1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,000 --> 00:00:35,560 ‎事実に基づく物語 4 00:01:34,880 --> 00:01:36,600 ‎マエストロ ようこそ 5 00:01:36,680 --> 00:01:38,760 ‎おい コーヒーをいれろ 6 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 ‎荷物を預かる 7 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 ‎必要な物があれば言ってくれ 8 00:01:42,480 --> 00:01:47,320 ‎甥(おい)‎が天才なんだ ‎ぜひ歌を聴いてほしい 9 00:01:48,080 --> 00:01:51,520 ‎邪魔するなよ ‎大事な話をしてたのに 10 00:01:51,600 --> 00:01:54,920 ‎マエストロ ‎こっちへ来てくれ 11 00:01:55,000 --> 00:01:57,720 ‎これがあなたのベッドだ 12 00:01:57,800 --> 00:02:01,280 ‎上段は快適だが ‎上るのが面倒だし 13 00:02:01,360 --> 00:02:02,160 ‎天井を見て 14 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 ‎カビやがれきが ‎落ちてくるかもしれない 15 00:02:06,240 --> 00:02:09,680 ‎下段はその心配がないが ‎狭苦しい 16 00:02:09,760 --> 00:02:11,680 ‎好きな方を選んでくれ 17 00:02:12,400 --> 00:02:13,840 ‎どっちがいい? 18 00:02:30,520 --> 00:02:32,000 ‎おい 起きろ 19 00:02:32,840 --> 00:02:34,320 ‎起きろ 20 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 ‎みんなの話は本当なのか? 21 00:02:37,600 --> 00:02:39,040 ‎それは… 22 00:02:39,120 --> 00:02:41,200 ‎お前はエンリコか? 23 00:02:41,280 --> 00:02:41,840 ‎ああ 24 00:02:41,920 --> 00:02:42,760 ‎よし 25 00:02:43,240 --> 00:02:44,440 ‎よく聞け 26 00:02:44,520 --> 00:02:47,640 ‎お前の弟のダチから伝言だ 27 00:02:47,720 --> 00:02:50,960 ‎“カネは無事だ ‎建設現場に埋めた” 28 00:02:51,040 --> 00:02:54,600 ‎“明日には地面が固められて ‎テニスコートになる” 29 00:02:54,680 --> 00:02:56,800 ‎“土地の使用権は10年” 30 00:02:56,880 --> 00:03:01,160 ‎“10年後に競売で ‎土地を手に入れれば” 31 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 ‎“また大金持ちになれる” 32 00:03:04,360 --> 00:03:05,760 ‎分かったか? 33 00:03:05,840 --> 00:03:06,760 ‎ああ 34 00:03:06,840 --> 00:03:09,440 ‎10年後にまた金持ちになれる 35 00:03:10,000 --> 00:03:13,160 ‎俺は20年もムショ生活だから 36 00:03:13,240 --> 00:03:16,040 ‎外で何が起きてるか ‎知らないんだ 37 00:03:16,120 --> 00:03:17,920 ‎“大金持ちになれる”って 38 00:03:18,480 --> 00:03:20,360 ‎お前は何者なんだ? 39 00:03:36,560 --> 00:03:37,640 ‎もしもし 40 00:03:38,280 --> 00:03:40,080 ‎パスクアーレ 何だい? 41 00:03:40,160 --> 00:03:40,960 ‎分かった 42 00:03:41,440 --> 00:03:44,520 ‎伝えておくよ じゃあね 43 00:03:50,720 --> 00:03:52,240 ‎マリーサ! 44 00:03:54,920 --> 00:03:56,880 ‎マリーサ! 45 00:03:58,040 --> 00:04:00,640 ‎あんたの旦那から ‎電話があったよ 46 00:04:00,720 --> 00:04:03,280 ‎“もうすぐ着くから ‎茶を作れ”って 47 00:04:03,360 --> 00:04:04,600 ‎ありがとう 48 00:04:04,680 --> 00:04:05,520 ‎じゃあね 49 00:04:06,040 --> 00:04:09,760 ‎上り坂でギアを変えると ‎ペダルが軽くなる 50 00:04:09,840 --> 00:04:10,960 ‎乗らせて 51 00:04:11,040 --> 00:04:13,800 ‎ダメだ 転んで壊すだろ 52 00:04:13,880 --> 00:04:14,440 ‎1回だけ 53 00:04:14,520 --> 00:04:15,040 ‎ダメだ 54 00:04:15,120 --> 00:04:16,600 ‎ペダルが軽くなる? 55 00:04:16,680 --> 00:04:18,800 ‎ギアを変えると軽くなる 56 00:04:18,880 --> 00:04:20,440 ‎ペッペ 57 00:04:21,480 --> 00:04:22,280 ‎アンジェロ 58 00:04:22,360 --> 00:04:25,040 ‎父さんが帰ってくるわ ‎お茶を作って 59 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 ‎面倒くさい 60 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 ‎ギアは知ってるけど ‎仕組みは? 61 00:04:29,240 --> 00:04:31,040 ‎母さん あと5分だけ 62 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 ‎ダメよ エンリコは? 63 00:04:33,400 --> 00:04:35,640 ‎知らない 電気屋かも 64 00:04:35,720 --> 00:04:37,880 ‎呼んできてちょうだい 65 00:04:37,960 --> 00:04:40,320 ‎とにかくギアを変えるんだ 66 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 ‎でもギアを変えたら… 67 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 ‎もういい 知らないんだろ 68 00:04:44,360 --> 00:04:45,560 ‎行こう 69 00:04:45,640 --> 00:04:48,080 ‎何でエンリコは ‎いつも電気屋に? 70 00:04:48,160 --> 00:04:49,200 ‎アホなのか? 71 00:04:49,280 --> 00:04:50,440 ‎何て言った? 72 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 ‎俺が誰だか分かってるのか? 73 00:04:52,880 --> 00:04:54,120 ‎知るかよ 74 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 ‎アンジェロ やめろ 75 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 ‎さっさと失せな 76 00:05:01,760 --> 00:05:05,520 ‎チャンネルはそのまま ‎ラジオ・キス・キスで 77 00:05:05,600 --> 00:05:10,480 ‎このグループはイタリアでは ‎まだ有名じゃない 78 00:05:10,560 --> 00:05:11,600 ‎分かるかな? 79 00:05:11,680 --> 00:05:13,560 ‎ジャクソン5 80 00:05:13,640 --> 00:05:16,840 ‎正解はジャクソン5の ‎「帰ってほしいの」 81 00:05:16,920 --> 00:05:20,280 ‎エンリコは ‎どこで曲を覚えるんだ? 82 00:05:20,360 --> 00:05:23,320 ‎知らない ‎家でもこんな感じだ 83 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 ‎エリー 行くぞ 84 00:05:25,200 --> 00:05:27,440 ‎じゃあね ‎フェルディナンドさん 85 00:05:27,520 --> 00:05:28,800 ‎またな 86 00:05:32,160 --> 00:05:37,600 ‎ミックスド・バイ・エリー: ‎俺たちの音楽帝国 87 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 ‎ただいま 帰ったぞ 88 00:07:00,320 --> 00:07:01,400 ‎パスクアーレ 89 00:07:01,480 --> 00:07:02,600 ‎マリーア 90 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 ‎お茶を作ったよ 91 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 ‎前回みたいに濃くした 92 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 ‎いいぞ 見せてくれ 93 00:07:10,360 --> 00:07:13,240 ‎何時に起きたの? ‎気付かなかったわ 94 00:07:13,320 --> 00:07:14,080 ‎4時半だ 95 00:07:14,160 --> 00:07:15,600 ‎何でそんな早くに? 96 00:07:15,680 --> 00:07:19,880 ‎12時半までに広場に行くんだ ‎ミラノから電車が来る 97 00:07:19,960 --> 00:07:23,680 ‎総菜屋のサルバトーレさんが 98 00:07:23,760 --> 00:07:28,280 ‎ツケがたまってることを ‎みんなの前でバラしたの 99 00:07:28,360 --> 00:07:29,720 ‎恥ずかしかった 100 00:07:29,800 --> 00:07:32,840 ‎払うと言え ‎空瓶を50本持ってきた 101 00:07:32,920 --> 00:07:35,560 ‎茶を入れて ‎売ったカネで払えるさ 102 00:07:35,640 --> 00:07:36,960 ‎うるさい男だな 103 00:07:37,040 --> 00:07:38,600 ‎茶を見せてくれ 104 00:07:40,600 --> 00:07:43,720 ‎濃すぎる 少し水を足せ 105 00:07:43,800 --> 00:07:45,080 ‎こっちは完璧だ 106 00:07:45,160 --> 00:07:45,680 ‎俺のだ 107 00:07:45,760 --> 00:07:47,160 ‎違う 俺が作った 108 00:07:47,240 --> 00:07:49,280 ‎ケンカするな ‎どっちも上手だ 109 00:07:49,360 --> 00:07:51,800 ‎瓶に入れてくれ ‎急いでるんだ 110 00:07:51,880 --> 00:07:53,800 ‎一緒に行きたい 111 00:07:53,880 --> 00:07:55,160 ‎ちゃんと手伝うよ 112 00:07:55,240 --> 00:07:56,680 ‎父さん お願い 113 00:07:56,760 --> 00:07:57,920 ‎母さんも 114 00:07:58,000 --> 00:07:59,480 ‎いいでしょ? 115 00:07:59,560 --> 00:08:00,240 ‎分かった 116 00:08:00,320 --> 00:08:02,120 ‎やった! 117 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 ‎急いでくれ ‎電車はすぐ出発する 118 00:08:13,320 --> 00:08:14,160 ‎父さん 119 00:08:14,960 --> 00:08:16,320 ‎うちは貧乏なの? 120 00:08:17,560 --> 00:08:19,080 ‎どういう意味だ? 121 00:08:19,160 --> 00:08:22,000 ‎どうしてそんなことを聞く? 122 00:08:22,080 --> 00:08:26,280 ‎アニエッロは ‎ギア付きの自転車を持ってる 123 00:08:26,360 --> 00:08:29,280 ‎ギア付きの自転車が ‎あるのか? 124 00:08:29,360 --> 00:08:31,760 ‎ギア付きの自転車? 125 00:08:31,840 --> 00:08:35,440 ‎上り坂でギアを変えると ‎ペダルが軽くなる 126 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 ‎そんなのあり得ない 127 00:08:37,840 --> 00:08:39,680 ‎ギアを変えるんだ 128 00:08:39,760 --> 00:08:41,840 ‎誕生日にはねだらないよ 129 00:08:41,920 --> 00:08:44,800 ‎貧乏だから買えないでしょ? 130 00:08:44,880 --> 00:08:46,480 ‎何を言ってるんだ? 131 00:08:46,560 --> 00:08:48,640 ‎うちは貧乏じゃない 132 00:08:48,720 --> 00:08:52,080 ‎毎日ちゃんと ‎食べられてるだろ? 133 00:08:52,160 --> 00:08:52,720 ‎うん 134 00:08:52,800 --> 00:08:57,640 ‎それにアニエッロの父親の ‎仕事を知ってるか? 135 00:08:57,720 --> 00:08:59,160 ‎ミケーレさんの所 136 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 ‎そこで何をしてると思う? 137 00:09:01,560 --> 00:09:04,840 ‎いいか? ‎これだけは忘れるな 138 00:09:04,920 --> 00:09:09,360 ‎我が家にとって ‎毎日の食事の他に大事なのは 139 00:09:09,440 --> 00:09:11,160 ‎正直さだ 140 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 ‎俺の説明が悪かった 141 00:09:16,520 --> 00:09:20,120 ‎店で1本買う値段で ‎1箱買えるよ 142 00:09:20,200 --> 00:09:21,360 ‎安い理由は? 143 00:09:21,440 --> 00:09:25,640 ‎アメリカ向けに ‎出荷されるはずだったが 144 00:09:25,720 --> 00:09:27,800 ‎トラックから落ちたんだ 145 00:09:27,880 --> 00:09:31,440 ‎蒸留所からの直送で ‎品質もすごくいい 146 00:09:31,520 --> 00:09:33,360 ‎おしゃべりは終わりだ 147 00:09:33,440 --> 00:09:36,320 ‎自分の舌で確かめてくれ 148 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 ‎そうするのが一番早い 149 00:09:42,440 --> 00:09:42,960 ‎うまい 150 00:09:43,040 --> 00:09:45,080 ‎そう言っただろ? 151 00:09:45,160 --> 00:09:48,280 ‎今回だけ特別に ‎1箱1万リラでいい 152 00:09:48,360 --> 00:09:49,520 ‎1箱もらうよ 153 00:09:50,000 --> 00:09:54,120 ‎入院中の父に電話するため ‎200リラ恵んでください 154 00:09:54,200 --> 00:09:56,720 ‎電話に200リラだって? 155 00:09:56,800 --> 00:10:00,440 ‎あっちへ行け ‎海辺でも散歩してろ 156 00:10:00,920 --> 00:10:04,800 ‎申し訳ない ‎あのガキはいつもいるんだ 157 00:10:04,880 --> 00:10:06,440 ‎お代は1万リラだ 158 00:10:06,520 --> 00:10:10,640 ‎この辺をうろついてる ‎勘弁してほしいよ 159 00:10:10,720 --> 00:10:11,480 ‎それじゃ 160 00:10:11,560 --> 00:10:12,400 ‎どうも 161 00:10:12,480 --> 00:10:13,440 ‎いい一日を 162 00:10:17,280 --> 00:10:18,760 ‎パスクアーレさん 163 00:10:18,840 --> 00:10:19,880 ‎ミミさん 164 00:10:19,960 --> 00:10:22,200 ‎その子たちは ‎おたくの息子か? 165 00:10:22,280 --> 00:10:25,080 ‎時々 連れてくるんだ 166 00:10:25,160 --> 00:10:26,320 ‎あいさつを 167 00:10:26,400 --> 00:10:27,880 ‎こんにちは ミミさん 168 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 ‎かわいいな 名前は? 169 00:10:30,120 --> 00:10:33,640 ‎長男はペッペ ‎我が家の天才だ 170 00:10:33,720 --> 00:10:34,600 ‎小学校は? 171 00:10:34,680 --> 00:10:35,920 ‎卒業しました 172 00:10:36,000 --> 00:10:39,200 ‎じゃあ来年から中学生か? 173 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 ‎科学者になるわけじゃない ‎勉強はもう十分だ 174 00:10:43,520 --> 00:10:47,360 ‎こっちは末っ子のアンジェロ ‎頑固なヤツだ 175 00:10:47,440 --> 00:10:49,160 ‎俺は頑固だ 176 00:10:49,240 --> 00:10:51,240 ‎そして次男のエンリコ 177 00:10:51,320 --> 00:10:53,320 ‎君は何が好きなんだ? 178 00:10:59,640 --> 00:11:00,160 ‎名前は? 179 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 ‎リボルバーDJ 180 00:11:01,320 --> 00:11:02,680 ‎前にも会った? 181 00:11:02,760 --> 00:11:05,920 ‎会ってるかも ‎普段はヴォメロで回してる 182 00:11:07,040 --> 00:11:08,760 ‎いや 別の場所だ 183 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 ‎この夏はパリヌロでもやった 184 00:11:12,120 --> 00:11:15,520 ‎君だったのか ‎あの夜は最高だった 185 00:11:15,600 --> 00:11:18,280 ‎盛り上がる夜中の枠を ‎任せるよ 186 00:11:18,360 --> 00:11:20,080 ‎好きなものを飲んで 187 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 ‎名前は? 188 00:11:29,840 --> 00:11:31,640 ‎フラッタシオ・エンリコ 189 00:11:31,720 --> 00:11:34,400 ‎軍隊じゃないんだぞ ‎ステージネームは? 190 00:11:35,680 --> 00:11:38,240 ‎ですよね 間違えました 191 00:11:38,320 --> 00:11:41,040 ‎ステージネームは… 192 00:11:42,360 --> 00:11:45,160 ‎DJエンリコ 193 00:11:45,960 --> 00:11:48,000 ‎会ったことは? 194 00:11:48,080 --> 00:11:52,240 ‎ありません ‎フォルチェッラから来ました 195 00:11:53,320 --> 00:11:57,000 ‎正直なところ ‎今夜は忙しいんだ 196 00:11:57,080 --> 00:12:00,400 ‎一応 枠を調整できるか ‎考えてみる 197 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 ‎スコーピオ 待ってたぞ 198 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 ‎君のホテルにも電話したよ 199 00:12:14,880 --> 00:12:18,240 ‎“ミックスド・バイ・ ‎リボルバー” 200 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 ‎DJペガソに盛大な拍手を! 201 00:12:26,680 --> 00:12:30,920 ‎次はみんなが知ってる ‎あの人だ 202 00:12:31,000 --> 00:12:33,480 ‎パリヌロの夜を沸かせた 203 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 ‎リボルバーDJ! 204 00:12:41,640 --> 00:12:42,880 ‎ブチかませ 205 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 ‎スコーピオ ‎まだメロンウォッカを? 206 00:12:46,560 --> 00:12:48,320 ‎ステージに影響するだろ 207 00:12:48,400 --> 00:12:50,320 ‎お邪魔してすみません 208 00:12:50,400 --> 00:12:54,080 ‎俺の枠はいつでしょうか? ‎準備します 209 00:12:54,160 --> 00:12:55,880 ‎名前は何だっけ? 210 00:12:56,480 --> 00:12:57,200 ‎DJエンリコ 211 00:12:57,280 --> 00:12:59,080 ‎エンリコ こっちへ 212 00:13:01,080 --> 00:13:05,160 ‎悪いが今夜は無理だ ‎時間がない 213 00:13:05,240 --> 00:13:08,680 ‎店を2時きっかりに ‎閉めないと 214 00:13:08,760 --> 00:13:10,920 ‎警察がやって来る 215 00:13:14,280 --> 00:13:16,880 ‎それじゃ今夜は出番なし? 216 00:13:16,960 --> 00:13:20,440 ‎5時から待ってたけど ‎仕方ないですね 217 00:13:21,120 --> 00:13:22,160 ‎仕事は? 218 00:13:22,240 --> 00:13:25,360 ‎レコード店で働いてます 219 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 ‎コンサルタント? 220 00:13:28,920 --> 00:13:30,480 ‎いいえ 違います 221 00:13:30,560 --> 00:13:32,840 ‎子供の頃から通ってる店で 222 00:13:32,920 --> 00:13:36,800 ‎いつも店にいるから ‎掃除係として雇われたんです 223 00:13:36,880 --> 00:13:40,640 ‎空き時間には ‎ミックステープを作ってて 224 00:13:40,720 --> 00:13:42,760 ‎近所では人気です 225 00:13:43,360 --> 00:13:44,160 ‎本当です 226 00:13:45,240 --> 00:13:48,000 ‎エンリコ ‎正直に言わせてもらう 227 00:13:48,080 --> 00:13:48,760 ‎はい 228 00:13:48,840 --> 00:13:52,840 ‎DJっていうのは ‎特殊な仕事なんだ 229 00:13:54,080 --> 00:13:58,200 ‎ルックスやスタイル ‎国際性が必要になるが 230 00:13:58,280 --> 00:14:00,840 ‎君はどれも持ってない 231 00:14:00,920 --> 00:14:03,480 ‎ステージネームもダサすぎる 232 00:14:03,560 --> 00:14:05,720 ‎名前にDとJを付けただけ 233 00:14:05,800 --> 00:14:08,280 ‎変えるつもりでした 234 00:14:10,040 --> 00:14:12,040 ‎エンリコ いいか? 235 00:14:12,520 --> 00:14:15,480 ‎掃除の仕事を頑張れ ‎辞めるなよ 236 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 ‎これはコンパクトで ‎性能がいい 237 00:14:23,720 --> 00:14:27,240 ‎カセットデッキとラジオ ‎AMとFMが聞ける 238 00:14:27,320 --> 00:14:30,760 ‎少し高いけど ‎18歳の誕生日は一生に一度だ 239 00:14:30,840 --> 00:14:31,840 ‎いくら? 240 00:14:31,920 --> 00:14:33,200 ‎3万リラでいい 241 00:14:33,280 --> 00:14:35,840 ‎いいミックステープを ‎付けるよ 242 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 ‎スティングにピノに ‎バリオーニ 243 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 ‎エンリコが作る 244 00:14:39,600 --> 00:14:43,160 ‎ほうきを持ってる ‎音楽の魔術師だ 245 00:14:43,240 --> 00:14:45,560 ‎分かった これを買う 246 00:14:45,640 --> 00:14:48,920 ‎後で取りに来てくれ ‎ラッピングしておく 247 00:14:49,000 --> 00:14:49,680 ‎それじゃ 248 00:14:49,760 --> 00:14:51,040 ‎よろしく 249 00:14:53,000 --> 00:14:54,480 ‎昼飯を食べてくる 250 00:14:55,520 --> 00:14:56,680 ‎何かいるか? 251 00:14:56,760 --> 00:14:58,920 ‎大丈夫です 俺も家に帰る 252 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 ‎先にテープを仕上げます 253 00:15:01,080 --> 00:15:03,640 ‎そうか また4時半にな 254 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 ‎“フランチェスカへ ‎選曲 DJエンリコ” 255 00:15:58,600 --> 00:16:00,960 ‎“ミックスド・バイ・エリー” 256 00:16:02,760 --> 00:16:04,360 ‎エリー ご飯よ 257 00:16:04,440 --> 00:16:05,360 ‎今 行く 258 00:16:05,440 --> 00:16:06,800 ‎エンリコ! 259 00:16:07,640 --> 00:16:10,240 ‎どこ行ってたんだ ‎テープは? 260 00:16:10,320 --> 00:16:11,000 ‎あるよ 261 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 ‎名前は書いた? 262 00:16:12,600 --> 00:16:14,480 ‎ペッピーノ・ディ・カプリは? 263 00:16:14,560 --> 00:16:15,920 ‎「狂ったハート」は? 264 00:16:16,000 --> 00:16:18,440 ‎その曲は入れなかった 265 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 ‎ウソだろ? 266 00:16:19,600 --> 00:16:23,480 ‎言ったよな? ‎フランチェスカが好きなんだ 267 00:16:23,560 --> 00:16:26,280 ‎ヨリを戻すには ‎あの曲が必要なのに 268 00:16:26,360 --> 00:16:29,200 ‎“クレイジーなハートが ‎君を探す” 269 00:16:29,280 --> 00:16:31,040 ‎嫌なら渡さない 270 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 ‎いいからよこせ ‎フラれたらお前のせいだ 271 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 ‎ああ そうだな 272 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 ‎もう行かないと ‎髪がキマらない 273 00:16:39,120 --> 00:16:40,400 ‎ご飯が冷めるわ 274 00:16:40,480 --> 00:16:42,360 ‎今 行くってば! 275 00:16:42,440 --> 00:16:44,160 ‎下の騒ぎを見たか? 276 00:16:44,240 --> 00:16:45,640 ‎いいや 何だ? 277 00:16:45,720 --> 00:16:48,920 ‎警察とヘリが来てる ‎キングを逮捕するんだ 278 00:16:49,000 --> 00:16:49,840 ‎見に行こう 279 00:16:49,920 --> 00:16:51,880 ‎今から昼飯だ 280 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 ‎後で食え 昼飯はいらない 281 00:16:54,160 --> 00:16:55,000 ‎ふざけるな 282 00:16:55,080 --> 00:16:56,760 ‎腹は減ってないって 283 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 ‎ペッペは? 284 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 ‎興味ない この髪を見ろよ 285 00:17:00,160 --> 00:17:02,760 ‎シャワーを浴びたのが ‎間違いだった 286 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 ‎はい 287 00:17:32,360 --> 00:17:34,440 ‎もしもし 誰だ? 288 00:17:36,560 --> 00:17:37,080 ‎ペッペ 289 00:17:37,160 --> 00:17:38,280 ‎下りてきて 290 00:17:38,360 --> 00:17:40,120 ‎パパに見られちゃう 291 00:17:40,200 --> 00:17:43,040 ‎平気さ 渡したい物がある 292 00:17:43,120 --> 00:17:45,120 ‎もう会うべきじゃないわ 293 00:17:45,200 --> 00:17:47,200 ‎頼むよ すぐに終わる 294 00:17:47,280 --> 00:17:49,040 ‎どうしても渡したい 295 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 ‎待ってて 296 00:18:01,640 --> 00:18:03,080 ‎何なの? 297 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 ‎君を怒らせたお詫びだ 298 00:18:10,960 --> 00:18:12,160 ‎ペッペ 299 00:18:12,920 --> 00:18:16,360 ‎後で電話して ‎感想を聞いてもいい? 300 00:18:35,000 --> 00:18:36,960 ‎前を見て歩けよ 301 00:18:37,040 --> 00:18:37,600 ‎悪い 302 00:18:37,680 --> 00:18:38,560 ‎クソ野郎 303 00:18:38,640 --> 00:18:39,320 ‎アホめ 304 00:18:39,400 --> 00:18:41,120 ‎こいつを知ってるか? 305 00:18:41,200 --> 00:18:43,400 ‎電気屋の掃除係だ 306 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 ‎掃除だけじゃない ‎DJもやってる 307 00:18:46,360 --> 00:18:49,400 ‎DJだって? 冗談キツいぜ 308 00:18:49,480 --> 00:18:52,320 ‎消えろ このクズが! 309 00:18:52,400 --> 00:18:54,040 ‎誰が来たの? 310 00:18:54,120 --> 00:18:55,760 ‎誰でもないってば 311 00:19:18,520 --> 00:19:20,840 ‎フランチェスカに捧げる 312 00:19:21,320 --> 00:19:23,080 ‎愛しのペッペより 313 00:19:25,120 --> 00:19:27,560 ‎編集はDJエリー 314 00:19:57,480 --> 00:19:58,440 ‎すみません 315 00:19:58,520 --> 00:20:00,160 ‎何だよ 誰だ? 316 00:21:23,400 --> 00:21:24,800 ‎兄弟 姉妹よ 317 00:21:24,880 --> 00:21:27,200 ‎私たちが集まったのは 318 00:21:27,280 --> 00:21:31,720 ‎愛すべき2人の結婚を ‎祝福するためです 319 00:21:31,800 --> 00:21:33,280 ‎祈りましょう 320 00:21:37,120 --> 00:21:38,600 ‎エリー つめろ 321 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 ‎ひどい渋滞だった 322 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 ‎アンジェロよ 323 00:21:45,000 --> 00:21:45,840 ‎見逃した? 324 00:21:45,920 --> 00:21:48,240 ‎大丈夫 始まったところだ 325 00:21:49,080 --> 00:21:50,240 ‎調子は? 326 00:21:50,320 --> 00:21:51,400 ‎最悪だ 327 00:21:51,480 --> 00:21:52,520 ‎何があった? 328 00:21:52,600 --> 00:21:56,400 ‎エドゥアルド・デ・ ‎フィリッポが来た 329 00:21:56,480 --> 00:21:58,400 ‎お前の刑務所に? 330 00:21:58,480 --> 00:21:59,320 ‎ああ 331 00:21:59,400 --> 00:22:03,040 ‎少年刑務所の若者が主役の ‎舞台をやるらしい 332 00:22:03,120 --> 00:22:06,960 ‎オーディションで ‎“君は天才だ”と絶賛された 333 00:22:08,120 --> 00:22:10,600 ‎デ・フィリッポと ‎共演するのか? 334 00:22:10,680 --> 00:22:11,560 ‎しない 335 00:22:13,920 --> 00:22:15,880 ‎だから最悪なんだ 336 00:22:15,960 --> 00:22:18,680 ‎稽古の初日にこう聞かれた 337 00:22:18,760 --> 00:22:20,400 ‎“出所はいつ?” 338 00:22:20,480 --> 00:22:24,080 ‎“半年後の18歳の誕生日に ‎出所です”と答えた 339 00:22:24,160 --> 00:22:26,440 ‎するとあの男は“困った” 340 00:22:26,520 --> 00:22:30,080 ‎“君が出所したら ‎主演がいなくなる”って 341 00:22:30,160 --> 00:22:33,880 ‎だからこう言った ‎“殺人未遂ですみません” 342 00:22:33,960 --> 00:22:36,920 ‎“次は確実に殺して ‎舞台に出ます”ってな 343 00:22:37,000 --> 00:22:37,840 ‎そうか 344 00:22:39,960 --> 00:22:41,040 ‎エリーは? 345 00:22:41,760 --> 00:22:42,280 ‎普通だ 346 00:22:42,360 --> 00:22:46,000 ‎掃除のバイトをしながら ‎ミックステープを作ってる 347 00:22:46,080 --> 00:22:48,800 ‎売れてるらしいな 348 00:22:48,880 --> 00:22:51,320 ‎ほんの小遣い稼ぎ程度だ 349 00:22:51,400 --> 00:22:53,040 ‎ないよりマシだろ 350 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 ‎神の言葉です 351 00:23:14,920 --> 00:23:16,960 ‎仕方ないな 352 00:23:17,440 --> 00:23:22,040 ‎大きな物を出してくれ ‎これは後で運ぶ 353 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 ‎見違えただろ 354 00:23:30,000 --> 00:23:31,240 ‎一体 何が? 355 00:23:31,320 --> 00:23:36,400 ‎店の買い手が現れたから ‎リタイアすることにしたんだ 356 00:23:36,920 --> 00:23:39,080 ‎実現するまで黙ってた 357 00:23:40,560 --> 00:23:41,920 ‎俺はどうなる? 358 00:23:42,000 --> 00:23:46,240 ‎今まで何人も見てきたが ‎才能があったのは君だけだ 359 00:23:46,320 --> 00:23:47,600 ‎君なら大丈夫さ 360 00:23:48,360 --> 00:23:52,640 ‎でも掃除の仕事を ‎気に入ってました 361 00:23:52,720 --> 00:23:55,640 ‎このレコードを ‎持っていっていい 362 00:23:55,720 --> 00:23:56,760 ‎退職金だ 363 00:23:56,840 --> 00:23:58,800 ‎夢を追いかけろ 364 00:24:00,040 --> 00:24:05,120 ‎DJにはなりたいけど ‎素質がない気がするんです 365 00:24:05,200 --> 00:24:09,520 ‎他の人と違って ‎スタイルも国際性もない 366 00:24:09,600 --> 00:24:11,200 ‎スタイルに国際性? 367 00:24:11,280 --> 00:24:14,360 ‎北部のマネをする必要はない 368 00:24:14,440 --> 00:24:15,600 ‎いいか? 369 00:24:17,000 --> 00:24:19,720 ‎自分のビジネスを始めろ 370 00:24:20,360 --> 00:24:25,080 ‎フォルチェッラ生まれでも ‎DJになれる 371 00:24:36,760 --> 00:24:39,120 ‎みんな騒ぐなよ 372 00:24:39,200 --> 00:24:42,400 ‎自分のカートンを ‎持っていくこと 373 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 ‎問題は起こしたくない 374 00:24:44,560 --> 00:24:46,600 ‎モハメド 押すなよ 375 00:24:46,680 --> 00:24:49,680 ‎そんなに近づくな ‎順番を守れ 376 00:24:49,760 --> 00:24:52,640 ‎うちには3人も ‎子供がいるんだ 377 00:24:52,720 --> 00:24:57,240 ‎俺が好き好んで ‎極寒の港に来てると思うか? 378 00:24:57,320 --> 00:25:00,240 ‎それにこの前まで ‎子供は2人だった 379 00:25:00,320 --> 00:25:01,480 ‎先週 生まれた 380 00:25:01,560 --> 00:25:03,160 ‎いいから下がれ 381 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 ‎警察が来たぞ! 382 00:25:40,680 --> 00:25:41,920 ‎今日も失敗? 383 00:25:42,000 --> 00:25:45,600 ‎警察がたばこの密輸に ‎目を付けた 384 00:25:45,680 --> 00:25:48,640 ‎次の船は月曜だ ‎今日より早く行く 385 00:25:49,640 --> 00:25:51,280 ‎何してるんだ? 386 00:25:52,600 --> 00:25:54,160 ‎店はどうした? 387 00:25:55,440 --> 00:25:56,520 ‎エリー 無謀だ 388 00:25:56,600 --> 00:25:59,480 ‎そんなんじゃ ‎生計は立てられない 389 00:25:59,560 --> 00:26:01,600 ‎誰もやってないだろ? 390 00:26:01,680 --> 00:26:06,200 ‎でも対応が追い付かないほど ‎注文がきてるんだ 391 00:26:06,280 --> 00:26:08,880 ‎それにこのレコードを ‎コピーできる 392 00:26:08,960 --> 00:26:13,600 ‎追い付かないのは当然だ ‎1日に作れる本数は? 393 00:26:13,680 --> 00:26:17,480 ‎1本コピーするのに ‎1時間かかる 394 00:26:17,560 --> 00:26:23,120 ‎デッキを5台買って ‎睡眠時間を5時間に削っても 395 00:26:23,200 --> 00:26:25,120 ‎1日50本しか作れない 396 00:26:25,200 --> 00:26:25,880 ‎そうだ 397 00:26:25,960 --> 00:26:28,520 ‎売り上げは ‎1日5万から6万リラ 398 00:26:28,600 --> 00:26:30,960 ‎経費を差し引いて2で割る 399 00:26:31,040 --> 00:26:33,280 ‎現実的じゃない 400 00:26:36,960 --> 00:26:39,840 ‎もっと速くやる方法は ‎ないの? 401 00:26:40,320 --> 00:26:42,680 ‎どういう意味だ? 402 00:26:42,760 --> 00:26:46,520 ‎人類は月に行ってるんだから 403 00:26:46,600 --> 00:26:51,280 ‎高速でコピーできる機械も ‎あるはずよ 404 00:26:51,760 --> 00:26:52,600 ‎でしょ? 405 00:27:10,640 --> 00:27:13,440 ‎聞いて すごいわよ 406 00:27:14,160 --> 00:27:18,080 ‎テレビのボタンを押すと ‎テレビ画面に 407 00:27:18,160 --> 00:27:20,960 ‎新聞みたいに ‎文字が表示されるの 408 00:27:21,040 --> 00:27:24,840 ‎テレテキストだろ ‎まだ開発中だ 409 00:27:24,920 --> 00:27:26,560 ‎何で知ってるの? 410 00:27:26,640 --> 00:27:29,640 ‎こっちにも書いてある ‎収穫なしだ 411 00:27:32,440 --> 00:27:36,680 ‎言っちゃ悪いけど ‎使えない雑誌ばかりだ 412 00:27:36,760 --> 00:27:41,400 ‎立ち読みは禁止だ ‎読みたければ買ってくれ 413 00:27:41,480 --> 00:27:44,360 ‎探してる情報が載ってるか ‎確認せずに 414 00:27:44,440 --> 00:27:46,600 ‎20冊も買えってこと? 415 00:27:46,680 --> 00:27:49,480 ‎その“電子機器と ‎コンピューター”を 416 00:27:49,560 --> 00:27:50,480 ‎これか? 417 00:27:54,080 --> 00:27:55,760 ‎見つけた 418 00:27:55,840 --> 00:27:57,960 ‎デュプリケーターだ 419 00:27:58,040 --> 00:28:00,040 ‎60分を2分でコピーできる 420 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 ‎マジで? 全てが変わるぞ 421 00:28:02,160 --> 00:28:03,160 ‎見せて 422 00:28:03,240 --> 00:28:05,200 ‎音質もプロ級だ 423 00:28:05,680 --> 00:28:08,040 ‎だから言ったでしょ? 424 00:28:08,120 --> 00:28:10,840 ‎テレテキストがある時代に 425 00:28:10,920 --> 00:28:14,640 ‎高速でコピーできる機械が ‎ないなんて… 426 00:28:14,720 --> 00:28:16,800 ‎これ700万リラもする 427 00:28:16,880 --> 00:28:18,840 ‎また全てが変わった 428 00:28:18,920 --> 00:28:22,520 ‎700万どころか ‎店を借りるカネもない 429 00:28:22,600 --> 00:28:26,440 ‎もう忘れろ ‎やっぱり不可能だ 430 00:28:28,600 --> 00:28:30,120 ‎一つ手がある 431 00:28:34,400 --> 00:28:38,440 ‎家族の知り合いに頼めるかも 432 00:28:51,120 --> 00:28:53,320 ‎マリオさん 来ました 433 00:29:00,080 --> 00:29:01,600 ‎こんばんは 434 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 ‎ああ 435 00:29:10,840 --> 00:29:13,160 ‎マリオさん 手短に話します 436 00:29:13,240 --> 00:29:15,760 ‎隣にいるのは ‎弟のエンリコです 437 00:29:15,840 --> 00:29:20,040 ‎エンリコは長年 ‎レコード業界にいます 438 00:29:20,120 --> 00:29:22,080 ‎ご存じのように業界は… 439 00:29:22,160 --> 00:29:23,680 ‎いくら欲しい? 440 00:29:25,000 --> 00:29:26,480 ‎800万です 441 00:29:26,960 --> 00:29:31,920 ‎具体的には ‎機材の購入に700万リラ 442 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 ‎それと店を借りるのに… 443 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 ‎ローンの条件は知ってるか? 444 00:29:37,160 --> 00:29:38,680 ‎何となく 445 00:29:38,760 --> 00:29:42,960 ‎でも説明していただけると ‎助かります 446 00:29:43,040 --> 00:29:46,400 ‎1ヵ月後に返す場合 ‎返済額は900万 447 00:29:46,480 --> 00:29:49,720 ‎2ヵ月なら1200万 ‎3ヵ月なら1500万 448 00:29:49,800 --> 00:29:52,040 ‎4ヵ月以降はゼロ 449 00:29:52,120 --> 00:29:55,320 ‎借金は帳消しになり ‎返済の必要がなくなる 450 00:30:00,760 --> 00:30:01,480 ‎帰れ 451 00:30:01,560 --> 00:30:02,480 ‎はい 452 00:30:02,560 --> 00:30:07,600 ‎“エリーの ‎カセットテープショップ” 453 00:30:07,680 --> 00:30:10,880 ‎マドンナとベンナートと ‎ヴァスコ・ロッシ 454 00:30:10,960 --> 00:30:12,840 ‎合計1万5000リラだ 455 00:30:12,920 --> 00:30:14,680 ‎バッティスティは? 456 00:30:14,760 --> 00:30:16,000 ‎確認する 457 00:30:16,080 --> 00:30:17,880 ‎エリー バッティスティは? 458 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 ‎すみません 459 00:30:19,520 --> 00:30:22,480 ‎グロリア・ジョーンズの ‎「汚れなき愛」だけど 460 00:30:22,560 --> 00:30:24,560 ‎ソフト・セル版もある? 461 00:30:24,640 --> 00:30:27,240 ‎ニューロマンティックの ‎お薦めは? 462 00:30:27,320 --> 00:30:33,000 ‎一つ目の質問に関しては ‎問題ないと思う 463 00:30:33,080 --> 00:30:34,320 ‎二つ目は… 464 00:30:34,400 --> 00:30:36,720 ‎ロキシー・ミュージックの ‎「アヴァロン」 465 00:30:36,800 --> 00:30:39,720 ‎「アヴァロン」なんて ‎本気で言ってる? 466 00:30:40,440 --> 00:30:42,240 ‎スパンダー・バレエの ‎「トゥルー」は? 467 00:30:42,320 --> 00:30:44,400 ‎次はデュラン・デュランの ‎「リオ」? 468 00:30:44,480 --> 00:30:46,760 ‎アルファヴィルの ‎「フォーエバー・ヤング」だ 469 00:30:46,840 --> 00:30:48,560 ‎「君は完璧さ」は? 470 00:30:48,640 --> 00:30:49,680 ‎「ヴィエナ」 471 00:30:49,760 --> 00:30:50,880 ‎「君はTOO SHY」 472 00:30:50,960 --> 00:30:53,000 ‎分かった じゃあこれだ 473 00:30:53,080 --> 00:30:55,480 ‎ティアーズ・フォー・ ‎フィアーズの「狂気の世界」 474 00:31:00,720 --> 00:31:02,520 ‎その曲は知らない 475 00:31:03,440 --> 00:31:07,000 ‎ニューウェーブ寄りの ‎曲だからね 476 00:31:07,080 --> 00:31:11,600 ‎ニューロマンティックが ‎好きならハマるはずだ 477 00:31:11,680 --> 00:31:14,880 ‎テープの最後に入れておく 478 00:31:15,480 --> 00:31:18,120 ‎気に入らなかったら ‎作り直してね 479 00:31:20,720 --> 00:31:23,560 ‎なんてこった ‎高飛車な女だな 480 00:31:23,640 --> 00:31:26,120 ‎エリー さっさと動け 481 00:31:26,600 --> 00:31:27,760 ‎バッティスティは? 482 00:31:27,840 --> 00:31:31,560 ‎分かってる ‎この中にあるはずだ 483 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 ‎うちにあるレコードは ‎1枚45分だろ? 484 00:31:35,560 --> 00:31:39,240 ‎録音するカセットテープは ‎60分だから 485 00:31:39,320 --> 00:31:41,640 ‎15分余ることになる 486 00:31:41,720 --> 00:31:43,240 ‎数字の話をするな 487 00:31:43,320 --> 00:31:46,520 ‎カネを数えてるのに ‎分からなくなる 488 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 ‎集中しろ 大事な話だ 489 00:31:48,920 --> 00:31:53,880 ‎余った15分に ‎DJエリーが選ぶ曲を入れる 490 00:31:53,960 --> 00:31:56,040 ‎お前がDJだ 好きにしろ 491 00:31:56,120 --> 00:31:57,520 ‎そこがポイントだ 492 00:31:57,600 --> 00:32:01,120 ‎客の好みに合わせて ‎曲を選ぶんだ 493 00:32:01,200 --> 00:32:03,200 ‎どうやって好みを知るの? 494 00:32:03,280 --> 00:32:05,280 ‎デュラン・デュランが ‎好きなら 495 00:32:05,360 --> 00:32:08,080 ‎スパンダー・バレエも刺さる 496 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 ‎ジョー・コッカー好きには ‎ズッケロ 497 00:32:10,720 --> 00:32:13,360 ‎ニューロマンティックには ‎ニューウェーブだ 498 00:32:13,440 --> 00:32:15,960 ‎選んだ曲を ‎テープの最後に入れたら 499 00:32:16,040 --> 00:32:18,560 ‎次の売り上げにつながる 500 00:32:18,640 --> 00:32:22,280 ‎もっと売れて ‎もっとカネが入るぞ 501 00:32:22,800 --> 00:32:25,680 ‎話は理解できなかったが ‎900万あった 502 00:32:25,760 --> 00:32:27,360 ‎こっちは400万 503 00:32:27,440 --> 00:32:28,200 ‎合計は? 504 00:32:28,280 --> 00:32:29,040 ‎1300万 505 00:32:30,280 --> 00:32:30,840 ‎いくら? 506 00:32:30,920 --> 00:32:32,320 ‎1300万だよ 507 00:32:32,400 --> 00:32:35,480 ‎経費と返済分を引くと 508 00:32:36,040 --> 00:32:37,440 ‎1人100万だ 509 00:32:37,520 --> 00:32:39,360 ‎すごい 大金ね 510 00:32:42,600 --> 00:32:44,040 ‎うれしくないの? 511 00:32:44,120 --> 00:32:47,720 ‎近所の人たちに ‎テープを売っただけだ 512 00:32:47,800 --> 00:32:49,680 ‎他に誰に売る? 513 00:32:50,280 --> 00:32:53,480 ‎分からないけど ‎他の街の人たちや 514 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 ‎他の地域の人たちとか 515 00:32:55,720 --> 00:32:56,600 ‎正気か? 516 00:32:56,680 --> 00:33:01,600 ‎15日間でこれだけ売れたんだ ‎組織化すればもっと売れる 517 00:33:01,680 --> 00:33:04,360 ‎どうやって売るんだ? 518 00:33:04,440 --> 00:33:06,360 ‎卸売業者に売るか? 519 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 ‎いいね 考えてなかった 520 00:33:09,160 --> 00:33:11,240 ‎諦めろ 不可能だ 521 00:33:11,320 --> 00:33:17,040 ‎大量のテープをさばくための ‎巨大な販売網なんて… 522 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 ‎あるぞ 523 00:33:24,280 --> 00:33:27,800 ‎物事には始まりと ‎終わりがあるように 524 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 ‎たばこも燃え尽きた 525 00:33:30,160 --> 00:33:33,600 ‎だから今日は ‎未来について話そう 526 00:33:38,880 --> 00:33:40,120 ‎これが未来? 527 00:33:40,200 --> 00:33:42,320 ‎一つじゃない ‎大量のテープだ 528 00:33:42,400 --> 00:33:43,680 ‎たばこの利益は? 529 00:33:43,760 --> 00:33:46,440 ‎1箱150リラ ‎1カートン1000リラだ 530 00:33:46,520 --> 00:33:48,920 ‎捕まるリスクもある 531 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 ‎テープは1本2500リラで売る 532 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 ‎5000リラで転売しろ 533 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 ‎高くても安くてもダメだ 534 00:33:56,760 --> 00:33:58,040 ‎好きなだけ譲る 535 00:33:58,120 --> 00:34:01,360 ‎リスクはゼロで稼げるぞ 536 00:34:01,440 --> 00:34:02,760 ‎お互いにな 537 00:34:12,120 --> 00:34:14,760 ‎数えないんですか? 538 00:34:16,120 --> 00:34:17,200 ‎数えた 539 00:34:20,040 --> 00:34:23,600 ‎マリオさん 相談なんですが 540 00:34:23,680 --> 00:34:26,640 ‎事業を拡大しようと ‎思ってるんです 541 00:34:26,720 --> 00:34:29,280 ‎今の規模だと ‎どう頑張っても… 542 00:34:29,360 --> 00:34:30,680 ‎いくらだ? 543 00:34:32,920 --> 00:34:34,360 ‎2億リラです 544 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 ‎2億? 545 00:34:37,640 --> 00:34:41,160 ‎正確には2億1000万です 546 00:34:41,760 --> 00:34:44,640 ‎端数が出てもよければ 547 00:34:44,720 --> 00:34:46,080 ‎率直に言うが 548 00:34:46,160 --> 00:34:49,720 ‎単価は注文数によって変わる 549 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 ‎最低1万個だ 550 00:34:51,720 --> 00:34:55,120 ‎それ以下なら ‎量販店で買ってくれ 551 00:34:55,200 --> 00:34:56,240 ‎分かった 552 00:34:56,320 --> 00:34:58,160 ‎いくつ欲しい? 553 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 ‎全部 554 00:34:59,640 --> 00:35:00,920 ‎冗談はよせ 555 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 ‎1万個? 1万5000個? 556 00:35:03,520 --> 00:35:06,800 ‎そんな数じゃない ‎全部欲しいんだ 557 00:35:14,200 --> 00:35:16,960 ‎みんな 仕事を始めるぞ! 558 00:35:17,040 --> 00:35:20,680 ‎このお二人が ‎テープを買いたいそうだ! 559 00:35:57,920 --> 00:35:59,320 ‎“ミックスド・バイ・エリー” 560 00:36:09,760 --> 00:36:11,280 ‎ペッペ 今何時? 561 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 ‎2分前に答えた 562 00:36:13,880 --> 00:36:17,560 ‎9時5分だったから ‎今は9時7分だ 563 00:36:18,280 --> 00:36:20,320 ‎みんな理解してた? 564 00:36:21,600 --> 00:36:23,600 ‎ああ 50回も説明した 565 00:36:23,680 --> 00:36:26,240 ‎でもあいつらには ‎難しかったんだ 566 00:36:26,320 --> 00:36:28,120 ‎渋滞してるのかも 567 00:36:28,200 --> 00:36:30,760 ‎あいつらは ‎車なんか運転しない 568 00:36:30,840 --> 00:36:35,480 ‎きっと忘れたんだ ‎元々信用できない連中だ 569 00:37:11,400 --> 00:37:13,200 ‎俺が誰か分かるか? 570 00:37:24,280 --> 00:37:27,880 ‎整形外科外傷センターです ‎どうしましたか? 571 00:37:27,960 --> 00:37:29,160 ‎もしもし 572 00:37:29,240 --> 00:37:30,080 ‎もしもし? 573 00:37:30,160 --> 00:37:32,240 ‎こんにちは エンリコです 574 00:37:32,320 --> 00:37:34,680 ‎ご用件は何ですか? 575 00:37:35,160 --> 00:37:37,200 ‎分かりません 576 00:37:37,280 --> 00:37:40,400 ‎そちらに ‎事情を知ってる人は? 577 00:37:40,480 --> 00:37:43,320 ‎ふざけないで ‎付き合う気分じゃないの 578 00:37:43,400 --> 00:37:47,720 ‎ケガをしたモロッコ人が ‎何人も運ばれてきて… 579 00:37:53,400 --> 00:37:56,720 ‎損害賠償として ‎俺に1000万リラ払え 580 00:37:56,800 --> 00:37:59,000 ‎それからこの店も閉めろ 581 00:38:07,560 --> 00:38:08,240 ‎やあ 582 00:38:09,920 --> 00:38:11,600 ‎おはよう 583 00:38:14,720 --> 00:38:16,360 ‎出所したぞ 584 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 ‎浮かない顔だな 585 00:38:19,840 --> 00:38:24,040 ‎どうした? ‎叔父さんじゃダメか? 586 00:38:24,680 --> 00:38:27,880 ‎この子は俺に似てる 587 00:38:27,960 --> 00:38:29,600 ‎神に感謝しないと 588 00:38:29,680 --> 00:38:30,520 ‎アンジェロ 589 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 ‎今日は特別だから ‎あなたの大好物を作ったわ 590 00:38:33,920 --> 00:38:34,640 ‎バッカラよ 591 00:38:34,720 --> 00:38:36,560 ‎母さん いいのに 592 00:38:36,640 --> 00:38:38,040 ‎作りたかったの 593 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 ‎食べないの? 594 00:38:40,080 --> 00:38:41,520 ‎腹が減ってない 595 00:38:41,600 --> 00:38:42,880 ‎ペッペも? 596 00:38:43,360 --> 00:38:44,760 ‎食欲がない 597 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 ‎他に何か作ろうか? 598 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 ‎お肉は? 2人とも大丈夫? 599 00:38:49,360 --> 00:38:53,360 ‎食べてないからって ‎尋問しないでくれ 600 00:38:53,440 --> 00:38:55,120 ‎腹が減ってないんだ 601 00:38:55,200 --> 00:38:56,600 ‎じゃあ片付けるわ 602 00:38:56,680 --> 00:39:00,000 ‎持っていかないで 俺が食う 603 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 ‎手伝います 604 00:39:01,560 --> 00:39:04,120 ‎いいのよ 赤ちゃんを見てて 605 00:39:11,880 --> 00:39:12,720 ‎それで 606 00:39:13,600 --> 00:39:14,920 ‎何があった? 607 00:39:15,000 --> 00:39:18,320 ‎何でもないよ ‎仕事のスランプさ 608 00:39:19,640 --> 00:39:21,520 ‎どの程度の話だ? 609 00:39:24,720 --> 00:39:27,000 ‎何て言えばいいかな 610 00:39:27,080 --> 00:39:30,560 ‎モロッコ人マフィアの ‎ボスがいる 611 00:39:30,640 --> 00:39:33,560 ‎そいつが仲間を ‎何人も病院送りにした 612 00:39:33,640 --> 00:39:36,040 ‎俺らと取引を ‎しようとしたからだ 613 00:39:36,120 --> 00:39:39,800 ‎店を閉めて1000万払わないと ‎俺らは刺される 614 00:39:39,880 --> 00:39:44,000 ‎でも俺の食欲がないのは ‎それが理由じゃない 615 00:39:44,080 --> 00:39:46,680 ‎1ヵ月でテープを ‎8万本売って 616 00:39:46,760 --> 00:39:51,480 ‎2億リラ返さないと ‎フラッタシオ家が消される 617 00:39:51,560 --> 00:39:54,520 ‎これってスランプだろ? 618 00:39:57,080 --> 00:39:58,080 ‎アンジェロ 619 00:39:59,280 --> 00:40:00,480 ‎どう思う? 620 00:40:01,280 --> 00:40:02,120 ‎何が? 621 00:40:02,720 --> 00:40:06,360 ‎2人を脅してるヤツのことだ 622 00:40:06,440 --> 00:40:07,800 ‎ああ そうか 623 00:40:07,880 --> 00:40:12,800 ‎ちゃんと話せば ‎解決できるはずだ 624 00:40:12,880 --> 00:40:16,160 ‎礼儀正しく ‎でも強気な態度でね 625 00:40:16,240 --> 00:40:18,320 ‎何とかなると思う 626 00:40:18,400 --> 00:40:22,560 ‎いらないなら俺が食う ‎これを残すなんて罪だぞ 627 00:40:32,040 --> 00:40:35,080 ‎本当に武器だけで ‎いいのか? 628 00:40:35,160 --> 00:40:37,400 ‎一緒に乗り込んでもいいぞ 629 00:40:37,480 --> 00:40:40,400 ‎フランチェスコは君を ‎兄弟だと言ってる 630 00:40:40,480 --> 00:40:44,000 ‎大丈夫だよ ‎話し合いで解決する 631 00:40:44,480 --> 00:40:47,840 ‎舞台の小道具が欲しいだけだ 632 00:40:47,920 --> 00:40:50,920 ‎一晩でいい 明日返しに来る 633 00:40:51,000 --> 00:40:55,080 ‎ここに最低限の武器を ‎用意してある 634 00:40:55,880 --> 00:40:57,880 ‎他に何かあれば言ってくれ 635 00:40:57,960 --> 00:40:59,560 ‎これは何? 636 00:40:59,640 --> 00:41:03,320 ‎気に入ったか? ‎大みそかのための準備だ 637 00:41:03,400 --> 00:41:06,440 ‎500グラムの爆弾だ ‎導火線は30秒 638 00:41:06,520 --> 00:41:07,840 ‎威力はヤバいぞ 639 00:41:07,920 --> 00:41:11,600 ‎まだ名前がないが ‎インパクトのある名前がいい 640 00:41:12,920 --> 00:41:14,400 ‎何個ある? 641 00:41:15,320 --> 00:41:18,120 ‎振り付けと振付師が必要だ 642 00:41:18,200 --> 00:41:23,000 ‎なぜなら彼は ‎踊れないダンサーだからね 643 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 ‎終わり良ければ全て良し 644 00:42:12,640 --> 00:42:14,000 ‎何してるんだ? 645 00:42:16,040 --> 00:42:21,280 ‎アンテナを取り外して ‎ワイヤーで引っ張ってる 646 00:42:23,200 --> 00:42:25,200 ‎お前ら 死にたいのか? 647 00:42:25,280 --> 00:42:26,360 ‎死にたくはない 648 00:42:26,440 --> 00:42:29,400 ‎それにいるのは ‎俺らだけじゃない 649 00:42:29,480 --> 00:42:30,600 ‎俺もいる 650 00:42:32,560 --> 00:42:36,640 ‎正直言って ‎今が人生で一番楽しい 651 00:42:37,120 --> 00:42:41,520 ‎でも一発も撃たずに ‎帰ることを想像すると 652 00:42:41,600 --> 00:42:42,840 ‎悲しくなる 653 00:42:42,920 --> 00:42:46,880 ‎バカなマネをしてくれたら ‎引き金を引けるんだけど… 654 00:42:46,960 --> 00:42:48,160 ‎クソガキめ 655 00:42:48,240 --> 00:42:49,960 ‎そうだ それだよ 656 00:42:50,040 --> 00:42:53,680 ‎一言でも発したらお前を撃つ 657 00:42:53,760 --> 00:42:55,920 ‎脳みそが飛び散るぞ 658 00:42:56,000 --> 00:42:58,240 ‎よし こっちに来い 659 00:43:00,200 --> 00:43:01,160 ‎ひざまずけ 660 00:43:06,480 --> 00:43:07,400 ‎いいか? 661 00:43:07,480 --> 00:43:10,080 ‎これだけは ‎はっきりさせておく 662 00:43:10,160 --> 00:43:16,040 ‎俺らは考えが甘くて ‎抜けてるように見られるが 663 00:43:16,560 --> 00:43:17,720 ‎今回は違う 664 00:43:18,360 --> 00:43:19,440 ‎本気だ 665 00:43:19,920 --> 00:43:23,400 ‎24時間以内にナポリを去って ‎二度と戻るな 666 00:43:23,920 --> 00:43:25,360 ‎覚えておけ 667 00:43:25,840 --> 00:43:30,600 ‎フラッタシオ兄弟が許すのは ‎一度だけだ 668 00:43:44,040 --> 00:43:45,400 ‎覚えておけ 669 00:43:46,520 --> 00:43:51,240 ‎フラッタシオ兄弟が許すのは ‎一度だけだ 670 00:43:52,920 --> 00:43:54,040 ‎何だよ 671 00:43:54,120 --> 00:43:58,480 ‎ここで俺の熱演を盛り上げる ‎演出があるはずだった 672 00:43:58,560 --> 00:43:59,480 ‎多分… 673 00:43:59,560 --> 00:44:00,720 ‎不具合か? 674 00:44:00,800 --> 00:44:01,960 ‎そうだな 675 00:44:02,040 --> 00:44:05,720 ‎3時間もリハーサルしたのに ‎このザマだ 676 00:44:08,920 --> 00:44:12,760 ‎この瞬間から ‎予想外の展開の連続だった 677 00:44:12,840 --> 00:44:16,920 ‎“ミックスド・バイ・エリー” 678 00:44:18,400 --> 00:44:21,000 ‎店はフォルチェッラの ‎代名詞になり 679 00:44:21,080 --> 00:44:24,280 ‎街の半分に恩恵をもたらした 680 00:44:24,360 --> 00:44:27,360 ‎毎日のように ‎客の数が増えていき 681 00:44:27,440 --> 00:44:31,360 ‎2倍3倍 ‎ついには100倍になった 682 00:44:31,440 --> 00:44:34,760 ‎前列の人はよく聞いて ‎おさらいする 683 00:44:34,840 --> 00:44:38,080 ‎クリスマスミックスが1000本 ‎ズッケロが200本 684 00:44:38,160 --> 00:44:41,160 ‎ヴァスコ・ロッシと ‎U2も追加する 685 00:44:41,240 --> 00:44:44,440 ‎2時間後に来てくれ ‎そこにピザもある 686 00:44:44,520 --> 00:44:47,840 ‎店は卸売業者に ‎商品を売る場となり 687 00:44:47,920 --> 00:44:51,760 ‎ビジネスの中心は ‎ラボに移った 688 00:44:58,960 --> 00:45:01,960 ‎ラボは10カ所あり ‎ノンストップで稼働 689 00:45:02,040 --> 00:45:06,520 ‎100人以上の従業員を雇って ‎作業させた 690 00:45:17,400 --> 00:45:18,040 ‎出して 691 00:45:18,120 --> 00:45:21,200 ‎正規の流通よりも ‎広範囲に及ぶ販売網で 692 00:45:21,280 --> 00:45:26,480 ‎レコード店のない街にも ‎届けることができた 693 00:45:26,560 --> 00:45:29,640 ‎多くの子供たちが ‎音楽を聴いた 694 00:45:29,720 --> 00:45:32,200 ‎俺らは達成感を味わいながら 695 00:45:32,280 --> 00:45:34,440 ‎少しだけ収入も得た 696 00:45:35,800 --> 00:45:39,880 ‎正直に言うと ‎“少しだけ”よりは多い 697 00:45:41,440 --> 00:45:45,440 ‎1980年代半ばには ‎1週間もあれば 698 00:45:45,520 --> 00:45:49,080 ‎1人の生涯年収より ‎はるかに多い額を稼げた 699 00:45:49,560 --> 00:45:50,520 ‎130万! 700 00:45:51,160 --> 00:45:56,240 ‎突然 欲しい物が ‎何でも買えるようになるのは 701 00:45:56,320 --> 00:45:58,760 ‎すごく不思議な感覚だ 702 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 ‎白状する ‎少しだけぜいたくもした 703 00:46:21,960 --> 00:46:23,800 ‎エリー 行こう 704 00:46:24,320 --> 00:46:25,440 ‎アンジェロ 705 00:46:25,520 --> 00:46:27,640 ‎人が多すぎる 706 00:46:27,720 --> 00:46:28,560 ‎だから何? 707 00:46:28,640 --> 00:46:30,320 ‎やっぱり帰りたい 708 00:46:30,400 --> 00:46:31,760 ‎約束しただろ? 709 00:46:31,840 --> 00:46:35,360 ‎みんなに姿を見せて ‎少しステージに立つだけだ 710 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 ‎やる理由が分からない 711 00:46:37,720 --> 00:46:40,840 ‎いろんな理由だ まずはカネ 712 00:46:40,920 --> 00:46:42,720 ‎ブランドの宣伝になるし 713 00:46:42,800 --> 00:46:46,560 ‎エリーはいつも店で ‎孤独に音楽を聴いてる 714 00:46:46,640 --> 00:46:50,280 ‎そんなの寂しすぎるだろ? 715 00:46:50,360 --> 00:46:53,960 ‎今からが今夜のハイライトだ 716 00:46:54,040 --> 00:46:58,760 ‎特別ゲストに拍手を ‎ミックスド・バイ・エリー! 717 00:46:59,240 --> 00:47:00,880 ‎みんな手を上げて! 718 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 ‎エリー 君の大ファンなんだ 719 00:47:03,440 --> 00:47:05,320 ‎前にどこかで会った? 720 00:47:05,400 --> 00:47:08,200 ‎いや 会ってないと思う 721 00:47:14,880 --> 00:47:16,600 ‎フォルチェッラ出身だ 722 00:47:33,800 --> 00:47:36,400 ‎弟に無理やり ‎連れ出されるんだ 723 00:47:36,480 --> 00:47:39,160 ‎でもこんなイベントに ‎出るよりも 724 00:47:39,760 --> 00:47:42,360 ‎ミックステープを ‎作っていたい 725 00:47:42,960 --> 00:47:47,120 ‎そういえば君のテープを ‎作ってなかったね 726 00:47:47,600 --> 00:47:48,840 ‎謝るべきかな 727 00:47:48,920 --> 00:47:50,280 ‎そうね 728 00:47:50,360 --> 00:47:53,920 ‎2回も店に行ったのに ‎いなかった 729 00:47:54,520 --> 00:47:55,320 ‎そうだね 730 00:47:55,400 --> 00:47:59,280 ‎最近は店には ‎ほとんどいないんだ 731 00:47:59,360 --> 00:48:02,120 ‎別の場所で作業してる 732 00:48:02,200 --> 00:48:05,600 ‎それはさておき ‎埋め合わせをしたい 733 00:48:06,800 --> 00:48:10,040 ‎埋め合わせって何をするの? 734 00:48:13,480 --> 00:48:15,800 ‎俺も同じことを考えてた 735 00:48:15,880 --> 00:48:19,360 ‎どうやって ‎埋め合わせをするか 736 00:48:19,440 --> 00:48:20,720 ‎エリー 最高よ 737 00:48:20,800 --> 00:48:22,000 ‎ありがとう 738 00:48:23,120 --> 00:48:26,600 ‎ニューロマンティックの ‎テープを作るよ 739 00:48:26,680 --> 00:48:29,040 ‎今からラボに行こう 740 00:48:29,120 --> 00:48:30,120 ‎ラボ? 741 00:48:30,720 --> 00:48:31,760 ‎ああ 742 00:48:31,840 --> 00:48:35,400 ‎ラボだけど科学者はいない 743 00:48:35,480 --> 00:48:37,640 ‎そこでテープを作ってる 744 00:48:37,720 --> 00:48:40,160 ‎ずっと“ラボ”って ‎呼んでたけど 745 00:48:40,240 --> 00:48:43,880 ‎言われてみれば ‎変かもしれない 746 00:48:43,960 --> 00:48:45,880 ‎とにかく案内するよ 747 00:48:47,120 --> 00:48:49,800 ‎今から? 夜中の2時よ 748 00:48:49,880 --> 00:48:53,160 ‎確かにそうだな 749 00:48:53,240 --> 00:48:55,360 ‎夜中の2時だ 750 00:48:56,760 --> 00:48:58,080 ‎明日にする? 751 00:49:12,360 --> 00:49:13,560 ‎サルバトーレ 752 00:49:14,040 --> 00:49:18,280 ‎黄色いランボルギーニを ‎運転してるのは誰だ? 753 00:49:18,360 --> 00:49:21,160 ‎フラッタシオ兄弟の ‎末っ子です 754 00:49:21,240 --> 00:49:25,080 ‎あんな車が買えるなんて ‎何の仕事をしてるんだ? 755 00:49:25,160 --> 00:49:27,120 ‎ご存じないですか? 756 00:49:27,200 --> 00:49:29,560 ‎ミックステープの販売ですよ 757 00:49:29,640 --> 00:49:32,160 ‎どこの屋台にも ‎置いてあります 758 00:49:32,760 --> 00:49:36,680 ‎一つ買ってきてくれ ‎聴いてみたい 759 00:49:44,360 --> 00:49:46,520 ‎ここがラボだ 760 00:49:48,680 --> 00:49:50,480 ‎正確にはラボの一つ 761 00:49:51,000 --> 00:49:52,800 ‎全部で10カ所ある 762 00:49:55,000 --> 00:49:57,480 ‎ここで作業してる 763 00:50:00,760 --> 00:50:02,240 ‎何か聴く? 764 00:50:17,160 --> 00:50:18,600 ‎何も聞こえない 765 00:50:19,200 --> 00:50:20,440 ‎ああ ごめん 766 00:50:37,920 --> 00:50:39,080 ‎何の曲? 767 00:50:39,160 --> 00:50:41,320 ‎昨日のサンレモ音楽祭だ 768 00:50:41,400 --> 00:50:44,480 ‎明日リリースする ‎公式より1週間早い 769 00:50:45,640 --> 00:50:49,120 ‎公式より前に ‎リリースするの? 770 00:50:51,200 --> 00:50:53,200 ‎変わったDJね 771 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 ‎どういう意味? 772 00:50:56,360 --> 00:50:58,520 ‎だってこの曲は 773 00:50:59,360 --> 00:51:01,760 ‎他の人のものでしょ? 774 00:51:01,840 --> 00:51:04,040 ‎そうだけど それがDJだ 775 00:51:04,120 --> 00:51:07,240 ‎他の人が作った曲を聴かせる 776 00:51:07,320 --> 00:51:08,920 ‎ええ そうね 777 00:51:11,080 --> 00:51:15,720 ‎DJはこんなに ‎テープを作るものなの? 778 00:51:18,320 --> 00:51:23,120 ‎他の人のことは知らないけど ‎これが俺のやり方だ 779 00:51:24,880 --> 00:51:27,800 ‎いけないかな? 780 00:51:32,360 --> 00:51:33,200 ‎いいえ 781 00:51:35,040 --> 00:51:36,600 ‎いいと思う 782 00:51:57,440 --> 00:51:59,680 ‎エリー 捜したんだぞ 783 00:51:59,760 --> 00:52:04,000 ‎今はやめてくれ ‎取り込み中なんだ 784 00:52:04,480 --> 00:52:05,840 ‎大物から呼び出しだ 785 00:52:06,440 --> 00:52:08,640 ‎今すぐ会いたいそうだ 786 00:52:09,560 --> 00:52:10,760 ‎今すぐ? 787 00:53:22,240 --> 00:53:23,360 ‎どうも 788 00:53:24,960 --> 00:53:27,240 ‎ミックスド・バイ・エリーは? 789 00:53:29,000 --> 00:53:33,440 ‎俺ら3人がそうだ ‎会社のことを言ってるならね 790 00:53:33,520 --> 00:53:35,320 ‎エリーはどいつだ? 791 00:53:35,400 --> 00:53:36,480 ‎こいつだ 792 00:53:36,560 --> 00:53:38,760 ‎ついて来い ほら 793 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 ‎ミックスド・バイ・エリーの ‎エリーだね? 794 00:53:57,920 --> 00:53:59,280 ‎会えて光栄だ 795 00:54:00,680 --> 00:54:03,440 ‎テープを聴いたよ ‎素晴らしかった 796 00:54:04,800 --> 00:54:05,920 ‎どうも 797 00:54:07,080 --> 00:54:08,800 ‎楽しんでるか? 798 00:54:09,600 --> 00:54:10,680 ‎パーティーを 799 00:54:10,760 --> 00:54:12,320 ‎はい すごく 800 00:54:13,560 --> 00:54:15,280 ‎さっき そこで… 801 00:54:15,360 --> 00:54:16,160 ‎ああ 802 00:54:16,920 --> 00:54:19,360 ‎友達が何人か来てる 803 00:54:20,320 --> 00:54:22,520 ‎騒ぐのが好きなんだ 804 00:54:26,200 --> 00:54:27,040 ‎エリー 805 00:54:28,840 --> 00:54:30,360 ‎正直に話す 806 00:54:30,440 --> 00:54:32,800 ‎ここ最近は大変だった 807 00:54:32,880 --> 00:54:35,960 ‎ムショにいる兄弟や ‎検察庁の連中 808 00:54:36,040 --> 00:54:39,560 ‎他のファミリーの ‎老害どもに悩まされて 809 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 ‎近所の話題に ‎ついていけてなかった 810 00:54:43,880 --> 00:54:45,720 ‎ミックスド・バイ・エリーだ 811 00:54:46,960 --> 00:54:49,920 ‎ありがとうございます 812 00:54:52,840 --> 00:54:55,560 ‎本格的に ‎事業をやってると聞いた 813 00:54:56,720 --> 00:54:58,520 ‎もうかってるらしいな 814 00:54:58,600 --> 00:55:00,600 ‎国中で売れてる 815 00:55:00,680 --> 00:55:03,360 ‎南イタリアだけです 816 00:55:05,960 --> 00:55:07,760 ‎君と同じ額を稼ぐのに 817 00:55:08,240 --> 00:55:11,440 ‎俺は終身刑3回分の ‎リスクを負ってる 818 00:55:12,600 --> 00:55:13,760 ‎君はどうだ? 819 00:55:18,000 --> 00:55:23,040 ‎俺はDJとして ‎テープを作ってるだけです 820 00:55:24,280 --> 00:55:25,840 ‎兄弟は何人? 821 00:55:26,800 --> 00:55:28,120 ‎3人です 822 00:55:28,840 --> 00:55:32,520 ‎今日から4人兄弟だ ‎俺もいる 823 00:55:36,160 --> 00:55:38,880 ‎とにかく落ち着け 824 00:55:38,960 --> 00:55:41,760 ‎分かりづらいが ‎それはただの提案だ 825 00:55:41,840 --> 00:55:47,320 ‎“4人兄弟”の話も ‎きっと何かの誤解だろう 826 00:55:47,400 --> 00:55:50,960 ‎音楽のことを第一に考えよう 827 00:55:51,040 --> 00:55:52,760 ‎例えばポリグラム 828 00:55:52,840 --> 00:55:56,560 ‎フィリップスとの合併は ‎誰も予想しなかったが 829 00:55:56,640 --> 00:55:58,520 ‎結果的に成功してる 830 00:55:58,600 --> 00:56:01,480 ‎ポリグラムは合併を断っても 831 00:56:01,560 --> 00:56:03,880 ‎金づちで殴り殺されない 832 00:56:03,960 --> 00:56:06,560 ‎何で金づちが ‎出てくるんだ? 833 00:56:06,640 --> 00:56:10,680 ‎俺は悪い面だけじゃなく ‎いい面も見てる 834 00:56:10,760 --> 00:56:11,640 ‎いい面はない 835 00:56:11,720 --> 00:56:14,200 ‎そうか じゃあお前らが話せ 836 00:56:14,280 --> 00:56:16,720 ‎事業は俺らだけでやる 837 00:56:16,800 --> 00:56:19,760 ‎その辺のアホには ‎奪わせないぞ 838 00:56:19,840 --> 00:56:21,960 ‎彼はアホには見えない 839 00:56:22,040 --> 00:56:26,400 ‎どうして部外者を ‎入れる気になれるんだ? 840 00:56:26,480 --> 00:56:30,560 ‎そうする以外に ‎選択肢がないからさ! 841 00:56:33,680 --> 00:56:35,880 ‎命が惜しければな 842 00:56:49,000 --> 00:56:50,560 ‎俺らは運に恵まれた 843 00:56:50,640 --> 00:56:55,520 ‎巻き毛の青年はマフィアの ‎古い体制を変えようとして 844 00:56:55,600 --> 00:56:57,680 ‎旧家と衝突した 845 00:56:57,760 --> 00:57:01,160 ‎4時間の間に ‎3人が死亡し1人が負傷 846 00:57:01,240 --> 00:57:05,280 ‎マフィアの抗争により ‎5人の犠牲者が出ています 847 00:57:05,360 --> 00:57:10,400 ‎麻薬と武器取引での ‎トラブルが引き金となり 848 00:57:10,480 --> 00:57:12,480 ‎4人が殺害されました 849 00:57:12,560 --> 00:57:14,200 ‎まさに虐殺です 850 00:57:14,280 --> 00:57:16,080 ‎現場の映像です 851 00:57:16,160 --> 00:57:19,880 ‎マフィアの抗争が ‎勃発したことで 852 00:57:19,960 --> 00:57:22,240 ‎俺らの存在は忘れ去られた 853 00:57:24,640 --> 00:57:28,600 ‎でも本当の問題は ‎この先に待ち受けていた 854 00:57:39,520 --> 00:57:41,200 ‎こいつらは何者だ? 855 00:58:20,240 --> 00:58:23,640 ‎ああ人生 我が人生よ 856 00:58:23,720 --> 00:58:26,920 ‎ああ心 我が心よ 857 00:58:27,000 --> 00:58:30,120 ‎君は初恋の人 858 00:58:30,200 --> 00:58:33,880 ‎最初で最後の愛する人 859 00:58:33,960 --> 00:58:36,560 ‎ああ人生 我が人生よ 860 00:58:44,920 --> 00:58:45,840 ‎行くぞ 861 00:58:45,920 --> 00:58:47,840 ‎パーティー会場はここだ 862 00:58:47,920 --> 00:58:49,600 ‎終わりだ Uターンしろ 863 00:58:49,680 --> 00:58:50,760 ‎どうやって? 864 00:58:50,840 --> 00:58:52,440 ‎いいから回れ 865 00:58:52,520 --> 00:58:55,280 ‎早く出せ 脇に寄せるんだ 866 00:58:55,840 --> 00:59:00,120 ‎みんなどいてくれ ‎道を塞ぐな 867 00:59:06,320 --> 00:59:10,040 ‎遅かれ早かれ ‎こうなることは分かっていた 868 00:59:22,560 --> 00:59:25,400 ‎新聞の1面でたたかれてる 869 00:59:25,480 --> 00:59:28,360 ‎俺らは“海賊”だとさ 870 00:59:28,440 --> 00:59:30,600 ‎何で海賊なんだ? 871 00:59:31,080 --> 00:59:33,480 ‎俺は気に入った ‎詩的でカッコいい 872 00:59:33,560 --> 00:59:35,520 ‎警察は来ると思ってた 873 00:59:35,600 --> 00:59:38,560 ‎これのどこが詩的なんだ? 874 00:59:38,640 --> 00:59:41,760 ‎海賊は片目が無くて ‎手はかぎ爪だ 875 00:59:41,840 --> 00:59:43,880 ‎呼び名を気にしてる場合か? 876 00:59:43,960 --> 00:59:47,840 ‎ラボがいくつ押さえられたか ‎分からないんだぞ 877 00:59:47,920 --> 00:59:50,880 ‎でもどういう理由で ‎捜査してるんだ? 878 00:59:50,960 --> 00:59:53,400 ‎違法行為はしてない 879 00:59:53,480 --> 00:59:57,000 ‎何もなければラボを ‎3カ所も押さえられない 880 00:59:57,080 --> 01:00:00,240 ‎俺らの事業はグレーゾーンだ 881 01:00:00,320 --> 01:00:03,280 ‎違法だとしても ‎微妙なラインだろ 882 01:00:03,360 --> 01:00:05,840 ‎帳簿は無いし ‎税金を払ってない 883 01:00:05,920 --> 01:00:08,600 ‎領収書も発行してない ‎レジも無い 884 01:00:08,680 --> 01:00:13,560 ‎レジは関係ないさ ‎老舗のカフェもレジは無い 885 01:00:13,640 --> 01:00:16,040 ‎オーナーの車は ‎ランボルギーニか? 886 01:00:16,120 --> 01:00:19,400 ‎またランボルギーニの ‎せいにするんだな 887 01:00:19,480 --> 01:00:21,480 ‎ペッペはいつもそうだ 888 01:00:21,560 --> 01:00:24,360 ‎警察は俺らを ‎ビビらせたいだけさ 889 01:00:24,440 --> 01:00:26,200 ‎リッチャルディ警部だ 890 01:00:26,280 --> 01:00:30,200 ‎たばこの密輸の時から ‎俺らに目をつけてた 891 01:00:30,280 --> 01:00:34,360 ‎警官1人に何ができる? ‎製作を遅れさせる程度だろ 892 01:00:34,440 --> 01:00:36,560 ‎製作は遅れさせられない 893 01:00:37,520 --> 01:00:39,280 ‎戦いを仕掛ける気なら 894 01:00:39,760 --> 01:00:42,040 ‎返り討ちにしてやろう 895 01:00:44,800 --> 01:00:46,880 ‎まずレジを買う 896 01:00:46,960 --> 01:00:52,000 ‎“全ての資本的資産は ‎譲渡可能である” 897 01:00:52,080 --> 01:00:54,800 ‎合法に見えるよう ‎構造を整えた 898 01:00:54,880 --> 01:00:57,600 ‎ミックスド・バイ・ ‎エリー有限会社 899 01:00:57,680 --> 01:01:00,160 ‎フランチェスカ輸入 ‎テレーサ合資会社 900 01:01:00,240 --> 01:01:02,880 ‎エリー・ショー ‎TNFサービスを設立した 901 01:01:02,960 --> 01:01:05,320 ‎これらの会社は資本の移動や 902 01:01:05,400 --> 01:01:09,080 ‎大口顧客との取引に役立った 903 01:01:09,160 --> 01:01:12,000 ‎おかげで注文が増え ‎ラボの数は2倍に 904 01:01:12,080 --> 01:01:15,600 ‎アパートは三つある ‎見学をご希望かな? 905 01:01:15,680 --> 01:01:16,840 ‎賃料は? 906 01:01:16,920 --> 01:01:19,440 ‎アパートによって違う 907 01:01:19,520 --> 01:01:22,640 ‎知りたいのは1棟の賃料だ 908 01:01:22,720 --> 01:01:25,280 ‎他の事業者の賃料も ‎俺らが払う 909 01:01:25,360 --> 01:01:27,760 ‎何でそんなことを? 910 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 ‎そういう質問を ‎避けるためだ 911 01:01:30,600 --> 01:01:33,720 ‎3棟とも借りたい 912 01:01:33,800 --> 01:01:37,880 ‎警察対策として ‎更に5カ所増やしたが 913 01:01:37,960 --> 01:01:40,400 ‎警察も諦めなかった 914 01:01:46,240 --> 01:01:48,880 ‎でも戦いの準備は整っていた 915 01:01:49,720 --> 01:01:50,240 ‎はい 916 01:01:50,320 --> 01:01:51,200 ‎財務警察だ 917 01:01:51,280 --> 01:01:53,920 ‎強制捜査に入る 開けてくれ 918 01:01:54,000 --> 01:01:55,880 ‎従業員も2倍に増えて 919 01:01:55,960 --> 01:01:59,480 ‎大勢の家族を養う俺らには ‎味方が多かった 920 01:01:59,560 --> 01:02:00,080 ‎はい 921 01:02:00,160 --> 01:02:02,120 ‎財務警察だ 開けてくれ 922 01:02:02,200 --> 01:02:03,880 ‎セールスはお断りよ 923 01:02:04,360 --> 01:02:07,240 ‎ドアをぶち破れ! 924 01:02:07,320 --> 01:02:08,160 ‎早く! 925 01:02:51,760 --> 01:02:54,280 ‎さあ みんな! 926 01:02:54,360 --> 01:02:55,680 ‎いいぞ 927 01:02:55,760 --> 01:03:00,000 ‎こっちは前の場所より ‎5万倍は広い 928 01:03:00,080 --> 01:03:02,280 ‎ここがあれば大丈夫だ 929 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 ‎音楽の違法コピーは ‎深刻な問題です 930 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 ‎撮影しないでください 931 01:03:08,680 --> 01:03:12,840 ‎財務警察の捜査は ‎記者たちの関心を集めた 932 01:03:12,920 --> 01:03:14,280 ‎これはビジネスだ 933 01:03:14,360 --> 01:03:15,120 ‎ああ 934 01:03:15,200 --> 01:03:19,640 ‎国をだまし著作権を侵害して ‎巨額を稼いでいる 935 01:03:19,720 --> 01:03:23,440 ‎音楽を違法にコピーする ‎海賊たちがいます 936 01:03:23,520 --> 01:03:25,880 ‎“海賊”という言葉とともに 937 01:03:25,960 --> 01:03:29,720 ‎利益率の高さや ‎リスクの低さが知れ渡った 938 01:03:29,800 --> 01:03:32,840 ‎そして市場は数ヵ月で10倍に 939 01:03:32,920 --> 01:03:34,800 ‎何をしてるんだ? 940 01:03:43,880 --> 01:03:44,960 ‎これは? 941 01:03:45,040 --> 01:03:47,000 ‎カセットテープですよ 942 01:03:47,080 --> 01:03:48,680 ‎見てください 943 01:03:48,760 --> 01:03:51,920 ‎サンレモ音楽祭の ‎アルバムです 944 01:03:54,800 --> 01:03:57,760 ‎冗談だろ? ‎音楽祭は昨日からだ 945 01:03:57,840 --> 01:04:00,960 ‎何か問題でも? ‎これは5000リラです 946 01:04:01,040 --> 01:04:02,480 ‎5000リラ? 947 01:04:02,960 --> 01:04:06,520 ‎高音質ですよ 保証します 948 01:04:07,160 --> 01:04:08,320 ‎でも高ければ… 949 01:04:08,400 --> 01:04:10,960 ‎最もコピーされた ‎レーベルは? 950 01:04:11,040 --> 01:04:12,800 ‎コピー品もあります 951 01:04:13,280 --> 01:04:15,960 ‎じゃあ最初のやつは ‎何なんだ? 952 01:04:16,040 --> 01:04:18,640 ‎ああ すみません 953 01:04:18,720 --> 01:04:21,680 ‎こっちは ‎オリジナルのコピー品です 954 01:04:30,560 --> 01:04:34,320 ‎四つじゃ足りない ‎少なくとも七つは必要だ 955 01:04:35,600 --> 01:04:37,720 ‎外野席? 正気か? 956 01:04:37,800 --> 01:04:40,840 ‎私が妻の父に ‎殺されてもいいのか? 957 01:04:40,920 --> 01:04:43,560 ‎これじゃ完全に本末転倒だ 958 01:04:43,640 --> 01:04:46,120 ‎もう私の手には負えない 959 01:04:46,920 --> 01:04:49,560 ‎少し待っててくれ 960 01:04:49,640 --> 01:04:52,600 ‎リッチャルディ ‎今は取り込み中だ 961 01:04:53,560 --> 01:04:55,480 ‎逮捕状が必要なんです 962 01:04:56,240 --> 01:04:58,000 ‎誰を逮捕する? 963 01:04:58,080 --> 01:05:00,480 ‎音楽の違法コピー業者です 964 01:05:00,560 --> 01:05:03,440 ‎ミックステープを ‎作る連中か? 965 01:05:03,520 --> 01:05:05,520 ‎ものすごい量を作っていて 966 01:05:05,600 --> 01:05:08,600 ‎ナポリだけでなく ‎南部全域で販売しています 967 01:05:08,680 --> 01:05:12,800 ‎強制捜査は無意味です ‎逮捕するしかありません 968 01:05:12,880 --> 01:05:15,960 ‎たばこの密輸業者は ‎死刑にするか? 969 01:05:16,040 --> 01:05:18,120 ‎麻薬の売人は火あぶりか? 970 01:05:18,200 --> 01:05:20,440 ‎連中のビジネスは巨大です 971 01:05:20,520 --> 01:05:24,440 ‎開催中の音楽祭の音源を ‎販売して 972 01:05:24,520 --> 01:05:27,600 ‎それを他の業者が ‎コピーしています 973 01:05:27,680 --> 01:05:29,360 ‎何が本物か分かりません 974 01:05:29,440 --> 01:05:32,120 ‎私も混乱してる 証拠は? 975 01:05:32,200 --> 01:05:34,800 ‎ナポリ中の屋台にあります 976 01:05:34,880 --> 01:05:36,640 ‎判事に何と言う? 977 01:05:36,720 --> 01:05:40,480 ‎海沿いを散歩して ‎屋台を見て回れと? 978 01:05:40,560 --> 01:05:42,200 ‎もう一度 説明します 979 01:05:42,280 --> 01:05:44,960 ‎結構だ それより頼みがある 980 01:05:45,040 --> 01:05:46,840 ‎昼まで話しかけるな 981 01:05:46,920 --> 01:05:47,440 ‎でも… 982 01:05:47,520 --> 01:05:52,000 ‎今は非常に複雑な交渉を ‎してるんだ 983 01:05:52,080 --> 01:05:54,040 ‎集中しないといけない 984 01:05:54,120 --> 01:05:56,360 ‎出ていってくれ 985 01:05:57,360 --> 01:05:58,680 ‎もしもし ミンモ 986 01:05:58,760 --> 01:06:01,320 ‎いいことを思い付いた 987 01:06:01,400 --> 01:06:05,240 ‎警官10人とそっちへ行って ‎君の店を営業停止にする 988 01:06:05,320 --> 01:06:09,040 ‎もう二度と ‎酒が販売できなくなるぞ 989 01:06:46,840 --> 01:06:51,440 ‎あとどれくらいかかる? ‎30分も待ってるぞ 990 01:06:51,520 --> 01:06:54,280 ‎この中に入ってるはずだ 991 01:06:54,920 --> 01:06:58,240 ‎ミスター・エリー ‎ラブソングを作ったんだ 992 01:06:58,320 --> 01:06:59,320 ‎昨日も来てた 993 01:06:59,400 --> 01:07:00,800 ‎毎日来てる 994 01:07:00,880 --> 01:07:03,080 ‎ミスター・エリーと話したい 995 01:07:03,160 --> 01:07:04,760 ‎テープを渡したいんだ 996 01:07:04,840 --> 01:07:06,760 ‎受け付けてない 997 01:07:06,840 --> 01:07:09,080 ‎ラテンアメリカの ‎レコードは? 998 01:07:09,160 --> 01:07:10,360 ‎エリー これを 999 01:07:10,440 --> 01:07:14,400 ‎歌手になりたいんだ ‎歌うから聴いてほしい 1000 01:07:14,480 --> 01:07:17,560 ‎ダメだ ここでは歌うな 1001 01:07:19,440 --> 01:07:20,800 ‎チーロ ここを頼む 1002 01:07:20,880 --> 01:07:23,160 ‎いい声だね 1003 01:07:23,240 --> 01:07:25,840 ‎上れ 一緒に来い 1004 01:07:25,920 --> 01:07:26,920 ‎どうも 1005 01:07:27,000 --> 01:07:31,440 ‎何度も言うが ‎下りてきた時に歌手と話すな 1006 01:07:31,520 --> 01:07:33,280 ‎ケンカになる 1007 01:07:33,360 --> 01:07:37,960 ‎でも有名になるには ‎テープに収録されるしかない 1008 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 ‎今更 歌手の後援活動か? 1009 01:07:40,320 --> 01:07:43,960 ‎俺らはイタリアの音楽に ‎散々貢献してきた 1010 01:07:44,040 --> 01:07:47,360 ‎あともう一つ ‎フラメンコはやめろ 1011 01:07:47,440 --> 01:07:48,880 ‎フラメンコ? 1012 01:07:48,960 --> 01:07:49,880 ‎そうだ 1013 01:07:49,960 --> 01:07:52,840 ‎お前はスペイン音楽に ‎執着してる 1014 01:07:52,920 --> 01:07:55,600 ‎レコードが消えたのは ‎お前の仕業か 1015 01:07:55,680 --> 01:07:58,560 ‎あれはフラメンコじゃなく ‎ラテンアメリカだ 1016 01:07:58,640 --> 01:08:00,520 ‎ラテンアメリカは次に来る 1017 01:08:00,600 --> 01:08:03,800 ‎スペイン語の曲は売れない 1018 01:08:03,880 --> 01:08:06,720 ‎それより聖歌のアルバムを ‎作るべきだ 1019 01:08:07,960 --> 01:08:09,960 ‎教会音楽のアルバム? 1020 01:08:10,040 --> 01:08:10,640 ‎ああ 1021 01:08:10,720 --> 01:08:13,080 ‎リクエストが5件も入ってる 1022 01:08:13,160 --> 01:08:17,120 ‎そういったニーズに ‎応えることも… 1023 01:08:48,880 --> 01:08:49,840 ‎スパイは誰だ? 1024 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 ‎どういう意味? 1025 01:08:53,760 --> 01:08:58,000 ‎開催中の音楽祭のテープが ‎屋台で売られてた 1026 01:08:58,080 --> 01:09:01,360 ‎テレビ局の誰かに ‎音源をもらったんだろ? 1027 01:09:05,360 --> 01:09:07,160 ‎教えるわけないだろ 1028 01:09:09,920 --> 01:09:12,000 ‎面白いヤツだ 1029 01:09:12,080 --> 01:09:13,880 ‎ああ そうなんだ 1030 01:09:13,960 --> 01:09:18,160 ‎普通の人は俺と話す前に ‎10まで数える 1031 01:09:18,240 --> 01:09:19,760 ‎君は数えないんだな 1032 01:09:19,840 --> 01:09:22,200 ‎まあ 落ち着いて 1033 01:09:22,280 --> 01:09:27,040 ‎警部は1人の市民として ‎店に来たんだよな? 1034 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 ‎警備部隊もいないし ‎令状も持ってない 1035 01:09:30,680 --> 01:09:33,640 ‎コーヒーでもどう? ‎入れてくれ 1036 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 ‎もう一度だけ聞く ‎スパイは誰だ? 1037 01:09:37,360 --> 01:09:39,760 ‎脅してるつもりか? 1038 01:09:40,240 --> 01:09:43,440 ‎俺は子供の頃から ‎いじめられてきた 1039 01:09:43,920 --> 01:09:45,440 ‎こんな感じだからな 1040 01:09:45,520 --> 01:09:46,680 ‎どんな感じだ? 1041 01:09:46,760 --> 01:09:50,440 ‎DJを気取ってるが ‎ただの違法コピー業者だ 1042 01:09:50,520 --> 01:09:52,000 ‎才能なんかない 1043 01:09:52,080 --> 01:09:54,960 ‎違うことをしてる人が ‎許せないんだろ? 1044 01:09:55,040 --> 01:09:58,600 ‎ラッキーなことに ‎今はまだ自由の身だが 1045 01:09:58,680 --> 01:10:02,200 ‎必ずムショにぶち込んで ‎出られなくしてやる! 1046 01:10:08,400 --> 01:10:12,200 ‎パトカーを3台呼ぶ ‎帰った方が身のためだぞ 1047 01:10:18,520 --> 01:10:20,600 ‎ここは違法な店だ! 1048 01:11:04,720 --> 01:11:05,920 ‎やあ カルロ 1049 01:11:06,920 --> 01:11:10,000 ‎君と話す時はいつも元気だよ 1050 01:11:10,080 --> 01:11:15,200 ‎取引先のリストに ‎もう一つミスがあった 1051 01:11:16,280 --> 01:11:18,400 ‎頭文字はM 1052 01:11:18,880 --> 01:11:20,480 ‎モンツァのMだ 1053 01:11:21,080 --> 01:11:22,040 ‎ああ 1054 01:11:22,120 --> 01:11:27,280 ‎資料では50億リラ分の ‎空のカセットテープの注文が 1055 01:11:27,360 --> 01:11:31,240 ‎ミックスド・バイ・エリー ‎という会社から入ってる 1056 01:11:31,320 --> 01:11:34,720 ‎この資料は ‎取締役会で使うから 1057 01:11:34,800 --> 01:11:37,720 ‎鉛筆で直すわけには ‎いかないんだ 1058 01:11:39,280 --> 01:11:41,280 ‎間違いじゃないって? 1059 01:11:43,640 --> 01:11:48,080 ‎誰が50億リラ分も ‎カセットテープを買うんだ? 1060 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 ‎ようこそ 会えてうれしいよ 1061 01:12:00,920 --> 01:12:03,920 ‎君がエリー? ‎ミックステープを聴いたよ 1062 01:12:04,000 --> 01:12:06,040 ‎大ファンになった 1063 01:12:06,120 --> 01:12:07,320 ‎君はペッペだね 1064 01:12:07,400 --> 01:12:08,040 ‎どうも 1065 01:12:08,120 --> 01:12:09,360 ‎アンジェロ? 1066 01:12:09,440 --> 01:12:12,840 ‎こちらはカルロ ‎やり手の販売部長だ 1067 01:12:12,920 --> 01:12:14,440 ‎昼食はまだかな? 1068 01:12:14,520 --> 01:12:18,520 ‎シーフードレストランを ‎予約してある 1069 01:12:18,600 --> 01:12:23,040 ‎ミラノの海鮮のイメージを ‎変えさせてくれ 1070 01:12:23,120 --> 01:12:25,920 ‎車はあるか? ついて来て 1071 01:12:26,000 --> 01:12:29,880 ‎白ワインはテヌータ・ ‎サンティニャツィオか 1072 01:12:29,960 --> 01:12:31,040 ‎生産本数は? 1073 01:12:31,120 --> 01:12:34,400 ‎今年は100本以下ですが 1074 01:12:34,480 --> 01:12:36,520 ‎当店には2本ございます 1075 01:12:36,600 --> 01:12:39,600 ‎今日は特別だから ‎2本とももらおう 1076 01:12:39,680 --> 01:12:42,480 ‎面白い白ワインを ‎飲んでみないか? 1077 01:12:42,560 --> 01:12:45,720 ‎好きか分からないが ‎ミネラル感がある 1078 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 ‎おいしいよ よろしく 1079 01:12:47,440 --> 01:12:52,120 ‎君たちを招待した理由を ‎率直に話そう 1080 01:12:52,200 --> 01:12:57,360 ‎知ってのとおり ‎我が社の事業は多岐に渡るが 1081 01:12:57,440 --> 01:13:01,120 ‎常に新しい事業のチャンスを ‎探している 1082 01:13:01,200 --> 01:13:05,520 ‎君たちの存在も ‎すぐに私たちの目に留まった 1083 01:13:05,600 --> 01:13:08,560 ‎要するに ‎君たちと独占契約を結んで 1084 01:13:08,640 --> 01:13:12,440 ‎カセットテープを ‎提供したいと思ってる 1085 01:13:12,520 --> 01:13:14,960 ‎これだけは先に言いたい 1086 01:13:15,040 --> 01:13:18,920 ‎カルロがテーブルの下で ‎私の足を蹴ってる 1087 01:13:19,000 --> 01:13:22,880 ‎私に腹を立てているが ‎構わず言わせてもらう 1088 01:13:22,960 --> 01:13:27,520 ‎君たちが断れないような ‎好条件のオファーを用意した 1089 01:13:27,600 --> 01:13:30,040 ‎真面目な話といえば… 1090 01:13:30,120 --> 01:13:30,680 ‎ダリオ 1091 01:13:30,760 --> 01:13:31,680 ‎はい 1092 01:13:31,760 --> 01:13:34,000 ‎この前と同じ前菜を 1093 01:13:34,080 --> 01:13:35,560 ‎かしこまりました 1094 01:13:40,320 --> 01:13:42,560 ‎アルトゥーロ・マリヤ・ ‎バランバ‎ー‎ニ 1095 01:13:42,640 --> 01:13:45,000 ‎とある大企業のCEOだ 1096 01:13:45,080 --> 01:13:48,960 ‎国内の経営者年収ランキング ‎トップ10の常連らしい 1097 01:13:49,560 --> 01:13:54,200 ‎彼は一社供給体制が ‎最も効率的だと言った 1098 01:13:54,280 --> 01:13:59,360 ‎30%以上の増収 ‎指定した納期どおりの納品 1099 01:13:59,440 --> 01:14:03,280 ‎大幅な割引 ‎無制限の与信枠が約束される 1100 01:14:19,240 --> 01:14:21,160 ‎楽しかったよ 1101 01:14:21,240 --> 01:14:25,520 ‎ジュリオが空港まで送る ‎また連絡を取り合おう 1102 01:14:25,600 --> 01:14:27,520 ‎今日はありがとう 1103 01:14:27,600 --> 01:14:28,520 ‎こちらこそ 1104 01:14:28,600 --> 01:14:31,520 ‎ありがとう ナポリにも来て 1105 01:14:31,600 --> 01:14:33,320 ‎ああ もちろん 1106 01:14:33,400 --> 01:14:35,840 ‎それじゃ 気を付けて 1107 01:14:35,920 --> 01:14:38,960 ‎安全な空の旅を 1108 01:14:40,080 --> 01:14:44,640 ‎素晴らしい 最高だ 1109 01:14:44,720 --> 01:14:48,960 ‎70%のシェアを持つ彼らと ‎組むことに成功した 1110 01:14:49,040 --> 01:14:54,600 ‎競合他社の連中は ‎さぞ悔しがることだろう 1111 01:14:54,680 --> 01:14:56,840 ‎なぜ喜ばないんだ? 1112 01:14:56,920 --> 01:15:00,680 ‎彼らがしてることは ‎みんな知ってる 1113 01:15:00,760 --> 01:15:04,440 ‎私は知らない ‎昼食会でも聞かなかった 1114 01:15:04,520 --> 01:15:07,080 ‎聞いてないから知らない 1115 01:15:07,160 --> 01:15:09,920 ‎私たちは ‎空のテープを売るだけだ 1116 01:15:10,000 --> 01:15:12,440 ‎どう使われようが関係ない 1117 01:15:12,520 --> 01:15:16,680 ‎年間150億の売り上げが ‎確約されたんだ 1118 01:15:16,760 --> 01:15:22,000 ‎彼らが捕鯨をしようが ‎テープで地雷を作ろうが 1119 01:15:22,080 --> 01:15:25,560 ‎原子爆弾を作ろうが ‎どうでもいい 1120 01:15:26,040 --> 01:15:28,080 ‎魚はうまくなかった 1121 01:15:28,160 --> 01:15:31,560 ‎でも他は大満足だ ‎いい契約を結べた 1122 01:15:31,640 --> 01:15:32,640 ‎そうだな 1123 01:15:32,720 --> 01:15:36,320 ‎あの割引があれば ‎最低でも25%は増収できる 1124 01:15:36,400 --> 01:15:37,280 ‎止めてくれ 1125 01:15:37,360 --> 01:15:38,240 ‎ここで? 1126 01:15:38,320 --> 01:15:40,400 ‎エリー どうした? 1127 01:15:40,880 --> 01:15:42,720 ‎飛行機に乗り遅れるぞ 1128 01:15:56,440 --> 01:15:58,640 ‎エリー 正気か? 1129 01:16:09,920 --> 01:16:16,880 ‎“デジタルオーディオ革命” 1130 01:16:26,680 --> 01:16:27,600 ‎エリー 1131 01:16:28,440 --> 01:16:29,200 ‎やあ 1132 01:16:32,440 --> 01:16:34,040 ‎ミラノは? 1133 01:16:34,120 --> 01:16:36,520 ‎うまくいったよ お土産だ 1134 01:16:38,920 --> 01:16:40,880 ‎大丈夫? 様子が変よ 1135 01:16:40,960 --> 01:16:43,040 ‎ああ 問題ない 1136 01:16:43,520 --> 01:16:45,840 ‎大金を稼げる契約を結んだ 1137 01:16:47,200 --> 01:16:48,960 ‎うれしそうじゃない 1138 01:16:51,760 --> 01:16:54,680 ‎よく分からないことに ‎巻き込まれてる 1139 01:16:54,760 --> 01:16:57,520 ‎ミラノでのシーフード ‎販売部長との商談 1140 01:16:57,600 --> 01:16:58,920 ‎財務警察 1141 01:17:01,480 --> 01:17:03,240 ‎俺の夢はDJなのに 1142 01:17:07,640 --> 01:17:12,400 ‎もし俺が全部やめても ‎一緒にいてくれる? 1143 01:17:14,360 --> 01:17:15,760 ‎いいえ 1144 01:17:17,400 --> 01:17:21,400 ‎まだニューロマンティックの ‎テープをもらってないわ 1145 01:17:23,640 --> 01:17:27,440 ‎それにダサいお土産を ‎もらい続けたくない 1146 01:17:29,000 --> 01:17:31,720 ‎大聖堂のスノードームは ‎ダメだった? 1147 01:17:33,760 --> 01:17:36,600 ‎きれいだと思ったのに 1148 01:17:37,640 --> 01:17:40,800 ‎ネタバレはしたくないけど 1149 01:17:40,880 --> 01:17:42,720 ‎まだ振ってないだろ? 1150 01:17:42,800 --> 01:17:47,000 ‎振ると見え方が完全に変わる 1151 01:18:13,320 --> 01:18:17,000 ‎お待ちください ‎名付け親の方も一緒に 1152 01:18:17,080 --> 01:18:18,000 ‎お願いします 1153 01:18:18,080 --> 01:18:20,680 ‎ゴットファーザーの登場だ 1154 01:18:23,000 --> 01:18:24,120 ‎どうも 1155 01:18:25,840 --> 01:18:27,200 ‎エンリコよ 1156 01:18:27,280 --> 01:18:30,720 ‎大事な役目を任せてくれて ‎ありがとう 1157 01:18:30,800 --> 01:18:34,840 ‎感謝してるのは ‎俺たちの方です 1158 01:18:34,920 --> 01:18:38,240 ‎もう行かないと ‎1時間半後のフライトだ 1159 01:18:38,320 --> 01:18:42,400 ‎今からバッティパーリアの ‎モッツアレラを出すのに 1160 01:18:42,480 --> 01:18:44,240 ‎分かってる 残念だ 1161 01:18:44,320 --> 01:18:49,160 ‎明日の朝に会議がある ‎退屈だが欠席できないんだ 1162 01:18:49,240 --> 01:18:51,760 ‎うちはレコード会社も ‎持ってる 1163 01:18:51,840 --> 01:18:55,680 ‎時々そっちの関係者とも ‎会わないといけない 1164 01:18:55,760 --> 01:19:00,680 ‎でも行く前に ‎カルメンにプレゼントがある 1165 01:19:00,760 --> 01:19:01,880 ‎ヴァルテル 1166 01:19:03,840 --> 01:19:06,600 ‎アルトゥーロ これはすごい 1167 01:19:07,080 --> 01:19:09,000 ‎見事ですね 1168 01:19:09,080 --> 01:19:13,040 ‎おじいさんが ‎スパゲティを食べてる 1169 01:19:13,120 --> 01:19:18,280 ‎正式なタイトルは ‎「スパゲティを食べる男」 1170 01:19:18,360 --> 01:19:22,000 ‎グットゥーゾという ‎有名な画家の作品だ 1171 01:19:22,080 --> 01:19:25,600 ‎最近亡くなったから ‎価値が上がるはず 1172 01:19:25,680 --> 01:19:28,080 ‎一体いくら払ったんですか? 1173 01:19:28,160 --> 01:19:31,040 ‎ペッペ 絵をもらった 1174 01:19:33,240 --> 01:19:34,720 ‎すごい 1175 01:19:34,800 --> 01:19:36,560 ‎老人がパスタを食べてる 1176 01:19:36,640 --> 01:19:38,240 ‎いいや 違う 1177 01:19:38,720 --> 01:19:41,920 ‎「スパゲティを食べる男」だ 1178 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 ‎無知な兄ですみません 1179 01:19:44,080 --> 01:19:46,080 ‎でもこの男は… 1180 01:19:46,160 --> 01:19:48,080 ‎ペッペ ‎デザートを取ってくる 1181 01:19:48,160 --> 01:19:51,080 ‎子供たちを見てて ‎お義父さんといるわ 1182 01:19:51,160 --> 01:19:52,360 ‎それじゃ また 1183 01:19:52,440 --> 01:19:53,680 ‎ミラノに帰る 1184 01:19:53,760 --> 01:19:57,080 ‎例の件については ‎月曜に話しましょう 1185 01:19:57,160 --> 01:19:59,680 ‎2人とも ‎おじいちゃんを困らせるな 1186 01:19:59,760 --> 01:20:01,240 ‎父さん 疲れただろ 1187 01:20:01,320 --> 01:20:02,120 ‎まさか 1188 01:20:02,200 --> 01:20:04,440 ‎孫娘との時間を楽しんでる 1189 01:20:04,520 --> 01:20:06,440 ‎おじいちゃんといるか? 1190 01:20:06,520 --> 01:20:07,160 ‎うん 1191 01:20:07,240 --> 01:20:08,120 ‎ほらな? 1192 01:20:08,200 --> 01:20:10,640 ‎母さんと話してきなさい 1193 01:20:10,720 --> 01:20:14,920 ‎新聞を読んで ‎お前たちのことを心配してる 1194 01:20:15,000 --> 01:20:19,320 ‎何度言えば分かる? ‎心配するようなことはない 1195 01:20:19,400 --> 01:20:22,480 ‎アンジェロからも言ってくれ 1196 01:20:22,560 --> 01:20:24,560 ‎子供たちに水を取ってくる 1197 01:20:24,640 --> 01:20:27,680 ‎財務警察の警部が ‎俺らを潰したがってるが 1198 01:20:27,760 --> 01:20:29,040 ‎俺らは一枚上手だ 1199 01:20:29,120 --> 01:20:29,800 ‎でも… 1200 01:20:29,880 --> 01:20:32,520 ‎この前の女の人と違う人だね 1201 01:20:32,600 --> 01:20:34,840 ‎何を言ってるんだ? 1202 01:20:34,920 --> 01:20:36,640 ‎困ったもんだ 1203 01:20:36,720 --> 01:20:38,560 ‎飲み物を取りにいこう 1204 01:20:39,400 --> 01:20:41,640 ‎姪(めい)‎たちはいつも母親といて 1205 01:20:41,720 --> 01:20:45,160 ‎空想の世界に ‎閉じこもってるんだ 1206 01:20:45,240 --> 01:20:47,840 ‎本当にかわいらしいわ 1207 01:20:47,920 --> 01:20:51,800 ‎目はあなたに似たのね ‎瞳が青い 1208 01:20:51,880 --> 01:20:53,760 ‎口もあなたにそっくり 1209 01:20:53,840 --> 01:20:57,720 ‎口元はおじいちゃん似よ 1210 01:20:57,800 --> 01:20:59,880 ‎エンリコには似てない 1211 01:20:59,960 --> 01:21:02,760 ‎表情が似てるわ 1212 01:21:03,720 --> 01:21:06,360 ‎常に何かを ‎探してるような表情 1213 01:21:07,240 --> 01:21:09,720 ‎2人の意見を聞かせてくれ 1214 01:21:09,800 --> 01:21:12,160 ‎ペッペは俺の後に話して 1215 01:21:12,240 --> 01:21:14,000 ‎この男は何歳だと思う? 1216 01:21:14,080 --> 01:21:17,400 ‎そんな聞き方じゃダメだ ‎答えを誘導してる 1217 01:21:17,480 --> 01:21:19,360 ‎俺の質問のどこが悪い? 1218 01:21:19,440 --> 01:21:21,200 ‎質問は悪くない 1219 01:21:21,280 --> 01:21:23,680 ‎じゃあ何でケチをつける? 1220 01:21:23,760 --> 01:21:27,280 ‎このように ‎全貌は明らかになりました 1221 01:21:27,360 --> 01:21:31,640 ‎しかしこれは ‎英米市場に限定された話です 1222 01:21:31,720 --> 01:21:35,480 ‎私たちにとって ‎最も重要な国内市場は 1223 01:21:35,560 --> 01:21:40,040 ‎非常に深刻な状況であると ‎言わざるを得ません 1224 01:21:40,120 --> 01:21:40,960 ‎何の話? 1225 01:21:41,040 --> 01:21:42,200 ‎コピー品だ 1226 01:21:42,280 --> 01:21:43,560 ‎ひどいよな 1227 01:21:43,640 --> 01:21:44,240 ‎ああ 1228 01:21:44,320 --> 01:21:44,960 ‎厄介だ 1229 01:21:45,040 --> 01:21:49,280 ‎まず象徴的な例を挙げて ‎説明します 1230 01:21:49,360 --> 01:21:53,160 ‎各レコード会社の ‎売上高を示すグラフです 1231 01:21:53,240 --> 01:21:56,160 ‎機密情報なので ‎社名は伏せますが 1232 01:21:56,240 --> 01:21:58,680 ‎一社だけご紹介します 1233 01:21:59,200 --> 01:22:03,080 ‎この突出した売り上げを ‎記録しているのは 1234 01:22:03,160 --> 01:22:05,720 ‎ミックスド・バイ・ ‎エリーという会社です 1235 01:22:06,440 --> 01:22:07,600 ‎海賊集団です 1236 01:22:07,680 --> 01:22:09,080 ‎海賊? 1237 01:22:09,160 --> 01:22:13,360 ‎27%のシェアを持つ ‎国内トップの会社で 1238 01:22:13,440 --> 01:22:16,000 ‎南部のみでは ‎一時85%に達しました 1239 01:22:16,080 --> 01:22:20,560 ‎コピー品が広まった結果 ‎本物だと見なされたためです 1240 01:22:23,800 --> 01:22:25,920 ‎信じられない 1241 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 ‎これは各レコード会社の ‎最も売れた作品の売上高です 1242 01:22:30,080 --> 01:22:34,680 ‎やはりミックスド・バイ・ ‎エリーは群を抜いています 1243 01:22:34,760 --> 01:22:36,320 ‎音楽祭のアルバムで 1244 01:22:36,400 --> 01:22:39,880 ‎開催中に ‎既に屋台に並んでいました 1245 01:22:39,960 --> 01:22:40,760 ‎どうやって? 1246 01:22:40,840 --> 01:22:41,800 ‎分かりません 1247 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 ‎テレビ局にスパイがいるんだ 1248 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 ‎そうかもしれません 1249 01:22:46,400 --> 01:22:47,760 ‎音楽祭の関係者かも 1250 01:22:47,840 --> 01:22:52,480 ‎緊急対応を要する事態であり ‎政府も認識しています 1251 01:22:52,560 --> 01:22:56,280 ‎内務省は ‎違法コピー撲滅のため 1252 01:22:56,360 --> 01:23:00,760 ‎即座に使用可能な ‎特別予算を組みました 1253 01:23:06,640 --> 01:23:08,680 ‎どこにいるんだ? 1254 01:23:09,640 --> 01:23:10,680 ‎おい! 1255 01:23:18,480 --> 01:23:19,680 ‎どちらまで? 1256 01:23:19,760 --> 01:23:22,440 ‎ナポリに行く 出せ 1257 01:23:23,720 --> 01:23:24,920 ‎急いでくれ 1258 01:23:25,000 --> 01:23:26,960 ‎突然 全てが変わった 1259 01:23:27,040 --> 01:23:30,000 ‎レコード会社と警察が ‎動き出したのだ 1260 01:23:30,080 --> 01:23:34,560 ‎警察は違法コピー対策のため ‎組織改革を行った 1261 01:23:34,640 --> 01:23:37,320 ‎新設された部門の責任者は 1262 01:23:37,400 --> 01:23:40,520 ‎この件に熱を入れていた ‎あの人物だ 1263 01:23:40,600 --> 01:23:41,840 ‎誰だと思う? 1264 01:23:47,440 --> 01:23:50,600 ‎会見は以上です ‎ありがとうございました 1265 01:23:54,000 --> 01:23:56,720 ‎アルトゥーロ ‎どうしたんですか? 1266 01:23:56,800 --> 01:24:00,320 ‎ミラノから飛んできた ‎大事な話がある 1267 01:24:00,400 --> 01:24:01,560 ‎電話は? 1268 01:24:01,640 --> 01:24:03,000 ‎電話はダメだ 1269 01:24:03,080 --> 01:24:05,880 ‎話しても平気か? ‎家には誰かいる? 1270 01:24:05,960 --> 01:24:07,440 ‎今から外出で… 1271 01:24:07,520 --> 01:24:09,840 ‎エンリコ よく聞け 1272 01:24:09,920 --> 01:24:13,680 ‎今朝の会議で ‎みんな激怒してた 1273 01:24:13,760 --> 01:24:15,280 ‎落ち着いてください 1274 01:24:15,360 --> 01:24:19,800 ‎レコード会社は君らを ‎業界から追放しようとしてる 1275 01:24:19,880 --> 01:24:22,440 ‎君らが国内トップの ‎会社だからだ 1276 01:24:22,520 --> 01:24:25,920 ‎政府にも話が通っていて ‎予算が組まれてる 1277 01:24:26,000 --> 01:24:28,920 ‎君らを逮捕しようと ‎してるんだ 1278 01:24:30,280 --> 01:24:33,640 ‎俺らが国内トップというのは ‎本当ですか? 1279 01:24:34,600 --> 01:24:38,240 ‎そうだけど ‎他の話は聞いてたか? 1280 01:24:38,320 --> 01:24:40,200 ‎電話は盗聴されてる 1281 01:24:40,280 --> 01:24:44,800 ‎音楽祭のアルバムは ‎どうやって作ったんだ? 1282 01:24:44,880 --> 01:24:48,320 ‎それが彼らに火をつけた ‎音源はどこから? 1283 01:24:48,400 --> 01:24:51,080 ‎言わないでくれ ‎知りたくない 1284 01:24:51,160 --> 01:24:53,800 ‎とにかくもう終わりだ 1285 01:24:53,880 --> 01:24:56,280 ‎事業をやめるんだ 1286 01:24:56,360 --> 01:24:59,680 ‎この数年で ‎稼いだカネがあれば 1287 01:24:59,760 --> 01:25:02,800 ‎3世代先まで ‎不自由なく暮らせるだろ 1288 01:25:03,560 --> 01:25:06,400 ‎カネの問題じゃありません 1289 01:25:07,000 --> 01:25:11,720 ‎君らに残された時間は ‎ほとんどない 1290 01:25:11,800 --> 01:25:15,640 ‎それに新しい技術が ‎開発されてる 1291 01:25:15,720 --> 01:25:18,840 ‎コンパクトディスクとか ‎いうやつだ 1292 01:25:18,920 --> 01:25:22,760 ‎レーザーで情報を読み取る ‎まるでSFの世界だ 1293 01:25:22,840 --> 01:25:25,400 ‎私はさっぱり理解できないが 1294 01:25:25,480 --> 01:25:28,760 ‎デジタルだから ‎コピーできないらしいぞ 1295 01:25:29,800 --> 01:25:30,880 ‎エンリコ 1296 01:25:31,920 --> 01:25:34,400 ‎やめられるうちにやめろ 1297 01:25:34,480 --> 01:25:36,480 ‎友人としての忠告だ 1298 01:25:37,360 --> 01:25:39,960 ‎友人として忠告に感謝します 1299 01:25:40,040 --> 01:25:42,920 ‎音楽は演奏したり ‎コピーしたり 1300 01:25:43,000 --> 01:25:44,840 ‎デジタル化もできます 1301 01:25:44,920 --> 01:25:46,480 ‎でも止められない 1302 01:25:47,800 --> 01:25:51,320 ‎大事な約束があるので ‎もう出かけます 1303 01:25:51,400 --> 01:25:53,680 ‎明日また電話で 1304 01:25:55,960 --> 01:25:57,040 ‎分かった 1305 01:26:02,960 --> 01:26:04,320 ‎こんばんは 1306 01:26:04,400 --> 01:26:05,080 ‎やあ 1307 01:26:05,680 --> 01:26:06,680 ‎電話は? 1308 01:26:06,760 --> 01:26:08,560 ‎まだきてない 1309 01:26:10,120 --> 01:26:13,200 ‎レーザービームで ‎情報を読み取るのか 1310 01:26:13,280 --> 01:26:16,320 ‎スターウォーズの ‎ライトセーバーとは違う 1311 01:26:16,800 --> 01:26:20,120 ‎レーザー光線が ‎ポリカーボネートに当たり 1312 01:26:20,200 --> 01:26:23,640 ‎反射の量に応じて ‎1か0の信号になる 1313 01:26:23,720 --> 01:26:25,400 ‎それが“デジタル”だ 1314 01:26:25,480 --> 01:26:27,760 ‎アルトゥーロが会いに来た 1315 01:26:28,920 --> 01:26:30,240 ‎用件は? 1316 01:26:30,320 --> 01:26:33,000 ‎俺らは国内トップの ‎会社らしい 1317 01:26:34,840 --> 01:26:35,480 ‎マジで? 1318 01:26:35,560 --> 01:26:36,680 ‎ああ 1319 01:26:38,320 --> 01:26:40,120 ‎俺宛ての電話だ 1320 01:26:44,840 --> 01:26:45,480 ‎もしもし 1321 01:26:45,560 --> 01:26:46,480 ‎ペッペ 1322 01:26:46,560 --> 01:26:47,240 ‎アンジェロ 1323 01:26:47,320 --> 01:26:48,320 ‎聞こえる? 1324 01:26:48,400 --> 01:26:49,520 ‎騒がしいな 1325 01:26:49,600 --> 01:26:52,080 ‎こっちのメシは最高だ 1326 01:26:52,160 --> 01:26:55,160 ‎透明のスパゲティがある 1327 01:26:55,240 --> 01:26:58,600 ‎それに技術は進んでるし ‎何でも安い 1328 01:26:58,680 --> 01:27:02,080 ‎後で聞かせてくれ ‎目当ての物は? 1329 01:27:02,160 --> 01:27:04,280 ‎あったよ しかも高性能だ 1330 01:27:04,360 --> 01:27:07,640 ‎機材の名前は… 何だっけ? 1331 01:27:07,720 --> 01:27:08,360 ‎CLC 1332 01:27:08,440 --> 01:27:10,280 ‎CLCってやつだ 1333 01:27:10,360 --> 01:27:12,080 ‎ソースをかけて 1334 01:27:12,160 --> 01:27:14,640 ‎高音質でCDをコピーできる 1335 01:27:14,720 --> 01:27:15,960 ‎空のCDもある 1336 01:27:16,040 --> 01:27:17,440 ‎よかった 1337 01:27:17,520 --> 01:27:21,400 ‎多めに買って船で帰ってこい ‎音楽祭は2週間後だ 1338 01:27:21,480 --> 01:27:23,000 ‎分かった 1339 01:27:25,440 --> 01:27:26,880 ‎どうだ? 1340 01:27:26,960 --> 01:27:30,920 ‎全て順調だ ‎誰も俺らを止められない 1341 01:27:44,920 --> 01:27:46,040 ‎何してる? 1342 01:27:47,120 --> 01:27:48,360 ‎おとりだ 1343 01:27:57,000 --> 01:27:58,680 ‎やあ 俺だ 1344 01:27:58,760 --> 01:28:01,400 ‎結婚記念日のことを考えてた 1345 01:28:01,480 --> 01:28:04,200 ‎毎年テレビで ‎音楽祭を見てるから 1346 01:28:04,280 --> 01:28:07,360 ‎今年は生で見に行かないか? 1347 01:28:07,840 --> 01:28:08,600 ‎ああ 1348 01:28:08,680 --> 01:28:11,160 ‎俺と君と 1349 01:28:12,320 --> 01:28:16,800 ‎兄のペッペと ‎兄の妻のフランチェスカも 1350 01:28:17,400 --> 01:28:21,920 ‎それから弟のアンジェロ ‎アンジェロ・フラッタシオ 1351 01:28:22,000 --> 01:28:23,600 ‎大丈夫? 様子が変よ 1352 01:28:23,680 --> 01:28:24,680 ‎大丈夫だ 1353 01:28:24,760 --> 01:28:27,400 ‎みんなで行って ‎ホテルに泊まろう 1354 01:28:27,480 --> 01:28:32,240 ‎アリストン劇場の近くに ‎いい所がある 1355 01:28:37,320 --> 01:28:41,960 ‎“第41回サンレモ音楽祭” 1356 01:29:06,000 --> 01:29:07,840 ‎荷物が到着 1357 01:29:07,920 --> 01:29:10,800 ‎繰り返します 荷物が到着 1358 01:29:13,160 --> 01:29:14,880 ‎フラッタシオが来た 1359 01:29:15,360 --> 01:29:18,880 ‎音楽祭のスパイの正体を ‎突き止めるまで 1360 01:29:18,960 --> 01:29:20,960 ‎この部屋を出ないからな 1361 01:29:21,040 --> 01:29:22,840 ‎作戦開始だ 1362 01:29:22,920 --> 01:29:25,520 ‎あいつらを ‎刑務所送りにするぞ 1363 01:29:25,600 --> 01:29:28,080 ‎サン・カルロ劇場の方が上ね 1364 01:29:28,160 --> 01:29:29,720 ‎知ったような口だな 1365 01:29:29,800 --> 01:29:30,760 ‎知ってるわ 1366 01:29:30,840 --> 01:29:32,560 ‎行ったことは? 1367 01:29:35,600 --> 01:29:37,720 ‎行こう 遅れる 1368 01:29:37,800 --> 01:29:38,600 ‎行ってて 1369 01:29:38,680 --> 01:29:39,320 ‎あなたは? 1370 01:29:39,400 --> 01:29:40,640 ‎すぐに行く 1371 01:29:53,320 --> 01:29:56,280 ‎エンリコが公衆電話に接近 1372 01:29:56,360 --> 01:29:59,440 ‎スパイに電話する気だ ‎盗聴しろ 1373 01:30:00,120 --> 01:30:02,320 ‎どの公衆電話だ? 1374 01:30:03,840 --> 01:30:06,200 ‎劇場のロビーです 1375 01:30:06,280 --> 01:30:10,960 ‎ロビーには4台ある ‎具体的に教えてくれ 1376 01:30:11,760 --> 01:30:13,200 ‎話しています 1377 01:30:13,280 --> 01:30:17,320 ‎どの電話か分からないと ‎盗聴できないだろ 1378 01:30:17,400 --> 01:30:20,320 ‎間に合わなかったら ‎承知しないぞ 1379 01:30:20,400 --> 01:30:22,880 ‎恐らく中二階の電話です 1380 01:30:22,960 --> 01:30:24,960 ‎中二階には誰がいる? 1381 01:30:25,040 --> 01:30:27,760 ‎“恐らく”って何だよ ‎どっちなんだ? 1382 01:30:27,840 --> 01:30:29,880 ‎合ってます 接続中です 1383 01:30:29,960 --> 01:30:30,800 ‎早くしろ! 1384 01:30:30,880 --> 01:30:34,280 ‎番号がリストに載ってるか ‎確認しろ 1385 01:30:34,360 --> 01:30:37,800 ‎アナウンスがありました ‎開場です 1386 01:30:37,880 --> 01:30:40,720 ‎まだつながらないのか? 1387 01:30:40,800 --> 01:30:43,520 ‎ナポリに ‎電話しているようです 1388 01:30:43,600 --> 01:30:45,600 ‎ナポリの人口は100万人だ 1389 01:30:45,680 --> 01:30:49,040 ‎場所じゃなく ‎電話の相手を特定しろ 1390 01:30:49,120 --> 01:30:52,160 ‎まだ電話中ですが ‎終わりそうな様子です 1391 01:30:52,240 --> 01:30:54,880 ‎住所はツィーテ通り181番地 1392 01:30:54,960 --> 01:30:56,160 ‎よし! 1393 01:30:56,240 --> 01:30:58,560 ‎現地の警官を急行させろ 1394 01:30:58,640 --> 01:31:00,480 ‎パトカー2台だ 1395 01:31:00,560 --> 01:31:02,400 ‎電話につながりました 1396 01:31:02,480 --> 01:31:03,320 ‎いいぞ 1397 01:31:03,400 --> 01:31:04,680 ‎ツィーテ通り… 1398 01:31:06,520 --> 01:31:07,800 ‎181番地 1399 01:31:08,600 --> 01:31:10,240 ‎女と話してます 1400 01:31:11,800 --> 01:31:13,680 ‎ツィーテ通り181番地? 1401 01:31:13,760 --> 01:31:16,240 ‎はい 電話の相手は女です 1402 01:31:28,880 --> 01:31:30,880 ‎電話の相手は母親だ 1403 01:31:30,960 --> 01:31:34,800 ‎母親に“音楽祭を楽しんで” ‎と言っています 1404 01:31:34,880 --> 01:31:36,800 ‎住所は母親の家 1405 01:33:00,280 --> 01:33:01,480 ‎通してくれ 1406 01:33:01,960 --> 01:33:03,680 ‎毎回こうだ 1407 01:33:13,480 --> 01:33:14,920 ‎こんばんは 1408 01:33:15,000 --> 01:33:16,200 ‎エドウィジュ・フェネシュ 1409 01:33:16,280 --> 01:33:17,440 ‎アンドレア・オキピンティ 1410 01:33:17,520 --> 01:33:18,880 ‎どうしたの? 1411 01:33:19,360 --> 01:33:20,400 ‎皆様 1412 01:33:23,440 --> 01:33:25,120 ‎お待たせしました 1413 01:33:26,640 --> 01:33:27,960 ‎記念日おめでとう 1414 01:33:28,040 --> 01:33:31,160 ‎第41回サンレモ音楽祭が ‎始まります 1415 01:33:58,840 --> 01:34:00,840 ‎1時間前に押収しました 1416 01:34:00,920 --> 01:34:03,640 ‎サンレモ音楽祭の ‎アルバムです 1417 01:34:03,720 --> 01:34:05,480 ‎まだ午後2時だぞ 1418 01:34:05,560 --> 01:34:07,920 ‎事態は悪化してます 1419 01:34:08,000 --> 01:34:11,080 ‎フラッタシオめ ‎一体どうやったんだ? 1420 01:34:11,160 --> 01:34:12,840 ‎それと悪い知らせが 1421 01:34:12,920 --> 01:34:14,360 ‎これよりも? 1422 01:34:23,520 --> 01:34:25,400 ‎“1991年 サンレモ音楽祭” 1423 01:34:30,640 --> 01:34:32,640 ‎CDもコピーし始めたか 1424 01:34:32,720 --> 01:34:33,760 ‎警部 1425 01:34:35,160 --> 01:34:36,160 ‎来客です 1426 01:34:36,240 --> 01:34:37,520 ‎知るかよ 1427 01:34:37,600 --> 01:34:41,200 ‎押収したテープを ‎調べなきゃいけないんだ 1428 01:34:41,800 --> 01:34:44,240 ‎全部でいくつある? 1429 01:34:44,320 --> 01:34:45,920 ‎エリーの件だそうです 1430 01:35:04,760 --> 01:35:08,600 ‎カラブリアは2億5000万 ‎シチリアは2億 1431 01:35:08,680 --> 01:35:11,920 ‎サンレモは単独で20億 1432 01:35:12,000 --> 01:35:15,360 ‎しかもたった4日だ ‎CDで収益は3倍になる 1433 01:35:15,440 --> 01:35:18,880 ‎会場は捜査員だらけだった ‎今頃怒ってるだろう 1434 01:35:18,960 --> 01:35:21,640 ‎俺らには関係ないさ 1435 01:35:21,720 --> 01:35:24,160 ‎警察もムキになりすぎだ 1436 01:35:24,240 --> 01:35:26,880 ‎父さんはどう思う? 1437 01:35:30,800 --> 01:35:35,440 ‎5時半までに広場に行く ‎ミラノから電車が来るんだ 1438 01:35:35,920 --> 01:35:37,800 ‎日曜なのに行くの? 1439 01:35:37,880 --> 01:35:40,240 ‎俺らは今週末だけで ‎20億稼いでる 1440 01:35:40,320 --> 01:35:43,160 ‎どうして ‎こんな家に住み続けて 1441 01:35:43,240 --> 01:35:45,840 ‎偽のウイスキーを ‎売り続けるんだ? 1442 01:35:47,200 --> 01:35:48,640 ‎手伝ってくれ 1443 01:35:49,480 --> 01:35:50,520 ‎早く 1444 01:35:53,600 --> 01:35:55,120 ‎急げ 時間がない 1445 01:35:55,200 --> 01:35:55,800 ‎ああ 1446 01:35:55,880 --> 01:35:56,960 ‎早くしろ 1447 01:35:57,040 --> 01:35:58,120 ‎のり付けを 1448 01:35:58,200 --> 01:36:00,200 ‎先に伸ばさないと 1449 01:36:00,280 --> 01:36:01,360 ‎いいからやれ 1450 01:36:01,440 --> 01:36:02,440 ‎待て 1451 01:36:02,520 --> 01:36:05,920 ‎茶はどう作っても同じだろ? 1452 01:36:06,000 --> 01:36:07,720 ‎口答えするな 1453 01:36:07,800 --> 01:36:09,080 ‎そうだ 1454 01:36:09,160 --> 01:36:12,080 ‎もう少し水を足せ 1455 01:36:12,160 --> 01:36:13,440 ‎分かったよ 1456 01:36:13,520 --> 01:36:16,160 ‎もっと水を入れろ 1457 01:36:16,240 --> 01:36:17,120 ‎これでいい 1458 01:36:17,200 --> 01:36:19,320 ‎何が変わったんだ? 1459 01:37:15,120 --> 01:37:17,720 ‎アルトゥーロは ‎警察と取引をして 1460 01:37:17,800 --> 01:37:20,000 ‎俺らの情報を渡した 1461 01:37:20,080 --> 01:37:25,280 ‎テープを供給していた ‎持株会社のからくりから 1462 01:37:25,360 --> 01:37:27,960 ‎数多くあるラボの場所まで 1463 01:37:28,040 --> 01:37:30,000 ‎請求書に発注書 1464 01:37:30,080 --> 01:37:34,200 ‎記録に残していない ‎従業員の情報も証言した 1465 01:37:43,480 --> 01:37:46,040 ‎“ザ・ハーティング” 1466 01:38:18,440 --> 01:38:25,320 ‎“ニューロマンティック ‎ミックスド・バイ・エリー” 1467 01:38:53,200 --> 01:38:56,000 ‎フラッタシオ 1468 01:38:56,520 --> 01:38:58,960 ‎奥さんから荷物が届いたぞ 1469 01:38:59,040 --> 01:38:59,960 ‎はい 1470 01:39:05,120 --> 01:39:06,880 ‎裁判用のスーツだ 1471 01:39:07,400 --> 01:39:08,240 ‎どうも 1472 01:39:38,680 --> 01:39:40,440 ‎すごくシンプルだ 1473 01:39:40,520 --> 01:39:44,320 ‎今日の初公判で ‎検察は証拠を提示できない 1474 01:39:44,400 --> 01:39:46,080 ‎だから全て否定する 1475 01:39:46,160 --> 01:39:49,360 ‎テープや違法コピーのことは ‎何も知らない 1476 01:39:50,040 --> 01:39:53,880 ‎マーストリヒト条約について 1477 01:39:53,960 --> 01:39:56,480 ‎詳しい人を知らない? 1478 01:39:56,560 --> 01:39:57,920 ‎何の話だ? 1479 01:39:58,400 --> 01:40:00,360 ‎内容は知ってる? 1480 01:40:00,440 --> 01:40:03,040 ‎エリー 裁判に集中してくれ 1481 01:40:03,120 --> 01:40:06,080 ‎法廷では何も言わなくていい 1482 01:40:06,160 --> 01:40:10,000 ‎裁判官に主張を聞かれたら 1483 01:40:10,080 --> 01:40:12,360 ‎こう答えるんだ 1484 01:40:12,960 --> 01:40:14,280 ‎“僕は無罪です” 1485 01:40:14,760 --> 01:40:17,080 ‎エリー 分かったか? 1486 01:40:17,560 --> 01:40:20,880 ‎分かった 無罪を主張する 1487 01:40:25,480 --> 01:40:28,480 ‎僕は無罪です 1488 01:40:31,560 --> 01:40:32,560 ‎開廷します 1489 01:40:32,640 --> 01:40:35,160 ‎被告人 ‎ジュゼッペ・フラッタシオ 1490 01:40:35,240 --> 01:40:37,880 ‎アンジェロ・フラッタシオ ‎エンリコ・フラッタシオ 1491 01:40:37,960 --> 01:40:40,960 ‎被告人3名は ‎複数の犯罪の共謀罪で 1492 01:40:41,040 --> 01:40:42,880 ‎起訴されています 1493 01:40:42,960 --> 01:40:46,960 ‎音楽カセットテープや ‎CDなどの違法な複製 1494 01:40:47,040 --> 01:40:50,440 ‎複製品の所持及び密売です 1495 01:40:50,520 --> 01:40:54,000 ‎起訴の根拠は ‎犯行の手段及び場所 1496 01:40:54,080 --> 01:40:56,400 ‎機材を所有していたことです 1497 01:40:56,480 --> 01:40:59,280 ‎被告人はそれらを利用して 1498 01:40:59,360 --> 01:41:03,240 ‎精巧な複製品を ‎製作したと考えられます 1499 01:41:03,920 --> 01:41:06,120 ‎被告人 ‎エンリコ・フラッタシオ 1500 01:41:11,960 --> 01:41:12,960 ‎主張は? 1501 01:41:23,600 --> 01:41:24,560 ‎フラッタシオ 1502 01:41:24,640 --> 01:41:27,880 ‎起訴状に対する ‎あなたの主張は? 1503 01:41:28,480 --> 01:41:29,240 ‎おい 1504 01:41:30,760 --> 01:41:31,760 ‎エリー? 1505 01:41:54,760 --> 01:41:55,920 ‎僕は… 1506 01:42:04,440 --> 01:42:05,840 ‎DJだ 1507 01:42:09,320 --> 01:42:13,800 ‎フラッタシオ兄弟は ‎4年6ヵ月の懲役に処され 1508 01:42:13,880 --> 01:42:15,680 ‎資産は没収された 1509 01:42:15,760 --> 01:42:19,280 ‎違法コピー対策を行う団体が ‎イタリアで発足し 1510 01:42:19,360 --> 01:42:23,320 ‎著作権と知的財産を ‎保護するために活動している 1511 01:42:23,400 --> 01:42:27,000 ‎現在エンリコは ‎箱の製造販売をしながら 1512 01:42:27,080 --> 01:42:29,880 ‎時々DJとして活動している 1513 01:42:33,520 --> 01:42:40,920 ‎3人が作った海賊版テープは ‎1億8000万本以上だった 1514 01:42:41,000 --> 01:42:43,920 ‎何がダメなのか教えてくれ 1515 01:42:44,000 --> 01:42:45,880 ‎俺は仲間にカネを渡して 1516 01:42:45,960 --> 01:42:48,000 ‎建設現場に埋めさせた 1517 01:42:48,080 --> 01:42:51,480 ‎そこはテニスコートになった ‎誰も掘り返せない 1518 01:42:51,560 --> 01:42:54,800 ‎10年後に土地の使用権が ‎消滅したら 1519 01:42:54,880 --> 01:42:57,760 ‎土地を手に入れて ‎カネを掘り起こす 1520 01:42:57,840 --> 01:43:00,840 ‎300億リラだ ‎これの何が問題なんだ? 1521 01:43:00,920 --> 01:43:02,160 ‎教えてやるよ 1522 01:43:02,240 --> 01:43:03,840 ‎これだ 見ろ 1523 01:43:07,800 --> 01:43:12,160 ‎“マーストリヒト条約締結 ‎加盟国の通貨はユーロに” 1524 01:43:14,440 --> 01:43:16,160 ‎問題ないさ 1525 01:43:16,240 --> 01:43:20,320 ‎突然 通貨が変わるなんて ‎あり得ない 1526 01:43:21,920 --> 01:43:22,720 ‎同感だ 1527 01:43:22,800 --> 01:43:23,760 ‎だろ? 1528 01:43:23,840 --> 01:43:25,680 ‎ちゃんと読んだか? 1529 01:43:25,760 --> 01:43:29,280 ‎新聞に書いてあったら ‎何でも信じるのか? 1530 01:43:29,360 --> 01:43:32,280 ‎それならカフェに行っても 1531 01:43:32,360 --> 01:43:35,840 ‎古いカネじゃ ‎何も買えないのか? 1532 01:44:51,960 --> 01:44:54,480 ‎事実に基づく物語 1533 01:47:12,840 --> 01:47:15,200 ‎もしもし 俺だ 1534 01:47:15,280 --> 01:47:16,120 ‎問題ない? 1535 01:47:16,200 --> 01:47:17,920 ‎何をするか覚えてる? 1536 01:47:18,000 --> 01:47:20,400 ‎去年と同じでしょ? 1537 01:47:20,480 --> 01:47:22,640 ‎ボタンを二つ押す 1538 01:47:22,720 --> 01:47:24,240 ‎音楽祭を楽しんで 1539 01:47:24,320 --> 01:47:27,480 ‎あなたもね 体に気を付けて 1540 01:47:27,560 --> 01:47:28,520 ‎分かった 1541 01:47:28,600 --> 01:47:29,600 ‎じゃあね 1542 01:47:35,880 --> 01:47:36,680 ‎何だって? 1543 01:47:36,760 --> 01:47:39,240 ‎別に何も 3人とも一緒よ 1544 01:47:39,760 --> 01:47:42,880 ‎こんなに寒い中 ‎何で行ったのかしら 1545 01:47:42,960 --> 01:47:46,320 ‎どうでもいい ‎考えるだけムダだ 1546 01:47:49,920 --> 01:47:52,480 ‎大変 始まったわ 1547 01:47:53,960 --> 01:47:56,600 ‎録画と再生 1548 01:48:00,680 --> 01:48:04,200 ‎この面倒事を引き受けるのは ‎今年で最後だぞ 1549 01:48:04,280 --> 01:48:06,000 ‎もううんざりだ 1550 01:48:06,480 --> 01:48:09,080 ‎そうね 家がホコリだらけよ 1551 01:50:59,440 --> 01:51:04,400 ‎日本語字幕 菊池 花奈美