1 00:00:31,000 --> 00:00:36,000 BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,760 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:54,120 --> 00:00:55,920 [crowd clamoring] 4 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 [metal clanging] 5 00:01:30,920 --> 00:01:32,400 [indistinct chatter] 6 00:01:35,480 --> 00:01:37,840 Maestro, what an honor! Guys, go and make the man a coffee! 7 00:01:37,920 --> 00:01:39,400 - He must be tired. - Is that him? 8 00:01:39,480 --> 00:01:40,896 - [man] Gimme your bag. - That's okay. 9 00:01:40,920 --> 00:01:42,400 Whatever you need, I've got you. 10 00:01:42,480 --> 00:01:44,560 I have a nephew who's a musical genius. He's amazing. 11 00:01:44,600 --> 00:01:46,520 Come to me. I'll get it for you, all right? 12 00:01:46,600 --> 00:01:48,480 [man] Hey, hey, hey, come on. 13 00:01:48,560 --> 00:01:51,520 - [man 2] Just trying to ask a question. - [man] There's plenty of time. 14 00:01:51,600 --> 00:01:53,760 Maestro! Have a seat, Maestro. 15 00:01:53,840 --> 00:01:55,080 Come over here. Right there. 16 00:01:55,160 --> 00:01:57,640 We are at your disposal. This is your bed, see? 17 00:01:58,280 --> 00:02:01,176 This one above is comfortable and airy, but you need to climb every night. 18 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 And look up there. 19 00:02:03,080 --> 00:02:06,280 There's mold and rubble that falls on your head. 20 00:02:06,360 --> 00:02:09,720 And that one is more comfortable, but it's also the most cramped. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,680 You decide. It's up to you. 22 00:02:12,480 --> 00:02:13,840 Which do you prefer? 23 00:02:15,080 --> 00:02:17,080 [footsteps approaching] 24 00:02:30,720 --> 00:02:32,600 - Wake up, kid. - [door closes] 25 00:02:32,680 --> 00:02:34,120 Come on! Wake up! 26 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 Now tell me, are you the kid they say you are? 27 00:02:38,160 --> 00:02:39,160 It depends. I, uh... 28 00:02:39,200 --> 00:02:41,240 Listen, are you Mixed by Erry or not? 29 00:02:41,320 --> 00:02:42,680 - Yes. - All right! 30 00:02:43,200 --> 00:02:44,440 Listen carefully. 31 00:02:44,520 --> 00:02:47,600 Some friends of Angelo, your brother, gave me a message for you. 32 00:02:47,680 --> 00:02:49,280 He says not to worry. 33 00:02:49,360 --> 00:02:51,520 The cash is currently being buried at a job site, 34 00:02:51,600 --> 00:02:54,600 and then tomorrow they're gonna cover it with cement for two tennis courts, 35 00:02:54,680 --> 00:02:58,840 so when the lease expires on the tennis courts in ten years, 36 00:02:58,920 --> 00:03:01,240 you make a little offer, you purchase the land, 37 00:03:01,320 --> 00:03:03,080 and you're reunited with your wealth. 38 00:03:04,360 --> 00:03:06,840 - Hey, kid, you understand or not? - Yes. Yes. 39 00:03:06,920 --> 00:03:09,440 In... In ten years, we'll be rich again. 40 00:03:09,520 --> 00:03:11,320 Now I have question for you. 41 00:03:11,400 --> 00:03:13,160 Twenty years I've been here, 42 00:03:13,240 --> 00:03:16,040 and I don't know what's been going on on the outside, 43 00:03:16,120 --> 00:03:18,400 but for you to have that kind of cash, 44 00:03:18,480 --> 00:03:20,240 my God, who are you? 45 00:03:21,000 --> 00:03:23,040 [rock music plays] 46 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 Yeah. 47 00:03:24,600 --> 00:03:26,280 [phone ringing] 48 00:03:26,360 --> 00:03:29,080 ["Davanti agli occhi miei" by New Trolls plays] 49 00:03:29,160 --> 00:03:31,040 ♪ La-la la-la-la-la ♪ 50 00:03:31,120 --> 00:03:33,520 - ♪ La-la la-la-la-la ♪ - [phone continues ringing] 51 00:03:33,600 --> 00:03:35,840 ♪ La-la la-la-la-la... ♪ 52 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 Who is it? 53 00:03:38,360 --> 00:03:39,680 Hey, Pasquale, it's me. 54 00:03:40,200 --> 00:03:41,360 Yeah. 55 00:03:41,440 --> 00:03:44,400 Yeah. Mm, sure. I'll tell Marisa right now. Ciao. 56 00:03:50,720 --> 00:03:52,160 Marisa! 57 00:03:54,920 --> 00:03:56,880 Marisa? 58 00:03:58,120 --> 00:04:00,120 Hey, Marisa. Your husband called. 59 00:04:00,200 --> 00:04:03,320 He said he's on his way now and to make his tea. 60 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 Thank you, Carmela. 61 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 Sure. 62 00:04:06,040 --> 00:04:08,896 If you're going uphill, you can shift into gear, and you won't get tired. 63 00:04:08,920 --> 00:04:11,000 - The pedals are lighter. - Can I take it for a spin? 64 00:04:11,040 --> 00:04:13,760 Are you crazy? You know what this cost? You'll fall and break it. 65 00:04:13,840 --> 00:04:15,040 - Just a short one! - No way! 66 00:04:15,120 --> 00:04:17,120 - How do the pedals get lighter? - I just told you. 67 00:04:17,160 --> 00:04:19,320 - You have to put it into gear. - [Marisa] Peppe! 68 00:04:21,520 --> 00:04:23,920 Angelo! It's time to make the tea. 69 00:04:24,000 --> 00:04:25,560 - Your father called. - Come on. 70 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 I know it's the gears, but how do they actually make the bike lighter? 71 00:04:29,240 --> 00:04:30,520 Come on! Five more minutes! 72 00:04:30,600 --> 00:04:33,320 Boys, don't make me come down there! Where's Enrico? 73 00:04:33,400 --> 00:04:35,696 I don't know. Probably at the store like he always is, Mom. 74 00:04:35,720 --> 00:04:37,880 Then go get him! Come on now! Move it! 75 00:04:37,960 --> 00:04:40,240 I told you if you put it into gear, it gets lighter. 76 00:04:40,320 --> 00:04:42,480 Yes, I get you put it into gear, but you... 77 00:04:42,560 --> 00:04:44,360 Never mind. You don't know. Just forget it. 78 00:04:44,440 --> 00:04:46,480 - We need to go get Enrico. - Hey, wait. 79 00:04:46,560 --> 00:04:49,200 Why is your brother always there? Is he... a bit retarded? 80 00:04:49,280 --> 00:04:50,440 What did you say? 81 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 Who do you think you are? Do you even know who I am, huh? 82 00:04:52,880 --> 00:04:54,976 - I don't care. - [Peppe] Angelo! Angelo, stop! Angelo! 83 00:04:55,000 --> 00:04:56,360 - What are you doing? - Just go! 84 00:04:56,440 --> 00:04:59,160 - Come on! We're leaving! - Yeah, go on! Get outta here! 85 00:04:59,240 --> 00:05:01,760 Come on, Angelo. Just ignore him. Let's just go. 86 00:05:01,840 --> 00:05:04,760 [DJ] You are tuned in to Radio Kiss Kiss 108.8. 87 00:05:04,840 --> 00:05:06,600 Today I have the privilege of playing for you 88 00:05:06,680 --> 00:05:10,560 an incredible group from overseas just starting to blow up in Italy. 89 00:05:10,640 --> 00:05:13,200 - Do you recognize them? - The Jackson 5, "I Want You Back." 90 00:05:13,280 --> 00:05:14,440 [DJ] It's the Jackson 5. 91 00:05:14,520 --> 00:05:16,640 - And this is "I Want You Back." - [Peppe] Erry! 92 00:05:17,480 --> 00:05:20,360 How the hell does he do it? He gets it every time. It's incredible! 93 00:05:20,440 --> 00:05:23,240 I don't know, Don Ferdinando. He does it at home too. 94 00:05:23,320 --> 00:05:25,120 [Peppe] Erry, come on. We need to go. 95 00:05:25,200 --> 00:05:27,440 - [Angelo] Bye, Don Ferdinando. - Bye, see you later. 96 00:05:27,520 --> 00:05:28,800 - See you, boys. - Bye. 97 00:05:28,880 --> 00:05:29,960 ["I Want You Back" plays] 98 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 [Peppe] Let's go. 99 00:05:31,720 --> 00:05:35,680 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 100 00:05:35,760 --> 00:05:37,600 ♪ Just let me tell you now ♪ 101 00:05:37,680 --> 00:05:39,880 ♪ Ooh, ooh ♪ 102 00:05:41,760 --> 00:05:43,960 ♪ When I had you to myself ♪ 103 00:05:44,040 --> 00:05:46,200 ♪ I didn't want you around ♪ 104 00:05:46,280 --> 00:05:48,920 ♪ Those pretty faces always made you ♪ 105 00:05:49,000 --> 00:05:51,160 ♪ Stand out in a crowd ♪ 106 00:05:51,240 --> 00:05:53,520 ♪ But someone picked you from the bunch ♪ 107 00:05:53,600 --> 00:05:55,720 ♪ One glance was all it took ♪ 108 00:05:56,400 --> 00:05:58,360 ♪ Now it's much too late for me ♪ 109 00:05:58,440 --> 00:06:00,520 ♪ To take a second look ♪ 110 00:06:01,240 --> 00:06:04,960 ♪ Oh, darlin', I was blind to let you go ♪ 111 00:06:05,040 --> 00:06:05,920 ♪ Let you go, baby ♪ 112 00:06:06,000 --> 00:06:10,160 ♪ But now since I see you in his arms ♪ 113 00:06:10,240 --> 00:06:12,320 - ♪ I want you back ♪ - ♪ Yes, I do now ♪ 114 00:06:12,400 --> 00:06:14,840 - ♪ I want you back ♪ - ♪ Ooh, ooh, baby ♪ 115 00:06:14,920 --> 00:06:17,000 - ♪ I want you back ♪ - ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 116 00:06:17,080 --> 00:06:19,480 - ♪ I want you back ♪ - ♪ Na, na, na, na ♪ 117 00:06:19,560 --> 00:06:23,720 ♪ Tryin' to live without your love Is one long sleepless night ♪ 118 00:06:24,480 --> 00:06:28,560 ♪ Let me show you, girl That I know wrong from right ♪ 119 00:06:29,640 --> 00:06:31,120 ♪ Every street you walk on ♪ 120 00:06:31,200 --> 00:06:33,680 ♪ I leave tear stains on the ground ♪ 121 00:06:34,280 --> 00:06:38,160 ♪ Following the girl I didn't even want around ♪ 122 00:06:38,240 --> 00:06:39,160 ♪ Let me tell you now ♪ 123 00:06:39,240 --> 00:06:42,520 ♪ Oh, baby All I need is one more chance ♪ 124 00:06:42,600 --> 00:06:43,920 ♪ To show you that I love you ♪ 125 00:06:44,000 --> 00:06:48,760 ♪ Won't you please let me Back to your heart? ♪ 126 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 ♪ Oh, baby, I need one more chance ♪ 127 00:06:51,920 --> 00:06:53,960 ♪ Ha, I tell you that I love you ♪ 128 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 - ♪ Baby ♪ - ♪ Ow! ♪ 129 00:06:55,080 --> 00:06:56,160 - ♪ Baby ♪ - ♪ Ow! ♪ 130 00:06:56,240 --> 00:06:57,080 - ♪ Baby ♪ - ♪ Ow! ♪ 131 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Hey! Look who's here, eh? 132 00:07:00,240 --> 00:07:01,520 Hi, Pasquale. 133 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 Marì, good morning. 134 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 Dad! Dad! We made the tea! 135 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 Hey, Dad, I made the darker one, just like you asked. 136 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 That's amazing! Let's go see. 137 00:07:10,440 --> 00:07:13,280 Pasquale, when did you leave this morning? I didn't hear you go. 138 00:07:13,360 --> 00:07:15,680 - At 4:30. - Jesus! How come so early? 139 00:07:15,760 --> 00:07:19,000 Because I want to be in Piazza Garibaldi when the midday train arrives from Milan. 140 00:07:19,080 --> 00:07:21,160 - You know, it's the best one. - Listen. 141 00:07:21,240 --> 00:07:23,600 - This morning, Don Salvatore, the grocer... - Yeah? 142 00:07:23,680 --> 00:07:26,576 In front of everyone, he said we've been neglecting to pay our grocery tab 143 00:07:26,600 --> 00:07:27,880 for more than two months. 144 00:07:28,400 --> 00:07:31,216 - It was embarrassing, Pasquale. - Oh my God! Just tell him we'll pay him. 145 00:07:31,240 --> 00:07:32,840 Look. I have 50 empty bottles. 146 00:07:32,920 --> 00:07:35,296 We'll fill them, sell them, and then we'll pay Don Salvatore. 147 00:07:35,320 --> 00:07:38,600 He's an asshole, Don Salvatore! Okay, let me see the tea. Let's go! 148 00:07:40,520 --> 00:07:41,640 Okay, what is this? 149 00:07:41,720 --> 00:07:45,080 That one's much too dark. Add water. This one's perfect. Who made it? 150 00:07:45,160 --> 00:07:46,640 - I did! - No, that's not true. I did. 151 00:07:46,680 --> 00:07:48,360 - What? No, he didn't! - Wait. Don't fight. 152 00:07:48,400 --> 00:07:51,800 You both did good. For now, just bottle only the lighter one, 'cause I have to go. 153 00:07:51,880 --> 00:07:55,160 - Dad, please can we go with you to work? - Yeah, we'll help you like last time. 154 00:07:55,240 --> 00:07:59,200 [Angelo] Come on, Dad. Mom, please? Just say yes! 155 00:07:59,280 --> 00:08:00,280 All right. Be good. 156 00:08:00,320 --> 00:08:01,880 - Come on then, boys! - [boys] Yes! 157 00:08:01,960 --> 00:08:04,880 Let's go. Let's pack these boxes. The train is leaving soon. Move! Move! 158 00:08:09,760 --> 00:08:11,320 [bottles rattle] 159 00:08:13,000 --> 00:08:14,400 - Um, hey, Dad? - [Pasquale] Yes? 160 00:08:14,920 --> 00:08:16,320 How poor are we really? 161 00:08:17,600 --> 00:08:19,040 Peppe, what do you say that for? 162 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 I mean why is this question on your mind? Are we poor in what way? 163 00:08:22,080 --> 00:08:24,440 Well, Aniello's dad got him an awesome present. 164 00:08:24,520 --> 00:08:27,120 - A bike with a gearbox. - Is that true? 165 00:08:27,640 --> 00:08:29,320 They've invented a bicycle with a gearbox? 166 00:08:29,360 --> 00:08:31,840 Aniello's dad got him a bicycle with gears on it? 167 00:08:31,920 --> 00:08:35,360 Yeah, Dad. When you shift into first gear going uphill, it gets lighter. 168 00:08:35,440 --> 00:08:37,760 When it goes uphill, it gets lighter? How is that possible? 169 00:08:37,840 --> 00:08:39,760 You put it in first gear, and it gets smoother... 170 00:08:39,800 --> 00:08:41,880 I'm not gonna ask for it for my birthday. 171 00:08:41,960 --> 00:08:44,760 We can't afford it anyway because we're too poor, right? 172 00:08:44,840 --> 00:08:47,680 Peppe, what on earth is going on? First of all, we aren't poor. 173 00:08:47,760 --> 00:08:50,576 If I'm not mistaken, I put food on our table every day. Isn't that true? 174 00:08:50,600 --> 00:08:52,720 - We eat a good meal every night. - Yes, Dad. 175 00:08:52,800 --> 00:08:54,520 Okay, let me remind you of something else. 176 00:08:54,600 --> 00:08:57,440 How do you think Aniello's father is earning all that money he makes? 177 00:08:57,520 --> 00:08:58,560 He works for Don Michele. 178 00:08:58,640 --> 00:09:01,480 That's correct, and what does he do for Don Michele? 179 00:09:01,560 --> 00:09:03,040 Boys, listen to me, okay? 180 00:09:03,560 --> 00:09:07,520 Don't forget the one thing that cannot be missing in the Frattasio household 181 00:09:07,600 --> 00:09:09,360 besides the food on our table. 182 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 Our honesty. 183 00:09:11,240 --> 00:09:12,720 [funky music plays] 184 00:09:14,240 --> 00:09:15,840 [Pasquale] Officer, maybe I'm not clear. 185 00:09:15,920 --> 00:09:18,400 If you go to the store, you'd get just one bottle of this. 186 00:09:18,480 --> 00:09:20,240 For the same price, I'd sell you a whole box. 187 00:09:20,320 --> 00:09:21,360 And why is it so cheap? 188 00:09:21,440 --> 00:09:23,800 'Cause, Officer, let's just say that this was merchandise 189 00:09:23,880 --> 00:09:25,400 destined for the American market, 190 00:09:25,480 --> 00:09:27,880 but just yesterday, these maybe fell off the back of a truck. 191 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 Ah. Ah. 192 00:09:29,040 --> 00:09:31,280 This is top shelf, straight from the distillery. 193 00:09:31,360 --> 00:09:33,440 But enough talking. Here. You want a taste? Try it. 194 00:09:33,520 --> 00:09:35,920 There really is nothing like tasting somethin' firsthand. 195 00:09:36,000 --> 00:09:38,200 There you are. Let me know what you think. 196 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 Enjoy it, huh? 197 00:09:42,480 --> 00:09:44,440 - That's all right. - I told you. 198 00:09:44,520 --> 00:09:47,720 It's top quality. Just for you, I'll sell the whole box for 10,000 lire. 199 00:09:47,800 --> 00:09:50,080 - Okay, I'll buy the whole box. - Uh, hello, sir. 200 00:09:50,160 --> 00:09:51,496 - Please can I have 200 lire? - Hey! 201 00:09:51,520 --> 00:09:54,120 I have to call my dad. He's in the hospital in Battipaglia. 202 00:09:54,200 --> 00:09:56,720 What are you doing? Leave the man alone! Mind your own business! 203 00:09:56,800 --> 00:09:58,400 - Please! - For what? Go take a hike! 204 00:09:58,480 --> 00:10:00,080 Go tell somebody who cares! Go on! 205 00:10:00,920 --> 00:10:02,160 Please forgive me, Officer. 206 00:10:02,240 --> 00:10:04,856 It's constant with these kids, you know? They won't leave me alone. 207 00:10:04,880 --> 00:10:06,400 It'll be 10,000 lire for me. Thanks. 208 00:10:06,480 --> 00:10:09,120 They keep showing up and bothering customers. Unbelievable. 209 00:10:09,200 --> 00:10:11,520 - A pleasure doing business with you. - Thank you. 210 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 - You too. - Good day, sir. Bye for now. 211 00:10:16,600 --> 00:10:17,720 [whistles] 212 00:10:17,800 --> 00:10:19,800 - Hello, Don Pasquale. - Good morning, Don Mimì. 213 00:10:19,880 --> 00:10:21,520 Hey! And who are these children, huh? 214 00:10:21,600 --> 00:10:23,520 - Do they belong to you? - Yes. They're all mine. 215 00:10:23,560 --> 00:10:25,176 - Sometimes I bring them to work. - I see! 216 00:10:25,200 --> 00:10:27,880 - Boys, say hi to Don Mimì! - [boys] Good morning, Don Mimì! 217 00:10:27,960 --> 00:10:29,040 What cute boys! 218 00:10:29,120 --> 00:10:31,920 - And may I ask their names? - The eldest, his name is Peppe. 219 00:10:32,000 --> 00:10:33,640 And he is the genius of our family, huh? 220 00:10:33,720 --> 00:10:35,920 - Tell Don Mimì what you did. - I finished fifth grade. 221 00:10:36,000 --> 00:10:37,120 Oh, really? 222 00:10:37,200 --> 00:10:39,960 So then next year you'll be going to the sixth grade, right? 223 00:10:40,040 --> 00:10:42,160 No, he doesn't need to be some kind of scientist. 224 00:10:42,240 --> 00:10:43,680 He already got the diploma. Come on. 225 00:10:43,760 --> 00:10:45,080 And Angelo is the youngest, 226 00:10:45,160 --> 00:10:47,320 but he's really headstrong. Isn't that right, my boy? 227 00:10:47,400 --> 00:10:49,160 - Yeah, I'm headstrong. - Ah, stubborn. 228 00:10:49,240 --> 00:10:51,200 And my Enrico is the one here in the middle. 229 00:10:51,280 --> 00:10:53,320 Erry, what do you do for fun? 230 00:10:55,280 --> 00:10:57,400 ♪ Relax, don't do it ♪ 231 00:10:57,480 --> 00:10:59,680 ♪ When you wanna go do it... ♪ 232 00:10:59,760 --> 00:11:01,200 - [man] Name? - [man 2] Revolver DJ. 233 00:11:01,280 --> 00:11:02,720 Have we met before? 234 00:11:02,800 --> 00:11:05,560 Possibly. I usually play at Veleno in Vomero. 235 00:11:07,120 --> 00:11:08,760 [man] No, we've met somewhere else. 236 00:11:09,440 --> 00:11:12,040 Well, I also played at the Lanternone in Palinuro. 237 00:11:12,120 --> 00:11:15,320 [man] I knew it was you! That night was wild, huh? 238 00:11:15,400 --> 00:11:18,280 I'll schedule you in the middle when the club gets busy. 239 00:11:18,360 --> 00:11:20,240 Go get yourself a drink. It's on the house. 240 00:11:20,320 --> 00:11:22,600 ♪ Relax, don't do it ♪ 241 00:11:22,680 --> 00:11:24,440 ♪ When you wanna go do it ♪ 242 00:11:24,520 --> 00:11:27,560 ♪ Relax, don't do it When you wanna come ♪ 243 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Name, please? 244 00:11:28,560 --> 00:11:29,760 ♪ Relax... ♪ 245 00:11:29,840 --> 00:11:31,640 Frattasio, Enrico. 246 00:11:31,720 --> 00:11:35,000 What am I, the military? You have a DJ name, don't you? 247 00:11:35,080 --> 00:11:37,760 Ah! My name. Sorry, I was a little confused. 248 00:11:38,440 --> 00:11:40,560 Right so, uh, my DJ name is... 249 00:11:41,600 --> 00:11:45,160 uh, DJ... Enrico. 250 00:11:46,080 --> 00:11:48,000 And have I ever seen you here before? 251 00:11:48,600 --> 00:11:52,240 Uh, no, I don't think so. I'm from Forcella, so I don't... 252 00:11:53,320 --> 00:11:56,960 Erry, to tell you the truth, you know, tonight is a bit intense. 253 00:11:57,040 --> 00:11:58,240 I'll have to figure out 254 00:11:58,320 --> 00:12:00,400 where I can slot you in and how things are gonna go. 255 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 Hey, Scorpio! Where were you? 256 00:12:03,240 --> 00:12:05,200 They told me you weren't gonna be in town tonight. 257 00:12:05,280 --> 00:12:06,280 I even called the hotel. 258 00:12:06,320 --> 00:12:08,320 [dance music plays] 259 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 [man] A big round of applause for DJ Pegaso! 260 00:12:24,040 --> 00:12:26,040 [cheering] 261 00:12:26,680 --> 00:12:30,280 And now it's time for someone many of you already know. 262 00:12:30,800 --> 00:12:37,000 From Palinuro, our next contestant, Revolver DJ! 263 00:12:37,080 --> 00:12:39,080 [cheering] 264 00:12:41,640 --> 00:12:42,720 You got this. 265 00:12:43,760 --> 00:12:45,080 Hey, Scorpio! 266 00:12:45,160 --> 00:12:48,416 Are you still drinking that melon vodka? You're gonna get drunk and play like shit. 267 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 Hey, excuse me. Sorry to bother you. 268 00:12:50,480 --> 00:12:54,040 I wanted to know if you knew what time I'll go on so I can be ready. 269 00:12:54,120 --> 00:12:55,880 And, uh, what was your name again? 270 00:12:55,960 --> 00:12:59,280 - Uh, DJ Enrico. - Enrico. Oh, Enrico. Come here. 271 00:13:01,120 --> 00:13:03,280 Enrico, I can't let you play tonight. 272 00:13:03,360 --> 00:13:05,080 We've gone on too long, 273 00:13:05,160 --> 00:13:07,680 and I got this situation where I gotta get everyone out of here 274 00:13:07,760 --> 00:13:11,680 by two in the morning or the cops come, and then I'm in a lot of shit. 275 00:13:12,360 --> 00:13:13,360 Ah. 276 00:13:13,960 --> 00:13:16,920 Uh, so then... I'm not gonna play? 277 00:13:17,000 --> 00:13:20,440 It's just I've been here since five, but... sure. 278 00:13:21,160 --> 00:13:23,560 - Erry you have a job, right? - Yes. Yes, I, um... 279 00:13:23,640 --> 00:13:25,360 I work in a record store. 280 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 So like a consultant for music? 281 00:13:28,320 --> 00:13:29,680 Uh, no, not precisely. 282 00:13:29,760 --> 00:13:32,320 It's just a store I've gone to since I was a kid, 283 00:13:32,400 --> 00:13:34,320 and 'cause I was at the shop all day, 284 00:13:34,400 --> 00:13:36,880 the owner, he hired me to be the cleaner. 285 00:13:36,960 --> 00:13:40,400 But I actually get to make mixtapes in my free time, you know, 286 00:13:40,480 --> 00:13:42,760 and they're really popular in my neighborhood. 287 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Yeah. 288 00:13:45,320 --> 00:13:47,920 Erry, I gotta be honest with you here. 289 00:13:48,000 --> 00:13:48,840 - Uh... - Yeah. 290 00:13:48,920 --> 00:13:51,480 Being a DJ is a very particular job. 291 00:13:51,560 --> 00:13:53,240 You need, um, 292 00:13:53,800 --> 00:13:58,360 a big presence, a style, an internationality, 293 00:13:58,440 --> 00:14:01,080 and I just don't see those things in you. 294 00:14:01,160 --> 00:14:03,480 Look at you. The name you chose sucks. 295 00:14:03,560 --> 00:14:05,680 I mean you just took your name and added D and J. 296 00:14:05,760 --> 00:14:08,880 No, I but was already going to change it. I'll go get a new name. 297 00:14:08,960 --> 00:14:10,080 [sighs] 298 00:14:10,160 --> 00:14:13,960 Erry, listen up. That job, the one at the store, 299 00:14:14,040 --> 00:14:15,480 it's a good job. Don't quit. 300 00:14:15,560 --> 00:14:17,560 [dance music plays] 301 00:14:20,640 --> 00:14:23,600 [Ferdinando] We've got this one here that's a little smaller. It's amazing. 302 00:14:23,680 --> 00:14:27,240 It's got the cassette deck, the radio, AM, FM. 303 00:14:27,320 --> 00:14:30,680 Sure, it'll cost just a bit more, but the kid only turns 18 once in his life. 304 00:14:30,760 --> 00:14:33,256 - So how much does this cost? - I'll make it 30,000 lire for you. 305 00:14:33,280 --> 00:14:35,760 And I'll put in the best mixtape for the kids. 306 00:14:35,840 --> 00:14:37,960 Sting, Vasco Rossi, Pino Daniele, Baglioni. 307 00:14:38,040 --> 00:14:39,640 I'll have Enrico do it for you. 308 00:14:39,720 --> 00:14:42,600 He may have a broom in his hands now, but with music, he's a true genius. 309 00:14:42,640 --> 00:14:45,560 [man] All right, I'll go ahead and get this for the kid. 310 00:14:45,640 --> 00:14:49,040 [Ferdinando] Come this afternoon. I'll have it wrapped and the tape inside. 311 00:14:49,120 --> 00:14:50,256 - Take care. - [man] Take care. 312 00:14:50,280 --> 00:14:53,040 [man speaking on TV] 313 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 Erry, I'm going home for lunch. 314 00:14:55,600 --> 00:14:57,776 - Can I bring you anything? - No, thanks, Don Ferdinando. 315 00:14:57,800 --> 00:14:59,000 I'll head out in a bit. 316 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 I'm just gonna finish a mixtape then go home. 317 00:15:01,080 --> 00:15:03,640 All right, I'll see you here at half past four. 318 00:15:07,960 --> 00:15:09,840 [man on TV] A retailer of fresh fruit and... 319 00:15:09,920 --> 00:15:11,000 [record crackles] 320 00:15:11,080 --> 00:15:13,680 ...for TV's Joe Carcione. 321 00:15:14,840 --> 00:15:17,520 An American-Indian word for food, 322 00:15:17,600 --> 00:15:20,400 now that makes it for a common style of bread. 323 00:15:21,080 --> 00:15:22,840 And that's this morning... 324 00:15:22,920 --> 00:15:24,760 [pop music plays] 325 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 SONGS FOR FRANCESCA CHOSEN BY DJ ENRICO 326 00:15:31,160 --> 00:15:32,800 [man on TV] "Hotel California," anyone? 327 00:15:33,440 --> 00:15:35,160 [inspirational music plays] 328 00:16:02,760 --> 00:16:05,360 - [Marisa] Erry, come and eat! - Be right there, Ma! 329 00:16:05,440 --> 00:16:06,600 [Peppe] Enrico! 330 00:16:07,840 --> 00:16:09,520 Erry! Oh! I've been waiting! 331 00:16:09,600 --> 00:16:11,096 - Tell me you have it? - Yes, I have it. 332 00:16:11,120 --> 00:16:12,576 - Did you write "for Francesca"? - Yes. 333 00:16:12,600 --> 00:16:14,520 - The songs by Peppino di Capri? - They're on it. 334 00:16:14,560 --> 00:16:16,680 - "Cuore matto"? You put that one on? - No, Peppino. 335 00:16:16,760 --> 00:16:18,440 "Cuore matto" didn't make the cut. 336 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 - No "Cuore matto"? - No. 337 00:16:19,600 --> 00:16:21,960 What, are you stupid? "Cuore matto" is her favorite song. 338 00:16:22,040 --> 00:16:24,720 I told you! You know she doesn't wanna see me anymore. 339 00:16:24,800 --> 00:16:26,760 I need "Cuore matto" for when he says, 340 00:16:26,840 --> 00:16:29,256 "A crazy heart that still wants you, that looks only for you." 341 00:16:29,280 --> 00:16:31,040 Peppino, if you don't like it, don't take it. 342 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 Fine! Fine! I'll take it. If she leaves me, it'll be your fault. 343 00:16:34,040 --> 00:16:37,560 - Yes, Peppino, it'll be my fault. - Leave me alone. I gotta fix my hair. 344 00:16:38,160 --> 00:16:39,040 Look at this hair! 345 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 - [Marisa] Erry, your food is getting cold! - Stop yelling! Stop yelling! 346 00:16:42,440 --> 00:16:44,280 Erry, did you see everything happening outside? 347 00:16:44,320 --> 00:16:47,120 - No, Angelo. What's going on? - There are cops, helicopters. 348 00:16:47,200 --> 00:16:49,896 The streets are full of people. They're arresting the king. Let's go! 349 00:16:49,920 --> 00:16:51,880 What's there to go see? You know I'm starving! 350 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 You can eat later. Ma, Enrico isn't hungry. 351 00:16:54,160 --> 00:16:56,441 - When did I say that? - He said he doesn't like the food. 352 00:16:56,520 --> 00:16:57,840 - I didn't! - Peppino, wanna come? 353 00:16:57,920 --> 00:17:00,160 What do I care about what's going on? Look at my hair! 354 00:17:00,240 --> 00:17:02,760 I knew it. I made the fatal mistake of taking a shower. 355 00:17:02,840 --> 00:17:04,480 [funky music plays] 356 00:17:05,080 --> 00:17:08,240 Do you know what's going on? What's happening over there? 357 00:17:09,320 --> 00:17:10,320 Where's everyone going? 358 00:17:11,680 --> 00:17:13,480 Can you tell me what's going on? 359 00:17:14,000 --> 00:17:15,520 Where is everyone headed? 360 00:17:30,400 --> 00:17:31,440 [man over intercom] Hello? 361 00:17:31,520 --> 00:17:33,360 - [woman] Over this way. - [man] Hello? 362 00:17:33,960 --> 00:17:36,640 Who is it? Are you there? 363 00:17:36,720 --> 00:17:38,376 - Oh! - [Peppe] Hey! Come down for a second. 364 00:17:38,400 --> 00:17:41,456 - Are you crazy? What if my father sees us? - Oh, your father's not gonna see us. 365 00:17:41,480 --> 00:17:43,120 Just a sec. I have to give you something. 366 00:17:43,160 --> 00:17:45,640 Peppe, I told you a thousand times I'm not seeing you anymore. 367 00:17:45,720 --> 00:17:49,080 Okay, but please just get down here. I have something important for you. 368 00:17:49,160 --> 00:17:51,040 [sighs] Wait there. Hold on. 369 00:17:51,120 --> 00:17:53,120 [helicopter whirs] 370 00:17:57,800 --> 00:17:58,960 [footsteps approaching] 371 00:18:01,720 --> 00:18:02,880 So? What now? 372 00:18:05,560 --> 00:18:08,000 To make up for all the times I pissed you off. 373 00:18:10,960 --> 00:18:12,840 - Peppe! - [chuckles] 374 00:18:12,920 --> 00:18:16,360 Oh! How about I give you a phone call later to see if you liked it? 375 00:18:17,760 --> 00:18:20,000 [helicopter whirs] 376 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 [overlapping chatter] 377 00:18:34,280 --> 00:18:35,640 - Hey. - Oh. Oh! 378 00:18:35,720 --> 00:18:37,600 - Watch where you're going, asshole. - Sorry. 379 00:18:37,680 --> 00:18:38,560 Sorry, my ass. 380 00:18:38,640 --> 00:18:41,080 - Easy, tough guy! - Alfonso, you know who this is? 381 00:18:41,160 --> 00:18:43,480 Isn't this the idiot who cleans up at the record shop? 382 00:18:43,560 --> 00:18:45,280 Fuck you. I do more than that. 383 00:18:45,360 --> 00:18:46,280 I'm actually a DJ. 384 00:18:46,360 --> 00:18:48,120 Really? You're really a DJ? 385 00:18:48,200 --> 00:18:50,120 - You think I'm stupid? - [grunts] 386 00:18:50,200 --> 00:18:52,320 Get the fuck out of here, asshole. [laughs] 387 00:18:53,080 --> 00:18:55,600 - [woman] Francesca, who was it? - Nobody, Mama! 388 00:18:55,680 --> 00:18:57,440 [groans] Come on. 389 00:18:57,520 --> 00:18:59,520 [helicopter whirs] 390 00:19:13,760 --> 00:19:16,120 ["E Mò e Mò" by Peppino Di Capri plays] 391 00:19:18,400 --> 00:19:20,600 [Erry] This compilation is for Francesca 392 00:19:21,120 --> 00:19:22,880 from her beloved Peppe. 393 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 [chuckles] 394 00:19:25,200 --> 00:19:27,120 Greetings from DJ Erry. 395 00:19:30,720 --> 00:19:32,480 [crowd clamoring] 396 00:19:33,960 --> 00:19:35,000 [Alfonso] Bitch. 397 00:19:35,080 --> 00:19:37,000 ["E Mò e Mò" continues] 398 00:19:37,080 --> 00:19:39,040 [overlapping yelling] 399 00:19:57,480 --> 00:20:00,160 - [Angelo] Hey, excuse me. - Who the fuck are you? 400 00:20:00,240 --> 00:20:01,640 [crowd gasps] 401 00:20:27,680 --> 00:20:29,880 [cheering] 402 00:20:41,120 --> 00:20:42,400 POLICE 403 00:20:50,440 --> 00:20:52,440 [song fades] 404 00:20:53,720 --> 00:20:55,720 [organ plays "Wedding March"] 405 00:21:23,320 --> 00:21:24,880 [priest] Brothers and sisters, 406 00:21:24,960 --> 00:21:27,200 we are gathered here today in the house of the Lord 407 00:21:27,280 --> 00:21:29,960 to unite in holy matrimony 408 00:21:30,040 --> 00:21:31,720 Giuseppe and Francesca. 409 00:21:31,800 --> 00:21:33,280 [priest 2] Let us pray. 410 00:21:36,480 --> 00:21:38,136 - Oh, hi. - [priest] You have come to share... 411 00:21:38,160 --> 00:21:40,240 Erry, hey, there. Sorry. The traffic was terrible. 412 00:21:40,320 --> 00:21:41,680 [priest] ...of these two. 413 00:21:43,520 --> 00:21:44,880 There's Angelo. 414 00:21:44,960 --> 00:21:47,096 - [Angelo] Did I miss anything? - [Erry] It just started. 415 00:21:47,120 --> 00:21:48,240 You didn't miss anything. 416 00:21:49,080 --> 00:21:50,280 How are you? 417 00:21:50,360 --> 00:21:51,560 Well, I'm terrible. 418 00:21:51,640 --> 00:21:52,640 What's wrong? 419 00:21:52,680 --> 00:21:54,120 Something unbelievable. 420 00:21:54,200 --> 00:21:56,400 I met Eduardo De Filippo when he came to the prison. 421 00:21:56,480 --> 00:21:58,440 Eduardo De Filippo came to Filangieri? 422 00:21:58,520 --> 00:22:02,000 Yeah, he said he wants to direct a show with the kids from juvie. 423 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 I auditioned for it. 424 00:22:03,120 --> 00:22:06,960 He said, "Frattasio, you're a genius. We'll make great things, you and me." 425 00:22:08,200 --> 00:22:10,720 So, Angelo, you're in a show directed by Eduardo De Filippo? 426 00:22:10,800 --> 00:22:11,800 No! 427 00:22:14,080 --> 00:22:15,880 No. That's what's so bad. 428 00:22:15,960 --> 00:22:18,720 - The very first day, guess what he says. - Hmm? 429 00:22:18,800 --> 00:22:20,400 "Tell me. When do you get out?" 430 00:22:20,480 --> 00:22:22,800 I tell him, "Maestro, I will be 18 in six months." 431 00:22:22,880 --> 00:22:24,120 - "Then I get released." - Sure. 432 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 You know what he says? 433 00:22:25,240 --> 00:22:27,680 "Oh, so what do I do if you get out?" 434 00:22:27,760 --> 00:22:30,080 "My production just loses its only protagonist, huh?" 435 00:22:30,160 --> 00:22:33,760 I say, "Maestro, I'm sorry I only committed attempted homicide." 436 00:22:33,840 --> 00:22:36,976 "I promise, next time, I'll actually kill the guy so I can do the show with you." 437 00:22:37,000 --> 00:22:37,840 Sure. 438 00:22:37,920 --> 00:22:39,880 [priest] May the Lord be in your hearts... 439 00:22:39,960 --> 00:22:41,440 So how are you? 440 00:22:41,520 --> 00:22:43,560 Well, not bad. I'm still cleaning at the store 441 00:22:43,640 --> 00:22:46,000 and doing those cassettes for friends in the neighborhood. 442 00:22:46,080 --> 00:22:49,200 Oh yeah. They told me it's going well and you're selling a lot of compilations. 443 00:22:49,240 --> 00:22:51,120 Word got out, and it helps bring in extra cash. 444 00:22:51,200 --> 00:22:53,440 - Well, it's better than nothing, right? - [woman] Sh! 445 00:22:53,520 --> 00:22:55,040 [priest] This is the word of the Lord. 446 00:22:55,080 --> 00:22:57,600 SCALES APPLIANCES 447 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 BEDS SOFAS MATTRESSES 448 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 BESPOKE BEDROOMS 449 00:23:01,840 --> 00:23:03,840 BEDS SOFAS 450 00:23:11,720 --> 00:23:13,440 [Ferdinando] Hey, now watch your step. 451 00:23:13,520 --> 00:23:14,640 Load this next. 452 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 [man] You got this? 453 00:23:17,400 --> 00:23:19,760 [Ferdinando] No, not this one. Take the big ones out first. 454 00:23:19,840 --> 00:23:21,920 We'll do the other ones later. Go on. 455 00:23:27,160 --> 00:23:28,320 Feels weird, huh? 456 00:23:30,000 --> 00:23:31,480 What are you doing, Don Ferdinando? 457 00:23:31,560 --> 00:23:34,160 They made me a great offer, and they'll take over the store, 458 00:23:34,240 --> 00:23:36,400 and I get to enjoy my early retirement. 459 00:23:36,920 --> 00:23:39,120 I didn't tell you because I didn't wanna jinx it. 460 00:23:40,560 --> 00:23:41,920 Where will I go? 461 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 Erry, of all the people who've passed through here, 462 00:23:44,280 --> 00:23:46,360 only one had real talent, and that was you. 463 00:23:46,440 --> 00:23:49,800 - You're never gonna have a problem. - I don't know, Don Ferdinando. 464 00:23:49,880 --> 00:23:52,640 All I know is I really needed this job cleaning the store here. 465 00:23:52,720 --> 00:23:54,720 Hey, come on. Why don't you take all these records. 466 00:23:54,760 --> 00:23:58,880 They can be your uh, uh... my parting gift to you to go follow your passion. 467 00:23:59,800 --> 00:24:01,080 No, Don Ferdinando. 468 00:24:01,680 --> 00:24:03,560 I would love to be a DJ, but I don't... 469 00:24:04,120 --> 00:24:07,200 I don't think I'm cut out for it. I'm just not like those other guys. 470 00:24:07,280 --> 00:24:10,680 - I don't have style, internationality. - What's internationality? 471 00:24:10,760 --> 00:24:13,840 Maybe you don't have to do everything their way, huh? 472 00:24:14,440 --> 00:24:15,600 Come on. Listen to me. 473 00:24:16,880 --> 00:24:19,400 Start your own business, and move on. 474 00:24:20,920 --> 00:24:24,400 Erry, you know that a DJ can be born in Forcella too. 475 00:24:25,160 --> 00:24:27,160 [sentimental music plays] 476 00:24:29,920 --> 00:24:30,920 [sighs] 477 00:24:31,440 --> 00:24:33,440 - [indistinct chatter] - [boat horn blares] 478 00:24:33,960 --> 00:24:36,560 [man] Yeah, pull up over here. Right here. 479 00:24:36,640 --> 00:24:39,000 All right, listen here. No trouble today, huh? 480 00:24:39,080 --> 00:24:41,880 Everyone's gonna get the cartons they're owed from this shipment. 481 00:24:41,960 --> 00:24:43,720 I don't want any trouble. 482 00:24:43,800 --> 00:24:46,640 - Guys, I don't want any trouble. - Mohammed, please stop pushing, man! 483 00:24:46,720 --> 00:24:49,720 Come on. Don't stand so close. You have to respect the order of arrival. 484 00:24:49,800 --> 00:24:52,600 I've gotta load up this week. I have three kids. You know I need it. 485 00:24:52,680 --> 00:24:54,120 And I don't? Think I'm here for fun? 486 00:24:54,160 --> 00:24:57,240 I like coming to the harbor at four in the morning and standing here freezing. 487 00:24:57,320 --> 00:25:00,240 I don't understand how every time I see you, there's another kid. 488 00:25:00,320 --> 00:25:03,440 - The last one was born last week. - Okay, whatever, just stay there. 489 00:25:03,520 --> 00:25:07,240 [man] Hey. Whoa! Hey, you, watch it back there! 490 00:25:07,320 --> 00:25:09,440 [crowd clamoring] 491 00:25:09,520 --> 00:25:10,800 [horn beeps] 492 00:25:15,040 --> 00:25:17,120 [man] Leave it! Leave it! Run! 493 00:25:17,200 --> 00:25:18,520 [clamoring] 494 00:25:18,600 --> 00:25:20,400 [sirens blaring] 495 00:25:21,640 --> 00:25:23,640 [suspenseful music plays] 496 00:25:40,720 --> 00:25:41,920 Did it happen again? 497 00:25:42,000 --> 00:25:45,440 Well, someone's decided that smuggling cigarettes is finished. 498 00:25:45,960 --> 00:25:48,800 The next load's on Monday. Guess I'm gonna have to go earlier. 499 00:25:49,640 --> 00:25:51,080 Oh. Why are you here? 500 00:25:52,680 --> 00:25:54,040 Why aren't you at the shop? 501 00:25:55,440 --> 00:25:56,520 Erry, we can't do it. 502 00:25:56,600 --> 00:25:59,560 It's one thing for extra cash. It's another for your livelihood. 503 00:25:59,640 --> 00:26:01,520 There's a reason why nobody's done this before. 504 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 Yeah, but my compilations are good. 505 00:26:03,680 --> 00:26:06,200 They're in demand, and I can't fulfill all the orders I get. 506 00:26:06,280 --> 00:26:08,800 And plus, we have all these records that we could easily copy. 507 00:26:08,880 --> 00:26:11,816 Sure, and do you know why you can't just easily fulfill all of your orders? 508 00:26:11,840 --> 00:26:13,600 How many cassettes can you finish in a day? 509 00:26:13,680 --> 00:26:15,720 It takes me an hour to copy one hour of music. 510 00:26:15,800 --> 00:26:17,536 - Okay. - That's one per hour for each stereo. 511 00:26:17,560 --> 00:26:21,200 Okay, so even if we bought two, three, four, let's say five stereos, 512 00:26:21,280 --> 00:26:23,200 then maybe we only slept five hours a night, 513 00:26:23,280 --> 00:26:24,840 how many tapes could we actually make? 514 00:26:24,920 --> 00:26:25,920 - 50 a day, max. - Right. 515 00:26:25,960 --> 00:26:28,520 It's only 50 to 60,000 net lire a day, Erry. 516 00:26:28,600 --> 00:26:30,960 Minus expenses, divided by two. 517 00:26:31,040 --> 00:26:33,280 Erry, it can't be done. 518 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 [scoffs] 519 00:26:35,080 --> 00:26:36,080 [sighs] 520 00:26:36,960 --> 00:26:39,800 Sorry, but isn't there a faster way to make the cassettes? 521 00:26:40,840 --> 00:26:42,400 What do you suggest, Francesca? 522 00:26:42,920 --> 00:26:45,560 I mean, people have gone up to the moon and back 523 00:26:45,640 --> 00:26:48,680 and, like, uh, you know, 524 00:26:48,760 --> 00:26:52,600 some kind of machine that can record cassettes any faster? You think? 525 00:26:55,520 --> 00:26:57,520 [action music plays] 526 00:27:10,520 --> 00:27:13,480 Whoa! So apparently, okay, 527 00:27:14,160 --> 00:27:16,360 they have these new television sets 528 00:27:16,440 --> 00:27:18,280 where you press this key, 529 00:27:18,360 --> 00:27:20,960 and then you get these pages like in a magazine. 530 00:27:21,040 --> 00:27:22,440 Yeah, it's called Teletext, 531 00:27:22,520 --> 00:27:24,840 but right now I think it's just an experiment. 532 00:27:24,920 --> 00:27:25,960 How do you know? 533 00:27:26,640 --> 00:27:29,440 It's written in this one too. Anyway, there's nothing here. 534 00:27:32,440 --> 00:27:34,520 Don Alfredo, sorry, but I have to say this. 535 00:27:34,600 --> 00:27:36,680 The quality of your products is quite terrible. 536 00:27:36,760 --> 00:27:37,760 Hey, listen, kid. 537 00:27:37,800 --> 00:27:39,320 What does this look like, a library? 538 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 If you wanna read the magazines, you have to pay. 539 00:27:41,480 --> 00:27:43,400 You really want me to pay for 20 magazines 540 00:27:43,480 --> 00:27:46,400 without checking to see if they've even got what I'm interested in? 541 00:27:46,920 --> 00:27:49,480 Give me that one over there, Electronics and Computers. 542 00:27:49,560 --> 00:27:51,080 - [Alfredo] This one? - [Peppe] Yes. 543 00:27:54,280 --> 00:27:55,760 [Erry] Guys, I found it. 544 00:27:55,840 --> 00:27:57,280 Duplicator by Graff. 545 00:27:58,120 --> 00:28:00,080 It duplicates a one-hour tape in only two minutes. 546 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 Wait, really? This changes everything! 547 00:28:02,160 --> 00:28:03,160 [Francesca] Let me see. 548 00:28:03,200 --> 00:28:05,160 And it says the quality is professional. 549 00:28:05,680 --> 00:28:08,040 I mean, look. Did I not tell you guys? 550 00:28:08,120 --> 00:28:11,200 How could it be possible that, in the age of televideo, 551 00:28:11,280 --> 00:28:14,600 there wouldn't be the exact thing you... Mm, uh... 552 00:28:14,680 --> 00:28:16,880 Erry, come on. Are you crazy? This thing cost 7 million. 553 00:28:17,400 --> 00:28:18,840 And that changes everything again. 554 00:28:18,920 --> 00:28:22,560 We don't have the money to rent the shop, let alone 7 million to buy this thing. 555 00:28:22,640 --> 00:28:26,400 Erry, I told you this isn't realistic. It just can't be done. 556 00:28:28,440 --> 00:28:29,880 I suppose... 557 00:28:34,200 --> 00:28:38,400 maybe we could ask for a favor from a friend of the family. 558 00:28:39,360 --> 00:28:40,960 [indistinct chatter] 559 00:28:51,000 --> 00:28:53,080 - Don Mario, they're here. - Oh. 560 00:29:00,080 --> 00:29:01,600 Good evening, Don Mario. 561 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 Good evening. 562 00:29:10,960 --> 00:29:13,160 So, Don Mario, we'll keep this brief. 563 00:29:13,240 --> 00:29:16,000 My brother and I, Enrico, here, we thought, 564 00:29:16,080 --> 00:29:19,400 since he's been in the discography business for many years now, 565 00:29:19,480 --> 00:29:21,960 which, as you know, is on the rise. 566 00:29:22,040 --> 00:29:23,680 How much do you need from me? 567 00:29:25,000 --> 00:29:26,720 Eight million lire, Don Mario. 568 00:29:26,800 --> 00:29:29,080 More specifically, it's seven million for a duplicator, 569 00:29:29,160 --> 00:29:31,720 a tool we've seen that's essential for the profession, 570 00:29:31,800 --> 00:29:33,960 and an additional million to rent a store. 571 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 And do you know the conditions of the loan? 572 00:29:37,160 --> 00:29:38,800 I'm sure we can imagine, um... 573 00:29:38,880 --> 00:29:42,880 But since we're here, if you could tell us again, just to refresh our memory. 574 00:29:42,960 --> 00:29:46,440 For eight million, after one month, you have to pay me back nine. 575 00:29:46,520 --> 00:29:48,400 After two, 12. 576 00:29:49,240 --> 00:29:50,960 And after three, 15. 577 00:29:51,040 --> 00:29:52,560 After four, zero. 578 00:29:52,640 --> 00:29:55,920 The debt you owe is canceled and you no longer have to repay me. 579 00:29:57,760 --> 00:29:58,960 Ah. Mm. 580 00:30:00,640 --> 00:30:02,480 - Go away. - Yes, yes, yes. 581 00:30:02,560 --> 00:30:07,600 ERRY RECORD SHOP 582 00:30:07,680 --> 00:30:10,680 So, guys, what did we say? Madonna, Bennato, and Vasco Rossi, right? 583 00:30:10,760 --> 00:30:12,920 - It's 15,000 lire. Thanks! - [man] Yeah, thanks. 584 00:30:13,000 --> 00:30:14,720 [man 2] How much longer for Battisti? 585 00:30:14,800 --> 00:30:15,920 Oh, just another minute. 586 00:30:16,000 --> 00:30:17,920 Enrico, how long will it take for Battisti? 587 00:30:18,000 --> 00:30:18,920 - Hi. Listen. - Hi. 588 00:30:19,000 --> 00:30:22,120 I already bought "Tainted Love" from you, the one by Gloria Jones, 589 00:30:22,200 --> 00:30:24,440 and I wanna know if you have the one by Soft Cell. 590 00:30:24,520 --> 00:30:27,200 And what about New Romantics? What do you recommend? 591 00:30:27,280 --> 00:30:30,800 Uh, okay. So in regards to, um, the first thing you said, 592 00:30:30,880 --> 00:30:33,000 that, uh... yeah, that shouldn't be a problem. 593 00:30:33,080 --> 00:30:34,360 And as for the second one... 594 00:30:34,440 --> 00:30:36,400 "Avalon" by Roxy Music. 595 00:30:36,920 --> 00:30:39,720 "Avalon"? What kind of suggestion is "Avalon"? 596 00:30:40,640 --> 00:30:42,240 "True" by Spandau Ballet, then. 597 00:30:42,840 --> 00:30:45,000 Oh, I bet you'll say "Rio" by Duran Duran. 598 00:30:45,080 --> 00:30:47,841 - "Forever Young" by Alphaville. - Not "Do You Really Want to Hurt Me" 599 00:30:47,880 --> 00:30:49,160 by Culture Club? 600 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 "Vienna," Ultravox. 601 00:30:50,280 --> 00:30:53,040 - "Too Shy," then. - All right, then you asked for it. 602 00:30:53,120 --> 00:30:55,160 "Mad World," Tears For Fears. 603 00:31:00,880 --> 00:31:02,520 I don't know that one. 604 00:31:03,560 --> 00:31:07,000 You don't know it because it's somewhere between New Romantic and New Wave, 605 00:31:07,080 --> 00:31:09,360 and I'm confident that if you like New Romantic songs, 606 00:31:09,440 --> 00:31:11,160 you'll also like some new wave. 607 00:31:11,680 --> 00:31:14,880 If you want, I'll put that song at the end, and you can listen to it. 608 00:31:14,960 --> 00:31:18,120 [inhales] But if I don't like it, you're gonna make me a new tape. 609 00:31:21,360 --> 00:31:23,720 [Peppe] My God, what a pain in the ass she is. 610 00:31:23,800 --> 00:31:26,000 Erry, get on with it. It's one hell of a day. 611 00:31:26,640 --> 00:31:27,480 [man 2] Battisti! 612 00:31:27,560 --> 00:31:29,640 Oh! Battisti, yeah, I'm on it! You got it. 613 00:31:29,720 --> 00:31:31,560 That's right. Battisti. Looking. I'm looking. 614 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 [Erry] Each LP we duplicate runs about 45 minutes, right? 615 00:31:35,560 --> 00:31:38,640 And if the tapes we have are one hour, as in 60 minutes, 616 00:31:38,720 --> 00:31:41,480 we've got about 15 minutes left, right? 617 00:31:41,560 --> 00:31:43,240 No, Erry, please don't confuse us. 618 00:31:43,320 --> 00:31:46,000 When you say 35, 45, 15 while I'm counting, I lose track! 619 00:31:46,080 --> 00:31:49,000 No, Peppino. Concentrate. This is very important here. 620 00:31:49,080 --> 00:31:51,200 So with those 15 free minutes per tape, 621 00:31:51,280 --> 00:31:53,880 we can fill them with a selection of music from DJ Erry. 622 00:31:53,960 --> 00:31:56,040 You're the DJ, Erry. Put whatever you like on there. 623 00:31:56,120 --> 00:31:57,560 No, see, that's the point. 624 00:31:57,640 --> 00:31:59,640 The selection is not made based on what I like, 625 00:31:59,720 --> 00:32:01,120 but what the consumer will like. 626 00:32:01,200 --> 00:32:03,320 How do you know what the consumers will actually like? 627 00:32:03,360 --> 00:32:06,320 If you buy Duran Duran, I'm sure that, even if you don't know them, 628 00:32:06,400 --> 00:32:08,080 you'll also like Spandau Ballet. 629 00:32:08,160 --> 00:32:10,696 Just like if you listen to Joe Cocker, you'll also like Zucchero. 630 00:32:10,720 --> 00:32:13,480 If you like the New Romantics, you're gonna like new wave. 631 00:32:13,560 --> 00:32:15,880 I'll add them at the end so you can check it out, 632 00:32:15,960 --> 00:32:18,560 and then I'm sure you'll come and buy the music of Joe Cocker. 633 00:32:18,640 --> 00:32:21,920 We get even more music out there, and we make more money. 634 00:32:23,000 --> 00:32:25,920 Erry, you've completely lost me, but there's nine million here. 635 00:32:26,000 --> 00:32:27,360 And four million here. 636 00:32:27,440 --> 00:32:29,040 - Nine plus four? - Thirteen. 637 00:32:30,360 --> 00:32:32,280 - What? - Thirteen million. 638 00:32:32,360 --> 00:32:35,280 Minus the expenses and the money we owe Don Mario, 639 00:32:36,080 --> 00:32:37,720 each of us ends up with a million. 640 00:32:37,800 --> 00:32:39,960 God, that's a lot of cash. [chuckles] 641 00:32:42,680 --> 00:32:44,040 What, Erry? Aren't you excited? 642 00:32:44,120 --> 00:32:45,200 No, I mean, in the end, 643 00:32:45,280 --> 00:32:47,776 we're just selling cassettes to our friends in the neighborhood. 644 00:32:47,800 --> 00:32:49,680 Who else do you wanna sell these tapes to? 645 00:32:50,280 --> 00:32:53,480 I don't know. Others, you know, like from other towns or cities. 646 00:32:53,560 --> 00:32:56,600 - And maybe other regions too. - Erry, are you dumb? 647 00:32:56,680 --> 00:33:00,000 But listen, Peppino, if we've sold all these tapes in just 15 days, 648 00:33:00,080 --> 00:33:01,600 imagine if we were actually organized. 649 00:33:01,680 --> 00:33:02,760 More organized than this? 650 00:33:02,840 --> 00:33:04,600 How would we sell cassettes in that quantity? 651 00:33:04,640 --> 00:33:06,360 To the stores? To market stalls? 652 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 Hey, I mean, that's a good idea. I hadn't thought about that. 653 00:33:09,160 --> 00:33:10,480 Erry, mm, no, that's crazy. 654 00:33:10,560 --> 00:33:12,920 You'd need to have some kind of a... a... a system, 655 00:33:13,000 --> 00:33:14,520 a huge network that... 656 00:33:15,200 --> 00:33:19,320 that as a matter of fact we do, uh... have that. 657 00:33:20,120 --> 00:33:22,120 [funky music plays] 658 00:33:24,280 --> 00:33:27,800 Guys, let's be honest, everything has a beginning and an end. 659 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 The cigarette market, that's in the past now. 660 00:33:30,160 --> 00:33:33,640 But today, I wanna talk to you about the future. 661 00:33:38,680 --> 00:33:40,120 The future's in a cassette? 662 00:33:40,200 --> 00:33:42,200 Not one, but in many cassettes. 663 00:33:42,280 --> 00:33:46,360 - How much are you making off of a carton? - One-fifty a pack, maybe 1,000 a carton. 664 00:33:46,440 --> 00:33:48,880 And we're risking going to jail for 1,000 lire? 665 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 We'll sell these cassettes to you for 2,500 lire. 666 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 You resell them for 5,000. 667 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 Not five more, not five less. 668 00:33:56,760 --> 00:33:59,360 I'll take as many as you want. Zero risks. 669 00:33:59,920 --> 00:34:01,360 Then we get rich as hell, 670 00:34:01,440 --> 00:34:02,680 and so do you. 671 00:34:12,120 --> 00:34:14,600 Do you, uh, want to count it, Don Mario? 672 00:34:16,040 --> 00:34:17,200 I already did. 673 00:34:19,400 --> 00:34:23,040 Uh, so, Don Mario, we, um... my brother and I, Enrico, of course, 674 00:34:23,120 --> 00:34:26,480 we kind of wanted to step up our, uh, operations, 675 00:34:26,560 --> 00:34:29,321 because, in our own small way, even though the business is actually... 676 00:34:29,360 --> 00:34:30,680 How much do you guys need? 677 00:34:33,000 --> 00:34:34,360 Two hundred million. 678 00:34:36,480 --> 00:34:37,560 Two hundred million? 679 00:34:37,640 --> 00:34:40,680 Actually, 210 to be exact. 680 00:34:41,800 --> 00:34:44,920 That is, of course, unless you would rather have a round number. 681 00:34:45,000 --> 00:34:46,720 I have to tell you the truth, guys. 682 00:34:46,800 --> 00:34:49,720 The prices depend on the quantity of the cassettes that you buy. 683 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 The minimum is 10,000 units. 684 00:34:51,720 --> 00:34:55,080 If you want anything less than that, you can go buy 'em at the store. 685 00:34:55,160 --> 00:34:56,640 - All right. - Well, all right what? 686 00:34:56,720 --> 00:34:58,120 How many of these do you want? 687 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 The whole thing. 688 00:34:59,640 --> 00:35:03,000 Guys, I don't have time to waste. What do you want, 10,000, 15? 689 00:35:03,080 --> 00:35:05,720 Yeah, but we don't need ten or 15 thousand. 690 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 We need all of 'em. 691 00:35:08,720 --> 00:35:11,240 ♪ Wrap your love around me ♪ 692 00:35:11,880 --> 00:35:14,200 ♪ You're so excited I can feel you getting hotter... ♪ 693 00:35:14,280 --> 00:35:16,960 Guys, all right, listen up! Let's get to work! 694 00:35:17,040 --> 00:35:18,920 These gentlemen wanna buy a few tapes! 695 00:35:19,000 --> 00:35:21,120 You there, let's move these boxes. 696 00:35:22,120 --> 00:35:24,480 ♪ Where no one's ever gone before ♪ 697 00:35:24,560 --> 00:35:28,960 ♪ And if you want more, more, more ♪ 698 00:35:29,040 --> 00:35:30,160 ♪ Then jump ♪ 699 00:35:31,120 --> 00:35:32,480 ♪ For my love ♪ 700 00:35:32,560 --> 00:35:33,560 ♪ Jump in ♪ 701 00:35:34,280 --> 00:35:35,520 ♪ And feel my touch ♪ 702 00:35:35,600 --> 00:35:36,800 ERRY'S RECORD STORE 703 00:35:36,880 --> 00:35:39,720 ♪ If you wanna taste My kisses in the night ♪ 704 00:35:39,800 --> 00:35:43,240 ♪ Then jump for my love ♪ 705 00:35:43,320 --> 00:35:46,760 ♪ Jump You know these arms can feel you up ♪ 706 00:35:47,440 --> 00:35:50,040 ♪ You wanna taste my kisses in the night ♪ 707 00:35:50,120 --> 00:35:53,720 ♪ Then jump, jump for my love ♪ 708 00:35:53,800 --> 00:35:55,560 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Jump ♪ 709 00:35:55,640 --> 00:35:56,840 ♪ Come on and jump on in ♪ 710 00:35:57,480 --> 00:35:59,040 - ♪ Whoo ♪ - ♪ Jump ♪ 711 00:35:59,120 --> 00:36:00,800 ♪ You know I need you ♪ 712 00:36:00,880 --> 00:36:02,800 - ♪ Jump in ♪ - ♪ Ooh ♪ 713 00:36:02,880 --> 00:36:05,360 ♪ I got to have you, yeah ♪ 714 00:36:05,440 --> 00:36:07,600 ♪ Jump, jump for my love ♪ 715 00:36:07,680 --> 00:36:09,680 ♪ I got to have you... ♪ 716 00:36:09,760 --> 00:36:11,120 Peppe, what's the time? 717 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 Erry, you asked me two minutes ago. 718 00:36:13,880 --> 00:36:17,240 If two minutes ago it was 9:05, now it's probably 9:07. 719 00:36:18,280 --> 00:36:20,480 Are you sure they understood our instructions? 720 00:36:21,520 --> 00:36:23,680 Yes, we fucking told them more than 50 times. 721 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 How could these goddamn smugglers not understand? 722 00:36:26,320 --> 00:36:28,200 Well, maybe they just hit a little traffic. 723 00:36:28,280 --> 00:36:30,816 What traffic? Do you think any of these guys actually have a car? 724 00:36:30,840 --> 00:36:34,560 No, I'm telling you, they all just forgot because they're totally unreliable. 725 00:36:34,640 --> 00:36:35,640 That's all. 726 00:36:40,680 --> 00:36:42,680 [mysterious music plays] 727 00:37:11,280 --> 00:37:13,200 Do either of you know who I am? 728 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 [both] Uh... 729 00:37:24,720 --> 00:37:26,760 [woman] Hello, this is the trauma-orthopedic center. 730 00:37:26,800 --> 00:37:27,880 How can I help you? 731 00:37:27,960 --> 00:37:30,040 - Uh, hi. Yes, um... - [woman] Hello? 732 00:37:30,560 --> 00:37:32,040 Yes, um, I'm Enrico. 733 00:37:32,120 --> 00:37:34,120 [woman] And? What can I do for you? 734 00:37:35,120 --> 00:37:37,360 [Erry] I don't... I don't know. 735 00:37:37,440 --> 00:37:40,520 Maybe I need to talk to somebody that I know there? 736 00:37:40,600 --> 00:37:43,360 [woman] What is this, a prank call? Look, I don't have time for this. 737 00:37:43,440 --> 00:37:46,640 We've got a bunch of Moroccans beaten half to death who've just arrived. 738 00:37:46,720 --> 00:37:49,160 - What do you... - [line beeping] 739 00:37:49,240 --> 00:37:51,240 [suspenseful music plays] 740 00:37:53,320 --> 00:37:56,720 You owe me ten million lire for all of the damage that you've caused. 741 00:37:56,800 --> 00:37:59,000 And shut this shithole down. 742 00:38:07,800 --> 00:38:09,120 [Angelo] Good morning. 743 00:38:09,880 --> 00:38:12,040 Good morning! 744 00:38:14,720 --> 00:38:16,720 Hey, you guys! I'm finally out of there! 745 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 Why the long faces? 746 00:38:20,360 --> 00:38:23,800 [Angelo] What is it, little one? Isn't Uncle playing nice? 747 00:38:24,640 --> 00:38:27,320 Well, lucky for you, she takes after me. 748 00:38:27,960 --> 00:38:29,600 That's the best-case scenario. 749 00:38:29,680 --> 00:38:31,800 Angelo, since today's your special day, 750 00:38:31,880 --> 00:38:33,840 Mama went ahead and made your favorite dish. 751 00:38:33,920 --> 00:38:36,440 - Salted cod. - That's amazing. You shouldn't have! 752 00:38:36,520 --> 00:38:39,296 - [Marisa] You haven't had it in forever. - [Angelo] Don't mind if I do. 753 00:38:39,320 --> 00:38:41,520 - Something else, Erry? - No, Ma, I got no appetite. 754 00:38:41,600 --> 00:38:44,760 - [Marisa] Peppe, what about you? - No, my stomach's in a knot, Mom. 755 00:38:44,840 --> 00:38:48,200 I can make you something else. Soup? A little of meat with some olive oil? 756 00:38:48,720 --> 00:38:51,320 - Boys, is everything all right? - Mom, you worry too much! 757 00:38:51,400 --> 00:38:54,000 You don't have to interrogate us just because we're not eating. 758 00:38:54,080 --> 00:38:56,640 - We're not hungry. That's all. - All right. Give me your plates. 759 00:38:56,680 --> 00:38:58,000 Mm, no, leave it, Mom. 760 00:38:58,080 --> 00:39:00,000 Just in case, if I still want a bit more to eat. 761 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 [Francesca] Let me give you a hand. 762 00:39:01,560 --> 00:39:04,240 No, no, you have the baby. You just sit down. 763 00:39:12,000 --> 00:39:14,280 All right then, what happened? 764 00:39:15,080 --> 00:39:18,320 Nothing, Dad. Nothing happened at all. Just highs and lows at work. 765 00:39:18,400 --> 00:39:19,600 Mm. 766 00:39:19,680 --> 00:39:21,520 And just how low are these lows? 767 00:39:24,720 --> 00:39:26,520 Well, Father, uh, what do you want me to say? 768 00:39:26,600 --> 00:39:30,560 For one, there's a boss for the Moroccan Mafia, 769 00:39:30,640 --> 00:39:33,720 who, in one night, by himself, sent a dozen of his compatriots to the hospital 770 00:39:33,800 --> 00:39:35,960 because they dared to do business with us. 771 00:39:36,040 --> 00:39:38,480 If we don't close the shop and give him ten million, 772 00:39:38,560 --> 00:39:39,600 he's going to kill us. 773 00:39:39,680 --> 00:39:41,880 But all things considered, that problem is secondary. 774 00:39:41,960 --> 00:39:43,880 The thing that really makes me lose my appetite 775 00:39:43,960 --> 00:39:46,280 is that if we don't sell 80,000 tapes within a month, 776 00:39:46,360 --> 00:39:48,400 and we don't return the 200 million to Don Mario, 777 00:39:48,480 --> 00:39:51,000 there will be no more Frattasios left on the face of the Earth. 778 00:39:51,080 --> 00:39:52,600 - [Pasquale] Ah. - That's it. 779 00:39:52,680 --> 00:39:54,520 Are those lows low enough, Papa? 780 00:39:57,040 --> 00:39:59,240 - [Pasquale] Angelo. - Hmm? 781 00:39:59,320 --> 00:40:02,120 - [Pasquale] What do you think? - About what? 782 00:40:02,880 --> 00:40:03,960 About what? 783 00:40:04,040 --> 00:40:06,360 The bastard who's threatening them. What's your opinion? 784 00:40:06,440 --> 00:40:07,440 Oh yeah, sure. 785 00:40:07,920 --> 00:40:09,640 Well, it could be resolved, right? 786 00:40:09,720 --> 00:40:13,080 If you go there and explain yourself properly. Politely, of course, but firmly. 787 00:40:13,160 --> 00:40:16,160 I think you guys can, uh, solve the whole situation, no? 788 00:40:16,240 --> 00:40:17,280 And also, come on, guys. 789 00:40:17,360 --> 00:40:21,440 Honestly, if you are not gonna eat this pasta with potatoes, I will. 790 00:40:21,520 --> 00:40:22,560 It'd be a sin to waste. 791 00:40:23,560 --> 00:40:25,000 [synth-pop music plays] 792 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 [tires squeal] 793 00:40:32,200 --> 00:40:35,160 Angelo, you sure you guys aren't gonna need any more equipment tonight? 794 00:40:35,240 --> 00:40:37,480 Look, if you want, we could also drive you there. 795 00:40:37,560 --> 00:40:40,120 Francesco told us you were like a brother to him in prison. 796 00:40:40,200 --> 00:40:41,760 No thanks. Better not. 797 00:40:41,840 --> 00:40:43,960 We only need to have a friendly conversation. 798 00:40:44,520 --> 00:40:47,920 There was a little misunderstanding, and we just need some stage props. 799 00:40:48,480 --> 00:40:50,920 It's only for one evening. Tomorrow I'll bring it all back. 800 00:40:51,000 --> 00:40:52,440 Angelo, here. 801 00:40:53,320 --> 00:40:54,800 I've put in the bare minimum. 802 00:40:55,960 --> 00:40:57,880 Tell me if you want anything else, huh? 803 00:40:57,960 --> 00:40:59,560 What's this you guys are making? 804 00:40:59,640 --> 00:41:02,600 [man] You like it, don't you? We're getting ready for New Year's Eve. 805 00:41:03,480 --> 00:41:06,360 That there's a half a kilo of TNT on a 30-second fuse. 806 00:41:06,440 --> 00:41:09,120 Like an atomic bomb, huh? All it needs is a name. 807 00:41:09,200 --> 00:41:11,880 Something important sounding, something impressive. 808 00:41:12,920 --> 00:41:14,680 How many of these do you guys got? 809 00:41:14,760 --> 00:41:17,840 [man on TV] ...the choreography and a beautiful choreographer! 810 00:41:17,920 --> 00:41:21,920 How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 811 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 [laughing] 812 00:41:27,240 --> 00:41:29,320 My dear friends, all's well that ends... 813 00:41:31,640 --> 00:41:32,640 [sighs] 814 00:41:33,920 --> 00:41:36,800 [metal clanging] 815 00:41:43,680 --> 00:41:45,240 [dog barking in distance] 816 00:42:12,640 --> 00:42:14,720 What the fuck do you think you're doing? 817 00:42:16,080 --> 00:42:19,040 Well, basically, we have taken down the antenna, 818 00:42:19,120 --> 00:42:21,280 and now we're pulling it over here with a wire. 819 00:42:23,200 --> 00:42:25,080 Do you two have a death wish? 820 00:42:25,160 --> 00:42:26,360 Death wish? No, no, no. 821 00:42:26,440 --> 00:42:29,400 But actually, as a matter of fact, there's more than two of us. 822 00:42:29,480 --> 00:42:30,480 There's three. 823 00:42:32,560 --> 00:42:34,520 Listen, I gotta tell you the truth. 824 00:42:34,600 --> 00:42:37,040 This is the greatest night of my whole life. I mean it. 825 00:42:37,120 --> 00:42:39,120 But, oh my God, you have to believe me when I say 826 00:42:39,200 --> 00:42:41,720 the thought of leaving here without firing a single bullet, 827 00:42:41,800 --> 00:42:42,840 it just breaks my heart, 828 00:42:42,920 --> 00:42:45,520 unless you decide to do something so stupid 829 00:42:45,600 --> 00:42:46,920 it forces me to pull the trigger. 830 00:42:46,960 --> 00:42:48,400 You're making a big fucking mistake. 831 00:42:48,480 --> 00:42:50,680 Perfect! Yeah, yeah, keep going! Just like that! 832 00:42:50,760 --> 00:42:53,520 Come on. Just one more word so I can shoot you in the head, 833 00:42:53,600 --> 00:42:55,920 and we can splatter your Moroccan brains all over. 834 00:42:56,000 --> 00:42:57,040 Go! Move it, all right? 835 00:42:57,680 --> 00:42:58,680 Come on. 836 00:43:00,200 --> 00:43:01,240 On your knees. 837 00:43:06,480 --> 00:43:09,440 Listen, I'd really like to tell you something. 838 00:43:10,040 --> 00:43:11,360 I know sometimes it might seem 839 00:43:11,440 --> 00:43:14,000 like we're naive or messed up or something like that. 840 00:43:14,080 --> 00:43:16,480 And hey, sometimes we are, sure. 841 00:43:16,560 --> 00:43:17,600 But not this time. 842 00:43:18,360 --> 00:43:19,480 Not this time. 843 00:43:20,040 --> 00:43:23,320 You have 24 hours to get out of Naples once and for all. 844 00:43:23,840 --> 00:43:25,040 And don't forget 845 00:43:25,800 --> 00:43:30,440 the Brothers Frattasio will only show forgiveness one time. 846 00:43:41,240 --> 00:43:42,240 [sighs] 847 00:43:44,040 --> 00:43:45,400 And don't forget 848 00:43:46,520 --> 00:43:48,400 we'll only show forgiveness one time. 849 00:43:49,160 --> 00:43:51,040 We'll only show forgiveness one time. 850 00:43:52,920 --> 00:43:54,200 Oh, whatever, I don't even know. 851 00:43:54,280 --> 00:43:56,360 There was this whole thing that was going to justify 852 00:43:56,440 --> 00:43:59,480 all my cool theatrical talk, but I guess it isn't working or... 853 00:43:59,560 --> 00:44:00,720 I think it got messed up. 854 00:44:00,800 --> 00:44:03,800 Yeah, well, no shit it did! Look how long we've been standing here. 855 00:44:03,880 --> 00:44:05,160 Now we look just like dumbasses. 856 00:44:08,920 --> 00:44:12,360 [Erry] And from that moment on, things started to get wild. 857 00:44:12,440 --> 00:44:14,760 THE IDEAL DIMENSION FOR A CLEAR SOUND 858 00:44:14,840 --> 00:44:16,680 ♪ To rock a rhyme that's right on time ♪ 859 00:44:16,760 --> 00:44:17,800 ♪ It's tricky... ♪ 860 00:44:18,480 --> 00:44:21,160 [Erry] Mixed by Erry became the center of Forcella 861 00:44:21,240 --> 00:44:23,960 because our work benefited half the neighborhood. 862 00:44:24,480 --> 00:44:28,120 And every day, the number of customers entering our shop increased 863 00:44:28,200 --> 00:44:29,800 two times, three times, 864 00:44:29,880 --> 00:44:30,960 a hundred times. 865 00:44:31,040 --> 00:44:32,320 [Peppe] Okay, listen up! 866 00:44:32,400 --> 00:44:34,720 The gentleman here in the front row, to recap, 867 00:44:34,800 --> 00:44:36,560 Christmas compilations, you want 1,000. 868 00:44:36,640 --> 00:44:40,200 We said 200 Zucchero, Vasco Rossi, and let's add U2. 869 00:44:40,280 --> 00:44:41,360 See you in couple of hours. 870 00:44:41,400 --> 00:44:44,080 If you want to eat lunch, pizza's ready and it's on Mixed by Erry. 871 00:44:44,160 --> 00:44:47,880 [Erry] The tape library was only used for orders from wholesale buyers now 872 00:44:47,960 --> 00:44:51,760 because the heart of our business had moved to the laboratories. 873 00:44:51,840 --> 00:44:54,320 ♪ To rock a rhyme To rock a rhyme that's right on time ♪ 874 00:44:54,400 --> 00:44:56,280 ♪ It's tricky ♪ 875 00:44:56,360 --> 00:44:57,800 ♪ Tricky, tricky, tricky ♪ 876 00:44:57,880 --> 00:44:58,960 ♪ In New York... ♪ 877 00:44:59,040 --> 00:45:02,160 [Erry] We had ten laboratories working nonstop. 878 00:45:02,240 --> 00:45:06,040 To manage everything, we had to hire over a hundred employees. 879 00:45:06,120 --> 00:45:09,080 ♪ It's a pity 'cause we just can't hide ♪ 880 00:45:09,160 --> 00:45:10,840 ♪ Tinted windows don't mean nothing ♪ 881 00:45:10,920 --> 00:45:13,320 ♪ They know who's inside ♪ 882 00:45:13,400 --> 00:45:14,840 ♪ It's tricky to rock a rhyme ♪ 883 00:45:14,920 --> 00:45:17,240 ♪ To rock a rhyme that's right on time It's tricky... ♪ 884 00:45:17,320 --> 00:45:18,240 Go, go, go. 885 00:45:18,320 --> 00:45:21,240 [Erry] Much more widespread than major-label distribution, 886 00:45:21,320 --> 00:45:25,880 Mixed by Erry started arriving in towns where they didn't have any record shops. 887 00:45:26,760 --> 00:45:29,680 Many more kids had access to the music now. 888 00:45:29,760 --> 00:45:32,400 And in addition to the personal satisfaction, 889 00:45:32,480 --> 00:45:34,440 we also earned a little something for ourselves. 890 00:45:35,880 --> 00:45:39,280 Well, to be honest, much more than a little something. 891 00:45:39,360 --> 00:45:41,440 [game show music plays] 892 00:45:41,520 --> 00:45:44,240 [Erry] In the mid-1980s, in a single week, 893 00:45:44,320 --> 00:45:48,120 we were earning more than a normal person earns in a lifetime. 894 00:45:48,200 --> 00:45:49,480 [indistinct shouting] 895 00:45:49,560 --> 00:45:50,560 One hundred thirty! 896 00:45:51,160 --> 00:45:53,440 [Erry] It's a strange feeling when, all of a sudden, 897 00:45:53,520 --> 00:45:55,280 you can afford anything. 898 00:45:55,360 --> 00:45:56,760 ♪ This is it... ♪ 899 00:45:56,840 --> 00:45:58,760 We could buy anything we wanted. 900 00:45:58,840 --> 00:45:59,880 THE 2 SWANS DISCO 901 00:45:59,960 --> 00:46:01,040 [engine revs] 902 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 [Erry] And, to be honest, we did spoil ourselves a bit. 903 00:46:12,160 --> 00:46:13,800 [indistinct chatter] 904 00:46:13,880 --> 00:46:15,520 [dance music plays in club] 905 00:46:21,880 --> 00:46:23,400 Erry, come on. Let's go! 906 00:46:24,440 --> 00:46:26,040 Angelo, seriously? 907 00:46:26,960 --> 00:46:28,616 - There's loads of people. - What the fuck? 908 00:46:28,640 --> 00:46:31,120 - Maybe I should just leave. - Erry, what'd we say? 909 00:46:31,200 --> 00:46:33,400 Come on. You turn up, show your face, 910 00:46:33,480 --> 00:46:35,360 play a few tunes then bounce. What's the deal? 911 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 Yes, but why do we have to do these things? Come on. 912 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 Erry, for all sorts of reasons. 913 00:46:39,680 --> 00:46:42,920 One, the owner will pay us. Two, because you promote the brand. 914 00:46:43,000 --> 00:46:46,016 Three, because you're always on your own in the shop with your headphones on. 915 00:46:46,040 --> 00:46:47,776 - Depressing. - [Erry] What's wrong with that? 916 00:46:47,800 --> 00:46:50,536 [Angelo] It's sad seeing you all alone in the shop all the time, okay? 917 00:46:50,560 --> 00:46:53,960 [announcer] Now for the most important moment of this incredible night. 918 00:46:54,040 --> 00:46:57,040 Let's give a shout-out for our amazing guest of honor, 919 00:46:57,120 --> 00:46:58,800 Mixed by Erry. 920 00:46:58,880 --> 00:47:00,880 - Everybody, get your hands up! - [cheering] 921 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 Hi, Erry! You're amazing. I'm a huge fan. 922 00:47:03,440 --> 00:47:05,320 Wait, we've met, haven't we? 923 00:47:05,960 --> 00:47:07,800 No, no, don't think so. 924 00:47:07,880 --> 00:47:09,880 [dance music plays] 925 00:47:12,440 --> 00:47:14,880 ♪ Friday night and everyone's moving ♪ 926 00:47:14,960 --> 00:47:16,040 I'm from Forcella. 927 00:47:16,120 --> 00:47:17,800 ♪ I can feel the heat, but it's soothing ♪ 928 00:47:17,840 --> 00:47:21,480 ♪ I search for the beat In this dirty town ♪ 929 00:47:21,560 --> 00:47:24,360 ♪ Downtown, the young ones are going ♪ 930 00:47:24,440 --> 00:47:27,320 ♪ Downtown, the young ones are growing ♪ 931 00:47:27,400 --> 00:47:30,360 - ♪ We're the kids in America ♪ - ♪ Whoa ♪ 932 00:47:30,440 --> 00:47:33,720 - ♪ We're the kids in America ♪ - ♪ Whoa... ♪ 933 00:47:33,800 --> 00:47:36,400 [Erry] And so my brother takes advantage of that, and he... 934 00:47:36,480 --> 00:47:39,760 he makes me come out to DJ these clubs, which I don't really... 935 00:47:39,840 --> 00:47:42,320 I mean, I'd rather be doing compilations. 936 00:47:43,000 --> 00:47:44,320 And, come to think of it, 937 00:47:44,400 --> 00:47:46,840 I never actually made you the New Romantic tape. 938 00:47:47,600 --> 00:47:50,280 - I guess I should say sorry, huh? - I guess you should. 939 00:47:50,360 --> 00:47:51,800 You know, I came to the store twice, 940 00:47:51,840 --> 00:47:53,920 and you weren't there, not you or the cassette. 941 00:47:54,000 --> 00:47:55,400 Yes, you're right, 942 00:47:55,480 --> 00:47:58,040 but it's because I don't work in the record store, 943 00:47:58,120 --> 00:47:59,280 uh, not anymore at least. 944 00:47:59,360 --> 00:48:02,280 We're kind of in other places now, so you won't find us... 945 00:48:02,360 --> 00:48:05,600 Well, you won't find me there, but tell me, how can I make it up to you? 946 00:48:06,840 --> 00:48:10,040 Why don't you tell me how a guy would make it up to a girl usually? 947 00:48:11,680 --> 00:48:12,560 Ah! 948 00:48:12,640 --> 00:48:14,480 Uh... Now that's a question. 949 00:48:14,560 --> 00:48:18,400 Actually, you know, I've personally been giving that a lot of thought too. 950 00:48:18,480 --> 00:48:20,800 - So how could a guy... - Erry, you're the best. 951 00:48:20,880 --> 00:48:22,000 Uh, thanks. 952 00:48:22,080 --> 00:48:25,720 Uh, I mean, I could make you the New Romantic tape. 953 00:48:25,800 --> 00:48:29,040 Right away. We can go to our laboratory. I have all of the equipment there. 954 00:48:29,120 --> 00:48:31,760 - The laboratory? - The laboratory. 955 00:48:31,840 --> 00:48:35,480 I mean, not that there's a scientist with a lab coat. 956 00:48:35,560 --> 00:48:39,640 It's where we do the duplication. We call it the laboratory, you know? 957 00:48:40,200 --> 00:48:44,120 Well, actually, now that you mention it, I don't know why we call them that. 958 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 Anyway, why don't I take you there with me? 959 00:48:47,240 --> 00:48:49,440 You want to go now, at two in the morning? 960 00:48:50,040 --> 00:48:55,120 No. Well, I mean, no, not tonight. It is already two in the morning. 961 00:48:56,640 --> 00:48:57,640 But tomorrow? 962 00:48:59,600 --> 00:49:00,720 [engine revs] 963 00:49:08,640 --> 00:49:10,416 - [Angelo] Good evening. - [man] Good evening. 964 00:49:10,440 --> 00:49:12,400 [Angelo] Girls, you want a croissant or a grappa? 965 00:49:12,480 --> 00:49:13,560 [man 2] Salvatore, 966 00:49:14,360 --> 00:49:18,280 who's this kid driving around the neighborhood in a yellow Lamborghini? 967 00:49:18,360 --> 00:49:21,000 He's one of the Frattasio brothers, the youngest. 968 00:49:21,080 --> 00:49:25,360 And what do these Frattasio brothers do to drive around in a Lamborghini? 969 00:49:25,440 --> 00:49:28,800 Oh, you don't know them, Don Carmine? They're the guys from Mixed by Erry. 970 00:49:28,880 --> 00:49:31,160 The cassettes, they're on every market stall. 971 00:49:31,240 --> 00:49:32,760 They're getting pretty famous. 972 00:49:32,840 --> 00:49:36,120 [Carmine] Salvatore, go and get me one. I'm curious to hear it. 973 00:49:36,200 --> 00:49:37,520 [girls laughing] 974 00:49:44,360 --> 00:49:46,360 And these are the laboratories. 975 00:49:48,680 --> 00:49:50,240 Well, this is one of them. 976 00:49:51,000 --> 00:49:52,920 We actually have ten of these now. 977 00:49:55,080 --> 00:49:57,280 And basically, this is where I've been DJing. 978 00:50:00,720 --> 00:50:02,360 Do you wanna hear something nice? 979 00:50:17,240 --> 00:50:18,880 I don't hear anything. 980 00:50:18,960 --> 00:50:20,440 Oh, uh, right. 981 00:50:21,600 --> 00:50:24,080 ["Quello che le donne non dicono" plays] 982 00:50:34,840 --> 00:50:36,840 [singing in Italian] 983 00:50:37,920 --> 00:50:39,080 What's this song? 984 00:50:39,160 --> 00:50:41,320 They played it yesterday at the festival in Sanremo. 985 00:50:41,400 --> 00:50:44,480 Tomorrow we drop the compilation, ten days before it releases officially. 986 00:50:45,640 --> 00:50:48,760 So your Sanremo compilation actually releases first? 987 00:50:49,320 --> 00:50:50,320 [sighs] 988 00:50:51,160 --> 00:50:53,200 You have a weird way of being a DJ. 989 00:50:54,840 --> 00:50:55,840 In what way? 990 00:50:56,400 --> 00:50:58,640 Well, I... It's just, you know... 991 00:50:59,320 --> 00:51:01,320 Well, the music belongs to someone else, right? 992 00:51:01,400 --> 00:51:04,200 Yes. Yeah, I mean, that's what a DJ does, right? 993 00:51:04,280 --> 00:51:07,160 We take others' music and turn it into something new for everyone. 994 00:51:07,240 --> 00:51:09,640 Yes. Of course, but... 995 00:51:09,720 --> 00:51:15,360 But... I just don't know if a DJ makes all of these cassettes. 996 00:51:18,080 --> 00:51:20,880 Actually, I don't know how many cassettes other DJs make, 997 00:51:20,960 --> 00:51:23,720 but maybe I just like to DJ in my own way. 998 00:51:24,880 --> 00:51:27,600 You... You don't like it? Is it bad? 999 00:51:28,640 --> 00:51:30,640 [song continues] 1000 00:51:32,080 --> 00:51:33,080 It's good. 1001 00:51:35,040 --> 00:51:36,080 I'm really into it. 1002 00:51:46,600 --> 00:51:48,600 [pounding on door] 1003 00:51:52,400 --> 00:51:54,840 [pounding on door] 1004 00:51:57,400 --> 00:51:59,120 Damn it! We've been looking for you forever! 1005 00:51:59,160 --> 00:52:01,360 What are you... Doesn't matter. Go away. 1006 00:52:01,440 --> 00:52:03,400 I'm a little occupied. There's someone... 1007 00:52:03,480 --> 00:52:05,840 Erry, the Lion's been looking for us. 1008 00:52:06,440 --> 00:52:08,120 He wants to see us. Now. 1009 00:52:08,720 --> 00:52:10,600 Really? He needs us now? 1010 00:52:11,320 --> 00:52:13,000 [sighs] 1011 00:52:16,560 --> 00:52:18,760 ["Sweet Dreams" by Eurythmics plays] 1012 00:52:24,480 --> 00:52:27,960 ♪ Sweet dreams are made of this ♪ 1013 00:52:28,040 --> 00:52:31,520 ♪ Who am I to disagree? ♪ 1014 00:52:31,600 --> 00:52:35,600 ♪ I travel the world and the seven seas ♪ 1015 00:52:35,680 --> 00:52:39,480 ♪ Everybody's looking for something ♪ 1016 00:52:39,560 --> 00:52:42,400 ♪ Ooh ♪ 1017 00:52:42,480 --> 00:52:45,440 ♪ Hah-hah-hah ♪ 1018 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 Go! Go! 1019 00:52:48,080 --> 00:52:50,880 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Oh-oh-oh ♪ 1020 00:52:50,960 --> 00:52:52,080 ♪ Hold your head up ♪ 1021 00:52:52,840 --> 00:52:54,680 - ♪ Keep your head up ♪ - ♪ Movin' on ♪ 1022 00:52:54,760 --> 00:52:56,600 - ♪ Hold your head up ♪ - ♪ Movin' on ♪ 1023 00:52:56,680 --> 00:52:58,480 - ♪ Keep your head up ♪ - ♪ Movin' on ♪ 1024 00:52:58,560 --> 00:53:00,320 - ♪ Hold your head up ♪ - ♪ Movin' on ♪ 1025 00:53:00,400 --> 00:53:02,240 - ♪ Keep your head up ♪ - ♪ Movin' on ♪ 1026 00:53:02,320 --> 00:53:04,200 - ♪ Hold your head up ♪ - ♪ Movin' on ♪ 1027 00:53:04,280 --> 00:53:05,400 ♪ Keep your head up ♪ 1028 00:53:06,800 --> 00:53:08,040 You! You! 1029 00:53:08,880 --> 00:53:09,920 Okay, come on. 1030 00:53:21,200 --> 00:53:22,480 ♪ Some of them... ♪ 1031 00:53:22,560 --> 00:53:23,560 Thank you. 1032 00:53:25,240 --> 00:53:27,240 Which of the three of you is Mixed by Erry? 1033 00:53:28,040 --> 00:53:30,560 Um, technically all three of us, 1034 00:53:30,640 --> 00:53:32,880 especially if we're speaking in terms of the business. 1035 00:53:32,960 --> 00:53:35,320 - If we're talking instead... - Guys, who the fuck is Erry? 1036 00:53:35,400 --> 00:53:36,600 That's him. 1037 00:53:36,680 --> 00:53:38,840 - Come with me. Let's go. - Sure. Sure. 1038 00:53:43,480 --> 00:53:45,560 [indistinct chatter] 1039 00:53:48,640 --> 00:53:52,040 ♪ Sweet dreams are made of this ♪ 1040 00:53:52,120 --> 00:53:53,560 ♪ Who am I... ♪ 1041 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 So you must be the famous Mixed by Erry. 1042 00:53:56,640 --> 00:53:58,680 ♪ ...the world and the seven seas... ♪ 1043 00:53:58,760 --> 00:53:59,760 What an honor. 1044 00:54:00,840 --> 00:54:03,480 I've listened to a couple of your cassettes. They're very good. 1045 00:54:04,800 --> 00:54:05,920 Oh, thank you. 1046 00:54:07,640 --> 00:54:08,800 Are you having fun? 1047 00:54:09,720 --> 00:54:11,560 - Enjoying the party? - Yeah. 1048 00:54:11,640 --> 00:54:12,920 Yeah, very much. 1049 00:54:13,680 --> 00:54:15,360 I saw that there's also... 1050 00:54:15,440 --> 00:54:16,760 Ah, yes, yes. 1051 00:54:16,840 --> 00:54:19,360 We have a few guests over and a few friends visiting us. 1052 00:54:20,440 --> 00:54:22,400 We're young. We like to have fun. 1053 00:54:26,200 --> 00:54:27,200 Erry, 1054 00:54:28,840 --> 00:54:30,360 I'll be honest with you. 1055 00:54:30,440 --> 00:54:33,000 You see, lately I've had to deal with quite a few problems. 1056 00:54:33,080 --> 00:54:36,200 Between my brother in jail and these assholes at the DA 1057 00:54:36,280 --> 00:54:39,480 and that load of ignorant, old guys who are the other families, 1058 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 I didn't happen to hear the latest news in the neighborhood. 1059 00:54:43,880 --> 00:54:45,600 The great Mixed by Erry! 1060 00:54:46,440 --> 00:54:49,760 No, no, thank you. Thank you, really. 1061 00:54:52,840 --> 00:54:55,600 I heard that things have gotten serious for your business. 1062 00:54:56,520 --> 00:54:58,520 You've acquired a lot of cash. 1063 00:54:58,600 --> 00:55:00,360 You sell all over Italy. 1064 00:55:00,440 --> 00:55:03,360 No, I wouldn't say all over. We're, uh, mostly in the south. 1065 00:55:05,400 --> 00:55:07,720 Uh, but you know what I've been thinking? 1066 00:55:08,240 --> 00:55:11,680 For me to earn what you earn, I have to risk three life sentences. 1067 00:55:12,440 --> 00:55:13,760 What do you risk? 1068 00:55:16,600 --> 00:55:20,320 Uh, the thing that I do is create the cassettes. 1069 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 I mean, I'm really just a... just a DJ. 1070 00:55:24,440 --> 00:55:25,840 And how many brothers? 1071 00:55:25,920 --> 00:55:27,520 There's three of us. 1072 00:55:28,880 --> 00:55:32,200 From now on, there are four of us. There's me too. 1073 00:55:36,160 --> 00:55:37,800 Okay, let's not panic. 1074 00:55:37,880 --> 00:55:40,040 It was just an offer, and a confusing one, by the way. 1075 00:55:40,120 --> 00:55:43,240 As for this thing about the brothers in there, Erry, 1076 00:55:43,920 --> 00:55:44,760 three, four? 1077 00:55:44,840 --> 00:55:47,600 Maybe we just misunderstood what he was saying. 1078 00:55:47,680 --> 00:55:50,920 All we need to do right now is focus on the music. Worry about that. 1079 00:55:51,000 --> 00:55:52,760 I mean look at Polygram, you know? 1080 00:55:52,840 --> 00:55:55,400 Take Polygram, back when it merged with Philips. 1081 00:55:55,480 --> 00:55:58,440 No one expected it, but the things they did together were incredible. 1082 00:55:58,520 --> 00:56:01,320 Yeah, but I would bet that if Polygram refused to join up with Philips, 1083 00:56:01,400 --> 00:56:04,120 then Philips wouldn't have killed them with a hammer and screwdriver. 1084 00:56:04,200 --> 00:56:06,600 - What's that got to do it, Angelo? - A lot actually. 1085 00:56:06,680 --> 00:56:09,560 I am trying to make a careful, lucid analysis of the negatives 1086 00:56:09,640 --> 00:56:11,200 while still considering the positives. 1087 00:56:11,280 --> 00:56:13,840 - There are no positives. - Whoa. You can't talk like that. 1088 00:56:13,920 --> 00:56:16,416 Peppe, we agreed that our independence is most important, right? 1089 00:56:16,440 --> 00:56:17,880 We didn't fucking do all this 1090 00:56:17,960 --> 00:56:20,000 for the first idiot who comes along to take from us. 1091 00:56:20,040 --> 00:56:21,880 Carmine doesn't look like the first idiot. 1092 00:56:21,960 --> 00:56:24,696 How could you consider letting Carmine in on everything we worked for, 1093 00:56:24,720 --> 00:56:26,600 everything we created, all the effort we put in? 1094 00:56:26,640 --> 00:56:30,720 I'm considering it because I don't see any other realistic alternatives... 1095 00:56:31,600 --> 00:56:33,720 [upbeat music plays] 1096 00:56:33,800 --> 00:56:35,880 ...if any of us wanna keep on breathing. 1097 00:56:48,960 --> 00:56:51,080 [Erry] We got out of it with a stroke of luck 1098 00:56:51,160 --> 00:56:55,520 because the curly-haired kid had set out to change an age-old criminal system. 1099 00:56:55,600 --> 00:56:57,720 And the old families didn't like that at all. 1100 00:56:57,800 --> 00:57:01,160 [reporter] Three dead and one injured in the Neapolitan area yesterday. 1101 00:57:01,240 --> 00:57:03,680 Although the deadly war, raging for the last few days, 1102 00:57:03,760 --> 00:57:05,480 has already claimed five victims... 1103 00:57:05,560 --> 00:57:08,320 The control of drugs and arms trafficking is at the root 1104 00:57:08,400 --> 00:57:09,840 of the massacre in Marcianise, 1105 00:57:09,920 --> 00:57:12,480 in which four members of the New Family were killed. 1106 00:57:12,560 --> 00:57:15,320 [reporter 2] The carnage wrought is indicative of a brewing war. 1107 00:57:15,400 --> 00:57:18,320 - [reporter 3] These images... - [Erry] The war broke out that very night. 1108 00:57:18,360 --> 00:57:22,240 And we, along with our tapes, were completely forgotten. 1109 00:57:25,200 --> 00:57:28,320 But the real trouble was just about to begin. 1110 00:57:28,400 --> 00:57:30,400 [suspenseful music plays] 1111 00:57:39,360 --> 00:57:40,720 Who the fuck are they? 1112 00:57:49,440 --> 00:57:52,240 ["'O Surdato 'nnamurato" by Enrico Cannio plays] 1113 00:57:56,480 --> 00:57:58,480 [singing in Italian] 1114 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 NAPOLI ITALIAN CHAMPION 1115 00:58:19,120 --> 00:58:21,120 [crowd sings in Italian] 1116 00:58:33,760 --> 00:58:35,760 [pager beeping] 1117 00:58:44,800 --> 00:58:46,920 - Guys, we have to go. - What are you talking about? 1118 00:58:47,000 --> 00:58:48,616 - The party's here! - No, the party's over. 1119 00:58:48,640 --> 00:58:49,640 We need to turn around. 1120 00:58:49,680 --> 00:58:52,880 - You think I can do a fucking U-turn? - I don't care. Turn the fuck around! 1121 00:58:52,960 --> 00:58:54,920 Fuck. Peppe, beep the horn, please! 1122 00:58:55,000 --> 00:58:57,256 - [Pasquale] Guys, excuse us! - Guys, you gotta move for us. 1123 00:58:57,280 --> 00:59:00,120 All right, please! Get out of the way! We're coming through! 1124 00:59:06,240 --> 00:59:08,160 [Erry] Deep down, we knew that sooner or later, 1125 00:59:08,240 --> 00:59:09,600 that moment would come. 1126 00:59:10,560 --> 00:59:12,560 [action music plays] 1127 00:59:22,560 --> 00:59:25,400 This is it, guys! We've made it on the front page. 1128 00:59:25,480 --> 00:59:28,240 Pirates. That's what they call us now, pirates. 1129 00:59:28,320 --> 00:59:30,560 I don't understand. What do we have to do with pirates? 1130 00:59:31,080 --> 00:59:33,720 I don't know. I kinda like the name. I think it's kinda poetic. 1131 00:59:33,800 --> 00:59:35,680 I knew the police would show up sooner or later. 1132 00:59:35,720 --> 00:59:38,480 You think this is poetry? Tell me. Where is the poetry in this? 1133 00:59:38,560 --> 00:59:40,040 Do you know what a pirate looks like? 1134 00:59:40,080 --> 00:59:42,336 They only have one eye and a silly hook instead of a hand. 1135 00:59:42,360 --> 00:59:43,880 - What do you care? - I care. 1136 00:59:43,960 --> 00:59:45,560 We don't know how many labs they seized, 1137 00:59:45,600 --> 00:59:47,720 but your only concern is what name they're calling us? 1138 00:59:47,760 --> 00:59:50,536 There's one thing I don't understand. On what grounds can they do this? 1139 00:59:50,560 --> 00:59:53,360 Like, what can they do to us? We're not doing anything illegal. 1140 00:59:53,440 --> 00:59:54,720 Erry, they raided three labs. 1141 00:59:54,800 --> 00:59:56,856 You think if everything was legal, they'd be able to? 1142 00:59:56,880 --> 01:00:00,200 You know, I think we must be in a legal grey area or something. 1143 01:00:00,280 --> 01:00:03,480 Plus, if we broke any real laws, then they're few and far between. 1144 01:00:03,560 --> 01:00:05,760 Well, to start out, we don't pay any taxes. 1145 01:00:05,840 --> 01:00:08,560 We don't have receipts 'cause we have no cash register. 1146 01:00:08,640 --> 01:00:10,800 You really think the problem here's the register? 1147 01:00:10,880 --> 01:00:13,480 Bar Gianni's been open since the war. They never had a register. 1148 01:00:13,560 --> 01:00:16,080 Does Gianni from Bar Gianni drive around in a Lamborghini, Erry? 1149 01:00:16,160 --> 01:00:18,200 Do you have to keep fighting about the Lamborghini? 1150 01:00:18,280 --> 01:00:19,400 That fucking Lamborghini! 1151 01:00:19,480 --> 01:00:21,560 Oh, he just absolutely hates that Lamborghini! 1152 01:00:21,640 --> 01:00:23,680 You want the truth? This is just intimidation. 1153 01:00:23,760 --> 01:00:26,080 - They wanna scare us. - It's Captain Ricciardi. 1154 01:00:26,160 --> 01:00:27,800 I remember him from smuggling cigarettes. 1155 01:00:27,880 --> 01:00:30,280 He's a real fanatic about the law. He thinks he's a sheriff. 1156 01:00:30,360 --> 01:00:32,600 Fine, but what can he do? He's just one man. 1157 01:00:32,680 --> 01:00:34,520 Worst case, he just slows down our production. 1158 01:00:34,600 --> 01:00:36,680 Our production cannot slow down, Angelo. 1159 01:00:37,680 --> 01:00:39,200 They wanna wage war with us? 1160 01:00:39,720 --> 01:00:41,960 Okay, then maybe we get ready to win the war. 1161 01:00:42,040 --> 01:00:44,040 [energetic music plays] 1162 01:00:45,080 --> 01:00:47,200 Plus, I'm also going to get us a register. 1163 01:00:47,280 --> 01:00:50,240 "All eligible capital assets in the owner's possession may be conferred." 1164 01:00:50,320 --> 01:00:52,040 "It's customary. Sincerely, signed." 1165 01:00:52,120 --> 01:00:54,960 [Erry] We created company structures that had a semblance of legality. 1166 01:00:55,040 --> 01:00:57,560 In one day, we founded Mixed by Erry SRL, 1167 01:00:57,640 --> 01:01:02,200 Francesca Import, Teresa SAS, Erry Show, and TNF Services. 1168 01:01:02,960 --> 01:01:04,720 Our companies helped to move the capital 1169 01:01:04,800 --> 01:01:08,720 and were also the official interface for business with major clients. 1170 01:01:08,800 --> 01:01:12,040 Ten labs were no longer enough for us. We needed twice as many. 1171 01:01:12,120 --> 01:01:14,040 There are three apartments available in total. 1172 01:01:14,120 --> 01:01:16,840 - If you wanna see, I can show you. - [Angelo] What's the condo fee? 1173 01:01:16,920 --> 01:01:19,440 Obviously it depends which apartment that you choose, right? 1174 01:01:19,520 --> 01:01:22,680 No, no. I was asking about the condo fee for the entire building. 1175 01:01:22,760 --> 01:01:24,440 Tell the tenants nobody has to pay anymore. 1176 01:01:24,480 --> 01:01:26,040 - We'll pay for everyone. - Oh Jesus. 1177 01:01:26,120 --> 01:01:27,760 Why on earth would you pay for everyone? 1178 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 Ah! So we can avoid any questions just like that one. 1179 01:01:30,600 --> 01:01:33,600 Also, by the way, sir, we'll take all three units. 1180 01:01:33,680 --> 01:01:35,800 [Erry] Plus another five ready to go within an hour 1181 01:01:35,880 --> 01:01:38,160 in case of seizure by the Financial Police. 1182 01:01:38,240 --> 01:01:39,840 And they had no intention of giving up. 1183 01:01:39,920 --> 01:01:42,000 [sirens blaring] 1184 01:01:43,120 --> 01:01:44,520 ♪ Lay down and hide ♪ 1185 01:01:44,600 --> 01:01:46,360 ♪ Where's the warrior? ♪ 1186 01:01:46,440 --> 01:01:49,000 [Erry] But by then, we were ready for war. 1187 01:01:49,680 --> 01:01:51,416 - [woman] Who's there? - The Financial Police. 1188 01:01:51,440 --> 01:01:54,440 We're conducting a raid in the building. Could you let us in please? 1189 01:01:54,520 --> 01:01:56,080 [Erry] The number of employees doubled. 1190 01:01:56,120 --> 01:01:59,080 We fed hundreds of families, and everyone loved us. 1191 01:01:59,640 --> 01:02:01,376 - [woman] Hello? - It's the Financial Police. 1192 01:02:01,400 --> 01:02:03,681 - Can you please open the door? - I'm not buying anything. 1193 01:02:04,920 --> 01:02:07,240 You, break the fucking door down! 1194 01:02:07,320 --> 01:02:08,720 ♪ Dog eat dog, leapfrog the dog ♪ 1195 01:02:08,800 --> 01:02:10,680 ♪ And brush me, daddy-o ♪ 1196 01:02:13,800 --> 01:02:15,360 ♪ Oh ♪ 1197 01:02:16,080 --> 01:02:17,760 ♪ Oh ♪ 1198 01:02:18,440 --> 01:02:20,120 ♪ Oh ♪ 1199 01:02:20,680 --> 01:02:21,760 ♪ Oh ♪ 1200 01:02:28,240 --> 01:02:29,360 [metal clangs] 1201 01:02:38,680 --> 01:02:39,680 [engine revs] 1202 01:02:40,880 --> 01:02:42,800 ♪ It makes me proud ♪ 1203 01:02:42,880 --> 01:02:44,320 - ♪ So proud of you ♪ - Damn it! 1204 01:02:44,400 --> 01:02:48,800 ♪ I see innocence shining through ♪ 1205 01:02:50,040 --> 01:02:51,680 ♪ It makes me proud... ♪ 1206 01:02:51,760 --> 01:02:54,280 [Angelo] Go! Go! Go! Let's go, gentleman! Go! 1207 01:02:54,360 --> 01:02:55,360 Go! Go! 1208 01:02:55,840 --> 01:03:00,040 All right, guys, as you can see, this one is 50,000 times bigger than the other one. 1209 01:03:00,120 --> 01:03:02,280 We'll do just fine here. Trust me. 1210 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 This country's counterfeiting issue, to me, is becoming serious. 1211 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 Look, you can't be filming out here, please. 1212 01:03:09,360 --> 01:03:11,120 [Erry] The operations of the Financial Police 1213 01:03:11,200 --> 01:03:12,840 attracted the interest of journalists. 1214 01:03:12,920 --> 01:03:15,120 - [reporter] This is an industry! - [man] Yes. 1215 01:03:15,200 --> 01:03:17,000 We're talking about thousands of lire here. 1216 01:03:17,080 --> 01:03:19,640 They're defrauding the state. They're infringing on copyright. 1217 01:03:19,720 --> 01:03:21,280 Who are these pirates? 1218 01:03:21,360 --> 01:03:23,440 They're the ones who've been stealing the music. 1219 01:03:23,520 --> 01:03:26,200 [Erry] The term "pirate" was commonly used now. 1220 01:03:26,280 --> 01:03:29,640 Everyone knew how lucrative and relatively low risk it was. 1221 01:03:29,720 --> 01:03:32,680 So, within a few months, piracy increased tenfold. 1222 01:03:32,760 --> 01:03:34,840 - What the fuck is he doing? - [parking brake clicks] 1223 01:03:37,160 --> 01:03:39,160 [indistinct chatter] 1224 01:03:43,360 --> 01:03:44,960 What is all this? 1225 01:03:45,040 --> 01:03:48,000 All of these, sir, are cassettes. Look here. Look. 1226 01:03:48,520 --> 01:03:51,680 Today we even have the latest compilation of Sanremo. 1227 01:03:55,000 --> 01:03:57,720 Are you fucking with me? You know, Sanremo started last night. 1228 01:03:57,800 --> 01:04:00,960 What do you want me to say, sir? If you want it, it's 5,000 lire. 1229 01:04:01,040 --> 01:04:02,360 Five thousand lire? 1230 01:04:02,440 --> 01:04:05,840 Yes, but the sound is perfect, huh? I can guarantee it. 1231 01:04:05,920 --> 01:04:08,480 However, if you wanna save money... 1232 01:04:08,560 --> 01:04:10,960 [Erry] Guess which was the most pirated label in Italy. 1233 01:04:11,040 --> 01:04:12,720 ...we also have the fake one. 1234 01:04:13,280 --> 01:04:15,960 What do you mean the fake one? Then what's the other one? 1235 01:04:16,040 --> 01:04:21,680 [sighs] Well, sir. Sorry, but this one is an original fake. 1236 01:04:30,560 --> 01:04:32,320 Four is not enough for me. 1237 01:04:32,400 --> 01:04:34,360 You know I need at minimum seven. 1238 01:04:35,680 --> 01:04:37,720 Seriously? Have you gone mad? 1239 01:04:37,800 --> 01:04:40,840 Do you want my father-in-law to kill me? No, no, no. 1240 01:04:40,920 --> 01:04:43,600 We're blowing things all out of proportion here. 1241 01:04:43,680 --> 01:04:46,000 Come on. This is getting out of hand, and, uh... 1242 01:04:46,960 --> 01:04:49,600 Hold on a second, Mimmo. Stay on the line, please. 1243 01:04:49,680 --> 01:04:52,600 Ricciardi, what the hell do you want? Can't you see I'm busy? 1244 01:04:52,680 --> 01:04:55,040 Um, I need an arrest warrant. 1245 01:04:56,200 --> 01:04:58,000 And who do you need this arrest warrant for? 1246 01:04:58,080 --> 01:05:00,480 For the counterfeiters of music cassettes. 1247 01:05:01,080 --> 01:05:03,440 You want me to arrest some kids who are making mixtapes? 1248 01:05:03,520 --> 01:05:05,520 But, sir, they make a lot of 'em. 1249 01:05:05,600 --> 01:05:08,600 They sell 'em at the market in Naples, and they're expanding across Italy. 1250 01:05:08,680 --> 01:05:11,480 We've raided 'em, but they won't stop. We gotta arrest 'em. 1251 01:05:11,560 --> 01:05:12,960 They're doing it in broad daylight. 1252 01:05:13,000 --> 01:05:16,040 So should the guys selling contraband cigarettes get the death sentence? 1253 01:05:16,120 --> 01:05:18,080 The ones selling drugs, should we burn them alive? 1254 01:05:18,120 --> 01:05:20,440 You don't understand, sir. This business is enormous. 1255 01:05:20,520 --> 01:05:22,520 They come out with a compilation of Sanremo 1256 01:05:22,600 --> 01:05:24,400 while the festival is still going on. 1257 01:05:24,480 --> 01:05:26,320 They're being copied by other counterfeiters 1258 01:05:26,400 --> 01:05:27,840 so they pass off as originals. 1259 01:05:27,920 --> 01:05:29,400 Nobody can tell what's real. 1260 01:05:29,480 --> 01:05:32,320 Let me stop you right there. Do you have any evidence of all this? 1261 01:05:32,400 --> 01:05:34,800 I just told you the market stalls are full of these tapes! 1262 01:05:34,880 --> 01:05:36,680 - Full! - What do I tell the magistrate? 1263 01:05:36,760 --> 01:05:40,480 Let's take a nice walk along the beach. We buy some taralli, and along the way... 1264 01:05:40,560 --> 01:05:42,200 Maybe I didn't make myself clear. 1265 01:05:42,280 --> 01:05:44,520 No, Ricciardi. Do me a favor. 1266 01:05:45,080 --> 01:05:47,000 This morning, keep out of my sight. 1267 01:05:47,080 --> 01:05:48,456 - If you'll... - [captain] Understand? 1268 01:05:48,480 --> 01:05:49,640 I'm currently carrying out 1269 01:05:49,720 --> 01:05:52,000 an extremely complicated act of persuasion, 1270 01:05:52,080 --> 01:05:54,040 and if I lose focus, I won't be able to do it. 1271 01:05:54,120 --> 01:05:56,120 Now get out, okay? Go! Go! 1272 01:05:57,480 --> 01:05:58,680 Mimmo, listen. 1273 01:05:58,760 --> 01:06:01,280 I just had an idea. Tell me if you like it. 1274 01:06:01,360 --> 01:06:05,240 I will come in person with ten patrols and shut you all down. 1275 01:06:05,320 --> 01:06:07,640 You won't even sell a single Caffè Borghetti again. 1276 01:06:07,720 --> 01:06:09,040 The place will be extinct. 1277 01:06:14,760 --> 01:06:16,760 [suspenseful music plays] 1278 01:06:36,040 --> 01:06:37,680 [engine starts] 1279 01:06:37,760 --> 01:06:39,760 [engine revs] 1280 01:06:44,640 --> 01:06:45,880 [tires squeal] 1281 01:06:46,840 --> 01:06:49,880 [man] How much longer for my 500 copies of Antonello Venditti? 1282 01:06:49,960 --> 01:06:51,720 Come on! I've been here for half an hour! 1283 01:06:51,800 --> 01:06:53,640 We just got more in. We'll open it now and see. 1284 01:06:53,680 --> 01:06:54,840 I'm sure it's all in here. 1285 01:06:54,920 --> 01:06:57,256 Excuse me. Do you know if Mr. Erry's coming in this morning? 1286 01:06:57,280 --> 01:06:58,360 'Cause I wrote a love song. 1287 01:06:58,400 --> 01:07:01,336 - [Peppe] Weren't you here yesterday? - I come every day! I wanna show him... 1288 01:07:01,360 --> 01:07:03,680 [man 2] Sir, excuse me. I'd like to speak to Mr. Erry too. 1289 01:07:03,760 --> 01:07:06,120 - My tape. Will you listen to it? - You wanna deliver it? 1290 01:07:06,200 --> 01:07:09,136 - What do you think we're gonna do? - Where are the Latin American records? 1291 01:07:09,160 --> 01:07:11,000 - Erry! - [overlapping chatter] 1292 01:07:11,080 --> 01:07:13,936 My dream is to be a singer. I'm here every day. I have a beautiful voice. 1293 01:07:13,960 --> 01:07:15,000 - I'll sing for you. - No! 1294 01:07:15,080 --> 01:07:18,160 - You can't sing in here... - ♪ You are the greatest thing for me ♪ 1295 01:07:18,240 --> 01:07:20,800 - Singers turn their hurt into songs! - Ciro, take care of this. 1296 01:07:20,880 --> 01:07:23,480 - You're right. That is a beautiful voice. - [man] Thank you, sir. 1297 01:07:23,520 --> 01:07:25,176 - Come upstairs. - He has a beautiful voice. 1298 01:07:25,200 --> 01:07:26,920 Upstairs, please. Thank you. Thank you! 1299 01:07:27,720 --> 01:07:30,280 Erry, please, for the 100th time, when you come down to the desk, 1300 01:07:30,320 --> 01:07:33,280 you cannot talk to the singers. If they see you, they start fighting. 1301 01:07:33,360 --> 01:07:35,360 No, Peppino, I feel for them. I do. 1302 01:07:35,440 --> 01:07:37,960 These cassettes are the one opportunity these people get. 1303 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 But, Erry, we can't be music patrons to random singers. 1304 01:07:40,320 --> 01:07:43,960 We've always dealt with big Italian names and international music. 1305 01:07:44,040 --> 01:07:47,360 Not amateurs. Oh, and one other thing. Erry, no more flamenco music. 1306 01:07:48,160 --> 01:07:49,520 - Flamenco? - Yes, flamenco. 1307 01:07:49,600 --> 01:07:52,520 Your obsession with Spanish music, Erry. It just makes no sense at all. 1308 01:07:52,600 --> 01:07:54,280 That explains all the disappearing records. 1309 01:07:54,360 --> 01:07:55,600 No, Peppino, listen to me. 1310 01:07:55,680 --> 01:07:58,040 First of all, it is not flamenco, but it's Latin American. 1311 01:07:58,120 --> 01:08:00,680 Plus, secondly, Latin American music is the future. 1312 01:08:00,760 --> 01:08:01,600 What future? 1313 01:08:01,680 --> 01:08:03,880 Everyone sees it's in Spanish, and they don't want it. 1314 01:08:03,960 --> 01:08:06,720 You know what we should do? How about a compilation of holy songs? 1315 01:08:07,600 --> 01:08:10,640 - Uh, a compilation of church music? - [Peppe] Yes. 1316 01:08:10,720 --> 01:08:13,920 I already have five, six requests from different parishes. 1317 01:08:14,000 --> 01:08:17,120 I think it's only fair that we also meet the demands of... 1318 01:08:17,200 --> 01:08:19,040 [silence] 1319 01:08:48,880 --> 01:08:49,880 Who is the mole? 1320 01:08:52,840 --> 01:08:53,680 The what now? 1321 01:08:53,760 --> 01:08:55,960 How can your Sanremo tapes be on the shelves 1322 01:08:56,040 --> 01:08:58,080 when the festival is still going on right now? 1323 01:08:58,160 --> 01:09:00,120 I know there's mole at RAI. 1324 01:09:00,200 --> 01:09:01,360 Who? I need to know. 1325 01:09:03,080 --> 01:09:04,080 [scoffs] 1326 01:09:05,400 --> 01:09:07,160 Tell me why I should say anything to you? 1327 01:09:07,800 --> 01:09:09,840 [laughs] 1328 01:09:09,920 --> 01:09:11,920 - He's funny! - [laughs] 1329 01:09:12,000 --> 01:09:13,880 He's messing. He's messing. 1330 01:09:13,960 --> 01:09:15,440 Look at you. [chuckles] 1331 01:09:15,520 --> 01:09:18,080 Usually, people count to ten before they talk to me. 1332 01:09:18,160 --> 01:09:22,440 - But I don't see you counting. - No, no. Let's not escalate the situation. 1333 01:09:22,520 --> 01:09:25,520 First and foremost, the captain is certainly visiting us today 1334 01:09:25,600 --> 01:09:27,040 as a private citizen, 1335 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 as he's without a security detail or any kind of warrant, so... 1336 01:09:30,680 --> 01:09:32,080 Why don't we have a coffee, okay? 1337 01:09:32,160 --> 01:09:35,840 - Ciro, go! Come on, three coffees. Go. - I'm asking you one more time. 1338 01:09:35,920 --> 01:09:37,280 Who is the goddamn mole? 1339 01:09:37,880 --> 01:09:40,680 You really think you can intimidate us? My whole life, 1340 01:09:40,760 --> 01:09:43,360 I've dealt with jerks like you, bullies looking for an easy fight, 1341 01:09:43,800 --> 01:09:45,480 who can't stand that I'm good at something. 1342 01:09:45,520 --> 01:09:47,720 Good at what? You go around claiming to be a DJ, 1343 01:09:47,800 --> 01:09:49,240 but the truth is you're not a DJ! 1344 01:09:49,320 --> 01:09:51,960 You're a counterfeiter. You have no talent whatsoever! 1345 01:09:52,040 --> 01:09:55,016 You're so mad that anyone from this town is trying to do things differently! 1346 01:09:55,040 --> 01:09:57,520 You're only free because I can't arrest you right now, 1347 01:09:57,600 --> 01:10:00,120 but I promise you that sooner or later, I'll throw you in jail 1348 01:10:00,200 --> 01:10:01,880 and never let you out again! 1349 01:10:08,440 --> 01:10:12,400 I'm gonna send three squad cars over! You people shouldn't even be here! 1350 01:10:15,960 --> 01:10:16,960 [bell jingles] 1351 01:10:18,480 --> 01:10:20,160 This is an illegal business. 1352 01:10:22,960 --> 01:10:24,000 [door closes] 1353 01:10:25,120 --> 01:10:27,120 [car horns honking] 1354 01:10:42,040 --> 01:10:43,640 [muttering] 1355 01:10:51,680 --> 01:10:52,680 [sniffles] 1356 01:10:55,680 --> 01:10:57,240 [phone keypad beeping] 1357 01:11:04,720 --> 01:11:05,720 Hi, Carlo. 1358 01:11:07,000 --> 01:11:10,000 Yes, it's a pleasure to be working with you again on this one. 1359 01:11:10,080 --> 01:11:12,480 First and foremost, I found another error here 1360 01:11:12,560 --> 01:11:15,120 on the list with all of our largest clients. 1361 01:11:15,760 --> 01:11:18,080 Yes, take a good look at the letter M. 1362 01:11:18,880 --> 01:11:20,040 Like M for Monza. 1363 01:11:21,080 --> 01:11:23,440 Yes. Take another look at it, would you? 1364 01:11:23,520 --> 01:11:27,200 There's an order here of blank cassettes totaling five billion lire 1365 01:11:27,280 --> 01:11:30,640 for a Mixed by Erry SRL. 1366 01:11:31,320 --> 01:11:34,640 Okay, but since I'm the one presenting these documents to the CDA, 1367 01:11:34,720 --> 01:11:38,280 I can't personally check each and every item on the list before... 1368 01:11:39,280 --> 01:11:41,240 What do you mean there's no error? 1369 01:11:43,760 --> 01:11:48,080 Who the hell can afford to buy five billion lire of blank cassette tapes? 1370 01:11:48,160 --> 01:11:50,160 [action music plays] 1371 01:11:54,680 --> 01:11:55,680 [man] Hey, Stefania. 1372 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 Gentlemen, may I say, it is an honor to finally meet you in person. 1373 01:12:00,920 --> 01:12:02,280 - You must be Erry? - Yes. 1374 01:12:02,360 --> 01:12:04,600 I listened to all your compilations. They're fantastic! 1375 01:12:04,680 --> 01:12:06,096 - All of us are big fans. - Thank you. 1376 01:12:06,120 --> 01:12:08,000 - And you must be Peppe. A pleasure. - Pleasure. 1377 01:12:08,080 --> 01:12:09,360 Arturo. And you're Angelo. 1378 01:12:09,440 --> 01:12:12,840 This is Carlo Pineschi, my excellent commercial director here. 1379 01:12:12,920 --> 01:12:14,640 Have you guys had lunch? 1380 01:12:14,720 --> 01:12:17,600 I took the liberty of making a reservation at a fish restaurant. 1381 01:12:17,680 --> 01:12:22,120 I know. I know. You're probably thinking Milan, fish, hmm... 1382 01:12:22,200 --> 01:12:24,240 Allow me to change your mind. Do you have a car? 1383 01:12:24,320 --> 01:12:25,320 - Yeah. - Follow us. 1384 01:12:26,040 --> 01:12:27,320 The white wines are here. 1385 01:12:27,400 --> 01:12:30,000 Ah! Tenuta Sant'Ignazio. 1386 01:12:30,080 --> 01:12:31,840 How many bottles were made this year? 1387 01:12:31,920 --> 01:12:34,440 [waiter] Unfortunately, this year they made less than a hundred, 1388 01:12:34,480 --> 01:12:36,520 but we are lucky to have two of them. 1389 01:12:36,600 --> 01:12:38,560 Well then, we'll take the both of them. 1390 01:12:38,640 --> 01:12:40,240 This is a special occasion. 1391 01:12:40,320 --> 01:12:42,400 Would you like to try a very interesting white wine? 1392 01:12:42,480 --> 01:12:43,640 You might not like it. 1393 01:12:43,720 --> 01:12:45,720 It can be a little intense, a lot of mineral. 1394 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 It's good. It's good. Bring it. 1395 01:12:47,960 --> 01:12:49,200 Gentlemen, if you'll allow me, 1396 01:12:49,280 --> 01:12:52,240 I wanna be frank with you about why I brought you here today. 1397 01:12:52,320 --> 01:12:54,000 You may already be aware of this, 1398 01:12:54,080 --> 01:12:57,160 but our company, as well as dealing with a number of other things, 1399 01:12:57,240 --> 01:13:01,120 has always been extremely interested in new entrepreneurial opportunities, 1400 01:13:01,200 --> 01:13:05,120 and I have to say, quite sincerely, that we noticed yours immediately. 1401 01:13:05,640 --> 01:13:08,160 I'll make it short. It would be our pleasure 1402 01:13:08,240 --> 01:13:12,000 to have the privilege to be your exclusive supplier of blank tapes. 1403 01:13:12,520 --> 01:13:15,120 Now hold on. Before you give us your answer, 1404 01:13:15,200 --> 01:13:18,200 me and Carlo, who I can already feel kicking me under the table 1405 01:13:18,280 --> 01:13:19,840 for jumping the gun here... 1406 01:13:19,920 --> 01:13:21,400 He hates it when I do this. 1407 01:13:21,920 --> 01:13:23,520 We have come up with an offer 1408 01:13:23,600 --> 01:13:27,640 that, to me, will be very difficult for you to say no to. 1409 01:13:27,720 --> 01:13:30,680 Apologies, if we're talking business, we need some crudités. Dario? 1410 01:13:30,760 --> 01:13:31,840 [Dario] Yes, sir? 1411 01:13:32,600 --> 01:13:34,240 Bring us the cruditiés like last time? 1412 01:13:34,320 --> 01:13:35,560 [Dario] Yes, absolutely. 1413 01:13:35,640 --> 01:13:37,640 ["Fade to Grey" by Visage plays] 1414 01:13:38,360 --> 01:13:39,800 ♪ Devenir gris... ♪ 1415 01:13:40,400 --> 01:13:42,760 [Erry] That was Arturo Maria Barambani, 1416 01:13:42,840 --> 01:13:45,320 chief executive officer of... [beep] ...company. 1417 01:13:45,400 --> 01:13:46,680 A regular in the Forbes list 1418 01:13:46,760 --> 01:13:48,960 of the top ten highest-paid managers in Italy. 1419 01:13:49,640 --> 01:13:52,600 In the next hour, he explained to us how the single-supplier system 1420 01:13:52,680 --> 01:13:54,840 was the most beneficial thing for everyone. 1421 01:13:54,920 --> 01:13:57,400 Revenue increases of more than 30%, 1422 01:13:57,480 --> 01:13:59,680 punctual, customized delivery, 1423 01:13:59,760 --> 01:14:00,960 huge discounts, 1424 01:14:01,040 --> 01:14:02,680 and an unlimited line of credit. 1425 01:14:03,760 --> 01:14:07,200 ♪ Ah, ah ♪ 1426 01:14:07,280 --> 01:14:09,280 - ♪ We fade to grey ♪ - ♪ Fade to grey ♪ 1427 01:14:12,320 --> 01:14:15,640 ♪ Ah, ah ♪ 1428 01:14:15,720 --> 01:14:16,840 ♪ We fade to grey ♪ 1429 01:14:16,920 --> 01:14:18,240 ♪ Devenir gris... ♪ 1430 01:14:19,280 --> 01:14:21,120 Well, gentlemen, it's been a pleasure. 1431 01:14:21,200 --> 01:14:23,440 The good Giulio will now take you to the airport. 1432 01:14:23,520 --> 01:14:24,920 We'll be in touch soon. 1433 01:14:25,560 --> 01:14:27,520 So then, thanks for the beautiful company. 1434 01:14:27,600 --> 01:14:29,640 - No, thank you, sir. - Thank you, Arturo. Thanks. 1435 01:14:29,720 --> 01:14:31,560 Next time, you have to come visit us in Naples. 1436 01:14:31,600 --> 01:14:33,440 Absolutely. Of course I will. 1437 01:14:33,520 --> 01:14:35,896 - You guys go now. You have a good trip. - [Peppe] Thank you. 1438 01:14:35,920 --> 01:14:38,000 [Arturo] Have a safe flight. Ciao. 1439 01:14:40,320 --> 01:14:44,120 Amazing! Amazing! Amazing! 1440 01:14:44,920 --> 01:14:47,480 Don't you get it? They represent 70% of the market, 1441 01:14:47,560 --> 01:14:48,840 and now they're with us! 1442 01:14:49,360 --> 01:14:52,880 Tomorrow those assholes from FBC and CPT 1443 01:14:52,960 --> 01:14:54,640 will eat their own hearts out. 1444 01:14:54,720 --> 01:14:56,880 It's great news! Come on! Why aren't you happy? 1445 01:14:56,960 --> 01:14:58,000 Come on, Arturo. 1446 01:14:58,600 --> 01:15:00,800 Everyone knows what they do with those cassettes. 1447 01:15:01,840 --> 01:15:04,640 I don't know a damn thing. Do you? Did we talk about it at lunch? 1448 01:15:04,720 --> 01:15:06,640 We don't know anything. We didn't talk about it. 1449 01:15:07,160 --> 01:15:10,080 And also, Carlo, what the hell? We sell blank cassettes. 1450 01:15:10,160 --> 01:15:12,280 They're supposed to use them, aren't they? 1451 01:15:12,360 --> 01:15:14,360 Actually, do you wanna know the honest truth? 1452 01:15:14,440 --> 01:15:16,920 To me, for 15 billion lire a year, 1453 01:15:17,000 --> 01:15:19,240 they could go poach all the elephants in the world. 1454 01:15:19,320 --> 01:15:21,320 They could construct fields of landmines, 1455 01:15:21,400 --> 01:15:23,520 enrich all of the uranium on planet earth. 1456 01:15:23,600 --> 01:15:25,600 I don't give a shit! 1457 01:15:26,200 --> 01:15:28,280 - Fish wasn't that great. - Hmm. 1458 01:15:28,360 --> 01:15:29,880 But everything else went great, right? 1459 01:15:29,960 --> 01:15:31,680 Seemed to me like we got an excellent deal. 1460 01:15:31,760 --> 01:15:32,680 Yes, a great deal. 1461 01:15:32,760 --> 01:15:36,360 Do you realize that with his discount, we'll increase turnover by at least 25%? 1462 01:15:36,440 --> 01:15:38,280 - Pull over for a second. - [man] Is here okay? 1463 01:15:38,320 --> 01:15:40,160 - Here's good. - [Peppe] What are you doing? 1464 01:15:40,840 --> 01:15:43,880 - Erry, we'll miss the flight! Enrico! - [car horn honks] 1465 01:15:43,960 --> 01:15:45,000 [Peppe] Enrico! 1466 01:15:45,640 --> 01:15:47,280 [car horn honks] 1467 01:15:47,360 --> 01:15:48,360 [tires squeal] 1468 01:15:48,400 --> 01:15:49,400 [car horn honks] 1469 01:15:52,520 --> 01:15:54,520 [inspirational music plays] 1470 01:15:56,520 --> 01:15:59,160 Erry, I don't understand. Have you gone crazy or wha... 1471 01:16:26,680 --> 01:16:27,680 Erry. 1472 01:16:28,440 --> 01:16:29,720 - Hey. - Hey. 1473 01:16:32,440 --> 01:16:35,280 - How did it go in Milan? - It went pretty well. 1474 01:16:35,360 --> 01:16:36,680 I brought you a present. 1475 01:16:38,920 --> 01:16:40,880 What's the matter, Erry? You okay? 1476 01:16:40,960 --> 01:16:42,680 Yeah, I'm okay. 1477 01:16:43,520 --> 01:16:45,840 We made a deal that's gonna make us a lot of money. 1478 01:16:47,080 --> 01:16:48,960 Except it doesn't feel good? 1479 01:16:49,640 --> 01:16:50,640 [sighs] 1480 01:16:51,680 --> 01:16:53,600 When I look back at this whole circus, 1481 01:16:53,680 --> 01:16:56,080 I don't know, the oysters in Milan, 1482 01:16:56,160 --> 01:16:58,640 the commercial director, the police... 1483 01:17:01,480 --> 01:17:02,960 I just wanted to be a DJ. 1484 01:17:07,640 --> 01:17:10,680 Teresa, if I ever decided to stop being Mixed by Erry, 1485 01:17:10,760 --> 01:17:12,400 would you still wanna be with me? 1486 01:17:14,360 --> 01:17:15,720 No, Erry. No. 1487 01:17:17,640 --> 01:17:20,840 First of all, because I'm still waiting for the New Romantic tape. 1488 01:17:23,640 --> 01:17:27,560 And also because I really can't keep receiving such awful presents. 1489 01:17:29,520 --> 01:17:31,720 You don't like the globe with the Duomo? 1490 01:17:33,640 --> 01:17:36,080 Well, that's strange. I think it's quite beautiful. 1491 01:17:36,160 --> 01:17:37,640 - Mm. - Ah! 1492 01:17:37,720 --> 01:17:40,840 Well, I wouldn't want to ruin the... the surprise, 1493 01:17:40,920 --> 01:17:43,360 but maybe it's because you haven't shaken it yet. 1494 01:17:43,440 --> 01:17:45,720 Because when you do that, something happens. 1495 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 Everything changes. 1496 01:17:48,160 --> 01:17:49,920 [chuckles] 1497 01:17:52,480 --> 01:17:54,440 [calm music plays] 1498 01:18:02,440 --> 01:18:03,680 [camera clicking] 1499 01:18:13,320 --> 01:18:14,880 Wait just a minute, sir. Perfect. 1500 01:18:14,960 --> 01:18:17,240 Let's get one more photo with the godfather, huh? 1501 01:18:17,320 --> 01:18:20,680 - Sir, would you step right over here? - I'm here! I'm here! Here's the godfather! 1502 01:18:21,360 --> 01:18:24,640 - [camera clicks] - [photographer] Thanks so much. [chuckles] 1503 01:18:26,360 --> 01:18:27,680 Hey, that's my Enrico. 1504 01:18:27,760 --> 01:18:30,720 Thank you again for giving me the honor of being Carmen's godfather. 1505 01:18:30,800 --> 01:18:34,960 No! We're the ones who must thank you for everything you've done for us, Arturo. 1506 01:18:35,040 --> 01:18:38,360 But I gotta go now. I have to be at the airport in an hour and a half. 1507 01:18:38,440 --> 01:18:41,640 What do you mean? The fresh mozzarella from Battipaglia is coming now. 1508 01:18:41,720 --> 01:18:43,520 - You really have to leave? - I know. I know. 1509 01:18:43,600 --> 01:18:47,440 My dear friend, early tomorrow morning, I have a meeting, a very boring one, 1510 01:18:47,520 --> 01:18:48,880 which I can't possibly miss, 1511 01:18:48,960 --> 01:18:51,880 and you know we also have the record label to look after now. 1512 01:18:51,960 --> 01:18:54,280 Every now and then, I have to show up for the whole circus, 1513 01:18:54,320 --> 01:18:55,720 which is also very boring. 1514 01:18:55,800 --> 01:18:57,680 Listen, before I go, though, 1515 01:18:57,760 --> 01:19:00,720 I wanted to give you a very special present for your little Carmen. 1516 01:19:00,800 --> 01:19:01,800 Walter! 1517 01:19:03,720 --> 01:19:06,520 Oh my God, Arturo! You really are something! 1518 01:19:06,600 --> 01:19:09,360 - Oh, it's beautiful! - Ah. 1519 01:19:09,440 --> 01:19:12,800 It's, uh, an old man eating spaghetti. 1520 01:19:12,880 --> 01:19:16,520 Ah, well, it's "A Man Eating Spaghetti." 1521 01:19:16,600 --> 01:19:18,320 That's the proper title. 1522 01:19:18,400 --> 01:19:20,880 It was done by a well-renowned, famous painter. 1523 01:19:20,960 --> 01:19:22,160 The name is Guttuso. 1524 01:19:22,240 --> 01:19:25,440 And because he died a couple years ago, the value's gonna skyrocket. 1525 01:19:25,520 --> 01:19:27,400 I can only imagine how much you paid for this! 1526 01:19:27,480 --> 01:19:29,360 - And it's huge! Ah! Peppino! Peppe! - Yeah? 1527 01:19:29,440 --> 01:19:31,120 Come and see the gift Arturo got me. 1528 01:19:31,840 --> 01:19:33,240 - Look here. Look. - Wow. 1529 01:19:33,320 --> 01:19:34,560 - Get my stuff. - Beautiful! 1530 01:19:34,640 --> 01:19:36,800 What is it? Is it an old man eating pasta? 1531 01:19:36,880 --> 01:19:38,640 No! No! 1532 01:19:38,720 --> 01:19:41,840 It's "A Man Eating Spaghetti." It's a very famous painting. 1533 01:19:41,920 --> 01:19:44,280 Forgive him, Arturo. My brother is just a little ignorant. 1534 01:19:44,360 --> 01:19:47,080 Well, he is a man of a certain age who is eating... What? 1535 01:19:47,160 --> 01:19:51,080 I'm getting dessert. Keep an eye on the children. They're with your father. 1536 01:19:51,160 --> 01:19:52,280 Well, all right, excuse me. 1537 01:19:52,360 --> 01:19:54,656 - I have to return to Milan, Peppe. - Safe travels, Arturo. 1538 01:19:54,680 --> 01:19:56,840 I'll talk to you on Monday about that thing we said. 1539 01:19:56,920 --> 01:19:59,720 Girls, be good. Don't hurt Grandpa. 1540 01:19:59,800 --> 01:20:01,640 Do you need a break from these little monsters? 1541 01:20:01,680 --> 01:20:04,560 You serious? For once I am enjoying some time with my granddaughters. 1542 01:20:04,640 --> 01:20:06,480 Do you wanna stay with Grandpa, yes or no? 1543 01:20:06,560 --> 01:20:08,120 - Yeah. - See, Peppe? 1544 01:20:08,200 --> 01:20:10,336 How about you talk to your mother? Try to reassure her. 1545 01:20:10,360 --> 01:20:13,480 Every time she opens a newspaper, all she sees is this talk of pirates, 1546 01:20:13,560 --> 01:20:14,880 the Financial Police, of arrests. 1547 01:20:14,960 --> 01:20:16,816 - She worries. - How many times must we tell you? 1548 01:20:16,840 --> 01:20:19,560 We promise there's no need to worry because there is no... 1549 01:20:19,640 --> 01:20:22,640 Angelo, come over, and tell Dad everything's okay, would you? 1550 01:20:22,720 --> 01:20:24,240 I'm gonna go get water for the kids. 1551 01:20:24,320 --> 01:20:27,040 There's one Financial Police captain trying to bust our balls. 1552 01:20:27,120 --> 01:20:29,080 But he can't because we're smarter than the guy. 1553 01:20:29,160 --> 01:20:30,536 - I get it, but... - Uh, who are you? 1554 01:20:30,560 --> 01:20:31,960 You're not the aunt from last time. 1555 01:20:32,000 --> 01:20:34,520 - You're a new aunt. - Whoa! What makes you say that, honey? 1556 01:20:34,600 --> 01:20:36,600 Those kids, they really are something, huh? 1557 01:20:36,680 --> 01:20:38,280 Uh, come on. Let's get a drink. 1558 01:20:39,400 --> 01:20:41,600 The girls spend all their time with their mother. 1559 01:20:41,680 --> 01:20:44,240 They never see their father, and they shut themselves away... 1560 01:20:44,320 --> 01:20:47,320 Oh my God, she's so pretty! 1561 01:20:48,160 --> 01:20:49,880 She absolutely has your eyes. 1562 01:20:49,960 --> 01:20:51,800 They'll be blue. Look. You can tell. 1563 01:20:52,480 --> 01:20:53,680 Your lips too. 1564 01:20:53,760 --> 01:20:57,640 No, no, in my opinion, that's Grandpa Gaetano. 1565 01:20:57,720 --> 01:20:59,520 Well, she looks nothing like Erry. 1566 01:21:00,040 --> 01:21:01,760 You know what she's got from Erry? 1567 01:21:01,840 --> 01:21:02,840 That look 1568 01:21:03,760 --> 01:21:05,920 of someone who will always be searching. 1569 01:21:07,360 --> 01:21:09,720 [Peppe] So let me ask you a question. In your opinion... 1570 01:21:09,800 --> 01:21:12,200 Peppe, you'll talk after me. Don't worry about it. 1571 01:21:12,280 --> 01:21:14,080 Okay, this man, how old do you think he is? 1572 01:21:14,160 --> 01:21:17,200 You can't ask the question like that. You're clearly giving them the answer. 1573 01:21:17,280 --> 01:21:20,736 - What did I say, Peppe? I just asked how... - But you asked, "How old was this person?" 1574 01:21:20,760 --> 01:21:23,680 [Erry] I was giving them the answer? How else should I have asked? 1575 01:21:23,760 --> 01:21:26,080 To summarize, everything we've said is clear. 1576 01:21:26,160 --> 01:21:27,280 The picture is complete. 1577 01:21:27,360 --> 01:21:31,640 But this exclusively applies to the Anglo-Saxon market. 1578 01:21:31,720 --> 01:21:35,520 In Italy, which is the scenario we are most interested in, 1579 01:21:35,600 --> 01:21:39,920 the situation has features that we would be reckless not to define as catastrophic. 1580 01:21:40,000 --> 01:21:42,280 - What are we talking about? - Piracy. 1581 01:21:42,360 --> 01:21:44,400 - Oh, an awful thing, yeah. - Yes, indeed. 1582 01:21:44,480 --> 01:21:45,600 A plague, a scourge. 1583 01:21:45,680 --> 01:21:49,120 [man] To begin with, we took an example that best represents the problem. 1584 01:21:49,720 --> 01:21:53,120 These are all the sales, divided by record company. 1585 01:21:53,200 --> 01:21:55,600 For sensitivity purposes, we did not put the names, 1586 01:21:55,680 --> 01:21:58,480 but there's one I do want to reveal to you. 1587 01:21:59,200 --> 01:22:01,560 By far, the biggest column of the whole chart 1588 01:22:01,640 --> 01:22:05,240 belongs to an entity that is named Mixed by Erry. 1589 01:22:05,320 --> 01:22:06,400 [splutters] 1590 01:22:06,480 --> 01:22:07,600 And they are pirates. 1591 01:22:08,200 --> 01:22:09,120 [man 2] Pirates? 1592 01:22:09,200 --> 01:22:13,120 With 27% of the market, they have become the leading Italian label. 1593 01:22:13,640 --> 01:22:15,760 With peaks of 85% in southern Italy, 1594 01:22:15,840 --> 01:22:18,320 where Mixed by Erry is perceived as original, 1595 01:22:18,400 --> 01:22:19,960 because it is in turn pirated. 1596 01:22:20,040 --> 01:22:22,280 [overlapping chatter] 1597 01:22:22,360 --> 01:22:25,120 - Huh! - This is outrageous. 1598 01:22:26,040 --> 01:22:28,720 [man] These are the sales figures for the top releases 1599 01:22:28,800 --> 01:22:30,000 of each record label in Italy. 1600 01:22:30,080 --> 01:22:34,680 And this is currently the best-selling Mixed by Erry tape. 1601 01:22:34,760 --> 01:22:36,680 It is the Sanremo compilation, 1602 01:22:36,760 --> 01:22:39,760 which is already on the market stalls with the festival still on TV. 1603 01:22:39,840 --> 01:22:41,800 - How do they do it? - That's the question. 1604 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 Well, they must have a mole inside RAI. 1605 01:22:44,320 --> 01:22:46,360 - Yes, exactly. - [man] Maybe, but we can't be sure. 1606 01:22:46,400 --> 01:22:47,840 Or inside Sanremo itself. 1607 01:22:47,920 --> 01:22:50,280 What's certain is that these numbers reflect an emergency, 1608 01:22:50,360 --> 01:22:52,520 and, as such, they have been shown to the institutions, 1609 01:22:52,560 --> 01:22:55,800 and the Ministry of Interior has allocated special funds, 1610 01:22:55,880 --> 01:22:57,600 which are available immediately, 1611 01:22:57,680 --> 01:22:59,400 aimed at a zero-tolerance policy... 1612 01:22:59,480 --> 01:23:01,480 [suspenseful music plays] 1613 01:23:06,680 --> 01:23:08,120 Where the hell are you? 1614 01:23:09,600 --> 01:23:10,720 Come on, hey! 1615 01:23:18,440 --> 01:23:19,760 [man] Home or to the office, sir? 1616 01:23:19,800 --> 01:23:22,560 We're not going to either one of them. We're going to Naples. Go! 1617 01:23:23,600 --> 01:23:25,200 Would you step on it! Go! 1618 01:23:25,280 --> 01:23:26,920 [Erry] Suddenly everything changed. 1619 01:23:27,000 --> 01:23:30,160 The record labels made themselves heard and the Financial Police took action. 1620 01:23:30,240 --> 01:23:34,080 They revolutionized the force by prioritizing the fight against piracy. 1621 01:23:34,640 --> 01:23:37,640 And they put the person who'd done the most reporting and raiding 1622 01:23:37,720 --> 01:23:39,560 in charge of the new division. 1623 01:23:40,160 --> 01:23:41,840 Any guess as to who it was? 1624 01:23:47,960 --> 01:23:50,800 That's all for now. Thank you. See you soon. 1625 01:23:50,880 --> 01:23:52,080 [doorbell rings] 1626 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 Arturo! What are you doing here? 1627 01:23:57,040 --> 01:23:59,160 Enrico, I came back from Milan just to see you. 1628 01:23:59,240 --> 01:24:01,920 - I need to speak with you. - Why didn't you just use the telephone? 1629 01:24:01,960 --> 01:24:03,040 No, forget about the phone. 1630 01:24:03,080 --> 01:24:06,400 I have to talk to you right now. Can I speak freely or is someone here? 1631 01:24:06,480 --> 01:24:09,840 - No. I was actually gonna go out. - You've got to listen carefully to me. 1632 01:24:10,440 --> 01:24:13,880 The meeting that I went to this morning, everybody was absolutely furious. 1633 01:24:13,960 --> 01:24:15,800 - What are you saying? - The record companies! 1634 01:24:15,880 --> 01:24:19,760 They know everything about what you do, and they wanna shut you down. 1635 01:24:19,840 --> 01:24:22,400 You guys are the best-selling record label in all of Italy. 1636 01:24:22,480 --> 01:24:26,080 They've already talked to the government, and they're allocating a ton of money. 1637 01:24:26,160 --> 01:24:29,080 They want to arrest you. Do you understand what I'm saying? 1638 01:24:30,360 --> 01:24:33,640 Hold on. Are we really the best-selling record label in all of Italy? 1639 01:24:34,400 --> 01:24:37,680 Yes, but apart from that one thing, did you even hear a single word I said? 1640 01:24:37,760 --> 01:24:40,200 They're already keeping tabs on all of your phones. 1641 01:24:40,280 --> 01:24:41,880 And also, what is this thing about you 1642 01:24:41,960 --> 01:24:44,720 having Sanremo songs before the official release? 1643 01:24:44,800 --> 01:24:47,080 That was the last straw. That pushed them over the edge. 1644 01:24:47,160 --> 01:24:48,080 How do you even do it? 1645 01:24:48,160 --> 01:24:50,200 - [Erry] Well, we... - Whoa! Hold on! Don't tell me. 1646 01:24:50,280 --> 01:24:52,600 I don't even want to know. This is it! 1647 01:24:52,680 --> 01:24:56,280 I want you to shut everything down now. It's over, Erry. 1648 01:24:56,880 --> 01:24:59,600 All the money that you've made over the past few years 1649 01:24:59,680 --> 01:25:03,400 is more than enough to last your family for the next three generations. 1650 01:25:03,480 --> 01:25:06,400 Arturo, do you honestly think that this is only about the money for us? 1651 01:25:07,000 --> 01:25:10,120 Enrico, I'm begging. Please. There's no more time to waste. 1652 01:25:10,200 --> 01:25:11,480 Your days are numbered here. 1653 01:25:11,560 --> 01:25:15,720 Among other things, they're coming out with this brand-new super hi-tech stuff, 1654 01:25:15,800 --> 01:25:19,080 and it's definitely gonna catch on. It's called a compact disc. 1655 01:25:19,160 --> 01:25:22,120 I'm told it's a disc that gets read by some kind of laser. 1656 01:25:22,200 --> 01:25:23,200 It's sci-fi stuff. 1657 01:25:23,240 --> 01:25:25,400 Honestly, I didn't understand a fucking thing about it, 1658 01:25:25,480 --> 01:25:28,840 but it's digital, and guess what? You can't copy it. 1659 01:25:29,800 --> 01:25:30,840 Enrico, 1660 01:25:32,040 --> 01:25:34,600 stop while you're ahead this time, please. 1661 01:25:34,680 --> 01:25:36,840 I'm telling you this as your friend. 1662 01:25:37,560 --> 01:25:39,400 And as a friend, I thank you. 1663 01:25:40,040 --> 01:25:42,960 But music, you can play it, you can reproduce it, 1664 01:25:43,040 --> 01:25:44,800 you can even digitize it, 1665 01:25:44,880 --> 01:25:46,480 but you can never stop it. 1666 01:25:47,800 --> 01:25:49,000 I have to run now. 1667 01:25:49,080 --> 01:25:51,200 I have a very important appointment. 1668 01:25:51,280 --> 01:25:53,520 I'll give you a call on the phone, okay? 1669 01:25:53,600 --> 01:25:54,720 [Arturo sighs] 1670 01:25:54,800 --> 01:25:56,560 Uh... Okay. 1671 01:26:02,440 --> 01:26:03,840 Hey, Don Gaetano. 1672 01:26:04,400 --> 01:26:05,600 Hi. 1673 01:26:05,680 --> 01:26:08,000 - Did he call you? - No, not yet. 1674 01:26:10,120 --> 01:26:13,280 So this thing actually gets read by a laser? Wow. 1675 01:26:13,360 --> 01:26:16,360 Peppe, you make it sound like the lightsaber from Star Wars. 1676 01:26:16,920 --> 01:26:18,840 It's a beam of light shooting on polycarbonate 1677 01:26:18,920 --> 01:26:20,560 that reflects off an optical sensor. 1678 01:26:20,640 --> 01:26:23,600 If it reflects a lot, it's one. If it reflects little, it's zero. 1679 01:26:23,680 --> 01:26:25,400 That's why it's called "digital." 1680 01:26:25,480 --> 01:26:27,760 Listen, Barambani came to see me. 1681 01:26:29,000 --> 01:26:30,240 Hmm? What'd he want? 1682 01:26:30,320 --> 01:26:33,600 He says we're the best-selling record label in all of Italy. 1683 01:26:35,000 --> 01:26:36,840 - Wait, really? - Yeah. 1684 01:26:36,920 --> 01:26:40,240 - [phone rings] - I got it, Gaetano. It's for me. For me. 1685 01:26:45,000 --> 01:26:46,400 - Hello? - [Angelo] Peppe! 1686 01:26:46,480 --> 01:26:48,456 - [Peppe] Angelo! - [Angelo] Peppe, can you hear me? 1687 01:26:48,480 --> 01:26:49,520 [Peppe] I just hear chaos. 1688 01:26:49,560 --> 01:26:52,000 Peppe, you have no idea how good the food is here! 1689 01:26:52,080 --> 01:26:55,160 They've got this amazing spaghetti. They make it look transparent! 1690 01:26:55,240 --> 01:26:57,280 It's not just the food. They're crazy advanced here. 1691 01:26:57,320 --> 01:26:58,600 And none of it costs shit! 1692 01:26:58,680 --> 01:27:00,600 We can talk about what you've been eating later. 1693 01:27:00,680 --> 01:27:02,080 Have you found what we need? 1694 01:27:02,160 --> 01:27:04,360 Yeah, like I told you, they're crazy advanced here, man. 1695 01:27:04,400 --> 01:27:06,800 They've got this one thing, something they call, um, uh... 1696 01:27:06,880 --> 01:27:08,440 - What's that thing called? - Uh, CLC. 1697 01:27:08,520 --> 01:27:10,200 CLC, something like that. 1698 01:27:10,280 --> 01:27:12,040 Can I get some of that dark sauce? Thank you. 1699 01:27:12,080 --> 01:27:14,640 Yeah, but this thing copies CDs like a professional did it, 1700 01:27:14,720 --> 01:27:16,560 and the blank CDs are included in the costs. 1701 01:27:16,640 --> 01:27:19,360 Great. Buy a dozen of those, then get on a boat, and come back 1702 01:27:19,440 --> 01:27:21,560 because in two weeks, we have to be ready for Sanremo. 1703 01:27:21,640 --> 01:27:22,960 - [Angelo] All right. - Okay. 1704 01:27:24,760 --> 01:27:26,880 - [sighs] - So? Is he okay? 1705 01:27:26,960 --> 01:27:30,480 Erry, don't worry. We'll be totally fine. They're never gonna stop us. 1706 01:27:31,920 --> 01:27:32,920 [sighs] 1707 01:27:44,840 --> 01:27:46,040 Erry, what are you doing? 1708 01:27:47,200 --> 01:27:48,200 Planting a decoy. 1709 01:27:55,080 --> 01:27:56,080 [sighs] 1710 01:27:56,760 --> 01:27:59,640 Hi, my love. So listen, honey, I was thinking, 1711 01:27:59,720 --> 01:28:01,400 to celebrate our anniversary, 1712 01:28:01,480 --> 01:28:04,200 since we've always just watched it at the house, 1713 01:28:04,280 --> 01:28:07,360 this year, why don't we actually go to the festival in Sanremo? 1714 01:28:07,880 --> 01:28:10,480 Yeah, let's go there, me and you. 1715 01:28:10,560 --> 01:28:14,080 Oh, and, um, Peppino, Peppe, my brother, 1716 01:28:14,160 --> 01:28:16,800 Peppe Frattasio, with Francesca, his wife. 1717 01:28:16,880 --> 01:28:20,480 Angelo. Angelo, my brother. The other one, not Peppe. 1718 01:28:20,560 --> 01:28:23,016 - The other one, Angelo Frattasio. - [Teresa] Is everything okay? 1719 01:28:23,040 --> 01:28:25,336 - Why are you talking like this? - [Erry] I'm talking normal. 1720 01:28:25,360 --> 01:28:27,400 I said we can all go there and get a nice hotel 1721 01:28:27,480 --> 01:28:29,720 there in Sanremo, really close to the Ariston Theatre. 1722 01:28:29,800 --> 01:28:32,256 You know, I've always talked about wanting to see it in person. 1723 01:28:32,280 --> 01:28:33,720 [action music plays] 1724 01:28:37,320 --> 01:28:39,680 41ST FESTIVAL OF THE ITALIAN SONG 1725 01:28:39,760 --> 01:28:41,960 FEBRUARY 27-28 MARCH 1-2 1991 8:00 PM 1726 01:29:06,280 --> 01:29:07,840 The package has been delivered. 1727 01:29:07,920 --> 01:29:10,440 I repeat, the package has been delivered. 1728 01:29:13,200 --> 01:29:14,840 The Frattasios have arrived. 1729 01:29:15,360 --> 01:29:16,960 We're not leaving here 1730 01:29:17,040 --> 01:29:20,960 until we've found out who the mole inside the Sanremo Festival is. 1731 01:29:21,040 --> 01:29:22,800 Let's trigger Operation Mike 1732 01:29:22,880 --> 01:29:25,320 and send the Frattasio brothers to jail once and for all! 1733 01:29:25,400 --> 01:29:28,080 - The San Carlo in Naples is nicer. - [Francesca] Yeah, it is. 1734 01:29:28,160 --> 01:29:30,880 She's right? As if she knows what the San Carlo looks like! 1735 01:29:30,960 --> 01:29:32,400 When were you ever at the San Carlo? 1736 01:29:32,480 --> 01:29:34,600 [Francesca] Right, we went for your mother's birthday. 1737 01:29:34,640 --> 01:29:35,840 [Peppe] Ariston is modern. 1738 01:29:35,920 --> 01:29:37,720 [Angelo] Let's go, guys. It's starting soon. 1739 01:29:37,800 --> 01:29:38,800 You go ahead. 1740 01:29:38,880 --> 01:29:41,080 - Where are you going? - I'll be there in just a minute. 1741 01:29:41,920 --> 01:29:43,920 [suspenseful music plays] 1742 01:29:54,000 --> 01:29:56,216 [man] Enrico Frattasio is approaching a public telephone. 1743 01:29:56,240 --> 01:29:59,320 He's calling the mole! Come on! Come on! Let's get on the phones. 1744 01:30:00,120 --> 01:30:02,520 Which phone is he making the call from? 1745 01:30:03,920 --> 01:30:06,040 [man] From a pay phone in the foyer. 1746 01:30:06,120 --> 01:30:08,400 What the fuck? You know that there are four pay phones. 1747 01:30:08,480 --> 01:30:11,760 I need the exact one in order for us to intercept the call. 1748 01:30:11,840 --> 01:30:13,400 [man] He's talking to someone up there. 1749 01:30:13,440 --> 01:30:17,320 I can't intercept the call if I don't know the exact phone that he's using! 1750 01:30:17,400 --> 01:30:20,320 If he ends the call, I'll come and kick your ass right into the theater! 1751 01:30:20,400 --> 01:30:22,880 [man] It should be the first one on the mezzanine floor. 1752 01:30:22,960 --> 01:30:26,280 Come on! Who's on the mezzanine floor? Wait. What do you mean it should? 1753 01:30:26,360 --> 01:30:28,680 - Is it the one on the mezzanine or not? - That's the one. 1754 01:30:28,760 --> 01:30:30,816 - We're connecting to it now. - Okay, hurry up! Get it! 1755 01:30:30,840 --> 01:30:32,880 Check the fucking number. See if it's the right one. 1756 01:30:32,920 --> 01:30:34,560 See if it's on the list. 1757 01:30:34,640 --> 01:30:37,040 [man] They've just announced the start of the evening. 1758 01:30:37,120 --> 01:30:38,200 They're inviting people in. 1759 01:30:38,280 --> 01:30:40,720 How long does it fucking take to intercept one shitty call? 1760 01:30:40,800 --> 01:30:43,520 We've got a location. Sir, he's calling Naples. 1761 01:30:43,600 --> 01:30:45,520 What the fuck do I care if he's calling Naples? 1762 01:30:45,600 --> 01:30:47,000 It's a city with a million people! 1763 01:30:47,080 --> 01:30:49,040 I need to know who exactly he's speaking to. 1764 01:30:49,120 --> 01:30:50,480 [man] Enrico's still on the phone. 1765 01:30:50,520 --> 01:30:52,320 I don't think he's gonna be there for long. 1766 01:30:52,400 --> 01:30:54,880 We have the address. It's 181 Zite Street. 1767 01:30:54,960 --> 01:30:56,880 All right, 181 Zite Street! 1768 01:30:56,960 --> 01:31:00,480 Come on! Let's send a patrol immediately! Go on! Send two of 'em! 1769 01:31:01,160 --> 01:31:04,920 - [man 2] I got it. We have the connection. - Perfect! You said Zite Street. 1770 01:31:06,600 --> 01:31:07,680 181. 1771 01:31:08,640 --> 01:31:10,240 [man 2] He's talking to a woman. 1772 01:31:11,920 --> 01:31:13,680 You said 181 Zite Street? 1773 01:31:13,760 --> 01:31:16,040 Yes. Yes, he's talking to a woman now. 1774 01:31:22,880 --> 01:31:23,880 [grunts] 1775 01:31:29,080 --> 01:31:30,560 He's talking to his mother. 1776 01:31:31,080 --> 01:31:34,720 [man 2] I can confirm, Captain. He is. He's wishing her a good Sanremo Festival. 1777 01:31:34,800 --> 01:31:36,360 He called his mother's house. 1778 01:31:40,280 --> 01:31:41,280 [sighs] 1779 01:31:53,520 --> 01:31:58,040 PREMIUM SEATS 1780 01:31:58,120 --> 01:31:59,680 [somber music plays] 1781 01:32:54,720 --> 01:32:56,600 [indistinct chatter] 1782 01:32:56,680 --> 01:32:57,680 [Peppe] Oh, really? 1783 01:33:00,200 --> 01:33:01,320 [Erry] Hey. Sorry. 1784 01:33:02,000 --> 01:33:03,480 Erry! Come on! 1785 01:33:05,440 --> 01:33:06,440 Ugh. 1786 01:33:13,840 --> 01:33:15,080 [woman] Good evening! 1787 01:33:15,160 --> 01:33:17,440 - [man] Edwige Fenech! - [Edwige] Andrea Occhipinti! 1788 01:33:17,520 --> 01:33:18,640 What is it? 1789 01:33:19,360 --> 01:33:20,600 [Andrea] Dear ladies. 1790 01:33:23,360 --> 01:33:24,920 [Edwige] Dear gentlemen. 1791 01:33:26,760 --> 01:33:27,760 Happy anniversary. 1792 01:33:27,800 --> 01:33:31,200 [Edwige and Andrea] The 41st Sanremo Festival... 1793 01:33:31,280 --> 01:33:32,440 [Edwige] ...starts now! 1794 01:33:40,880 --> 01:33:43,040 [suspenseful music plays] 1795 01:33:58,760 --> 01:34:00,840 We seized these boxes an hour ago. 1796 01:34:00,920 --> 01:34:03,120 They're all full of compilations from Sanremo. 1797 01:34:03,720 --> 01:34:05,520 But it's two o'clock in the afternoon! 1798 01:34:05,600 --> 01:34:08,160 [officer] Which means there's bound to be plenty more out there. 1799 01:34:08,240 --> 01:34:11,040 These goddam Frattasio brothers! How do they fucking do it? 1800 01:34:11,120 --> 01:34:13,760 - Actually, there's something even worse. - Worse than this? 1801 01:34:30,640 --> 01:34:32,640 So they're copying compact discs too? 1802 01:34:32,720 --> 01:34:33,760 [officer 2] Captain! 1803 01:34:34,800 --> 01:34:37,560 - Sorry. Someone wants to see you. - Who gives a shit? 1804 01:34:37,640 --> 01:34:38,920 Can't you see the mess we're in? 1805 01:34:38,960 --> 01:34:41,200 We have to do an inventory of all these cassettes! 1806 01:34:41,880 --> 01:34:44,240 How many other cases of those discs have we confiscated? 1807 01:34:44,320 --> 01:34:45,920 It's about Mixed by Erry. 1808 01:34:51,560 --> 01:34:53,560 [indistinct chatter] 1809 01:34:59,520 --> 01:35:00,520 [sighs] 1810 01:35:04,760 --> 01:35:08,600 So it's 250 million in Calabria and 200 million in Sicily. 1811 01:35:08,680 --> 01:35:11,880 So with only Sanremo, that's two billion lire. 1812 01:35:11,960 --> 01:35:13,160 And it's only four days. 1813 01:35:13,240 --> 01:35:15,200 With CDs, our revenues will probably triple. 1814 01:35:15,280 --> 01:35:18,680 Sanremo was full of undercover agents. They're furious at us now. 1815 01:35:18,760 --> 01:35:21,760 Erry, if they get pissed off, that's their issue, not ours, you know. 1816 01:35:21,840 --> 01:35:24,160 Why is it our problem if they took it personally? 1817 01:35:24,240 --> 01:35:26,880 Well, Pops? What do you think? 1818 01:35:26,960 --> 01:35:29,040 [man on radio speaks indistinctly] 1819 01:35:30,880 --> 01:35:33,120 That I have to be in Piazza Garibaldi by 5:30 1820 01:35:33,200 --> 01:35:35,840 for the train coming from Milan. You know, the best one. 1821 01:35:35,920 --> 01:35:37,800 But it's Sunday, Dad. Do you really have to go? 1822 01:35:37,880 --> 01:35:40,280 [Peppe] Dad, this weekend alone, we made two billion lire. 1823 01:35:40,360 --> 01:35:43,200 Can you please explain to me why you still insist on living here 1824 01:35:43,280 --> 01:35:45,800 and selling fake whiskey in Piazza Garibaldi? 1825 01:35:47,200 --> 01:35:48,960 Come and give me a hand. Come on. 1826 01:35:49,600 --> 01:35:50,600 Boys! 1827 01:35:51,200 --> 01:35:52,880 [man on radio speaking indistinctly] 1828 01:35:53,600 --> 01:35:55,800 - [Pasquale] Erry, let's go. It's late. - [Erry] Okay. 1829 01:35:55,880 --> 01:35:57,640 - [Pasquale] Hurry up. - I'm hurrying. 1830 01:35:57,720 --> 01:35:58,560 Brush like this. 1831 01:35:58,640 --> 01:36:01,360 - If you don't iron it first, how can I? - What do you mean? Brush. 1832 01:36:01,440 --> 01:36:02,440 Wait a second. Wait. 1833 01:36:03,040 --> 01:36:05,960 Dad, the tea is always the same. We always do what you told us! 1834 01:36:06,040 --> 01:36:07,760 - Don't talk back to me. - [Erry] Whoa. 1835 01:36:07,840 --> 01:36:09,120 [Peppe] Okay, I won't talk back. 1836 01:36:09,160 --> 01:36:12,120 - I get it, I'm not talking back. - You need to add more water and shut up. 1837 01:36:12,160 --> 01:36:13,480 This is me, I'm not talking back. 1838 01:36:14,680 --> 01:36:17,720 - Here. See? I'm adding more water. - That's too much! Hey! 1839 01:36:17,800 --> 01:36:19,320 How is this any different, Dad? 1840 01:36:19,400 --> 01:36:21,120 Your bottles always end up diluted. 1841 01:36:21,200 --> 01:36:23,200 [speaking indistinctly] 1842 01:36:24,360 --> 01:36:26,720 [sentimental music plays] 1843 01:37:15,280 --> 01:37:17,480 [Erry] Arturo made a deal for some sort of immunity 1844 01:37:17,560 --> 01:37:19,480 in exchange for information about us. 1845 01:37:19,560 --> 01:37:21,480 And he had a lot of information. 1846 01:37:22,320 --> 01:37:24,960 From the holding-company system we bought the tapes with 1847 01:37:25,480 --> 01:37:27,960 to the locations of a bunch of our labs. 1848 01:37:28,040 --> 01:37:30,080 Invoices, purchase orders. 1849 01:37:30,160 --> 01:37:34,200 Even staff management, which was obviously all off the books. 1850 01:38:48,120 --> 01:38:49,840 - [door closes] - [keys jangle] 1851 01:38:53,240 --> 01:38:54,240 [guard] Frattasio? 1852 01:38:54,760 --> 01:38:55,920 Frattasio! 1853 01:38:56,680 --> 01:38:58,960 There's a package for you from your wife. 1854 01:38:59,040 --> 01:39:00,560 Oh, yeah. 1855 01:39:04,920 --> 01:39:06,920 It's a suit to wear for the trial. 1856 01:39:07,520 --> 01:39:08,520 Thank you. 1857 01:39:38,920 --> 01:39:40,440 [man] Listen, Erry, it's very simple. 1858 01:39:40,520 --> 01:39:44,640 Remember, this is the first hearing. They have absolutely nothing on you. 1859 01:39:44,720 --> 01:39:47,560 So we deny everything. The cassettes, the piracy. 1860 01:39:47,640 --> 01:39:49,480 We know nothing about it. [chuckles] 1861 01:39:50,000 --> 01:39:50,840 Do you, um... 1862 01:39:50,920 --> 01:39:53,440 Do you happen to know anyone who knows anything... 1863 01:39:53,520 --> 01:39:56,520 anything having to do with the treaty in Maastricht? 1864 01:39:56,600 --> 01:39:57,800 What are you saying? 1865 01:39:58,600 --> 01:40:00,640 Do you know what they're deciding in Maastricht? 1866 01:40:00,720 --> 01:40:03,640 Erry, please, listen to me. We can't lose focus. 1867 01:40:03,720 --> 01:40:06,360 We won't have to say anything in court today. 1868 01:40:06,440 --> 01:40:09,800 When the judge calls on us asking us how we plead, 1869 01:40:09,880 --> 01:40:12,160 we will only say one word, right? 1870 01:40:13,120 --> 01:40:14,120 Innocent. 1871 01:40:14,760 --> 01:40:16,760 Erry, are you listening to me? 1872 01:40:17,480 --> 01:40:21,040 Yes, yes. I heard you. Of course. We're going to plead innocent. 1873 01:40:22,680 --> 01:40:23,680 [sighs] 1874 01:40:25,560 --> 01:40:26,720 Yeah, that's right. 1875 01:40:27,480 --> 01:40:28,480 Innocent. 1876 01:40:31,680 --> 01:40:33,080 [judge] So let's begin. 1877 01:40:33,160 --> 01:40:38,000 The Italian State vs. Giuseppe Frattasio, Angelo Frattasio, and Enrico Frattasio. 1878 01:40:38,080 --> 01:40:42,800 The defendants are charged with criminal conspiracy in various aspects, 1879 01:40:42,880 --> 01:40:45,240 which are counterfeiting, 1880 01:40:45,800 --> 01:40:49,320 the possession and smuggling of music tapes and compact discs. 1881 01:40:49,400 --> 01:40:50,440 Come on. 1882 01:40:50,520 --> 01:40:54,160 All thanks to the ownership of means, premises, 1883 01:40:54,240 --> 01:40:56,400 and equipment for the reproduction 1884 01:40:56,480 --> 01:40:59,960 and the duplication of copyrighted material 1885 01:41:00,040 --> 01:41:03,120 at a level that was considered to be professional. 1886 01:41:03,920 --> 01:41:06,120 Defendant Enrico Frattasio. 1887 01:41:07,480 --> 01:41:08,600 [sighs] 1888 01:41:11,960 --> 01:41:12,960 [judge] How do you plead? 1889 01:41:13,040 --> 01:41:15,040 [dramatic music plays] 1890 01:41:23,760 --> 01:41:25,040 Frattasio, answer us. 1891 01:41:25,120 --> 01:41:26,240 How do you plead then? 1892 01:41:26,320 --> 01:41:27,880 Guilty or innocent? 1893 01:41:28,520 --> 01:41:29,520 [whispers] Erry. 1894 01:41:30,760 --> 01:41:31,760 Erry? 1895 01:41:32,560 --> 01:41:33,400 Psst. 1896 01:41:33,480 --> 01:41:34,480 Erry. 1897 01:41:49,240 --> 01:41:51,560 [somber music plays] 1898 01:41:54,720 --> 01:41:55,720 I, uh... 1899 01:42:04,440 --> 01:42:05,440 I am a DJ. 1900 01:42:06,040 --> 01:42:08,520 ["'O DJ (DON'T GIVE UP)" by LIBERATO plays] 1901 01:42:09,960 --> 01:42:13,800 ENRICO, PEPPE, AND ANGELO WERE SENTENCED TO 4 YEARS AND 6 MONTHS IMPRISONMENT. 1902 01:42:13,880 --> 01:42:15,680 THEIR ASSETS WERE CONFISCATED. 1903 01:42:15,760 --> 01:42:19,280 AFTER THE EVENTS, THE FPM (FEDERATION AGAINST MUSIC PIRACY) 1904 01:42:19,360 --> 01:42:23,840 WAS FOUNDED IN ITALY TO PROTECT COPYRIGHT AND INTELLECTUAL PROPERTY. 1905 01:42:23,920 --> 01:42:27,000 TODAY ENRICO FRATTASIO MAKES AND DISTRIBUTES GIFT BOXES. 1906 01:42:27,080 --> 01:42:29,880 OCCASIONALLY, HE CONTINUES TO PERFORM AS A DJ. 1907 01:42:33,960 --> 01:42:40,920 THE FRATTASIO BROTHERS DUPLICATED MORE THAN 180 MILLION TAPES. 1908 01:42:41,000 --> 01:42:42,160 Okay, Erry, listen to me here 1909 01:42:42,240 --> 01:42:44,040 because I did something to set us up for life. 1910 01:42:44,080 --> 01:42:45,480 I had someone take the money. 1911 01:42:46,000 --> 01:42:48,000 We have to keep our voices down. I had it buried, 1912 01:42:48,080 --> 01:42:51,480 and then had tennis courts built above it so that no one will move it. 1913 01:42:51,560 --> 01:42:54,200 In ten years, the lease expires, and the land becomes available. 1914 01:42:54,280 --> 01:42:56,320 Of course, we don't give a damn about tennis, 1915 01:42:56,400 --> 01:42:59,520 so we go, we dig it up, and we get back all of our 30 billion. 1916 01:42:59,600 --> 01:43:02,160 - What's the problem? - Angelo, "What's the problem?" 1917 01:43:02,240 --> 01:43:03,840 This is the problem! Look! 1918 01:43:04,560 --> 01:43:06,560 [indistinct chatter] 1919 01:43:07,800 --> 01:43:09,240 MAASTRICHT TREATY SIGNED 1920 01:43:09,320 --> 01:43:12,160 THE EURO WILL REPLACE 12 COUNTRIES' CURRENCIES 1921 01:43:14,440 --> 01:43:17,400 Erry, this isn't a problem. This is bullshit someone wrote. 1922 01:43:17,480 --> 01:43:20,320 Do you really think they can just change the money overnight? 1923 01:43:22,040 --> 01:43:23,880 - No, I think it's bullshit too. - Bullshit? 1924 01:43:23,960 --> 01:43:26,000 Please listen to me. Did you even read what it says? 1925 01:43:26,080 --> 01:43:28,520 Erry, so what? You're gonna trust everything in the paper? 1926 01:43:28,600 --> 01:43:30,520 You think they're gonna release a new model? 1927 01:43:30,600 --> 01:43:32,280 We won't be able to do anything? 1928 01:43:32,360 --> 01:43:34,480 "Too bad, you have the old money!" Come on! 1929 01:43:34,560 --> 01:43:36,560 [overlapping chatter] 1930 01:43:36,640 --> 01:43:39,400 ["'O DJ (Don't Give Up)" by LIBERATO plays] 1931 01:43:41,000 --> 01:43:43,480 [singing in Neapolitan] 1932 01:44:51,960 --> 01:44:54,560 BASED ON THE TRUE STORY OF ENRICO, GIUSEPPE, AND ANGELO FRATTASIO 1933 01:47:02,280 --> 01:47:03,440 [song ends] 1934 01:47:07,640 --> 01:47:08,760 [sighs] 1935 01:47:12,680 --> 01:47:13,680 Um, hello? 1936 01:47:14,200 --> 01:47:16,120 You okay? You hear me clear? 1937 01:47:16,200 --> 01:47:17,960 Do you remember what you have to do? 1938 01:47:18,040 --> 01:47:20,520 Yes, of course I remember. Just like last year. 1939 01:47:20,600 --> 01:47:23,120 I just press the two buttons. That's all I have to do. 1940 01:47:23,200 --> 01:47:26,320 - [Erry] Right. Enjoy Sanremo, Mom. - All right, you too. Have fun. 1941 01:47:26,400 --> 01:47:27,600 And please be careful. 1942 01:47:27,680 --> 01:47:29,840 - [Erry] Okay. Bye, Mom. - Okay, take care. 1943 01:47:29,920 --> 01:47:31,600 [man on TV speaking Italian] 1944 01:47:35,920 --> 01:47:37,320 - What did he say? - Nothing. 1945 01:47:37,400 --> 01:47:39,080 They're all at the show tonight. 1946 01:47:39,680 --> 01:47:43,200 I don't know why they wanted to go there. The cold weather, fancy clothes. 1947 01:47:43,280 --> 01:47:45,160 Because they're crazy. They're always like this. 1948 01:47:45,200 --> 01:47:46,320 Don't worry about it. 1949 01:47:47,360 --> 01:47:49,840 [man on TV] Oh no, I'm sorry. That is not the correct... 1950 01:47:49,920 --> 01:47:52,480 Wait a minute. There. It's starting! Hold on. Hold on. 1951 01:47:52,560 --> 01:47:56,360 - [hosts] The 41st Sanremo Festival! - What is it? Rec and play. 1952 01:47:59,040 --> 01:48:00,160 [Edwige] Thank you. 1953 01:48:01,240 --> 01:48:04,000 Listen, I'm telling you. This is the last year we go through this. 1954 01:48:04,080 --> 01:48:05,920 I'm sick of having this huge mess in the house. 1955 01:48:06,480 --> 01:48:07,680 Yes, you're right. 1956 01:48:07,760 --> 01:48:09,320 It's too much dust. 1957 01:48:09,400 --> 01:48:10,480 ...every single year. 1958 01:48:10,560 --> 01:48:12,560 [disco music plays] 1959 01:48:57,080 --> 01:48:59,080 [electronic music plays]