> 00:31:56,044 Ik smeer deze giftige shit niet op mijn huid! 401 00:31:56,088 --> 00:31:59,047 Afgelopen zomer heb ik er een gigantische snee in mijn been mee dichtgemaakt. 402 00:31:59,091 --> 00:32:00,353 Ik ben nog steeds hier. 403 00:32:04,487 --> 00:32:06,141 Dat is een goede nietmachine. 404 00:32:20,112 --> 00:32:21,635 Ik kan dit niet. 405 00:32:24,681 --> 00:32:26,596 Ik kan het niet persen in deze hoek. 406 00:32:27,684 --> 00:32:28,947 Kun je me helpen? 407 00:32:31,471 --> 00:32:33,777 Of wil je dat ik overal blijf bloeden? 408 00:32:37,825 --> 00:32:39,000 Prima. 409 00:32:49,445 --> 00:32:50,707 Denk je dat het organen heeft geraakt? 410 00:32:50,751 --> 00:32:52,666 Ik weet het niet man. Ik adem nog steeds. 411 00:32:53,493 --> 00:32:54,755 Blijf stil. 412 00:33:01,066 --> 00:33:02,458 Schreeuw hierin. 413 00:33:10,510 --> 00:33:12,338 Wachten. Wacht eens even. 414 00:33:13,556 --> 00:33:15,123 Oké. Laten we gaan. 415 00:33:39,669 --> 00:33:41,410 Hoe doet het? 416 00:33:41,454 --> 00:33:43,195 De lijm hecht niet goed. 417 00:33:43,804 --> 00:33:46,067 Wat, ben je bang voor een beetje bloed? 418 00:33:49,592 --> 00:33:51,159 Jij bent! 419 00:33:51,203 --> 00:33:53,335 Ik heb er gewoon te veel van gezien. 420 00:33:53,814 --> 00:33:55,294 Nee, ik snap het. 421 00:33:55,337 --> 00:33:57,687 Zelfs in deze puinhoop heb je een totaal OCS-ding aan de hand. 422 00:34:02,779 --> 00:34:04,042 Zit stil. 423 00:34:06,087 --> 00:34:07,480 Blaas erop. 424 00:34:17,185 --> 00:34:18,534 Wat is het? 425 00:34:21,885 --> 00:34:23,626 Die freaks hebben brand gesticht. 426 00:34:33,680 --> 00:34:35,421 Wat zijn ze? Duivelsaanbidders of heksen? 427 00:34:35,464 --> 00:34:37,344 Lijkt het erop dat ik het verschil zou weten? 428 00:34:37,379 --> 00:34:38,641 Ik weet het niet. 429 00:34:38,685 --> 00:34:40,817 Maar dat is dezelfde shit die ze eerder deden. 430 00:34:42,080 --> 00:34:43,907 Ik dacht dat ik alles hier gezien had. 431 00:34:46,171 --> 00:34:47,433 Ik denk dat je het maar nooit weet. 432 00:34:47,476 --> 00:34:48,912 Ik bloed nog steeds. 433 00:34:48,956 --> 00:34:50,436 Je moet stoppen met bewegen. 434 00:34:50,479 --> 00:34:53,613 We hebben het op jouw manier gedaan, maar ik heb nog steeds een dokter nodig. 435 00:34:55,049 --> 00:34:56,268 Ik weet. 436 00:34:57,225 --> 00:34:58,487 Zij zijn samen. 437 00:34:58,531 --> 00:34:59,967 Je zou je geweer moeten pakken. 438 00:35:01,055 --> 00:35:02,404 Ik heb je hulp nodig. 439 00:35:03,144 --> 00:35:04,276 Ik ben hier. 440 00:35:05,364 --> 00:35:06,582 Goed. 441 00:35:06,626 --> 00:35:08,497 Omdat ik klaar ben met deze klootzakken. 442 00:35:08,541 --> 00:35:09,803 Dezelfde. 443 00:35:38,701 --> 00:35:40,094 Ik wil dat je een oogje in het zeil houdt. 444 00:35:40,138 --> 00:35:42,575 Als een van hen in de buurt van mij 445 00:35:42,618 --> 00:35:44,185 of het huis komt, schreeuw dan niet. 446 00:35:44,229 --> 00:35:46,187 Blaas hierop. 447 00:35:46,231 --> 00:35:47,841 En als het misgaat, zijn de enige 448 00:35:47,884 --> 00:35:50,322 wapens in huis de messen in deze la. 449 00:35:59,244 --> 00:36:00,636 Als ik buiten kom, 450 00:36:00,680 --> 00:36:02,769 Ik moet de beveiligingslamp losschroeven voordat hij afgaat. 451 00:36:02,812 --> 00:36:04,684 Ik denk dat ik de muur kan knuffelen en het kan krijgen. 452 00:36:04,727 --> 00:36:06,947 Doe de deur niet op slot totdat je weet dat ik veilig ben. 453 00:36:06,990 --> 00:36:09,341 - Begrepen. - Wees klaar om me weer binnen te laten. 454 00:36:11,473 --> 00:36:12,909 Oké. 455 00:37:50,224 --> 00:37:51,921 Wat? Ga je ons neerschieten oude man? 456 00:37:53,880 --> 00:37:55,577 Blijf met me neuken en kom erachter! 457 00:37:59,886 --> 00:38:01,279 Kom hier, kleine teef! 458 00:38:13,639 --> 00:38:15,249 Hij is er weer! 459 00:38:19,384 --> 00:38:20,820 Ik zie hem! 460 00:38:25,651 --> 00:38:28,044 Moeder fucker! 461 00:38:34,094 --> 00:38:35,748 Hoi! Ik ben het! Open de deur! 462 00:38:37,271 --> 00:38:39,142 Hoi! Open die verdomde deur! 463 00:38:40,579 --> 00:38:42,581 We hebben je, klootzak! 464 00:39:00,338 --> 00:39:01,556 Pst. 465 00:39:11,174 --> 00:39:13,568 Nog een stap, ik daag je uit. 466 00:39:13,612 --> 00:39:16,789 We zijn cool, man. We willen gewoon het meisje. 467 00:39:16,832 --> 00:39:17,877 Je krijgt haar niet. 468 00:39:17,920 --> 00:39:19,618 Wij zullen. 469 00:39:20,532 --> 00:39:22,534 Kerkbank! Kerkbank! 470 00:39:31,630 --> 00:39:33,196 Open die verdomde deur! 471 00:39:41,466 --> 00:39:42,684 Gaat het wel goed? 472 00:39:42,728 --> 00:39:44,140 Die klootzak greep me vast, maar ik ben in orde. 473 00:39:44,164 --> 00:39:46,122 We hebben nu een pistool, klootzakken! 474 00:39:46,166 --> 00:39:48,124 Zij weten. Ik heb er een neergeschoten. 475 00:39:48,168 --> 00:39:49,256 Is hij dood? 476 00:39:49,299 --> 00:39:50,736 Ik dacht het niet. 477 00:39:51,127 --> 00:39:53,434 Dat is alles wat ik kon krijgen. Plus een in de kamer. 478 00:39:53,478 --> 00:39:55,523 We zullen meer nodig hebben dan dat. 479 00:39:55,567 --> 00:39:56,959 Het brengt ons naar de vrachtwagen. 480 00:40:18,764 --> 00:40:20,026 Wat is er gebeurd? 481 00:40:22,332 --> 00:40:24,422 Ik raakte verstrikt in een stelletje pikken. 482 00:40:27,773 --> 00:40:29,315 Met die in je hand kun je niets. 483 00:40:29,339 --> 00:40:30,515 Even kijken. 484 00:40:38,000 --> 00:40:39,785 Ik realiseer me net dat ik je naam niet weet. 485 00:40:39,828 --> 00:40:40,829 Riet. 486 00:40:40,873 --> 00:40:42,178 Kiera. 487 00:40:42,614 --> 00:40:43,919 Nog een. 488 00:41:04,940 --> 00:41:06,986 Bedankt. Kiera. 489 00:41:20,478 --> 00:41:21,914 Kan je rennen? 490 00:41:21,957 --> 00:41:23,611 Ik denk het wel. 491 00:41:23,655 --> 00:41:26,484 Ik denk dat ze de hint hebben begrepen. Het is tijd om te verhuizen. 492 00:41:30,357 --> 00:41:32,838 We gaan in jouw tempo terug naar de truck. 493 00:41:32,881 --> 00:41:35,493 Ik zal je dekken. Blijf laag en zwijg. 494 00:41:36,450 --> 00:41:37,495 Begrepen. 495 00:41:38,800 --> 00:41:40,019 Laten we gaan. 496 00:42:09,135 --> 00:42:10,484 Pak aan. 497 00:42:16,577 --> 00:42:17,970 Jij stuk rommel. 498 00:42:18,448 --> 00:42:19,493 Wat is er mis? 499 00:42:46,912 --> 00:42:48,914 Kom op. Ze hebben het goed verknald. 500 00:42:48,957 --> 00:42:50,350 We moeten terug naar binnen. 501 00:42:58,924 --> 00:43:00,403 Iets aan het zoeken? 502 00:43:01,143 --> 00:43:02,797 Je gaat vanavond nergens heen. 503 00:43:05,757 --> 00:43:06,975 Schiet haar! 504 00:43:07,019 --> 00:43:08,803 Het is alleen vogel geschoten. Ze is buiten bereik! 505 00:43:12,894 --> 00:43:14,026 Geef het aan mij. 506 00:43:14,069 --> 00:43:15,549 Waarom zou ik het aan jou geven? 507 00:43:15,593 --> 00:43:17,029 Misschien laat ik je leven. 508 00:43:18,726 --> 00:43:20,641 Je mag blijven, maar wij gaan weg. 509 00:43:20,685 --> 00:43:22,817 Maar waar ga je heen? 510 00:43:23,470 --> 00:43:24,950 Weg van jou. 511 00:43:26,691 --> 00:43:29,476 Ik ben bang dat dat niet helemaal is hoe deze avond verloopt. 512 00:43:35,700 --> 00:43:37,702 Ik raad je aan om niet dichterbij te komen. 513 00:43:38,224 --> 00:43:39,791 We hebben zulke grootse plannen voor jullie allebei. 514 00:43:39,834 --> 00:43:42,271 Dat kunnen we toch niet bederven door nu te vertrekken? 515 00:43:42,315 --> 00:43:45,231 Jullie zullen allebei goed van dienst zijn in onze viering van Orobas! 516 00:43:45,274 --> 00:43:47,233 Mars is deze nacht hoog gestegen en mannelijkheid 517 00:43:47,276 --> 00:43:49,888 stroomt door de mannen die zijn begenadigd. 518 00:43:51,019 --> 00:43:53,108 Waar heeft ze het in godsnaam over? 519 00:43:53,152 --> 00:43:54,719 Weet je het niet, broeder? 520 00:43:54,762 --> 00:43:56,459 Voel je het niet? 521 00:43:56,503 --> 00:43:58,505 De oude hemelingen hebben zich verenigd en onze 522 00:43:58,548 --> 00:44:01,856 vereniging zal zijn helse bestemming voortbrengen. 523 00:44:01,900 --> 00:44:06,208 Kom, laat me je laten zien welke vrijgevigheid Orobas voor je heeft. 524 00:44:06,252 --> 00:44:09,037 We zullen samen dienen als generaals in zijn legers. 525 00:44:31,756 --> 00:44:33,540 Blijf verdomme achter! 526 00:44:35,455 --> 00:44:36,891 Riet! Kom op! 527 00:44:36,935 --> 00:44:38,719 Laten we gaan! Sta op! 528 00:44:45,465 --> 00:44:47,423 Wie is de volgende verdomme?! 529 00:44:55,780 --> 00:44:56,868 Heilige shit. 530 00:44:57,564 --> 00:44:59,044 - Mooi schot. - Bedankt. 531 00:45:01,611 --> 00:45:03,788 Rot op of het is ook jouw begrafenis! 532 00:45:04,658 --> 00:45:06,399 Daar betaal je voor. 533 00:45:06,442 --> 00:45:08,096 Ik beloof je. 534 00:45:09,489 --> 00:45:11,049 Nou, er is er in ieder geval één minder. 535 00:45:11,404 --> 00:45:12,666 Hé, wat is er? 536 00:45:12,971 --> 00:45:14,755 Ik heb nog nooit op iemand geschoten. 537 00:45:14,799 --> 00:45:16,148 We hebben nog twee schelpen over. 538 00:45:16,191 --> 00:45:17,758 Die bewaren we voor de grootste jongens. 539 00:45:17,802 --> 00:45:19,194 De teef is van mij. 540 00:45:19,238 --> 00:45:20,587 Ze gaan nergens heen, ook 541 00:45:20,630 --> 00:45:22,110 al wachten we tot zonsopgang. 542 00:45:22,154 --> 00:45:23,982 Maar zouden mensen het vanaf de weg niet zien? 543 00:45:25,157 --> 00:45:26,767 Niemand komt op die weg behalve ik. 544 00:45:26,811 --> 00:45:27,812 Daarom woon ik hier. 545 00:45:27,855 --> 00:45:29,378 Maar heb je geen buren? 546 00:45:29,422 --> 00:45:31,816 Dit is het enige bewoonde huis in de buurt. 547 00:45:31,859 --> 00:45:33,513 De rest zijn slechts winterverblijven. 548 00:45:34,949 --> 00:45:37,343 Ik weet dat je moet trippen met al dat bloed. 549 00:45:39,780 --> 00:45:41,260 Schreeuw als je iets hoort. 550 00:45:41,303 --> 00:45:43,479 En zet de beveiliging open als je die nodig hebt. 551 00:45:43,523 --> 00:45:45,133 Ben daar geweest, heb dat gedaan. 552 00:46:28,133 --> 00:46:29,525 - Iets? - Niets. 553 00:46:29,569 --> 00:46:31,614 Dus ik neem aan dat er geen manier is om de truck te repareren? 554 00:46:31,658 --> 00:46:33,573 Tenzij je een reserve verdeelkap hebt. 555 00:46:34,530 --> 00:46:35,856 Waar is het voertuig waarmee je hier reed? 556 00:46:35,880 --> 00:46:37,272 Het is ergens op een onverharde weg. 557 00:46:37,707 --> 00:46:38,665 Waar? 558 00:46:38,708 --> 00:46:40,014 Ik weet het niet. 559 00:46:40,058 --> 00:46:42,451 Jullie hingen rond net ten oosten van mijn huis. 560 00:46:42,495 --> 00:46:44,323 De weg is naar het zuiden. 561 00:46:44,366 --> 00:46:46,716 In welke richting ben je hierheen gereden om daar te komen? 562 00:46:46,760 --> 00:46:48,109 Links rechts? Ik weet het niet. 563 00:46:48,153 --> 00:46:49,676 We hebben vandaag veel wiet gerookt. 564 00:46:49,719 --> 00:46:50,764 Figuren. 565 00:46:51,591 --> 00:46:53,549 Hoe dan ook, ik heb de sleutels niet. 566 00:46:53,593 --> 00:46:54,507 Wie doet? 567 00:46:54,550 --> 00:46:55,769 Je bedoelt wie deed? 568 00:46:55,813 --> 00:46:58,250 George had ze. Of misschien Piet. Ik weet het niet. 569 00:46:58,293 --> 00:47:00,643 Het is waar ze ze achterlieten nadat ze ons aanvielen. 570 00:47:00,687 --> 00:47:02,341 Weet je nog waar dat was? 571 00:47:02,384 --> 00:47:03,821 Waar hun vreugdevuur ook was. 572 00:47:03,864 --> 00:47:05,605 Ik weet het verdomme niet. 573 00:47:06,040 --> 00:47:08,477 Maar ik kwam van de voorkant van je huis. 574 00:47:08,521 --> 00:47:10,697 Oké, dat is een begin. 575 00:47:10,740 --> 00:47:12,177 Dat is vanuit het zuiden. 576 00:47:13,221 --> 00:47:15,093 Als je het nog een paar uur kunt volhouden, 577 00:47:15,136 --> 00:47:18,444 tot zonsopgang kunnen we het geweer pakken 578 00:47:18,487 --> 00:47:20,272 en daarheen gaan om de sleutels te halen. 579 00:47:21,839 --> 00:47:23,492 Wat is er mis? 580 00:47:23,536 --> 00:47:24,972 Het gaat goed met me. 581 00:47:25,146 --> 00:47:26,887 Dus wat is jouw deal, Reed? 582 00:47:26,931 --> 00:47:28,454 Wat bedoel je, wat is mijn deal? 583 00:47:28,497 --> 00:47:30,891 Waarom woon je hier omringd door niets? 584 00:47:30,935 --> 00:47:33,720 Waarom kwam je naar mijn huis en verpestte je mijn leven? 585 00:47:33,763 --> 00:47:35,156 Overleving! 586 00:47:38,377 --> 00:47:40,031 Heb je een familie? 587 00:47:41,859 --> 00:47:43,861 - Niet meer. - Wat? 588 00:47:45,514 --> 00:47:46,907 Ze zijn allemaal dood. 589 00:47:48,648 --> 00:47:51,129 Sorry. Dat is balen. 590 00:47:53,609 --> 00:47:55,742 Hoe lang waren jullie daar aan het kamperen? 591 00:48:00,442 --> 00:48:02,227 We zijn hier net vandaag aangekomen. 592 00:48:02,270 --> 00:48:04,272 We zouden het weekend blijven. 593 00:48:05,795 --> 00:48:07,362 Het spijt me van je vrienden. 594 00:48:07,406 --> 00:48:09,756 Zeg je dat alleen maar omdat dat is wat mensen zeggen? 595 00:48:11,758 --> 00:48:12,890 Ja, ik denk het wel. 596 00:48:12,933 --> 00:48:14,195 Ik dacht het al. 597 00:48:15,153 --> 00:48:16,502 Ik meen het eigenlijk. 598 00:48:17,372 --> 00:48:19,635 Weet je, ik had een slecht gevoel over deze reis. 599 00:48:19,984 --> 00:48:22,682 Ik was van plan het uit te maken met Pete als we thuiskwamen. 600 00:48:22,725 --> 00:48:23,857 Hij had geen idee. 601 00:48:23,901 --> 00:48:26,251 Maar ik wilde al heel lang weg. 602 00:48:26,294 --> 00:48:28,557 Maar je weet hoe het is als je een relatie hebt. 603 00:48:29,645 --> 00:48:31,212 Nee, dat doe ik niet. 604 00:48:31,256 --> 00:48:33,345 Wat? Heb je nog nooit een relatie gehad? 605 00:48:33,388 --> 00:48:35,042 Niets langer dan een nacht. 606 00:48:35,086 --> 00:48:36,261 Dat is wild. 607 00:48:36,304 --> 00:48:38,698 Dat was meer dan twintig jaar geleden. 608 00:48:38,741 --> 00:48:41,005 En dat verklaart waarom je de hele tijd pissig bent. 609 00:48:42,397 --> 00:48:44,269 Je hebt geluk dat je me op een goede dag hebt betrapt. 610 00:48:46,924 --> 00:48:48,360 Dus waar is je familie? 611 00:48:48,403 --> 00:48:50,753 Mijn moeder is in Florida om voor mijn zoon te zorgen. 612 00:48:50,797 --> 00:48:52,103 Wacht, heb je een kind? 613 00:48:52,146 --> 00:48:54,670 Ik doe. Hij is vier jaar oud. 614 00:48:54,714 --> 00:48:56,977 Hij heet Roger, maar ik noem hem Buzz. 615 00:48:57,021 --> 00:48:59,458 Ik zou je een foto laten zien, maar... 616 00:48:59,501 --> 00:49:01,025 Ik heb mijn telefoon niet. 617 00:49:01,068 --> 00:49:03,331 Heb je een vierjarige? Je bent zelf nog maar een kind. 618 00:49:04,637 --> 00:49:06,465 Ik moet naar huis. 619 00:49:07,335 --> 00:49:08,946 Laat mij je iets laten zien. 620 00:49:10,164 --> 00:49:11,992 Kun je opstaan? 621 00:49:12,036 --> 00:49:13,646 Ja, ik denk het. 622 00:49:17,084 --> 00:49:18,129 Dit is Marlon. 623 00:49:18,868 --> 00:49:22,046 Mijn god, hij is schattig. 624 00:49:22,089 --> 00:49:24,918 Nou, sta op en schitter, kleine vriend. 625 00:49:24,962 --> 00:49:26,311 Doe de groeten aan Kiera. 626 00:49:26,354 --> 00:49:27,921 Hallo, Marlon. 627 00:49:28,617 --> 00:49:30,358 Hij is alles wat ik heb. 628 00:49:30,402 --> 00:49:34,101 Als ik hier niet uitkom, zorg dan alsjeblieft voor hem. 629 00:49:34,145 --> 00:49:36,190 Oké. Natuurlijk. 630 00:49:36,364 --> 00:49:37,887 Wat eet hij? 631 00:49:37,931 --> 00:49:39,106 Bloedwormen. 632 00:49:39,150 --> 00:49:40,803 En af en toe een guppy. 633 00:49:42,849 --> 00:49:44,807 Ga terug naar bed, kleine jongen. 634 00:49:50,813 --> 00:49:52,293 Het spijt me. 635 00:49:52,337 --> 00:49:54,992 Het spijt me dat mijn vrienden jouw plek hebben gekozen om te kamperen. 636 00:49:55,035 --> 00:49:58,212 Het spijt me dat ik die gekke eikels naar jouw huis heb gebracht. 637 00:49:58,256 --> 00:50:01,737 Het spijt me. Het spijt me voor alles. 638 00:50:01,781 --> 00:50:03,391 Het is niet jouw fout. 639 00:50:03,435 --> 00:50:06,177 Alsjeblieft, ik wil dat je het bij elkaar houdt. 640 00:50:07,308 --> 00:50:08,962 ik had familie, 641 00:50:09,963 --> 00:50:12,096 Ik had vrienden. 642 00:50:12,139 --> 00:50:14,011 Je hebt nog steeds vrienden. 643 00:50:19,277 --> 00:50:21,366 Hoe zit het met je ouders, Reed? 644 00:50:23,324 --> 00:50:25,065 Ga naar de slaapkamer. Verbergen. 645 00:51:28,868 --> 00:51:30,739 Ben je klaar voor ons, lieve doe? 646 00:51:33,177 --> 00:51:34,569 Ik ben hier. 647 00:51:36,354 --> 00:51:38,095 dat zal ik altijd zijn. 648 00:51:38,878 --> 00:51:39,878 Kiera! 649 00:52:16,437 --> 00:52:17,438 Op je voeten! 650 00:52:17,482 --> 00:52:18,961 Of wat? Ga je me neerschieten? 651 00:52:19,005 --> 00:52:20,441 Nee. Ik ga naar buiten lopen 652 00:52:20,485 --> 00:52:21,766 en je moeder in haar hol schieten, 653 00:52:21,790 --> 00:52:23,488 en je haar laten doodbloeden. 654 00:52:24,532 --> 00:52:26,012 Schiet op, klootzak! 655 00:52:26,534 --> 00:52:27,622 Shit. 656 00:52:27,666 --> 00:52:28,841 Gaat het? 657 00:52:28,884 --> 00:52:30,582 Ik ben hier. 658 00:52:30,625 --> 00:52:32,410 Ga eens kijken! Roep maar als je me nodig hebt. 659 00:52:34,107 --> 00:52:35,413 Draai je nu om. 660 00:52:35,456 --> 00:52:36,936 Maart! 661 00:52:47,425 --> 00:52:49,296 Ik ga je moeder daarvoor verkrachten! 662 00:52:53,561 --> 00:52:54,910 Luister, freaks! 663 00:52:55,737 --> 00:52:57,019 Ga terug naar waar je eerder vandaan kwam 664 00:52:57,043 --> 00:52:59,176 Ik knal zijn hondenpoep door de hele tuin. 665 00:52:59,219 --> 00:53:01,656 Dat hoeft niet meer, broeder. 666 00:53:02,135 --> 00:53:03,745 Je hebt zestig seconden! 667 00:53:04,442 --> 00:53:07,749 Laat broeder Earl vrij. Hij is nodig voor de ceremonie. 668 00:53:07,793 --> 00:53:09,664 Spaar hem en je zult eeuwig leven. 669 00:53:10,274 --> 00:53:11,753 Vijfenveertig seconden! 670 00:53:12,363 --> 00:53:14,103 Je weet dat we niet weggaan. 671 00:53:14,800 --> 00:53:17,063 Ze laten echt zien hoeveel ze om je geven. 672 00:53:17,106 --> 00:53:18,673 Hoe voelt die stoere vent? 673 00:53:28,509 --> 00:53:30,163 Ik leg je in je graf! 674 00:53:44,786 --> 00:53:48,137 Daar krijg je misschien geen spijt van, broeder! 675 00:53:48,181 --> 00:53:49,487 Neem de rest van je engerds mee en rot 676 00:53:49,530 --> 00:53:51,793 op of ik zweer dat jij de volgende bent. 677 00:53:51,837 --> 00:53:54,753 Jullie mensen en jullie wapens. 678 00:53:54,796 --> 00:53:56,798 Je hebt geen idee wat het betekent om een 679 00:53:56,842 --> 00:54:00,062 ​​leven te nemen met intimiteit en betekenis. 680 00:54:21,954 --> 00:54:23,521 Terug van inteelt! 681 00:54:25,697 --> 00:54:27,525 Hij zaagde de tralies door met een ijzerzaag. 682 00:54:27,829 --> 00:54:28,830 Houd je het vol? 683 00:54:28,874 --> 00:54:29,831 Ik ben hier. 684 00:54:29,875 --> 00:54:31,137 Wat was dat schot? 685 00:54:31,180 --> 00:54:33,052 RIP nog een klootzak. 686 00:54:33,095 --> 00:54:34,271 Leuk. 687 00:54:35,141 --> 00:54:36,142 Wat is er gebeurd?! 688 00:54:36,185 --> 00:54:37,796 De klootzak heeft me met een koevoet te pakken gekregen. 689 00:54:38,666 --> 00:54:40,015 Even kijken. 690 00:54:40,451 --> 00:54:42,322 Het lijkt erop dat het jouw beurt is voor de nietmachine. 691 00:54:48,720 --> 00:54:50,374 Er is weinig tijd over. 692 00:54:51,375 --> 00:54:53,333 Binnenkort komen ze uit. 693 00:54:53,377 --> 00:54:55,030 Ik voel het. 694 00:54:55,074 --> 00:54:57,032 We zullen ze uitbranden als ze dat niet doen. 695 00:55:01,167 --> 00:55:03,865 Ik denk niet dat we hier nog langer moeten blijven. 696 00:55:03,909 --> 00:55:06,085 Ik dacht dat we op daglicht zaten te wachten. 697 00:55:06,128 --> 00:55:08,130 Ja nou, we hebben geen hulzen 698 00:55:08,174 --> 00:55:10,916 meer en zijn in de minderheid. 699 00:55:13,875 --> 00:55:15,573 We zitten in een dodelijke val. 700 00:55:17,618 --> 00:55:19,403 Shit, je arm is echt naar de klote, nietwaar. 701 00:55:19,446 --> 00:55:21,230 Het is prima. Het is goed. 702 00:55:21,274 --> 00:55:22,667 Pak dan die beker. 703 00:55:24,451 --> 00:55:26,758 Kijk, Reed, als je arm niet werkt, 704 00:55:26,801 --> 00:55:28,412 Ik moet weten. 705 00:55:28,455 --> 00:55:29,543 We zitten hier samen in. 706 00:55:29,587 --> 00:55:31,415 - Mijn hand is gevoelloos geworden. - Even kijken. 707 00:55:32,111 --> 00:55:33,591 Kun je dit voelen? 708 00:55:34,418 --> 00:55:35,810 Kun je het op zijn minst verplaatsen? 709 00:55:36,811 --> 00:55:38,291 Oké, dat is een begin. 710 00:55:59,443 --> 00:56:00,487 Riet. 711 00:56:00,531 --> 00:56:01,488 De autosleutels! 712 00:56:01,532 --> 00:56:02,707 Weet je nog waar je hebt geparkeerd? 713 00:56:02,750 --> 00:56:04,448 Ik niet! Het was te donker. 714 00:56:04,491 --> 00:56:06,188 Kom op denk. Denken. Denken. 715 00:56:06,232 --> 00:56:07,252 Herinneren. Waar heb je geparkeerd? 716 00:56:07,276 --> 00:56:09,061 Ik probeer! Ik probeer. 717 00:56:09,104 --> 00:56:11,424 Wacht, er was een versleten bank aan de kant van de weg. 718 00:56:11,455 --> 00:56:12,978 Die met het vredesteken erop? 719 00:56:13,021 --> 00:56:13,935 Ja! 720 00:56:13,979 --> 00:56:15,633 Ik weet waar dat is. 721 00:56:15,676 --> 00:56:18,331 OK, maar hoe zit het met de rest van de maniakken die er zijn? 722 00:56:18,375 --> 00:56:20,551 Het is slechts een kwestie van tijd voordat 723 00:56:20,594 --> 00:56:21,900 ze hier binnenkomen en ons vermoorden. 724 00:56:21,943 --> 00:56:23,771 Akkoord. Heb je een plan? 725 00:56:24,381 --> 00:56:27,166 Ja. Maar eerst heb ik je hulp ergens bij nodig. 726 00:56:27,209 --> 00:56:28,559 Ik ben hier. 727 00:56:39,221 --> 00:56:40,788 Hé, kleine vriend. 728 00:56:40,832 --> 00:56:43,138 Ja. Ik ben zo terug. 729 00:56:45,793 --> 00:56:47,360 Maak je geen zorgen. 730 00:57:06,379 --> 00:57:08,250 Misschien weten ze niet dat we geen schelpen meer hebben. 731 00:57:08,294 --> 00:57:09,426 Dus doe alsof je dat niet bent. 732 00:57:09,469 --> 00:57:10,470 Oké. 733 00:57:10,514 --> 00:57:11,621 Als je de achterdeur uitgaat, 734 00:57:11,645 --> 00:57:13,125 ren je recht de woestijn in. 735 00:57:13,168 --> 00:57:15,146 Ongeveer driehonderd meter kom je bij een oude put. 736 00:57:15,170 --> 00:57:17,129 Als zij het halen en ik niet, 737 00:57:17,172 --> 00:57:18,783 blijf dan in die richting rennen. 738 00:57:18,826 --> 00:57:20,480 Je gaat de bank en je auto vinden. 739 00:57:20,524 --> 00:57:21,960 Wacht, wat is er aan de hand? 740 00:57:22,003 --> 00:57:23,527 Ik ga naar het dak. 741 00:57:23,570 --> 00:57:25,592 Ik ga ze allemaal naar de voorkant van het huis leiden. 742 00:57:25,616 --> 00:57:27,618 Zodra je ze daar ziet, ga je door 743 00:57:27,661 --> 00:57:28,836 de achterdeur, maar laat deze open. 744 00:57:28,880 --> 00:57:30,142 Om ze naar binnen te lokken. 745 00:57:30,490 --> 00:57:33,972 Nee, nee, we zitten hier samen in, we vertrekken samen. 746 00:57:34,015 --> 00:57:35,364 Je bent in slechte conditie. 747 00:57:35,713 --> 00:57:37,255 Als je gewoon langs de huislichten en de 748 00:57:37,279 --> 00:57:39,368 duisternis kunt komen, zullen ze je niet zien. 749 00:57:39,412 --> 00:57:41,806 En ik kan ze lang genoeg afleiden om jou wat tijd te geven. 750 00:57:41,849 --> 00:57:43,982 Ga maar naar je auto. Ik verlaat je niet. 751 00:57:44,983 --> 00:57:46,767 Wil je je zoon nog een keer zien? 752 00:57:47,681 --> 00:57:49,204 Ik zal vlak achter je staan. 753 00:58:12,924 --> 00:58:14,839 Let op, klootzakken. 754 00:58:18,538 --> 00:58:19,713 We zijn gewond. 755 00:58:19,757 --> 00:58:20,995 We komen de nacht niet door. 756 00:58:21,019 --> 00:58:22,368 We moeten naar een ziekenhuis. 757 00:58:22,411 --> 00:58:24,196 Wij kunnen u daarbij helpen. 758 00:58:24,239 --> 00:58:25,763 Hoe beëindigen we dit? 759 00:58:30,768 --> 00:58:32,596 Kom naar beneden en doe mee met onze feestvreugde. 760 00:58:32,639 --> 00:58:34,772 Niet voordat ik weet dat het meisje geen kwaad zal doen. 761 00:58:34,815 --> 00:58:36,208 Wat nobel van je. 762 00:58:36,251 --> 00:58:38,297 Waar is ze? 763 00:58:38,340 --> 00:58:39,428 Ze is in de slaapkamer. 764 00:58:39,472 --> 00:58:40,778 Interessant. 765 00:58:40,821 --> 00:58:42,562 Overgegaan door bloedverlies. 766 00:58:42,606 --> 00:58:44,433 Ik wil haar zien. 767 00:58:44,477 --> 00:58:46,914 Niet voordat ik weet wat je met ons wilt. 768 00:58:48,002 --> 00:58:49,569 We hebben weinig tijd, broeder. 769 00:58:49,613 --> 00:58:51,223 Kom naar beneden, doe met 770 00:58:51,266 --> 00:58:52,746 ons mee en dan leggen we alles uit 771 00:58:52,790 --> 00:58:54,487 op weg naar het ziekenhuis. 772 00:59:03,670 --> 00:59:06,020 - Waar is je voertuig? - Het is ver weg. 773 00:59:06,064 --> 00:59:07,108 Snap je. 774 00:59:07,152 --> 00:59:09,763 Uw eisen putten mijn geduld uit. 775 00:59:09,807 --> 00:59:11,199 Priesteres! 776 00:59:12,331 --> 00:59:13,811 De achterdeur staat open! 777 00:59:15,508 --> 00:59:17,336 Ze is er niet, of wel? 778 00:59:44,581 --> 00:59:47,235 In godsnaam? Jij en die camera. 779 00:59:47,279 --> 00:59:49,150 Kom op man, het is traditie. 780 00:59:49,194 --> 00:59:51,283 Ik heb het je al eerder verteld. Haal het 781 00:59:51,326 --> 00:59:53,241 uit mijn gezicht of ik sla het over je hoofd. 782 00:59:53,807 --> 00:59:54,895 Vind ze! 783 01:01:16,760 --> 01:01:18,022 Zeg kaas! 784 01:01:18,065 --> 01:01:19,632 Verrassing neuk gezicht! 785 01:01:53,797 --> 01:01:56,060 - Kom maar op, klootzak! - Ga naar beneden! 786 01:03:03,431 --> 01:03:04,606 Kiera. 787 01:03:04,868 --> 01:03:06,173 Waarom ben je teruggekomen? 788 01:03:08,523 --> 01:03:10,656 Ik voel me niet zo goed. 789 01:03:12,223 --> 01:03:13,790 Je ziet er niet zo goed uit. 790 01:03:14,138 --> 01:03:15,400 Uitstekend! 791 01:03:15,443 --> 01:03:17,402 Je bent wakker en kan eindelijk beginnen! 792 01:03:18,620 --> 01:03:19,926 Heb je goed gedroomd, broer? 793 01:03:19,970 --> 01:03:21,580 Wat wil je verdomme? 794 01:03:21,623 --> 01:03:24,496 Is het niet merkwaardig hoe sommige vragen hun antwoorden onthullen? 795 01:03:28,500 --> 01:03:29,327 Je kunt me vermoorden zoveel je wilt. 796 01:03:29,370 --> 01:03:30,763 Laat haar gewoon gaan. 797 01:03:31,459 --> 01:03:33,331 Adel is een eigenschap die erg ontbreekt 798 01:03:33,374 --> 01:03:34,985 onder de ondermensen van dit rijk, 799 01:03:35,028 --> 01:03:37,204 dus je gebaar is onverwacht. 800 01:03:37,248 --> 01:03:38,640 Maar helaas zijn jullie 801 01:03:38,684 --> 01:03:41,208 vanavond allebei hard nodig. 802 01:03:42,862 --> 01:03:47,432 Dame wat je nodig hebt is professionele hulp. 803 01:03:48,259 --> 01:03:52,089 Je begrijpt echt niet waarom je hier bent, of wel? 804 01:03:53,177 --> 01:03:55,875 De Ouden kenden het belang van het opbouwen 805 01:03:55,919 --> 01:03:57,359 van kracht door middel van afstamming. 806 01:03:57,398 --> 01:03:59,618 Net als de godheden Isis en Osiris, paren 807 01:03:59,661 --> 01:04:02,664 de farao's vaak met hun eerste graden. 808 01:04:02,708 --> 01:04:05,580 Door deze magische koppelingen wonnen hun dynastieën aan kracht. 809 01:04:05,624 --> 01:04:08,453 En onder de uitlijning van bepaalde sterren 810 01:04:08,496 --> 01:04:09,933 deze met elkaar verweven nakomelingen 811 01:04:09,976 --> 01:04:11,717 nog krachtiger gemaakt kan worden. 812 01:04:11,760 --> 01:04:15,286 En in zeldzame gevallen, zoals vanavond, 813 01:04:15,329 --> 01:04:16,853 konden ze zelfs de goden voortbrengen 814 01:04:16,896 --> 01:04:18,767 ze aanbaden in menselijke vorm. 815 01:04:19,943 --> 01:04:21,529 Wat voor verdomde drugs gebruiken jullie? 816 01:04:21,553 --> 01:04:24,382 Orobas zal terugkeren en zijn rechtmatige 817 01:04:24,425 --> 01:04:26,036 plaats innemen als heerser van dit domein, 818 01:04:26,079 --> 01:04:29,082 en wij zijn gekozen als degenen die hem voortbrengen. 819 01:04:29,822 --> 01:04:31,563 Ik heb je levensrivier nodig. 820 01:04:33,565 --> 01:04:35,959 - Rivier van wat? - Jouw levensrivier. 821 01:04:36,785 --> 01:04:39,745 Het zaad dat Enki in Ninhursag heeft 822 01:04:39,788 --> 01:04:41,703 geïmplanteerd om haar Ninsar bloot te geven. 823 01:04:43,009 --> 01:04:44,706 Laat het in mij stromen. 824 01:04:44,750 --> 01:04:48,885 Kan iemand me alsjeblieft vertellen waar ze het verdomme over heeft? 825 01:04:50,147 --> 01:04:52,366 Ze wil dat je haar neukt, Reed. 826 01:04:54,194 --> 01:04:57,023 Precies, mijn lieve hinde. 827 01:04:57,067 --> 01:04:59,591 Je moet een kind in me neuken. 828 01:04:59,634 --> 01:05:01,419 Is dat duidelijk genoeg voor je? 829 01:05:01,462 --> 01:05:03,203 Nee nee. 830 01:05:03,247 --> 01:05:06,511 Nee, pak een van je hersendode sukkels voor die kinky shit. 831 01:05:06,554 --> 01:05:09,862 Ze zijn niet speciaal zoals jij. Helemaal niet zoals jij. 832 01:05:09,906 --> 01:05:12,821 Jij bent ook geraakt door de geest van 833 01:05:12,865 --> 01:05:14,606 Orobas en daarom moet jij degene zijn 834 01:05:14,649 --> 01:05:16,173 om de vonk in mij aan te wakkeren. 835 01:05:16,216 --> 01:05:18,958 Op deze nacht dicteert de profetie de levensvatbaarheid 836 01:05:19,002 --> 01:05:21,743 van onze unie en de gezondheid van onze spawn is verzekerd. 837 01:05:21,787 --> 01:05:25,008 Ik ben niemand. Alsjeblieft laat me alleen. 838 01:05:25,051 --> 01:05:27,575 Op tijd. Gewoon meewerken. 839 01:05:32,711 --> 01:05:34,452 Ga jezelf neuken. 840 01:05:36,802 --> 01:05:39,065 Omdat je een man bent die een beetje aanmoediging 841 01:05:39,109 --> 01:05:41,763 nodig heeft, is je kleine vriend hier mijn ruilmiddel. 842 01:05:41,807 --> 01:05:43,461 Jouw optreden voor haar leven. 843 01:05:44,984 --> 01:05:46,812 Jij zieke gek! 844 01:05:47,856 --> 01:05:49,075 Schaamte. 845 01:05:51,425 --> 01:05:53,558 Ik hoopte dat je me betoverend zou vinden. 846 01:05:54,037 --> 01:05:56,648 Ik vind je weerzinwekkend. 847 01:05:57,649 --> 01:05:59,999 Ik weet niet of ik gevleid of beledigd moet zijn. 848 01:06:00,521 --> 01:06:03,524 Wat je zou moeten zijn, is dood. 849 01:06:06,440 --> 01:06:08,790 Waarom moet je dit... 850 01:06:10,227 --> 01:06:12,011 zo hard? 851 01:06:13,882 --> 01:06:15,319 Ga van me af. 852 01:06:16,320 --> 01:06:18,428 Hoe langer je je verzet, hoe meer pijn we zullen toebrengen. 853 01:06:18,452 --> 01:06:21,760 Jouw pijn zal verbleken in vergelijking met die van haar. 854 01:06:21,803 --> 01:06:23,370 Zullen we verder gaan? 855 01:06:24,850 --> 01:06:27,984 Dood gaan! Ik ga liever dood dan jou te neuken. 856 01:06:30,595 --> 01:06:32,118 Zuster Maxine? 857 01:06:58,144 --> 01:06:59,841 Je gaat dood. 858 01:07:06,413 --> 01:07:08,763 Wachten. Wachten. 859 01:07:12,115 --> 01:07:13,899 Wachten! Stop! 860 01:07:14,856 --> 01:07:16,075 Ik zal het doen! 861 01:07:19,339 --> 01:07:20,819 Laten we beginnen. 862 01:07:20,949 --> 01:07:23,952 Als ik dit doe, laat je haar dan leven? 863 01:07:23,996 --> 01:07:25,519 Je hebt mijn woord. 864 01:07:27,043 --> 01:07:28,479 Laten we gaan. 865 01:07:29,088 --> 01:07:30,916 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 866 01:07:50,675 --> 01:07:52,546 Ik kan het niet doen in het bijzijn van deze engerds. 867 01:07:52,590 --> 01:07:54,200 Ze zijn essentieel voor de ceremonie. 868 01:07:54,244 --> 01:07:55,984 Geen ceremonie, geen magie. 869 01:08:07,170 --> 01:08:10,608 Maak je geen zorgen, concentreer je gewoon op ons. 870 01:08:36,764 --> 01:08:38,723 Liefste Reed, het is tijd voor jou 871 01:08:38,766 --> 01:08:41,682 om te leren wie je werkelijk bent. 872 01:08:46,209 --> 01:08:47,514 Laat gaan... 873 01:08:50,038 --> 01:08:52,432 Vele jaren geleden, onder een volle maan zoals vanavond, 874 01:08:52,476 --> 01:08:55,827 Ik ben geboren in de armen van de oude demon Orobas. 875 01:08:55,870 --> 01:08:58,308 Mijn ouders gaven hun leven zodat ik mijn plaats als 876 01:08:58,351 --> 01:09:01,093 hogepriesteres van de zwarte kunsten kon innemen. 877 01:09:01,137 --> 01:09:03,748 Mijn moeder was de mooiste vrouw op aarde, maar 878 01:09:03,791 --> 01:09:06,359 ze had een geheim dat mijn vader niet wist, 879 01:09:06,403 --> 01:09:08,927 en mijn broeders deden dat pas later. 880 01:09:08,970 --> 01:09:12,322 Een geheim waar we mijn hele leven naar hebben gezocht. 881 01:09:12,365 --> 01:09:14,193 Ik had een tweelingbroer. 882 01:09:14,237 --> 01:09:16,326 En we hebben hem eindelijk gevonden. 883 01:09:16,978 --> 01:09:18,217 Het was zo jammer dat jij en ik 884 01:09:18,241 --> 01:09:19,981 niet samen konden opgroeien. 885 01:09:20,895 --> 01:09:23,637 Maar nu zijn we voor altijd verenigd in het creëren van 886 01:09:23,681 --> 01:09:26,162 het vat waardoor Orobas menselijke vorm zal aannemen. 887 01:09:26,901 --> 01:09:30,209 Hij zal weer opstaan ​​om alles terug te eisen wat eens van hem was. 888 01:09:45,442 --> 01:09:48,532 Hoe voelt het om je tweelingzus te neuken? 889 01:10:36,449 --> 01:10:38,190 Je hebt het heel goed gedaan, broer. 890 01:10:38,234 --> 01:10:40,801 Je viriliteit komt overeen met je bloedlust. 891 01:10:40,845 --> 01:10:41,996 We hebben ons geboorterecht vervuld 892 01:10:42,020 --> 01:10:43,630 en ons kind zal deze dimensie regeren 893 01:10:43,674 --> 01:10:45,458 zoals voorbestemd door de profetie. 894 01:10:46,459 --> 01:10:48,069 Het spijt me. 895 01:10:49,157 --> 01:10:51,595 Ook al zou zuster Maxine liever niet hebben, 896 01:10:51,638 --> 01:10:53,814 Ik zal je leven sparen. 897 01:10:53,858 --> 01:10:56,295 Wil je ons nu alsjeblieft losmaken? 898 01:10:56,339 --> 01:10:58,210 Duw het niet, lieve hinde. 899 01:10:58,254 --> 01:11:00,125 Ik heb alleen beloofd je te laten leven. 900 01:11:04,042 --> 01:11:07,828 Op een dag zal ik hem vinden en snij 901 01:11:07,872 --> 01:11:11,876 ik zijn hart eruit terwijl jij toekijkt. 902 01:11:11,919 --> 01:11:13,834 Eet shit, jij verdomde teef! 903 01:11:18,448 --> 01:11:19,927 Hé, loverboy! 904 01:11:20,885 --> 01:11:22,278 Kijk eens wat ik vond! 905 01:11:24,367 --> 01:11:26,934 Dit is voor onze gevallen broeders. 906 01:11:28,109 --> 01:11:30,068 Doe het verdomme niet! 907 01:11:39,033 --> 01:11:41,079 Vooruit, broeders. 908 01:11:41,122 --> 01:11:42,863 We hebben veel te doen. 909 01:11:53,178 --> 01:11:54,788 Riet. Riet. 910 01:12:04,407 --> 01:12:06,670 Kom op. Laten we gaan! 911 01:12:12,545 --> 01:12:13,981 Het is niet gedaan. 912 01:12:14,678 --> 01:12:16,027 Wat bedoel je? 913 01:12:17,681 --> 01:12:19,247 Marlon. 914 01:12:19,291 --> 01:12:20,814 Het spijt me. 915 01:12:23,600 --> 01:12:25,950 Luister, ren die kant op naar de weg. 916 01:12:25,993 --> 01:12:28,039 Over een paar uur ben je bij een benzinestation. 917 01:12:28,996 --> 01:12:30,563 Ga hier verdomme weg. 918 01:12:30,824 --> 01:12:33,174 Ik vermoord elke verdomde een van hen. 919 01:12:33,827 --> 01:12:35,612 Niet zonder mij. 920 01:12:36,482 --> 01:12:38,658 Weet je zeker dat je ze zo wilt laten? 921 01:12:39,572 --> 01:12:41,182 Het meisje is klaar om te passeren. 922 01:12:41,226 --> 01:12:44,403 Uithongering en uitdroging zullen hem uiteindelijk te pakken krijgen. 923 01:12:44,447 --> 01:12:45,752 Ik ga pissen. 924 01:12:45,796 --> 01:12:47,798 Waarom dronk je die ranzige troep? 925 01:12:48,538 --> 01:12:50,496 - We hebben vanavond broers verloren. - Haast je. 926 01:12:50,540 --> 01:12:52,324 We hebben een lange wandeling terug naar het busje. 927 01:13:30,797 --> 01:13:31,798 Wat was dat? 928 01:13:31,842 --> 01:13:34,105 Claude klooit wat rond, zoals gewoonlijk. 929 01:13:35,019 --> 01:13:37,064 Zuster Maxine, controleer uw zoon. 930 01:14:06,485 --> 01:14:07,834 Wat is dit? 931 01:16:06,910 --> 01:16:09,434 Dit had allemaal zoveel makkelijker kunnen zijn, mijn broer.