1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,160 --> 00:00:35,560 ‎"실화를 바탕으로 함" 4 00:00:59,200 --> 00:01:03,080 ‎"1991년" 5 00:01:34,960 --> 00:01:38,760 ‎선생님, 영광입니다! ‎인마, 어서 커피 가져다드려! 6 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 ‎가방 이리 주세요 7 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 ‎선생님, 카드놀이나 ‎담배가 필요하시면… 8 00:01:42,480 --> 00:01:46,520 ‎선생님, 제 조카가 천재예요 ‎걔 음악을 들어 보시면… 9 00:01:47,920 --> 00:01:51,400 ‎- 내가 먼저 중요한 말 하잖아! ‎- 시간은 많아! 10 00:01:51,480 --> 00:01:54,440 ‎선생님, 앉으세요 ‎이쪽에 앉으시면 됩니다 11 00:01:55,000 --> 00:01:57,720 ‎방은 마음대로 쓰세요 ‎이 침대 쓰시고요 12 00:01:57,800 --> 00:02:01,320 ‎2층은 편하고 바람이 잘 통하지만 ‎올라가셔야 해요 13 00:02:01,400 --> 00:02:02,760 ‎게다가 저 위를 보세요 14 00:02:02,840 --> 00:02:06,160 ‎곰팡이와 부스러기가 ‎머리에 떨어질지도 몰라요 15 00:02:06,240 --> 00:02:09,680 ‎여긴 제일 덜 불편하지만 ‎제일 좁기도 해요 16 00:02:09,760 --> 00:02:11,680 ‎마음대로 하세요, 취향 존중합니다 17 00:02:12,280 --> 00:02:13,800 ‎뭐가 더 좋으세요? 18 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 ‎일어나, 인마! 19 00:02:32,840 --> 00:02:34,120 ‎어서 일어나! 20 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 ‎말해 봐, 너 진짜 ‎소문대로 그 사람이야? 21 00:02:38,040 --> 00:02:39,040 ‎뭐, 그게… 22 00:02:39,120 --> 00:02:41,200 ‎인마, 네가 진짜 ‎'에리'라고 통하는 엔리코냐고! 23 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 ‎- 네 ‎- 좋아 24 00:02:43,080 --> 00:02:43,920 ‎잘 들어 25 00:02:44,000 --> 00:02:47,400 ‎네 동생 안젤로의 친구들이 ‎메시지를 전해 주래 26 00:02:47,480 --> 00:02:51,000 ‎돈은 안전히 공사장에 묻혔대 27 00:02:51,080 --> 00:02:54,600 ‎내일 콘크리트를 붓고 ‎테니스장을 지을 거래 28 00:02:54,680 --> 00:02:56,720 ‎영업권은 10년 후에 완료될 거야 29 00:02:56,800 --> 00:03:01,160 ‎저렴한 입찰가로 테니스장을 사면 ‎거기 묻힌 돈까지 전부 다 네 거야 30 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 ‎다시 부자가 될 거고 31 00:03:04,360 --> 00:03:06,760 ‎- 인마, 내 말 알아들었어? ‎- 네 32 00:03:06,840 --> 00:03:09,440 ‎10년… 10년 후에 ‎우린 다시 부자일 거라고요 33 00:03:10,040 --> 00:03:13,160 ‎궁금해서 그러는데 ‎난 20년째 복역 중이거든 34 00:03:13,240 --> 00:03:15,640 ‎밖에서 무슨 일이 일어나는지 몰라 35 00:03:16,120 --> 00:03:17,520 ‎근데 돈을 그렇게 많이 벌다니 36 00:03:18,480 --> 00:03:20,160 ‎너 대체 뭐 하는 놈이냐? 37 00:03:23,120 --> 00:03:23,960 ‎뭐… 38 00:03:26,360 --> 00:03:31,040 ‎"1976년" 39 00:03:36,560 --> 00:03:37,400 ‎여보세요 40 00:03:38,280 --> 00:03:39,800 ‎파스콸레, 왜? 41 00:03:39,880 --> 00:03:44,000 ‎알았어, 바로 전할게 ‎그래, 끊어 42 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 ‎마리사! 43 00:03:54,920 --> 00:03:56,440 ‎마리사! 44 00:03:58,160 --> 00:04:03,280 ‎마리사, 네 남편이 전화 왔는데 ‎오는 중이니 차 준비하래 45 00:04:03,360 --> 00:04:04,600 ‎고마워, 카멜라 46 00:04:04,680 --> 00:04:05,520 ‎그래 47 00:04:06,040 --> 00:04:09,760 ‎오르막길에서는 기어를 바꿔 ‎페달이 가벼워서 다리 안 아파 48 00:04:09,840 --> 00:04:10,960 ‎나도 타 볼래! 49 00:04:11,040 --> 00:04:13,840 ‎안 돼! 이거 비싸 ‎넌 넘어져서 망가뜨릴걸 50 00:04:13,920 --> 00:04:15,040 ‎- 한 번만! ‎- 안 돼! 51 00:04:15,120 --> 00:04:16,520 ‎페달이 더 가볍다니 무슨 말이야? 52 00:04:16,600 --> 00:04:18,800 ‎말했잖아, 기어를 넣으면 ‎더 가볍게 달린다니까 53 00:04:18,880 --> 00:04:20,000 ‎페페! 54 00:04:21,520 --> 00:04:24,640 ‎안젤로! 아버지가 전화했어 ‎차를 끓여야지 55 00:04:24,720 --> 00:04:25,720 ‎짜증 나! 56 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 ‎기어 때문인 건 알겠는데 ‎작동 원리는 뭐야? 57 00:04:29,240 --> 00:04:30,520 ‎엄마! 5분만 더요! 58 00:04:30,600 --> 00:04:32,120 ‎엄마가 내려가야겠어? 59 00:04:32,200 --> 00:04:35,640 ‎- 엔리코는 어딨어? ‎- 몰라요, 늘 가는 가게에 있겠죠 60 00:04:35,720 --> 00:04:37,280 ‎가서 데려와! 어서 움직여! 61 00:04:37,880 --> 00:04:40,320 ‎다시 말하지만 ‎기어를 넣으면 더 가볍다니까 62 00:04:40,400 --> 00:04:42,360 ‎기어를 넣으면 ‎그렇다는 건 알겠는데… 63 00:04:42,440 --> 00:04:45,480 ‎- 됐어, 자기도 모르면서 ‎- 작은형 찾으러 가게에 가자 64 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 ‎네 형은 왜 늘 거기 가냐? 65 00:04:48,080 --> 00:04:49,920 ‎- 모자라냐? ‎- 방금 뭐랬어? 66 00:04:50,000 --> 00:04:52,800 ‎내가 누군지 알고 이래? 67 00:04:52,880 --> 00:04:54,920 ‎- 그게 뭔 상관인데! ‎- 안젤로! 그만해! 68 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 ‎안젤로! 가자! 뭐 하는 거야? 69 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 ‎꺼져! 아직 안 가고 뭐 하냐? 70 00:05:01,760 --> 00:05:05,520 ‎라디오 키스 키스 108.8을 ‎아직 듣고 계시는군요 71 00:05:05,600 --> 00:05:10,480 ‎오늘은 이탈리아에서 ‎별로 유명하지 않은 밴드입니다 72 00:05:10,560 --> 00:05:13,680 ‎- 아십니까? ‎- 잭슨 파이브, '아이 원 유 백' 73 00:05:13,760 --> 00:05:16,440 ‎- 잭슨 파이브의 '아이 원 유 백' ‎- 에리 74 00:05:16,960 --> 00:05:20,320 ‎말도 안 돼! 얘는 모르는 게 없어 ‎대체 어떻게 다 안대? 75 00:05:20,400 --> 00:05:23,320 ‎몰라요, 페르디난도 아저씨 ‎집에서도 저래요 76 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 ‎에리, 어서 가자 77 00:05:25,200 --> 00:05:27,480 ‎- 저희 가 볼게요 ‎- 안녕히 계세요 78 00:05:27,560 --> 00:05:28,520 ‎잘 가렴, 얘들아 79 00:05:32,160 --> 00:05:37,600 ‎"믹스드 바이 에리" 80 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 ‎안녕, 나 왔어! 81 00:07:00,320 --> 00:07:01,280 ‎왔어, 파스콸레? 82 00:07:01,360 --> 00:07:02,600 ‎응, 마리사 83 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 ‎아빠! 우리가 차 끓였어요 84 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 ‎저번처럼 더 진하게 만들었어요 85 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 ‎잘했어! 어디 한번 보자 86 00:07:10,480 --> 00:07:13,280 ‎아침에 몇 시에 일어났어? ‎나가는 소리 못 들었는데 87 00:07:13,360 --> 00:07:15,720 ‎- 4시 30분 ‎- 세상에! 왜 그렇게 일찍 갔어? 88 00:07:15,800 --> 00:07:18,960 ‎밀라노발 12시 30분 기차에 맞춰 ‎가리발디 광장에 가야 하니까 89 00:07:19,040 --> 00:07:19,880 ‎좋은 기차야 90 00:07:20,480 --> 00:07:22,920 ‎오늘 아침에 델리 주인 ‎살바토레 씨가… 91 00:07:23,000 --> 00:07:23,880 ‎응? 92 00:07:23,960 --> 00:07:26,600 ‎우리가 두 달 동안 외상 달았는데 ‎아직 안 갚았다면서 93 00:07:26,680 --> 00:07:29,640 ‎사람들 다 보는 앞에서 그러는데 ‎너무 창피하더라 94 00:07:29,720 --> 00:07:32,840 ‎그냥 갚는다고 해 ‎이것 봐, 빈 병 50개 가져왔어 95 00:07:32,920 --> 00:07:35,280 ‎이걸 채워서 팔고 ‎살바토레 씨한테 갚으면 돼 96 00:07:35,360 --> 00:07:38,600 ‎정말 귀찮은 양반이야! ‎얘들아, 차 보여줘! 97 00:07:40,600 --> 00:07:43,680 ‎안 돼, 너무 진하잖아 ‎물 더 넣어 98 00:07:43,760 --> 00:07:45,680 ‎- 이건 완벽하네, 누가 했어? ‎- 제가요 99 00:07:45,760 --> 00:07:47,160 ‎- 아니, 제가 했어요 ‎- 아니, 저예요 100 00:07:47,240 --> 00:07:49,200 ‎싸우지 마, 너희 둘 다 잘했어 101 00:07:49,280 --> 00:07:51,800 ‎일단 이거로 담자 ‎지금 시간이 없어 102 00:07:51,880 --> 00:07:55,320 ‎- 아빠, 일할 때 따라갈래요 ‎- 저번처럼 도울게요 103 00:07:55,400 --> 00:07:56,480 ‎제발요, 아빠! 104 00:07:56,560 --> 00:07:59,280 ‎제발요, 엄마! ‎그냥 허락해 주세요! 105 00:07:59,360 --> 00:08:00,240 ‎알았어 106 00:08:00,320 --> 00:08:01,840 ‎- 가자! ‎- 좋아요! 가요! 107 00:08:01,920 --> 00:08:04,880 ‎얘들아, 병에 담아줘 ‎기차 곧 출발하니 서둘러 108 00:08:13,320 --> 00:08:14,160 ‎- 아빠? ‎- 응? 109 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 ‎우리 가난해요? 110 00:08:17,600 --> 00:08:19,040 ‎페페, 그게 무슨 말이니? 111 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 ‎무슨 질문이 그래? ‎'가난'이라니 무슨 말이야? 112 00:08:22,080 --> 00:08:24,280 ‎아니엘로의 아버지가 ‎엄청난 걸 사 주셨어요 113 00:08:24,360 --> 00:08:26,280 ‎- 그래? ‎- 기어가 달린 자전거예요 114 00:08:26,360 --> 00:08:29,280 ‎정말? 기어가 달린 ‎자전거도 나와? 115 00:08:29,360 --> 00:08:31,760 ‎아니엘로한테 ‎기어 달린 자전거가 생겼어? 116 00:08:31,840 --> 00:08:35,280 ‎네, 아빠, 오르막에서 ‎1단을 넣으면 가벼워져요 117 00:08:35,360 --> 00:08:37,760 ‎오르막에서 가볍다고? ‎그게 말이 되니? 118 00:08:37,840 --> 00:08:39,760 ‎기어가 있어요, 1단을 넣으면… 119 00:08:39,840 --> 00:08:41,320 ‎생일 선물 사 달라고는 안 할게요 120 00:08:41,920 --> 00:08:44,800 ‎어차피 우린 가난하니까 ‎그런 거 못 사잖아요 121 00:08:44,880 --> 00:08:46,280 ‎페페, 무슨 소리냐? 122 00:08:46,360 --> 00:08:51,560 ‎우선 삼시세끼 꼬박 챙겨 먹는데 ‎그게 가난한 건 아니잖니 123 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 ‎맞아요 124 00:08:52,760 --> 00:08:54,320 ‎게다가 한번 물어보자 125 00:08:54,400 --> 00:08:57,200 ‎아니엘로의 아빠는 ‎돈이 어디서 났겠어? 126 00:08:57,280 --> 00:08:59,160 ‎- 알고 있니? ‎- 미켈레 씨 밑에서 일해요 127 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 ‎그래, 미켈레 씨 밑에서 ‎어떤 일을 하지? 128 00:09:01,560 --> 00:09:02,960 ‎얘들아, 어서 129 00:09:03,480 --> 00:09:05,000 ‎이건 절대 잊지 마 130 00:09:05,080 --> 00:09:09,360 ‎음식 외에 우리 집에서 ‎절대 빠질 수 없는 게 있어 131 00:09:09,440 --> 00:09:10,720 ‎바로 정직이야 132 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 ‎경관님, 제가 설명이 ‎부족했나 보네요 133 00:09:16,520 --> 00:09:20,000 ‎여기선 한 상자를 살 돈인데 ‎가게에선 한 병밖에 못 사요 134 00:09:20,080 --> 00:09:21,480 ‎왜 그렇게 싼데요? 135 00:09:21,560 --> 00:09:25,640 ‎미국 시장에 보내려고 한 ‎물건이라고만 할게요 136 00:09:25,720 --> 00:09:27,880 ‎바로 어제 트럭에서 ‎도난당한 물품이죠 137 00:09:27,960 --> 00:09:31,160 ‎양조장에서 막 나온 ‎고급 와인이에요 138 00:09:31,240 --> 00:09:33,440 ‎그나저나 잡담은 그만하고 139 00:09:33,520 --> 00:09:36,320 ‎한번 맛보세요 ‎직접 드셔 보셔야 알죠 140 00:09:36,400 --> 00:09:39,160 ‎맛을 보는 게 나아요 ‎어떤지 말해 주세요 141 00:09:42,520 --> 00:09:45,680 ‎- 좋은데요? ‎- 제 말 믿으세요! 최고급이에요 142 00:09:45,760 --> 00:09:47,760 ‎특별히 한 상자를 ‎10,000리라에 드리죠 143 00:09:47,840 --> 00:09:50,040 ‎- 좋아요, 한 상자 살게요 ‎- 실례합니다 144 00:09:50,120 --> 00:09:54,000 ‎바티팔리아의 병원에 있는 ‎아빠께 전화하게 200리라만 주세요 145 00:09:54,080 --> 00:09:56,720 ‎이분 귀찮게 하지 마! ‎뭘 하는 데 200리라라고? 146 00:09:57,800 --> 00:09:59,920 ‎바닷가에 산책하러 가, 어서! 147 00:10:00,920 --> 00:10:04,800 ‎죄송합니다, 경관님 ‎애들이 정말 귀찮게 하네요 148 00:10:04,880 --> 00:10:06,440 ‎10,000리라 이리 주시고요 149 00:10:06,520 --> 00:10:10,640 ‎애들이 계속 왔다 갔다 해요 ‎정말 말도 안 되죠 150 00:10:10,720 --> 00:10:11,680 ‎- 많이 파세요 ‎- 네 151 00:10:11,760 --> 00:10:13,240 ‎안녕히 계세요 152 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 ‎- 안녕하세요, 파스콸레 씨 ‎- 안녕하세요, 미미 씨 153 00:10:19,960 --> 00:10:22,320 ‎와, 얘들은 누구죠? 아들들인가요? 154 00:10:22,400 --> 00:10:25,080 ‎- 네, 가끔 데려와요 ‎- 그렇군요 155 00:10:25,160 --> 00:10:27,760 ‎- 얘들아, 미미 씨께 인사해 ‎- 안녕하세요, 미미 아저씨 156 00:10:27,840 --> 00:10:30,040 ‎정말 귀엽기도 해라! ‎다들 이름이 뭔가요? 157 00:10:30,120 --> 00:10:33,360 ‎장남은 페페예요, 우리 집 천재죠 158 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 ‎얼마나 잘했는지 말씀드려 159 00:10:34,760 --> 00:10:36,920 ‎- 5학년을 끝냈어요 ‎- 진짜? 160 00:10:37,000 --> 00:10:39,840 ‎내년엔 6학년이겠네? 161 00:10:39,920 --> 00:10:41,760 ‎뭐, 과학자가 될 필요는 없어요 162 00:10:41,840 --> 00:10:43,480 ‎졸업장을 받았으니 됐죠 ‎넘어갈게요 163 00:10:43,560 --> 00:10:47,160 ‎얘는 막내 안젤로예요 ‎아주 고집불통이죠 164 00:10:47,240 --> 00:10:49,160 ‎- 고집불통이군요 ‎- 맞아요 165 00:10:49,240 --> 00:10:51,000 ‎얘는 중간인 엔리코예요 166 00:10:51,080 --> 00:10:53,320 ‎에리, 넌 뭘 좋아하니? 167 00:10:59,760 --> 00:11:01,240 ‎- 이름? ‎- DJ 리보버예요 168 00:11:01,320 --> 00:11:02,440 ‎우리 구면인가? 169 00:11:02,520 --> 00:11:05,520 ‎그럴지도요, 보메로에 있는 ‎벨레노에서 일했거든요 170 00:11:05,600 --> 00:11:06,760 ‎"1985년" 171 00:11:06,840 --> 00:11:08,760 ‎아닌데, 다른 데서 봤는데 172 00:11:09,360 --> 00:11:12,040 ‎올여름에 보셨나 봐요 ‎팔리노루의 란테르노네에서요 173 00:11:12,120 --> 00:11:15,560 ‎- 그게 자네였군! 정말 대단하던데 ‎- 감사합니다 174 00:11:15,640 --> 00:11:17,760 ‎한창 바쁜 저녁에 일해 175 00:11:17,840 --> 00:11:19,840 ‎가서 한잔 마셔, 내가 쏜다 176 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 ‎이름? 177 00:11:29,840 --> 00:11:31,200 ‎엔리코 프라타시오예요 178 00:11:31,720 --> 00:11:34,400 ‎여기가 무슨 군대야? ‎DJ 예명 없어? 179 00:11:35,000 --> 00:11:37,680 ‎아, 예명요? 잠깐 헷갈렸어요 180 00:11:38,320 --> 00:11:40,560 ‎제 DJ 예명은… 181 00:11:42,200 --> 00:11:45,160 ‎DJ… 엔리코예요 182 00:11:45,960 --> 00:11:47,560 ‎우리 구면 아니지? 183 00:11:48,920 --> 00:11:51,640 ‎네, 그럴 거예요 ‎전 포르첼라 출신인데… 184 00:11:53,320 --> 00:11:56,360 ‎에리, 솔직하게 말할게 ‎오늘 밤은 좀 바빠 185 00:11:57,080 --> 00:12:00,400 ‎널 어느 시간에 넣을지 ‎어떻게 운영할지 다 정해야 해 186 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 ‎왔어? 스콜피오! 올 때도 됐지! 187 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 ‎호텔에도 전화했는데 ‎못 찾겠다고 그러더라 188 00:12:14,880 --> 00:12:18,240 ‎"믹스드 바이 리볼버" 189 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 ‎DJ 페가소에게 ‎큰 박수 부탁드립니다! 190 00:12:26,680 --> 00:12:30,920 ‎이제 많은 분들이 ‎이미 아는 사람을 만날 차례죠 191 00:12:31,000 --> 00:12:33,480 ‎팔리눌로에서 온 다음 참가자는 192 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 ‎DJ 리볼버입니다! 193 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 ‎본때를 보여줘 194 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 ‎스콜피오! 아직도 ‎멜론 보드카 원샷하고 그래? 195 00:12:46,560 --> 00:12:48,480 ‎그러다 술에 잔뜩 취해서 ‎공연은 엉망이겠어 196 00:12:48,560 --> 00:12:49,880 ‎저기, 방해해서 죄송합니다 197 00:12:50,400 --> 00:12:53,440 ‎제 차례는 언제인가요? ‎저도 준비하려고요 198 00:12:54,600 --> 00:12:55,880 ‎이름이 뭐라고? 199 00:12:56,480 --> 00:12:59,280 ‎- DJ 엔리코예요 ‎- 그래, 엔리코, 따라와 200 00:13:01,160 --> 00:13:03,360 ‎엔리코, 넌 오늘 밤에 공연 못 해 201 00:13:03,440 --> 00:13:05,160 ‎이걸 시작한 지 오래됐거든 202 00:13:05,240 --> 00:13:08,720 ‎안타깝게도 클럽을 ‎새벽 2시에는 꼭 닫아야 해 203 00:13:08,800 --> 00:13:11,080 ‎안 그러면 경찰이 들이닥칠 거야 204 00:13:12,520 --> 00:13:13,360 ‎그렇군요 205 00:13:14,280 --> 00:13:16,880 ‎그러니까 전 공연을 안 한다고요? 206 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 ‎오후 5시부터 와 있었는데 207 00:13:19,600 --> 00:13:20,440 ‎뭐, 알겠어요 208 00:13:21,160 --> 00:13:23,480 ‎- 에리, 직장 있어? ‎- 네, 그럼요 209 00:13:23,960 --> 00:13:25,360 ‎음반 가게에서 일해요 210 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 ‎음악 전문가야? 211 00:13:28,920 --> 00:13:32,760 ‎아뇨, 어릴 때부터 가던 ‎가게일 뿐이에요 212 00:13:32,840 --> 00:13:36,800 ‎늘 근처에 있으니 ‎저를 청소부로 고용해 주셨죠 213 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 ‎근데 시간 남을 때 ‎믹스 테이프를 만들어서 214 00:13:39,520 --> 00:13:42,360 ‎동네에서 인기가 꽤 좋아요 215 00:13:43,160 --> 00:13:44,000 ‎그래요 216 00:13:45,320 --> 00:13:47,640 ‎엔리코, 솔직히 말할게 217 00:13:47,720 --> 00:13:48,760 ‎네 218 00:13:48,840 --> 00:13:52,480 ‎DJ는 독특한 직업이야 ‎DJ가 되려면… 219 00:13:54,080 --> 00:13:58,200 ‎잘생기고 스타일 좋고 ‎전 세계적으로 통해야 해 220 00:13:58,280 --> 00:14:01,120 ‎그런 게 다 필요한데 ‎너에게선 그게 안 보여 221 00:14:01,200 --> 00:14:03,480 ‎게다가 네가 고른 예명은 ‎너무 별로잖아 222 00:14:03,560 --> 00:14:05,760 ‎네 본명에 DJ만 붙인 거라고 223 00:14:05,840 --> 00:14:08,640 ‎사실 기꺼이 바꿀 의향도 있어요 224 00:14:10,160 --> 00:14:11,800 ‎에리, 내 말 잘 들어 225 00:14:12,520 --> 00:14:15,480 ‎가게 일 그만두지 말고 계속해 226 00:14:20,640 --> 00:14:23,560 ‎여기 이건 조금 작은데 ‎정말 근사해요 227 00:14:23,640 --> 00:14:27,240 ‎카세트도 넣고 ‎AM, FM 라디오도 돼요 228 00:14:27,320 --> 00:14:30,760 ‎물론 좀 비싸긴 하지만 ‎18번째 생일은 평생 한 번이죠 229 00:14:30,840 --> 00:14:31,840 ‎얼마예요? 230 00:14:31,920 --> 00:14:35,960 ‎애들이 좋아하는 노래 모음집 포함 ‎30,000리라에 드릴게요 231 00:14:36,040 --> 00:14:37,960 ‎스팅, 바스코 로시 ‎피노 다니엘레, 발리오니 232 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 ‎엔리코한테 만들라고 할게요 233 00:14:39,600 --> 00:14:42,560 ‎빗자루를 들고 있지만 ‎음악 천재예요 234 00:14:43,160 --> 00:14:45,560 ‎네, 애한테 근사한 선물을 ‎사 줘야겠어요 235 00:14:45,640 --> 00:14:49,000 ‎오후에 오시면 스테레오와 ‎테이프까지 준비해 둘게요 236 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 ‎- 이따 봐요 ‎- 네 237 00:14:53,160 --> 00:14:54,480 ‎에리, 난 밥 먹으러 집에 갈게 238 00:14:55,520 --> 00:14:58,520 ‎- 뭐 가져다줄까? ‎- 아뇨, 저도 곧 가려고요 239 00:14:59,040 --> 00:15:01,000 ‎테이프 하나 더 끝내고 갈게요 240 00:15:01,080 --> 00:15:03,040 ‎그래, 4시 반에 여기서 보자 241 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 ‎"프란체스카를 위한 노래 ‎DJ 엔리코 선곡" 242 00:15:58,600 --> 00:16:00,960 ‎"프란체스카를 위한 노래 ‎믹스드 바이 에리" 243 00:16:02,760 --> 00:16:05,360 ‎- 에리, 와서 밥 먹어! ‎- 가요, 엄마 244 00:16:05,440 --> 00:16:06,720 ‎엔리코! 245 00:16:07,640 --> 00:16:09,360 ‎에리! 어디 갔었어? 246 00:16:09,440 --> 00:16:11,000 ‎- 테이프 만들었어? ‎- 응 247 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 ‎- '프란체스카에게'로 적었어? ‎- 응 248 00:16:12,600 --> 00:16:13,960 ‎- 페피노 디 카프리 넣었어? ‎- 응 249 00:16:14,040 --> 00:16:15,200 ‎'쿠오레 마토' 넣었어? 250 00:16:15,720 --> 00:16:18,440 ‎아니, 형 ‎그건 차마 못 넣겠더라 251 00:16:18,520 --> 00:16:19,440 ‎- 안 넣었어? ‎- 응 252 00:16:19,520 --> 00:16:22,880 ‎너 왜 그래? 프란체스카가 ‎제일 좋아하는 곡이라고 했잖아 253 00:16:23,400 --> 00:16:26,200 ‎이제 날 안 보겠다는데 ‎마음을 되돌리려면… 254 00:16:26,280 --> 00:16:29,200 ‎'너만을 찾는 미친 마음' ‎이 구절이 있어야 해 255 00:16:29,280 --> 00:16:31,040 ‎싫으면 내가 가질게 256 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 ‎됐어! 내 주머니에 넣어 ‎차이면 다 네 탓이야 257 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 ‎그래, 전부 다 내 탓이다 258 00:16:35,920 --> 00:16:37,560 ‎이제 나가! 머리까지 말썽이야 259 00:16:38,160 --> 00:16:39,040 ‎머리 좀 봐! 260 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 ‎- 에리, 빨리 와! 다 식는다! ‎- 가요! 261 00:16:42,440 --> 00:16:45,640 ‎- 1층에 난리 난 거 봤어? ‎- 아니, 뭔데? 안젤로 262 00:16:45,720 --> 00:16:48,480 ‎경찰에 헬기까지 오고 ‎거리엔 사람들 정말 많아 263 00:16:48,560 --> 00:16:51,360 ‎- '킹'을 체포한대, 구경 가자 ‎- 뭐? 배고파 죽겠어 264 00:16:51,440 --> 00:16:54,080 ‎밥은 나중에 먹어도 되잖아! ‎엄마, 엔리코 형 배 안 고프대요 265 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 ‎- 뭐? ‎- 그 요리 별로래요 266 00:16:56,520 --> 00:16:57,560 ‎- 뭐? ‎- 큰형, 갈래? 267 00:16:57,640 --> 00:17:00,080 ‎내가 왜? 내 머리 좀 봐! 268 00:17:00,160 --> 00:17:02,760 ‎샤워하면 난리 날 줄 알았다니까 269 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 ‎무슨 일이야? 270 00:17:11,560 --> 00:17:13,480 ‎무슨 일이에요? 271 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 ‎네? 272 00:17:32,360 --> 00:17:34,440 ‎네, 누구세요? 273 00:17:36,640 --> 00:17:38,360 ‎- 왔어? ‎- 잠깐 내려와 봐 274 00:17:38,440 --> 00:17:41,440 ‎- 미쳤어? 아빠한테 들키려고? ‎- 안 들켜, 내려와! 275 00:17:41,520 --> 00:17:43,080 ‎줄 게 있어 276 00:17:43,160 --> 00:17:45,640 ‎내가 말했잖아 ‎우린 안 만나는 게 나아 277 00:17:45,720 --> 00:17:48,840 ‎알았어, 근데 잠깐만 내려와 ‎꼭 줄 게 있어서 그래 278 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 ‎거기서 기다려 279 00:18:01,800 --> 00:18:02,840 ‎뭔데? 280 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 ‎나 때문에 화난 거 ‎풀어 주려고 주는 거야 281 00:18:10,960 --> 00:18:12,160 ‎페페! 282 00:18:13,440 --> 00:18:16,360 ‎맞다, 맘에 들었는지 ‎나중에 전화로 물어봐도 돼? 283 00:18:34,800 --> 00:18:36,880 ‎야, 잘 보고 다녀! 멍청이 284 00:18:36,960 --> 00:18:38,560 ‎- 미안 ‎- 미안은 개뿔 285 00:18:38,640 --> 00:18:40,880 ‎- 바보 ‎- 알포, 얘 누군지 알아? 286 00:18:40,960 --> 00:18:43,400 ‎음반 가게에서 청소하는 바보잖아 287 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 ‎- 그래, 맞네 ‎- 청소뿐 아니라 DJ도 해 288 00:18:46,360 --> 00:18:48,120 ‎진짜? 네가 DJ라고? 289 00:18:48,200 --> 00:18:49,400 ‎지금 장난해? 290 00:18:50,240 --> 00:18:51,880 ‎꺼져, 이 쓰레기 같은 자식아 291 00:18:52,920 --> 00:18:55,280 ‎- 프란체스카! 누구였어? ‎- 아무도 아니었어요, 엄마 292 00:19:18,520 --> 00:19:20,520 ‎프란체스카를 위한 모음집입니다 293 00:19:21,320 --> 00:19:23,000 ‎사랑하는 페페가 보냅니다 294 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 ‎DJ 에리가 안부 전합니다 295 00:19:57,480 --> 00:19:58,800 ‎저기요 296 00:19:58,880 --> 00:20:00,160 ‎넌 뭐야? 297 00:21:23,400 --> 00:21:24,800 ‎형제자매 여러분 298 00:21:24,880 --> 00:21:27,200 ‎우리는 여기 주님의 집에서 ‎사랑하는 자녀인 299 00:21:27,280 --> 00:21:31,720 ‎주세페와 프란체스카의 결혼을 ‎축하하려고 모였습니다 300 00:21:32,320 --> 00:21:33,200 ‎기도합시다 301 00:21:37,120 --> 00:21:38,600 ‎나 왔어, 형 302 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 ‎길이 너무 막히더라 303 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 ‎안젤로가 왔어 304 00:21:45,000 --> 00:21:48,200 ‎- 뭐 놓친 거 있어? ‎- 아니, 막 시작했어 305 00:21:49,080 --> 00:21:51,400 ‎- 잘 있었어? ‎- 형편없지 306 00:21:51,480 --> 00:21:54,080 ‎- 왜? 무슨 일인데? ‎- 말도 안 되는 일 307 00:21:54,160 --> 00:21:56,400 ‎에두아르도 데 필리포가 ‎우리 교도소에 왔어 308 00:21:56,480 --> 00:21:59,360 ‎- 데 필리포가 필란지에리에 와? ‎- 그렇다니까 309 00:21:59,440 --> 00:22:02,000 ‎소년원 애들과 공연을 하고 싶대 310 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 ‎나도 오디션 봤어 311 00:22:03,120 --> 00:22:06,960 ‎이랬다니까, '프라타시오! ‎넌 천재야, 우리 같이 성공하자' 312 00:22:08,000 --> 00:22:10,600 ‎에두아르도 데 필리포랑 ‎네가 공연한다고? 313 00:22:10,680 --> 00:22:11,640 ‎아니! 314 00:22:14,040 --> 00:22:15,880 ‎아니, 그래서 속상해 315 00:22:15,960 --> 00:22:18,320 ‎리허설 첫날에 나한테 ‎뭘 하라고 했는지 알아? 316 00:22:18,840 --> 00:22:20,400 ‎'프라타시오, 넌 언제 출소냐?' 317 00:22:20,480 --> 00:22:23,720 ‎6개월 후에 18살이 되면 ‎법적으로 출소한다고 했지 318 00:22:23,800 --> 00:22:25,160 ‎- 그래 ‎- 그랬더니 뭐라는지 알아? 319 00:22:26,560 --> 00:22:30,080 ‎'네가 나가면 난 어떡해? ‎주인공이 없어지잖아?' 320 00:22:30,160 --> 00:22:33,880 ‎'선생님, 죄송하지만 ‎전 살인 미수일 뿐이에요' 321 00:22:33,960 --> 00:22:36,840 ‎'다음엔 살인에 성공해 ‎선생님과 꼭 공연할게요' 그랬어 322 00:22:36,920 --> 00:22:37,760 ‎그랬구나 323 00:22:39,960 --> 00:22:40,800 ‎형은 잘 지냈어? 324 00:22:41,800 --> 00:22:43,920 ‎나쁘지 않아 ‎여전히 가게 청소하고 325 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 ‎이웃들에게 줄 ‎믹스 테이프를 만들어 326 00:22:46,080 --> 00:22:48,880 ‎잘나간다고 들었어 ‎모음집을 많이 판다던데? 327 00:22:48,960 --> 00:22:51,320 ‎소문이 퍼져서 월급에 보탬이 되지 328 00:22:51,400 --> 00:22:52,720 ‎- 없는 것보단 낫지 ‎- 그러게 329 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 ‎주님의 말씀입니다 330 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 ‎"저울 장비" 331 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 ‎"침대, 소파, 매트리스" 332 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 ‎"맞춤형 침대" 333 00:23:01,840 --> 00:23:03,840 ‎"침대, 소파" 334 00:23:14,920 --> 00:23:16,520 ‎그럴 리가 없잖아 335 00:23:17,440 --> 00:23:21,560 ‎됐어, 신경 쓰지 마 ‎이 큰 거나 치워, 이건 나중에 해 336 00:23:27,080 --> 00:23:28,320 ‎이상하지 않아? 337 00:23:30,000 --> 00:23:32,320 ‎- 무슨 일이에요? ‎- 맞혀 봐 338 00:23:32,400 --> 00:23:35,960 ‎가게를 팔라는 제안이 들어와서 ‎은퇴를 앞당기기로 했어 339 00:23:36,880 --> 00:23:38,480 ‎부정 탈까 봐 말 안 했어 340 00:23:40,560 --> 00:23:41,480 ‎전 그럼 어떡해요? 341 00:23:42,000 --> 00:23:44,120 ‎에리, 수많은 사람들이 ‎여길 스쳐 지나갔지만 342 00:23:44,200 --> 00:23:46,160 ‎재능 있는 애는 너뿐이야 343 00:23:46,240 --> 00:23:47,600 ‎넌 절대 고생 안 할 거야 344 00:23:48,280 --> 00:23:49,720 ‎모르겠어요, 페르디나 씨 345 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 ‎여기 청소하는 게 편했어요 346 00:23:52,720 --> 00:23:55,040 ‎음반은 다 가져가도 돼 347 00:23:55,720 --> 00:23:58,800 ‎퇴직금으로 생각해 ‎네 열정을 좇아 348 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 ‎모르겠어요 349 00:24:01,560 --> 00:24:03,520 ‎DJ가 되고 싶긴 한데 350 00:24:04,040 --> 00:24:05,120 ‎잘할 수 있을지 모르겠어요 351 00:24:05,200 --> 00:24:07,000 ‎다른 사람들처럼 352 00:24:07,080 --> 00:24:09,520 ‎스타일이 좋지도 ‎세계적으로 통하지도 않고… 353 00:24:09,600 --> 00:24:13,800 ‎스타일? 세계적으로 통해? ‎누가 북부 사람들처럼 하래? 354 00:24:14,440 --> 00:24:15,480 ‎내 말 잘 들어 355 00:24:17,080 --> 00:24:19,400 ‎너만의 사업을 하며 새 출발 해 356 00:24:20,920 --> 00:24:24,600 ‎에리, 그거 아니? 포르첼라에서도 ‎DJ가 태어날 수 있어 357 00:24:36,760 --> 00:24:38,520 ‎자, 문제 일으키지 맙시다 358 00:24:39,200 --> 00:24:41,880 ‎다들 각자 몫만 챙기는 거예요 359 00:24:41,960 --> 00:24:44,480 ‎문제 생기면 안 돼요 360 00:24:44,560 --> 00:24:46,600 ‎- 모하메드, 밀지 좀 마 ‎- 알겠죠? 361 00:24:46,680 --> 00:24:49,720 ‎나한테서 좀 떨어져 ‎온 순서대로 서야지 362 00:24:49,800 --> 00:24:52,720 ‎물건이 늘 부족하잖아 ‎꼭 받아야 해, 난 애가 셋이라고! 363 00:24:52,800 --> 00:24:54,360 ‎난 뭐 놀러 왔어? 364 00:24:54,440 --> 00:24:57,440 ‎이렇게 추운 날 새벽 4시에 ‎항구에 오고 싶었겠냐고 365 00:24:57,520 --> 00:25:00,240 ‎게다가 왜 만날 때마다 ‎애가 느는 거야? 366 00:25:00,320 --> 00:25:03,160 ‎- 막내가 지난주에 태어났어 ‎- 됐고, 물러서 367 00:25:03,240 --> 00:25:04,960 ‎진짜예요, 조심해요 368 00:25:06,120 --> 00:25:07,840 ‎그렇게 던지지 마세요 369 00:25:10,360 --> 00:25:13,080 ‎여러분, 경찰 떴어요! 경찰이에요! 370 00:25:14,520 --> 00:25:16,000 ‎경찰 떴어요! 371 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 ‎꼼짝 마! 372 00:25:40,680 --> 00:25:41,920 ‎또 안 좋게 됐어? 373 00:25:42,000 --> 00:25:45,080 ‎누군가가 담배 밀수를 ‎막아야 한다고 결정했더라 374 00:25:45,960 --> 00:25:48,360 ‎다음 물건은 월요일에 오는데 ‎더 일찍 갈까 봐 375 00:25:49,640 --> 00:25:51,080 ‎넌 여기 웬일이냐? 376 00:25:52,720 --> 00:25:54,000 ‎가게는 안 가? 377 00:25:55,520 --> 00:25:56,520 ‎에리, 안 돼 378 00:25:56,600 --> 00:25:59,480 ‎부업으로 하는 건 괜찮지만 ‎그거로 먹고살진 못해 379 00:25:59,560 --> 00:26:01,520 ‎지금껏 아무도 안 했다면 ‎이유가 있다는 거야 380 00:26:01,600 --> 00:26:04,280 ‎그래, 근데 내 모음집은 ‎수요가 대단해서 381 00:26:04,360 --> 00:26:06,160 ‎주문 양을 다 못 만들어 382 00:26:06,240 --> 00:26:08,840 ‎음반을 복제하는 건 쉽잖아 383 00:26:08,920 --> 00:26:11,160 ‎당연히 주문 양을 못 채우지 384 00:26:11,240 --> 00:26:13,600 ‎하루에 테이프를 ‎몇 개나 만들 수 있는데? 385 00:26:13,680 --> 00:26:16,120 ‎- 1시간짜리 복제가 1시간 걸려 ‎- 그래 386 00:26:16,200 --> 00:26:17,480 ‎그럼 스테레오마다 한 시간이지 387 00:26:17,560 --> 00:26:21,240 ‎두 대, 세 대, 아니 다섯 대가 ‎생긴다고 해도 말이야 388 00:26:21,320 --> 00:26:24,880 ‎5시간씩 자면서 일해도 ‎많아 봐야 하루에 50개 정도야 389 00:26:24,960 --> 00:26:28,520 ‎- 그러니까! ‎- 하루에 50,000-60,000리라잖아 390 00:26:28,600 --> 00:26:30,520 ‎비용을 제외하고 둘로 나누면… 391 00:26:31,040 --> 00:26:33,000 ‎에리, 불가능해! 392 00:26:36,960 --> 00:26:39,440 ‎테이프를 더 빨리 ‎만들 방법은 없어? 393 00:26:40,840 --> 00:26:42,240 ‎무슨 소리야, 프란체스카? 394 00:26:42,760 --> 00:26:46,080 ‎달에도 가는 세상에 뭐라도 있겠지 395 00:26:46,600 --> 00:26:50,880 ‎테이프를 빨리 만드는 ‎장비 같은 거 말이야 396 00:26:51,760 --> 00:26:52,600 ‎뭐… 397 00:27:07,440 --> 00:27:09,480 ‎"플래시 전자 장치" 398 00:27:10,640 --> 00:27:13,440 ‎대박! 한마디로 이건… 399 00:27:14,200 --> 00:27:17,880 ‎TV의 버튼을 누르면 ‎신문처럼 종이로 나오는 400 00:27:17,960 --> 00:27:20,960 ‎그런 걸 개발했대 401 00:27:21,040 --> 00:27:24,480 ‎'텔레텍스트'라는 건대 ‎아직 시험 중이야 402 00:27:25,000 --> 00:27:25,960 ‎그걸 어떻게 알아? 403 00:27:26,640 --> 00:27:29,640 ‎여기 다 적혀 있어 ‎근데 여기도 별거 없어 404 00:27:32,440 --> 00:27:36,680 ‎알프레도 씨, 죄송하지만 ‎가게 물건의 질이 너무 별로네요 405 00:27:36,760 --> 00:27:38,800 ‎인마, 그러는 거 아니다 406 00:27:38,880 --> 00:27:41,400 ‎잡지를 읽고 싶으면 사야지 407 00:27:41,480 --> 00:27:44,480 ‎잡지 20권을 ‎어떤 내용인지 확인도 안 하고 408 00:27:44,560 --> 00:27:46,240 ‎액면 그대로 사라고요? 409 00:27:46,960 --> 00:27:49,040 ‎저거 주세요 ‎'전자 장비와 컴퓨터' 410 00:27:49,560 --> 00:27:50,640 ‎- 이거? ‎- 네 411 00:27:54,120 --> 00:27:55,320 ‎찾았어! 412 00:27:55,840 --> 00:27:57,360 ‎'복제 기기 그라프'라는 거야 413 00:27:57,960 --> 00:28:00,040 ‎1시간짜리 테이프를 ‎2분 만에 복사한대 414 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 ‎정말? 그거면 완전히 달라지겠다! 415 00:28:02,160 --> 00:28:03,120 ‎어디 봐 416 00:28:03,200 --> 00:28:05,000 ‎전문 기기 수준이래 417 00:28:05,680 --> 00:28:08,040 ‎아니, 내가 뭐랬어? 418 00:28:08,120 --> 00:28:12,960 ‎텔레텍스트 시대에 ‎뭐든 가능하다니까… 419 00:28:14,560 --> 00:28:16,800 ‎에리, 미쳤어? ‎이거 700만 리라잖아! 420 00:28:17,400 --> 00:28:18,840 ‎그렇다면 얘기가 또 달라지지 421 00:28:18,920 --> 00:28:22,520 ‎700만 리라는커녕 ‎가게 빌릴 돈도 없어 422 00:28:22,600 --> 00:28:26,080 ‎에리, 없던 일로 해 ‎내가 안 된다고 했잖아 423 00:28:28,600 --> 00:28:29,880 ‎아니면… 424 00:28:34,400 --> 00:28:38,120 ‎그 '형님'한테 물어봐 425 00:28:51,160 --> 00:28:53,040 ‎- 마리오 선생님, 애들 왔습니다 ‎- 그래 426 00:29:00,080 --> 00:29:01,600 ‎안녕하세요, 마리오 선생님 427 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 ‎그래 428 00:29:10,960 --> 00:29:13,160 ‎바로 본론으로 들어갈게요 429 00:29:13,240 --> 00:29:15,640 ‎저와 여기 제 동생 엔리코가 ‎생각을 해 봤는데요 430 00:29:15,720 --> 00:29:20,000 ‎얘가 지금 몇 년째 ‎음반 시장에서 일했는데 431 00:29:20,080 --> 00:29:22,240 ‎아시다시피 뜨는 업계고… 432 00:29:22,320 --> 00:29:23,240 ‎얼마 필요해? 433 00:29:25,000 --> 00:29:26,440 ‎800만 리라요 434 00:29:26,960 --> 00:29:31,720 ‎전문가 수준의 복제기는 ‎700만 리라고 435 00:29:32,440 --> 00:29:33,960 ‎나머지는 가게를 빌려서… 436 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 ‎대출 조건은 알고? 437 00:29:37,160 --> 00:29:38,680 ‎예상이 되긴 해요 438 00:29:38,760 --> 00:29:41,800 ‎하지만 저희가 이렇게 왔으니 ‎상기해 준다는 의미에서 439 00:29:41,880 --> 00:29:43,000 ‎다시 말씀해 주세요 440 00:29:43,080 --> 00:29:45,800 ‎800만 리라를 빌리면 한 달 후 ‎900만 리라를 갚아야 한다 441 00:29:46,400 --> 00:29:49,720 ‎두 달 후엔 1,200만 ‎석 달 후엔 1,500만 442 00:29:49,800 --> 00:29:52,040 ‎넉 달 후엔 0이다 443 00:29:52,120 --> 00:29:55,320 ‎그땐 빚은 탕감되고 ‎안 갚아도 된다 444 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 ‎- 이제 가 봐! ‎- 네 445 00:30:02,560 --> 00:30:07,760 ‎"에리의 음반 가게" 446 00:30:07,840 --> 00:30:11,040 ‎여러분, 우리가 마돈나, 베나토 ‎바스코 로시라고 했죠? 447 00:30:11,120 --> 00:30:12,520 ‎15,000리라입니다! 448 00:30:13,040 --> 00:30:14,800 ‎바티스티는 얼마나 더 기다려요? 449 00:30:14,880 --> 00:30:17,840 ‎금방 됩니다 ‎엔리코, 바트시티 얼마나 걸려? 450 00:30:17,920 --> 00:30:19,440 ‎- 안녕하세요, 있잖아요 ‎- 네 451 00:30:19,520 --> 00:30:21,880 ‎글로리아 존스 버전의 ‎'테인티드 러브'를 샀었는데 452 00:30:21,960 --> 00:30:24,440 ‎소프트 셀이 부른 버전도 있어요? 453 00:30:24,520 --> 00:30:26,920 ‎그리고 뉴 로맨티시즘 장르로 ‎추천 좀 해 줄래요? 454 00:30:27,560 --> 00:30:29,680 ‎처음에 말씀하신 부분은 455 00:30:29,760 --> 00:30:33,000 ‎아무 문제가 없어요 456 00:30:33,080 --> 00:30:36,160 ‎- 두 번째는… ‎- 록시 뮤직의 '아발론' 457 00:30:36,960 --> 00:30:39,280 ‎'아발론'? 무슨 제안이 그래요? 458 00:30:40,440 --> 00:30:42,240 ‎그럼 스팬다우 발레의 '트루' 459 00:30:42,840 --> 00:30:45,000 ‎헐, 다음은 듀란 듀란의 ‎'리오'라고 하겠네요 460 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 ‎알파빌의 '포에버 영'이라고 ‎할 참이었어요 461 00:30:46,840 --> 00:30:48,560 ‎컬처 클럽의 ‎'두 유 릴리 원트 투 허트 미' 462 00:30:48,640 --> 00:30:50,840 ‎- '울트라복스의 '비엔나' ‎- '투 샤이' 463 00:30:50,920 --> 00:30:52,480 ‎좋아요, 자업자득이에요 464 00:30:53,080 --> 00:30:54,960 ‎티어스 포 피어스의 '매드 월드' 465 00:31:00,920 --> 00:31:02,520 ‎그 노래는 몰라요 466 00:31:03,520 --> 00:31:06,800 ‎당연하죠, 뉴 로맨티시즘과 ‎뉴 웨이브 사이의 장르니까요 467 00:31:06,880 --> 00:31:11,200 ‎뉴 로맨티시즘 노래를 좋아하면 ‎뉴 웨이브 노래도 맘에 들 거예요 468 00:31:11,720 --> 00:31:14,880 ‎테이프 마지막에 넣을 테니 ‎한번 들어 보세요 469 00:31:15,680 --> 00:31:17,840 ‎대신 맘에 안 들면 ‎테이프 하나 더 만들어 줘요 470 00:31:20,800 --> 00:31:23,120 ‎맙소사, 정말 너무 귀찮은 여자네 471 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 ‎에리, 어서 움직여! ‎오늘 하루 난리 날 텐데 472 00:31:26,640 --> 00:31:27,480 ‎바티스티! 473 00:31:27,560 --> 00:31:31,560 ‎아, 바티스티! 여기 있어요 ‎바티스티, 한번 찾아봅시다 474 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 ‎우리가 복제하는 LP는 ‎45분짜리잖아 475 00:31:35,560 --> 00:31:39,320 ‎1시간짜리 테이프에 복제하니 ‎60분이라는 말이지 476 00:31:39,400 --> 00:31:41,720 ‎그럼 15분이 남아, 그렇지? 477 00:31:41,800 --> 00:31:43,240 ‎야, 그러지 마 478 00:31:43,320 --> 00:31:46,520 ‎돈 세고 있는데 숫자 얘길 하면 ‎어떡하냐! 까먹었잖아! 479 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 ‎아니, 형, 집중 좀 해 봐 ‎중요한 얘기야 480 00:31:48,920 --> 00:31:50,920 ‎그 남은 15분에 481 00:31:51,000 --> 00:31:53,880 ‎DJ 에리가 선곡한 음악을 ‎넣으면 되잖아 482 00:31:53,960 --> 00:31:56,040 ‎DJ는 너잖아 ‎네가 좋아하는 거 넣어 483 00:31:56,120 --> 00:31:57,400 ‎아니, 그게 중요해 484 00:31:57,480 --> 00:32:01,120 ‎내가 좋아하는 걸 넣는 게 아니라 ‎구매자의 취향에 맞추는 거지 485 00:32:01,200 --> 00:32:03,240 ‎그 사람들 취향을 어떻게 알아? 486 00:32:03,320 --> 00:32:04,680 ‎듀란 듀란을 산다면 487 00:32:04,760 --> 00:32:08,120 ‎스팬다우 발레도 좋아할 거야 ‎그 밴드를 모르더라도 말이야 488 00:32:08,200 --> 00:32:10,640 ‎조 코커의 노래를 들으면 ‎주케로도 좋아하겠지 489 00:32:10,720 --> 00:32:13,080 ‎뉴 로맨티시즘을 좋아한다면 ‎뉴웨이브도 좋아할 거야 490 00:32:13,600 --> 00:32:15,920 ‎내가 마지막에 그런 걸 넣으면 ‎구매자도 들을 테고 491 00:32:16,000 --> 00:32:18,120 ‎결국 조 코커의 테이프도 ‎사게 될 거란 말이지 492 00:32:18,640 --> 00:32:21,960 ‎음악도 더 알리고 ‎돈도 더 많이 벌 수 있어 493 00:32:22,960 --> 00:32:25,760 ‎하나도 못 알아들었어 ‎이건 900만 리라야 494 00:32:25,840 --> 00:32:26,920 ‎이건 400만 리라 495 00:32:27,480 --> 00:32:29,040 ‎- 9 더하기 4는? ‎- 13 496 00:32:30,400 --> 00:32:32,120 ‎- 얼마라고? ‎- 1,300만 리라 497 00:32:32,200 --> 00:32:35,280 ‎거기에 비용이랑 ‎마리오 씨한테 빌린 돈 빼면 498 00:32:36,040 --> 00:32:39,360 ‎- 한 사람당 100만 리라씩이야 ‎- 헐, 정말 큰돈이잖아 499 00:32:42,560 --> 00:32:45,760 ‎- 왜 그래, 안 좋아? ‎- 그게… 모르겠어 500 00:32:45,840 --> 00:32:49,680 ‎- 그냥 동네에서 파는 거잖아 ‎- 또 누구한테 팔고 싶은데? 501 00:32:50,280 --> 00:32:53,480 ‎다른 사람들 ‎다른 동네, 다른 도시 사람들 502 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 ‎다른 지역도 안 될 거 없잖아? 503 00:32:55,760 --> 00:32:56,600 ‎미쳤어? 504 00:32:56,680 --> 00:32:59,920 ‎형, 15일 만에 ‎이렇게 많은 테이프를 팔았는데 505 00:33:00,000 --> 00:33:02,200 ‎더 조직화하면 어떨지 상상해 봐 506 00:33:02,280 --> 00:33:04,560 ‎이것보다 더? ‎대량으로 팔고 싶단 말이야? 507 00:33:04,640 --> 00:33:06,360 ‎가게에서? 시장에서? 508 00:33:07,040 --> 00:33:09,080 ‎좋은 생각이네 ‎그 생각은 미처 못 했어 509 00:33:09,160 --> 00:33:11,240 ‎됐어, 불가능한 일이야 510 00:33:11,320 --> 00:33:14,520 ‎거대한 모세혈관 같은 ‎네트워크가 필요할 거야 511 00:33:15,280 --> 00:33:16,680 ‎사실 우리한테… 512 00:33:18,360 --> 00:33:19,200 ‎있네 513 00:33:24,280 --> 00:33:25,640 ‎여러분, 현실을 직시합시다 514 00:33:26,200 --> 00:33:27,800 ‎모든 일에는 끝이 있어요 515 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 ‎담배 사업은 이제 꽁초만 남았어요 516 00:33:30,160 --> 00:33:31,440 ‎하지만 오늘 517 00:33:32,000 --> 00:33:33,600 ‎저는 미래를 논하러 왔습니다 518 00:33:38,640 --> 00:33:40,120 ‎이 테이프 하나가 미래라고? 519 00:33:40,200 --> 00:33:43,680 ‎- 하나가 아닌 정말 많은 테이프죠 ‎- 10팩에 얼마나 버나요? 520 00:33:43,760 --> 00:33:46,440 ‎한 팩에 150리라고 ‎10팩에 1,000리라 521 00:33:46,520 --> 00:33:48,720 ‎1,000리라에 ‎감옥행을 감수하잖아요 522 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 ‎우리가 테이프를 ‎2,500리라에 팔 테니 523 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 ‎5,000리라에 되파세요 524 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 ‎5리라도 더 받거나 덜 받지 않아요 525 00:33:56,760 --> 00:33:59,360 ‎원하는 만큼 줄게요 ‎위험 부담은 전혀 없어요 526 00:33:59,920 --> 00:34:02,440 ‎그렇게 우리 모두 ‎부자가 되는 겁니다 527 00:34:12,160 --> 00:34:14,520 ‎안 세어 보셔도 돼요? 528 00:34:16,160 --> 00:34:17,200 ‎방금 세 봤어 529 00:34:19,920 --> 00:34:23,600 ‎근데 마리오 선생님 ‎저와 제 동생 엔리코가 530 00:34:23,680 --> 00:34:26,520 ‎사업을 조금 키우고 싶어서요 531 00:34:26,600 --> 00:34:29,360 ‎작긴 하지만 사업이… 532 00:34:29,440 --> 00:34:30,520 ‎얼마 필요해? 533 00:34:33,000 --> 00:34:34,360 ‎2억 리라요 534 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 ‎2억? 535 00:34:37,640 --> 00:34:40,720 ‎정확히는 2억 1,000만요 536 00:34:41,760 --> 00:34:44,680 ‎물론 큰 단위로 안 맞춰도 ‎된다면 말이죠 537 00:34:44,760 --> 00:34:46,680 ‎내 솔직히 말할게 538 00:34:46,760 --> 00:34:49,720 ‎테이프의 양에 따라 가격이 달라져 539 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 ‎최소 10,000개야 540 00:34:51,720 --> 00:34:55,040 ‎그 이하면 가게에 가서 사 541 00:34:55,120 --> 00:34:57,760 ‎- 좋아요 ‎- 뭐가? 몇 개나 필요한데? 542 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 ‎전부 다요 543 00:34:59,640 --> 00:35:03,000 ‎내 시간 낭비하지 마 ‎몇 개? 10,000개? 15,000개? 544 00:35:03,600 --> 00:35:05,440 ‎10,000개도 15,000개도 ‎필요 없어요 545 00:35:05,960 --> 00:35:07,400 ‎전부 다 필요해요 546 00:35:14,200 --> 00:35:16,440 ‎자, 일들 하자고! 547 00:35:16,520 --> 00:35:19,760 ‎이분들이 테이프 몇 개 사신단다 ‎야, 거기 너! 548 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 ‎"에리의 음반 가게" 549 00:35:57,920 --> 00:35:59,160 ‎"믹스드 바이 에리" 550 00:36:09,760 --> 00:36:10,800 ‎형, 몇 시야? 551 00:36:11,920 --> 00:36:13,480 ‎2분 전에 물어봤잖아 552 00:36:14,000 --> 00:36:17,240 ‎2분 전에 9시 5분이었으면 ‎지금은 9시 7분이겠지 553 00:36:18,360 --> 00:36:20,080 ‎다들 제대로 이해한 거 맞아? 554 00:36:21,600 --> 00:36:23,680 ‎그래! 망할 50번은 말했어! 555 00:36:23,760 --> 00:36:26,040 ‎이 망할 밀수꾼들이 ‎아무것도 몰라! 556 00:36:26,120 --> 00:36:28,200 ‎차가 좀 막히나 봐 557 00:36:28,280 --> 00:36:30,720 ‎차는 무슨 차? ‎이 사람들이 운전을 하겠어? 558 00:36:30,800 --> 00:36:33,960 ‎다들 까먹었다니까 ‎도대체 믿을 수가 없어 559 00:36:34,040 --> 00:36:35,480 ‎그게 사실이야 560 00:37:11,400 --> 00:37:13,200 ‎너희 내가 누군지 알아? 561 00:37:24,280 --> 00:37:27,880 ‎네, 정형외과 외상 센터입니다 ‎어떻게 도와드릴까요? 562 00:37:27,960 --> 00:37:30,040 ‎- 여보세요, 네… ‎- 여보세요? 563 00:37:30,560 --> 00:37:32,240 ‎안녕하세요, 전 엔리코예요 564 00:37:32,320 --> 00:37:34,520 ‎그래서요? 어떻게 도와드릴까요? 565 00:37:35,160 --> 00:37:37,000 ‎그게, 잘 모르겠어요 566 00:37:37,520 --> 00:37:40,360 ‎거기 내가 아는 사람과 ‎통화해야 할 것 같은데요? 567 00:37:40,440 --> 00:37:43,320 ‎잘 들어, 건방지게 굴지 마 ‎그럴 기분 아니야 568 00:37:43,400 --> 00:37:46,280 ‎묵사발 된 모로코인들이 ‎한 트럭 몰려왔다고 569 00:37:46,360 --> 00:37:47,720 ‎누굴 바꿔… 570 00:37:53,600 --> 00:37:56,280 ‎너희 때문에 피해가 생겼으니 ‎1,000만 리라 갚아 571 00:37:56,800 --> 00:37:58,840 ‎그리고 이 쓰레기장은 닫아 572 00:38:07,800 --> 00:38:08,840 ‎안녕하세요 573 00:38:09,920 --> 00:38:11,600 ‎좋은 아침! 574 00:38:14,720 --> 00:38:16,120 ‎형들, 나 돌아왔어! 575 00:38:18,400 --> 00:38:19,320 ‎왜들 울상이야? 576 00:38:20,360 --> 00:38:23,560 ‎왜 그래, 꼬맹이? ‎삼촌이랑 놀기 싫어? 577 00:38:24,720 --> 00:38:27,200 ‎다행히 얘가 날 닮았네 578 00:38:28,000 --> 00:38:30,520 ‎- 다행이다, 다행이야 ‎- 우리 막내 안젤로 579 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 ‎특별한 날이니 ‎네가 제일 좋아하는 요리를 했어 580 00:38:33,920 --> 00:38:36,640 ‎- 소금에 절인 대구 ‎- 엄마, 안 그러셔도 되는데 581 00:38:36,720 --> 00:38:37,680 ‎내가 하고 싶었어 582 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 ‎- 네 ‎- 에리, 왜 안 먹니? 583 00:38:40,080 --> 00:38:42,840 ‎- 배가 안 고파요 ‎- 페페, 너도 안 먹어? 584 00:38:43,360 --> 00:38:44,760 ‎속이 꼬였어요 585 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 ‎- 국이라도 끓여 줄까? ‎- 아뇨 586 00:38:47,160 --> 00:38:48,680 ‎올리브유 뿌린 고기는? 587 00:38:48,760 --> 00:38:51,360 ‎- 얘들아, 괜찮아? ‎- 엄마, 아무 일 없어요 588 00:38:51,440 --> 00:38:54,080 ‎밥 안 먹는다고 ‎질문 공세 하진 마세요 589 00:38:54,160 --> 00:38:56,600 ‎- 그냥 배가 안 고파서 그래요 ‎- 알았어, 접시 이리 줘 590 00:38:56,680 --> 00:39:00,000 ‎아뇨, 그냥 두세요 ‎이따가 제가 다 먹을게요 591 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 ‎제가 도와드릴게요, 어머니 592 00:39:01,560 --> 00:39:03,640 ‎괜찮아, 걱정하지 마 ‎아기 봐야지 593 00:39:11,960 --> 00:39:14,120 ‎자… 무슨 일이냐? 594 00:39:15,040 --> 00:39:18,320 ‎아무 일도 없어요 ‎일의 기복이 심해서 그래요 595 00:39:19,720 --> 00:39:21,520 ‎안 좋을 땐 얼마나 안 좋은데? 596 00:39:24,760 --> 00:39:27,400 ‎아빠, 뭐라고 할까요? 어디 보자… 597 00:39:27,480 --> 00:39:30,240 ‎모로코 마피아 두목이 있는데요 598 00:39:30,320 --> 00:39:33,960 ‎하룻밤 사이에 동포 12명을 ‎병원에 보냈어요 599 00:39:34,040 --> 00:39:36,080 ‎감히 우리와 거래했다는 이유로요 600 00:39:36,160 --> 00:39:39,640 ‎1,000만 리라를 내고 ‎가게 문을 안 닫으면 죽인대요 601 00:39:39,720 --> 00:39:41,960 ‎하지만 이건 사소한 문제예요 602 00:39:42,040 --> 00:39:44,120 ‎진짜 입맛 떨어지는 일은 603 00:39:44,200 --> 00:39:46,720 ‎한 달 안에 ‎테이프 8만 개를 못 팔아서 604 00:39:46,800 --> 00:39:48,680 ‎마리오 씨한테 ‎2억 리라를 못 돌려주면 605 00:39:48,760 --> 00:39:50,640 ‎프라타시오 형제는 ‎저세상 사람이에요 606 00:39:51,520 --> 00:39:54,080 ‎어때요? 이 정도면 ‎안 좋은 일인가요, 아빠? 607 00:39:57,040 --> 00:39:58,080 ‎안젤로 608 00:39:59,280 --> 00:40:00,360 ‎네 생각은 어떠냐? 609 00:40:01,240 --> 00:40:02,120 ‎뭐가요? 610 00:40:02,840 --> 00:40:03,840 ‎알잖니 611 00:40:03,920 --> 00:40:06,360 ‎네 형들 협박하는 이 잡것 말이야 612 00:40:06,440 --> 00:40:07,280 ‎네, 그렇죠 613 00:40:07,920 --> 00:40:10,040 ‎해결할 수 있을 것 같아요 614 00:40:10,120 --> 00:40:13,000 ‎누군가가 거기 가서 ‎제대로 설명하면 되잖아요 615 00:40:13,080 --> 00:40:15,560 ‎공손하면서도 확실하게요 616 00:40:16,240 --> 00:40:17,880 ‎그러면 다 해결될 거예요 617 00:40:18,400 --> 00:40:19,840 ‎게다가 솔직히 형들 618 00:40:19,920 --> 00:40:22,560 ‎감자 파스타 안 먹을 거면 ‎나 줘, 버리기 아깝잖아 619 00:40:32,200 --> 00:40:35,080 ‎안젤로, 정말 장비만 ‎조금 필요한 거야? 620 00:40:35,160 --> 00:40:37,400 ‎원하면 우리가 데려다줄게 621 00:40:37,480 --> 00:40:40,320 ‎프란체스코 말이 ‎감옥에서 둘이 의형제였다면서 622 00:40:40,400 --> 00:40:41,880 ‎아뇨, 괜찮아요 623 00:40:41,960 --> 00:40:44,000 ‎평화롭게 대화만 하면 돼요 624 00:40:44,520 --> 00:40:47,840 ‎오해가 생겨서 ‎무대 소품이 필요할 뿐이죠 625 00:40:48,360 --> 00:40:50,920 ‎하룻밤만 쓰고 ‎내일 바로 가져올게요 626 00:40:51,000 --> 00:40:54,800 ‎안젤로, 최소한의 것만 넣었어 627 00:40:55,880 --> 00:40:57,400 ‎더 필요한 거 있으면 말해 628 00:40:57,960 --> 00:40:59,160 ‎뭐 싸는 거예요? 629 00:40:59,680 --> 00:41:00,520 ‎마음에 들어? 630 00:41:01,040 --> 00:41:03,200 ‎새해 전야를 준비하고 있어 631 00:41:03,280 --> 00:41:06,280 ‎30초짜리 퓨즈에 TNT 폭약 0.5kg 632 00:41:06,360 --> 00:41:09,080 ‎원자 폭탄과 같아 ‎아직 이름을 못 정했어 633 00:41:09,160 --> 00:41:11,080 ‎뭔가 중요하고 대단한 듯한 ‎이름이 필요해 634 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 ‎이거 몇 개나 있어? 635 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 ‎안무, 그리고 아름다운 안무가! 636 00:41:18,400 --> 00:41:22,560 ‎너무 근사한 댄서예요 ‎너무 근사해서 춤을 못 춰요! 637 00:41:27,320 --> 00:41:29,520 ‎친애하는 여러분, 다 괜찮은데… 638 00:42:12,720 --> 00:42:14,000 ‎대체 무슨 짓이야? 639 00:42:16,160 --> 00:42:20,840 ‎한마디로 안테나를 떼고 ‎밧줄로 당기고 있어요 640 00:42:23,440 --> 00:42:24,840 ‎둘 다 죽고 싶어? 641 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 ‎죽어요? 아니죠 642 00:42:26,720 --> 00:42:29,400 ‎그리고 우린 둘이 아니라… 643 00:42:29,480 --> 00:42:30,520 ‎셋이다 644 00:42:32,640 --> 00:42:34,000 ‎자, 솔직하게 말하지 645 00:42:34,520 --> 00:42:36,520 ‎오늘은 내 인생 최고의 밤이야 646 00:42:37,120 --> 00:42:41,640 ‎근데 총을 한 발도 안 쏘고 ‎집에 간다고 생각하니 647 00:42:41,720 --> 00:42:42,840 ‎마음이 아파 648 00:42:42,920 --> 00:42:46,880 ‎뭔가 멍청한 짓을 해서 ‎어쩔 수 없이 방아쇠를 당기… 649 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 ‎- 너 감히 누구를… ‎- 내 말이 그 말이야! 650 00:42:50,560 --> 00:42:53,640 ‎한마디만 더 해 ‎머리통을 날려줄 테니까 651 00:42:53,720 --> 00:42:55,920 ‎모로코 뇌를 ‎온 사방에 흩뿌릴 테다! 652 00:42:56,000 --> 00:42:58,240 ‎자, 따라와, 어서 걸어 653 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 ‎무릎 꿇어 654 00:43:06,480 --> 00:43:07,400 ‎이것 봐 655 00:43:07,480 --> 00:43:09,840 ‎할 말이 있는데… 656 00:43:09,920 --> 00:43:13,480 ‎우리가 형편없고 ‎순진해 보일 때도 있어 657 00:43:14,120 --> 00:43:15,800 ‎실제로 그럴 때도 있지만 658 00:43:16,560 --> 00:43:17,600 ‎지금은 아니야 659 00:43:18,360 --> 00:43:19,440 ‎지금은 아니지 660 00:43:20,040 --> 00:43:23,200 ‎24시간 안에 나폴리를 떠나서 ‎다신 눈에 띄지 마 661 00:43:23,920 --> 00:43:25,080 ‎그리고 잊지 마 662 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 ‎프라타시오 형제들에게 663 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 ‎용서는 한 번뿐이다 664 00:43:44,160 --> 00:43:45,400 ‎그리고 잊지 마 665 00:43:46,480 --> 00:43:48,320 ‎프라타시오 형제들에게 666 00:43:49,080 --> 00:43:51,000 ‎용서는 한 번뿐이다! 667 00:43:52,920 --> 00:43:54,280 ‎아, 됐고 668 00:43:54,360 --> 00:43:57,720 ‎내 극적인 대사를 받쳐 줄 일이 ‎생길 예정이었는데 669 00:43:57,800 --> 00:44:00,720 ‎- 뭔가 좀… ‎- 문제가 생겼나 보네 670 00:44:00,800 --> 00:44:03,720 ‎그렇지, 추태를 부리는 얘기를 ‎여기서 하고 있었는데 671 00:44:03,800 --> 00:44:05,400 ‎결국에는 꼴이 우스워… 672 00:44:09,040 --> 00:44:12,600 ‎그때 이후로 걷잡을 수 없어졌다 673 00:44:12,680 --> 00:44:15,640 ‎"믹스드 바이 에리 ‎청명한 소리의 이상적인 차원" 674 00:44:18,480 --> 00:44:21,320 ‎포르첼라는 ‎믹스드 바이 에리 동네가 됐다 675 00:44:21,400 --> 00:44:23,960 ‎이웃의 절반이 ‎우리 일로 혜택을 받았다 676 00:44:24,480 --> 00:44:28,600 ‎매일 우리 가게에 들어오는 ‎손님의 수가 2배 677 00:44:28,680 --> 00:44:30,920 ‎3배, 4배가 됐다 678 00:44:31,440 --> 00:44:34,920 ‎제일 앞줄에 계신 신사분들 ‎계산해 봅시다 679 00:44:35,000 --> 00:44:37,760 ‎크리스마스 모음집 1,000곡 ‎추케로 200곡 680 00:44:37,840 --> 00:44:41,000 ‎바스코 로시, U2도 넣을게요 ‎2시간 후에 오세요 681 00:44:41,080 --> 00:44:44,360 ‎점심 드실 분, 피자도 있습니다 ‎믹스드 바이 에리가 쏠게요 682 00:44:44,440 --> 00:44:47,760 ‎음반 가게는 이제 ‎도매 주문만 받았다 683 00:44:47,840 --> 00:44:51,760 ‎우리 사업의 중심을 ‎실험실로 옮겼기 때문이다 684 00:44:59,040 --> 00:45:01,960 ‎실험실은 쉬지 않고 작동했다 685 00:45:02,040 --> 00:45:06,040 ‎우린 모든 걸 관리하기 위해 ‎100명 이상을 고용했다 686 00:45:17,400 --> 00:45:18,240 ‎갑시다 687 00:45:18,320 --> 00:45:22,600 ‎공식 배포량보다 널리 퍼진 ‎믹스드 바이 에리는 688 00:45:22,680 --> 00:45:26,480 ‎음반 가게가 없는 마을에 ‎도착할 수 있었다 689 00:45:26,560 --> 00:45:29,680 ‎이제 많은 아이가 ‎음악을 접할 수 있게 되었다 690 00:45:29,760 --> 00:45:32,200 ‎개인적인 만족감도 있었지만 691 00:45:32,280 --> 00:45:34,440 ‎우린 돈도 조금 벌었다 692 00:45:35,880 --> 00:45:39,280 ‎솔직히 조금이 아니라 ‎아주 많이 벌었다 693 00:45:41,560 --> 00:45:44,000 ‎1980년대 중반에는 단 일주일 만에 694 00:45:44,080 --> 00:45:48,120 ‎평범한 사람들이 평생 벌 돈보다 ‎훨씬 많이 벌고 있었다 695 00:45:49,560 --> 00:45:50,520 ‎130! 696 00:45:51,160 --> 00:45:56,240 ‎갑자기 모든 걸 살 수 있게 되면 ‎기분이 이상하다 697 00:45:56,320 --> 00:45:58,320 ‎우린 뭐든지 살 수 있었다 698 00:45:58,840 --> 00:46:00,600 ‎"더 2 스완스 디스코" 699 00:46:01,120 --> 00:46:03,760 ‎솔직히 우린 즐기기도 했다 700 00:46:21,960 --> 00:46:23,400 ‎작은형, 어서 와! 701 00:46:24,520 --> 00:46:27,920 ‎안젤로, 그러지 마 ‎사람도 너무 많고 난… 702 00:46:28,000 --> 00:46:29,800 ‎- 그래서 뭐? ‎- 집에 가는 게 낫겠어 703 00:46:29,880 --> 00:46:31,880 ‎됐거든, 우리가 한 말 잊었어? 704 00:46:31,960 --> 00:46:35,360 ‎우리가 가서 곡 좀 틀어주고 ‎나오자는데 그게 뭐 별거야? 705 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 ‎왜 그래야 하는데? 이해가 안 가 706 00:46:37,720 --> 00:46:39,520 ‎형, 이유가 얼마나 많은데 707 00:46:39,600 --> 00:46:42,800 ‎첫째, 우리가 돈을 받잖아 ‎둘째, 우리 브랜드를 홍보해 708 00:46:42,880 --> 00:46:46,560 ‎셋째, 형은 맨날 헤드폰을 끼고 ‎혼자 가게에 있잖아! 서글프게! 709 00:46:46,640 --> 00:46:50,360 ‎- 그게 무슨 상관… ‎- 형은 늘 혼자야, 서글프다고 710 00:46:50,440 --> 00:46:53,720 ‎자, 이제 이 좋은 밤의 ‎가장 중요한 순간입니다 711 00:46:53,800 --> 00:46:58,520 ‎최고의 게스트 ‎믹스드 바이 에리에 박수 주세요! 712 00:46:59,240 --> 00:47:00,880 ‎모두 손들어! 713 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 ‎에리, 최고예요! 정말 팬입니다 714 00:47:04,000 --> 00:47:05,320 ‎우리 혹시 만난 적 있나요? 715 00:47:06,000 --> 00:47:07,800 ‎아뇨, 아닐걸요 716 00:47:14,960 --> 00:47:16,040 ‎난 포르첼라 출신이에요 717 00:47:33,800 --> 00:47:36,520 ‎형이 그걸 이용해서 718 00:47:36,600 --> 00:47:39,160 ‎이런 행사에 날 억지로 데려와 ‎난 솔직히 별로… 719 00:47:39,760 --> 00:47:41,840 ‎사실 난 모음집을 만드는 게 좋아 720 00:47:43,040 --> 00:47:47,120 ‎그러고 보니 뉴 로맨티시즘 ‎테이프를 안 만들어줬네 721 00:47:47,600 --> 00:47:49,920 ‎- 사과해야겠다 ‎- 그러게 722 00:47:50,440 --> 00:47:53,920 ‎두 번이나 갔는데 너 없더라 ‎너도 테이프도 없었어 723 00:47:54,520 --> 00:47:56,600 ‎맞아, 근데 이젠… 724 00:47:56,680 --> 00:47:59,280 ‎이젠 음반 가게에서 일 안 해 725 00:47:59,360 --> 00:48:01,680 ‎이제 다른 여러 곳에서 일해서 726 00:48:02,200 --> 00:48:05,600 ‎날 못 찾을 거야 ‎됐고! 어떻게 만회하면 될까? 727 00:48:06,960 --> 00:48:10,040 ‎보통 남자가 여자한테 ‎어떻게 실수를 만회해? 728 00:48:13,480 --> 00:48:15,800 ‎나도 그 생각을 해 봤어 729 00:48:15,880 --> 00:48:19,520 ‎어떻게 남자가 여자한테 ‎만회할 수 있을지… 730 00:48:19,600 --> 00:48:21,640 ‎- 에리, 최고예요! ‎- 고마워요 731 00:48:23,280 --> 00:48:25,720 ‎뉴 로맨티시즘 테이프를 ‎만들어줄 수도 있어 732 00:48:25,800 --> 00:48:29,080 ‎지금 당장 말이야 ‎실험실에 가면 장비가 있어서… 733 00:48:29,160 --> 00:48:30,120 ‎실험실이라고? 734 00:48:30,760 --> 00:48:31,760 ‎실험실이야 735 00:48:31,840 --> 00:48:35,000 ‎유리 병을 든 과학자가 ‎있을 거라는 상상은 하지 마 736 00:48:35,080 --> 00:48:37,080 ‎우리가 복제하는 곳이야 737 00:48:37,840 --> 00:48:39,640 ‎우린 실험실이라고 불러 738 00:48:40,240 --> 00:48:44,040 ‎얘기가 나와서 말인데 ‎왜 그렇게 부르는진 몰라 739 00:48:44,120 --> 00:48:45,880 ‎어쨌든 내가 보여줄게 740 00:48:47,240 --> 00:48:49,440 ‎지금? 새벽 2시에? 741 00:48:50,120 --> 00:48:52,520 ‎지금은 아니고, 안 가는 게 낫겠다 742 00:48:53,240 --> 00:48:55,360 ‎새벽 2시니까 743 00:48:56,760 --> 00:48:57,800 ‎내일 어때? 744 00:49:08,640 --> 00:49:09,480 ‎안녕하세요 745 00:49:10,000 --> 00:49:12,400 ‎- 안녕 ‎- 얘들아, 크루아상? 아니면 술? 746 00:49:12,480 --> 00:49:13,320 ‎살바토레? 747 00:49:14,040 --> 00:49:18,280 ‎노란색 람보르기니를 타고 ‎동네 돌아다니는 저 친구 누구야? 748 00:49:18,360 --> 00:49:20,760 ‎프라타시오 형제들 중 막내입니다 749 00:49:21,280 --> 00:49:25,200 ‎이 형제들이 어떤 일을 하길래 ‎람보르기니를 몰고 다니지? 750 00:49:25,280 --> 00:49:27,120 ‎카르미네 씨, 모르세요? 751 00:49:27,200 --> 00:49:29,840 ‎믹스드 바이 에리 테이프를 ‎만드는 형제들이잖아요 752 00:49:29,920 --> 00:49:32,160 ‎가판대마다 있어요, 정말 유명하죠 753 00:49:32,760 --> 00:49:36,320 ‎살바토레, 가서 하나 구해 줘 ‎궁금하니 들어봐야겠어 754 00:49:44,320 --> 00:49:46,280 ‎여기가 실험실이야 755 00:49:48,680 --> 00:49:50,360 ‎그중 하나지 756 00:49:51,000 --> 00:49:52,440 ‎사실 10개가 있어 757 00:49:55,000 --> 00:49:57,080 ‎이제 여기에서 DJ 일을 해 758 00:50:00,680 --> 00:50:02,000 ‎멋진 거 들려줄까? 759 00:50:17,160 --> 00:50:18,000 ‎아무것도 안 들려 760 00:50:18,960 --> 00:50:20,000 ‎아, 맞다 761 00:50:35,040 --> 00:50:36,920 ‎그들은 우리와 함께하네 762 00:50:38,040 --> 00:50:39,080 ‎무슨 노래야? 763 00:50:39,160 --> 00:50:41,280 ‎어제 산레모 축제에서 ‎이 곡을 처음 발표했어 764 00:50:41,360 --> 00:50:44,480 ‎공식 발표 열흘 전에 ‎우리가 모음집을 공개할 거야 765 00:50:45,480 --> 00:50:48,680 ‎정식으로 발표하기도 전에 ‎산레모 모음집을 낸다고? 766 00:50:51,240 --> 00:50:52,800 ‎DJ 일을 이상하게 하네 767 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 ‎무슨 소리야? 768 00:50:56,360 --> 00:50:58,160 ‎아니, 그게… 769 00:50:59,360 --> 00:51:01,320 ‎이 음악은 ‎전부 다른 사람들 거잖아 770 00:51:01,840 --> 00:51:04,040 ‎그래, 근데 DJ는 ‎원래 이런 일을 하잖아 771 00:51:04,120 --> 00:51:07,240 ‎다른 사람의 음악을 써서 ‎사람들에게 들려줘 772 00:51:07,320 --> 00:51:08,920 ‎그래, 그렇지 773 00:51:11,080 --> 00:51:15,160 ‎근데 DJ가… 이런 믹스 테이프를 ‎만드는지는 모르겠어 774 00:51:18,320 --> 00:51:21,440 ‎사실 나도 DJ가 테이프를 ‎몇 개나 만드는지 모르겠어 775 00:51:21,520 --> 00:51:23,120 ‎하지만 난 내 방식대로 DJ 일을 해 776 00:51:24,960 --> 00:51:27,520 ‎넌 맘에 안 들어? 별로야? 777 00:51:32,360 --> 00:51:33,200 ‎아니 778 00:51:34,960 --> 00:51:36,120 ‎맘에 들어 779 00:51:57,440 --> 00:52:01,160 ‎- 야, 뭐냐! 계속 찾았잖아! ‎- 지금은 타이밍이 별로야 780 00:52:01,240 --> 00:52:03,360 ‎나 지금 바빠, 사람들을 데려와서… 781 00:52:03,440 --> 00:52:05,840 ‎에리, 사자가 우릴 찾는대 782 00:52:06,440 --> 00:52:08,200 ‎지금 당장 우릴 보재 783 00:52:09,600 --> 00:52:10,440 ‎지금? 784 00:52:46,360 --> 00:52:48,000 ‎갑시다, 가요! 785 00:53:06,800 --> 00:53:08,120 ‎셋이 붙어요! 786 00:53:22,240 --> 00:53:23,080 ‎고마워요 787 00:53:25,040 --> 00:53:27,240 ‎너희 셋 중에 ‎믹스드 바이 에리가 누구지? 788 00:53:29,000 --> 00:53:32,920 ‎엄밀히 따지면 우리 셋 다예요 ‎특히 회사를 말하는 거라면요 789 00:53:33,000 --> 00:53:35,320 ‎- 우리가 말하면… ‎- 인마, 망할 에리가 누구냐고 790 00:53:35,400 --> 00:53:36,560 ‎얘요 791 00:53:36,640 --> 00:53:38,520 ‎- 따라와, 가자 ‎- 네 792 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 ‎자네가 그 유명한 ‎믹스드 바이 에리군요 793 00:53:56,640 --> 00:53:57,960 ‎바로 그 사람이죠 794 00:53:58,040 --> 00:53:59,280 ‎정말 영광이에요 795 00:54:00,800 --> 00:54:02,840 ‎테이프 몇 개 들어 봤는데 ‎정말 좋더군요 796 00:54:04,800 --> 00:54:05,640 ‎감사합니다 797 00:54:07,680 --> 00:54:08,800 ‎재밌어요? 798 00:54:09,680 --> 00:54:12,320 ‎- 파티 재밌어요? ‎- 네, 정말 재밌어요 799 00:54:13,720 --> 00:54:16,160 ‎- 아까 봤는데 저기… ‎- 그렇죠 800 00:54:16,800 --> 00:54:19,360 ‎손님도 있고 친구도 있어요 801 00:54:20,360 --> 00:54:22,320 ‎우린 젊고 노는 걸 좋아하니까 802 00:54:26,200 --> 00:54:27,040 ‎에리 803 00:54:28,840 --> 00:54:30,360 ‎솔직히 말할게요 804 00:54:30,440 --> 00:54:32,880 ‎최근에 나한테 무슨 일이 있었어요 805 00:54:32,960 --> 00:54:36,120 ‎형이 감옥에 갔는데 ‎검찰 쪽 썩을 놈들이 말이죠 806 00:54:36,200 --> 00:54:39,360 ‎무식한 노인들이거든 ‎다른 가문이에요 807 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 ‎암튼 그래서 ‎동네의 소문을 미처 못 들었어요 808 00:54:43,880 --> 00:54:45,360 ‎믹스드 바이 에리! 809 00:54:47,000 --> 00:54:49,800 ‎아뇨, 고마워요 ‎정말 감사합니다 810 00:54:52,840 --> 00:54:55,280 ‎사업이 진지해졌다면서요 811 00:54:56,720 --> 00:54:58,080 ‎돈 많이 벌잖아요 812 00:54:58,600 --> 00:55:00,440 ‎이탈리아 전역에서 팔죠 813 00:55:00,520 --> 00:55:03,360 ‎이탈리아 전역은 아니고 ‎남부에서 주로 팔아요 814 00:55:05,760 --> 00:55:07,600 ‎근데 이런 생각이 들더라고요 815 00:55:08,240 --> 00:55:11,440 ‎난 당신만큼 벌기 위해 ‎종신형을 3번이나 감수했다는 거 816 00:55:12,520 --> 00:55:13,760 ‎당신은 무슨 위험을 감수하지? 817 00:55:18,000 --> 00:55:20,320 ‎뭐, 한마디로 ‎난 테이프를 만들어요 818 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 ‎한마디로 그냥 DJ예요 819 00:55:24,320 --> 00:55:25,840 ‎형제가 몇 명이죠? 820 00:55:26,720 --> 00:55:27,680 ‎삼 형제예요 821 00:55:28,840 --> 00:55:30,760 ‎오늘부터 사 형제로 하자 822 00:55:31,280 --> 00:55:32,360 ‎나도 끼워 줘 823 00:55:36,160 --> 00:55:38,840 ‎어쨌든 당황하지 말자 824 00:55:38,920 --> 00:55:41,680 ‎그냥 제안이었잖아 ‎좀 헷갈리긴 했지 825 00:55:41,760 --> 00:55:44,960 ‎형제들에 관한 건 말이야 ‎삼 형제니 사 형제니… 826 00:55:45,040 --> 00:55:47,200 ‎우리가 상황을 ‎잘못 이해한 건지도 몰라 827 00:55:47,720 --> 00:55:51,000 ‎우리에겐 음악이 중요해 ‎음악 걱정만 하면 돼 828 00:55:51,080 --> 00:55:52,520 ‎예를 들어 폴리그램 말이야 829 00:55:53,040 --> 00:55:56,560 ‎폴리그램이 필립스와 ‎합병할 줄은 아무도 몰랐어 830 00:55:56,640 --> 00:55:58,640 ‎근데 같이 멋진 일을 해냈지 831 00:55:58,720 --> 00:56:01,720 ‎근데 폴리그램이 ‎필립스와의 합병을 거부했더라도 832 00:56:01,800 --> 00:56:03,880 ‎필립스가 망치로 ‎죽여 놓진 않았겠지 833 00:56:03,960 --> 00:56:06,560 ‎- 여기서 망치가 왜 나와? ‎- 중요하니까 834 00:56:06,640 --> 00:56:10,760 ‎내가 지금 장단점을 ‎자세히 명료하게 분석하고 있잖아 835 00:56:10,840 --> 00:56:14,200 ‎- 장점은 없어 ‎- 그게 뭔 말이야! 그럼 네가 말해 836 00:56:14,280 --> 00:56:16,520 ‎독립성이 가장 중요해 837 00:56:16,600 --> 00:56:20,040 ‎어쩌다 걸린 첫 번째 바보에게 ‎이 모든 걸 빼앗길 순 없어 838 00:56:20,120 --> 00:56:22,040 ‎바보 같진 않던데 839 00:56:22,120 --> 00:56:23,680 ‎우리가 이렇게 공들여 쌓은 걸 840 00:56:23,760 --> 00:56:26,560 ‎어떻게 그 사람들과 ‎나누겠다는 생각을 해? 841 00:56:26,640 --> 00:56:30,120 ‎다른 선택지가 안 보이니까 그렇지 842 00:56:33,800 --> 00:56:35,880 ‎목숨을 부지하려면 어쩔 수 없잖아 843 00:56:49,040 --> 00:56:51,080 ‎우린 가까스로 위기를 모면했다 844 00:56:51,160 --> 00:56:55,080 ‎그 곱슬머리 꼬마가 ‎옛 범죄 체제를 바꾸려고 했고 845 00:56:55,600 --> 00:56:57,680 ‎옛 가문들이 ‎그걸 싫어했기 때문이다 846 00:56:57,760 --> 00:57:01,160 ‎어제 나폴리 지역에서 4시간 동안 ‎3명이 죽고 1명이 다쳤습니다 847 00:57:01,240 --> 00:57:03,760 ‎최근에 격렬하게 벌어진 전쟁으로 848 00:57:03,840 --> 00:57:05,760 ‎피해자 5명이 목숨을 잃었지만… 849 00:57:05,840 --> 00:57:07,920 ‎마약과 무기 밀매 통제 때문에 850 00:57:08,000 --> 00:57:12,480 ‎마르시아니즈 대학살이 있었죠 ‎뉴 패밀리의 4명이 죽었습니다 851 00:57:12,560 --> 00:57:13,760 ‎진짜 대학살… 852 00:57:14,280 --> 00:57:16,080 ‎이 사진들은… 853 00:57:16,160 --> 00:57:18,160 ‎바로 그날 밤 전쟁이 발발했다 854 00:57:18,240 --> 00:57:22,240 ‎그렇게 우리의 테이프와 함께 ‎우리는 완전히 빛을 잃었다 855 00:57:24,680 --> 00:57:28,200 ‎하지만 진짜 문제는 ‎아직 시작되기도 전이었다 856 00:57:39,520 --> 00:57:40,960 ‎이 새끼들은 뭐야? 857 00:57:56,480 --> 00:58:01,440 ‎"1987년" 858 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 ‎"나폴리 이탈리아 챔피언" 859 00:58:20,240 --> 00:58:23,160 ‎오 목숨, 나의 목숨 860 00:58:23,720 --> 00:58:26,400 ‎오 이 심장의 심장 861 00:58:27,000 --> 00:58:30,120 ‎당신은 나의 첫사랑이었네 862 00:58:30,200 --> 00:58:33,440 ‎당신은 나의 처음과 마지막 863 00:58:33,960 --> 00:58:36,120 ‎오 목숨, 나의 목숨 864 00:58:41,440 --> 00:58:44,400 ‎당신은 나의 첫사랑이었네 865 00:58:44,920 --> 00:58:45,840 ‎형들, 가자 866 00:58:46,520 --> 00:58:49,600 ‎- 어디? 파티는 여기인데 ‎- 파티 끝났어, 차 돌려 867 00:58:49,680 --> 00:58:52,400 ‎- 차를 어떻게 올려? ‎- 망할, 빨리 돌리라고! 868 00:58:52,480 --> 00:58:55,680 ‎- 큰형, 어서! 옆으로 비키세요! ‎- 저기요, 지나갈게요 869 00:58:55,760 --> 00:58:59,680 ‎다들 비켜요! 제발! 좀 나와요! 870 00:59:06,320 --> 00:59:09,760 ‎조만간 그 순간이 올 것임을 ‎우린 짐작하고 있었다 871 00:59:22,560 --> 00:59:24,840 ‎이제 끝이야! ‎우리가 신문 1면에서 욕 먹었어 872 00:59:25,480 --> 00:59:28,320 ‎'해적'이래 ‎우릴 '해적이라고 부른대 873 00:59:28,400 --> 00:59:30,320 ‎우리가 해적이랑 무슨 상관인데? 874 00:59:30,960 --> 00:59:33,480 ‎이름은 맘에 든다, 시적이네 875 00:59:33,560 --> 00:59:35,520 ‎경찰이 나설 줄 알았어 876 00:59:35,600 --> 00:59:38,480 ‎작은형 눈엔 시가 보이냐? ‎찾으면 나한테 알려줘 877 00:59:38,560 --> 00:59:41,720 ‎해적이 어떻게 생겼는지 알아? ‎애꾸눈에 갈고리가 달려서… 878 00:59:41,800 --> 00:59:44,080 ‎- 우릴 뭐라고 부르든 뭔 상관인데 ‎- 난 상관있어 879 00:59:44,160 --> 00:59:47,760 ‎실험실을 몇 개나 압수했는지 ‎아직 모르는데 이름 걱정이나 하고 880 00:59:47,840 --> 00:59:50,760 ‎난 이게 궁금해 ‎무슨 근거로 이러는 거래? 881 00:59:50,840 --> 00:59:53,520 ‎뭘 어쩌겠어? ‎우리 일이 불법도 아니잖아 882 00:59:53,600 --> 00:59:56,800 ‎실험실 세 곳을 압수했대 ‎법에 안 걸리면 그러겠어? 883 00:59:56,880 --> 01:00:00,240 ‎우리가 법적으로 ‎애매한 상황이었던 것 같아 884 01:00:00,320 --> 01:00:03,400 ‎우리가 법을 어긴 게 있다 해도 ‎사소하고 애매한 부분일 거야 885 01:00:03,480 --> 01:00:04,720 ‎우린 하나도 기록 안 하잖아 886 01:00:04,800 --> 01:00:07,040 ‎세금도 안 내고 영수증도 안 줘 887 01:00:07,120 --> 01:00:08,720 ‎금전 등록기조차 없다고 888 01:00:08,800 --> 01:00:10,720 ‎금전 등록기가 무슨 상관인데! 889 01:00:10,800 --> 01:00:13,560 ‎바 잔니는 전쟁 이후 개장하고 ‎금전 등록기 한 번도 없었어 890 01:00:13,640 --> 01:00:16,080 ‎바 잔니의 잔니가 ‎람보르기니 몰고 다니냐? 891 01:00:16,160 --> 01:00:19,400 ‎또 그 망할 람보르기니 소리! 892 01:00:19,480 --> 01:00:21,480 ‎못마땅해 죽겠지? 893 01:00:21,560 --> 01:00:24,400 ‎내가 볼 때 ‎우릴 겁주려는 것뿐이야 894 01:00:24,480 --> 01:00:25,680 ‎리차르디 반장이야 895 01:00:26,360 --> 01:00:28,920 ‎담배 밀수 때부터 ‎법을 철저히 지켰다고 896 01:00:29,000 --> 01:00:30,320 ‎자기가 보안관인 줄 알아 897 01:00:30,400 --> 01:00:32,120 ‎한 명이 뭘 어쩌겠어? 898 01:00:32,640 --> 01:00:34,520 ‎기껏 해 봐야 ‎생산 속도가 느려질 뿐이야 899 01:00:34,600 --> 01:00:36,160 ‎우린 생산을 늦추면 안 돼 900 01:00:37,600 --> 01:00:38,920 ‎전쟁 선포인 거야? 901 01:00:39,760 --> 01:00:41,800 ‎좋아, 전쟁에서 이길 준비를 하자 902 01:00:44,800 --> 01:00:46,880 ‎금전 등록기도 사고 903 01:00:46,960 --> 01:00:52,000 ‎'모든 자산이 부여될 수 있습니다 ‎감사합니다" 904 01:00:52,520 --> 01:00:54,720 ‎우리는 합법적인 외관을 ‎갖추게 되었다 905 01:00:54,800 --> 01:00:57,680 ‎우리는 하루 만에 ‎믹스드 바이 에리 SRL 906 01:00:57,760 --> 01:01:02,480 ‎프란체스카 임포트, 테레사 SAS ‎에리 쇼, TNF 서비스를 설립했다 907 01:01:03,000 --> 01:01:05,360 ‎이 회사들은 자금 유통에 ‎도움이 되었고 908 01:01:05,440 --> 01:01:09,000 ‎주요 고객과 거래하는 ‎공식 인터페이스가 되었다 909 01:01:09,080 --> 01:01:12,000 ‎실험실 10개로는 부족했다 ‎두 배는 더 필요했다 910 01:01:12,080 --> 01:01:15,680 ‎빈 아파트는 총 세 곳이에요 ‎보고 싶으세요? 열쇠 있어요 911 01:01:15,760 --> 01:01:18,920 ‎- 월세는 얼마예요? ‎- 집마다 달라요 912 01:01:19,000 --> 01:01:22,240 ‎아뇨, 건물 전체 월세요 913 01:01:22,320 --> 01:01:25,280 ‎다른 세입자들한테 ‎돈 안 내도 된다고 하세요 914 01:01:25,360 --> 01:01:27,760 ‎맙소사, 왜 전부 다 내려고요? 915 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 ‎딱 이런 질문을 피하려고요 916 01:01:30,600 --> 01:01:33,720 ‎참, 아파트 세 곳 ‎전부 우리가 할게요 917 01:01:33,800 --> 01:01:36,080 ‎그리고 한 시간 안에 ‎처리할 수 있는 다섯 곳을 더해서 918 01:01:36,160 --> 01:01:37,920 ‎금융 범죄 수사대가 ‎압수할 때를 대비했다 919 01:01:38,000 --> 01:01:40,400 ‎물론 금융 범죄 수사대도 ‎포기하지 않았다 920 01:01:46,240 --> 01:01:48,520 ‎하지만 그 시점에 우리는 ‎전쟁을 치를 준비가 돼 있었다 921 01:01:49,840 --> 01:01:51,120 ‎- 네? ‎- 금융 범죄 수사대입니다 922 01:01:51,200 --> 01:01:53,640 ‎건물을 급습해야 하니 ‎문 좀 열어 주세요 923 01:01:54,520 --> 01:01:55,880 ‎직원이 두 배로 늘었다 924 01:01:55,960 --> 01:01:59,040 ‎가족 수백 명을 먹여 살렸고 ‎다들 우릴 좋아했다 925 01:01:59,560 --> 01:02:02,120 ‎- 네? ‎- 경찰이에요, 문 열어요 926 01:02:02,200 --> 01:02:03,640 ‎됐어요, 안 사요! 927 01:02:04,880 --> 01:02:06,760 ‎망할 문 다 부수고 들어가! 928 01:02:07,320 --> 01:02:08,160 ‎어서! 929 01:02:51,760 --> 01:02:54,280 ‎갑시다, 가요! 930 01:02:55,760 --> 01:02:59,880 ‎보시다시피 여긴 저번보다 ‎50,000배 더 커요 931 01:02:59,960 --> 01:03:02,280 ‎여기서도 괜찮을 거예요 ‎내 말 믿어요 932 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 ‎위조 문제가 ‎아주 심각하다고 생각합니다 933 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 ‎죄송해요, 촬영 금지입니다 934 01:03:09,400 --> 01:03:12,840 ‎금융 범죄 수사대의 수사에 ‎기자들의 관심이 집중되었다 935 01:03:12,920 --> 01:03:14,680 ‎- 이건 사업이네요 ‎- 네 936 01:03:15,200 --> 01:03:19,640 ‎국가를 속이고 저작권을 침해하죠 ‎수천 리라가 연루됐어요 937 01:03:19,720 --> 01:03:23,440 ‎해적이란 누구일까요? ‎음악을 위조하는 이들입니다 938 01:03:23,520 --> 01:03:25,680 ‎이제 '해적'이라는 단어가 ‎흔히 사용되었다 939 01:03:25,760 --> 01:03:29,400 ‎상대적으로 적은 위험 부담으로 ‎수익성이 좋다는 걸 다들 알았다 940 01:03:29,920 --> 01:03:32,760 ‎그렇게 몇 달 사이에 ‎해적판 사업은 10배나 늘었다 941 01:03:32,840 --> 01:03:34,800 ‎저 양반이 미쳤나? 942 01:03:43,880 --> 01:03:44,960 ‎이게 다 뭐요? 943 01:03:45,040 --> 01:03:46,440 ‎테이프지 뭐긴 뭡니까? 944 01:03:47,200 --> 01:03:48,240 ‎이것 좀 보세요 945 01:03:48,760 --> 01:03:51,760 ‎산레모 최신 모음집도 있어요 946 01:03:54,960 --> 01:03:57,640 ‎이런 망할, 장난해요? ‎산레모는 어젯밤에 시작했잖아요 947 01:03:57,720 --> 01:04:00,960 ‎어쩌겠어요? 5,000리라에 드릴게요 948 01:04:01,040 --> 01:04:02,360 ‎5,000리라요? 949 01:04:02,440 --> 01:04:05,560 ‎네, 근데 소리는 완벽해요 ‎제가 장담합니다 950 01:04:06,080 --> 01:04:08,320 ‎근데 돈을 아끼고 싶으시면… 951 01:04:08,400 --> 01:04:10,960 ‎이탈리아에서 해적판이 ‎가장 많이 생긴 음반사가 어딜까? 952 01:04:11,040 --> 01:04:12,520 ‎이건 가짜예요 953 01:04:13,280 --> 01:04:15,960 ‎가짜라니 무슨 소리예요? ‎아까 그건 뭔데요? 954 01:04:16,040 --> 01:04:18,520 ‎뭐, 그게요, 죄송한데… 955 01:04:18,600 --> 01:04:21,680 ‎이게 원조 가짜예요 956 01:04:30,560 --> 01:04:34,200 ‎넷으론 부족해 ‎최소한 일곱은 있어야지 957 01:04:35,640 --> 01:04:37,720 ‎외야석? 미쳤어? 958 01:04:38,320 --> 01:04:40,840 ‎장인어른한테 죽는 꼴 ‎봐야겠어? 아니 959 01:04:40,920 --> 01:04:43,520 ‎지금 뭐가 중요한지 모르네 960 01:04:43,600 --> 01:04:45,760 ‎일이 꼬이고 있어 961 01:04:46,880 --> 01:04:49,440 ‎잠깐만, 끊지 말고 기다려 962 01:04:49,520 --> 01:04:52,600 ‎리차르디, 왜? ‎바쁜 거 안 보여? 963 01:04:53,560 --> 01:04:55,480 ‎체포 영장이 필요합니다 964 01:04:56,240 --> 01:04:59,960 ‎- 누굴 체포하게? ‎- 음악 테이프 위조자들요 965 01:05:01,080 --> 01:05:03,440 ‎믹스 테이프 만드는 자들을 ‎체포하고 싶다고? 966 01:05:03,520 --> 01:05:05,120 ‎아주 많이 만들거든요 967 01:05:05,640 --> 01:05:08,600 ‎나폴리 시장에서 팔아요 ‎이탈리아 전역이겠죠 968 01:05:08,680 --> 01:05:13,000 ‎습격하는데 멈추질 않아요 ‎체포하는 수밖에 없습니다 969 01:05:13,080 --> 01:05:16,040 ‎그럼 그 담배 밀수자들은? ‎그자들은 죽여 버릴까? 970 01:05:16,120 --> 01:05:18,160 ‎아니면 마약상은 태워도 되겠네 971 01:05:18,240 --> 01:05:20,440 ‎사업 규모가 어마어마하다니까요 972 01:05:20,520 --> 01:05:24,440 ‎축제가 끝나기도 전에 ‎산레모 모음집이 나왔어요 973 01:05:24,520 --> 01:05:27,640 ‎다른 위조자들이 그걸 복제해서 ‎원조처럼 팔린다고요 974 01:05:27,720 --> 01:05:29,360 ‎사람들이 이젠 이해를 못 해요! 975 01:05:29,440 --> 01:05:32,120 ‎나도 이해가 안 간다, 증거 있어? 976 01:05:32,200 --> 01:05:34,800 ‎말했잖아요! 나폴리 가판대가 ‎테이프로 가득해요! 977 01:05:34,880 --> 01:05:36,600 ‎치안 판사한테는 뭐라고 할까? 978 01:05:36,680 --> 01:05:39,880 ‎우리가 바닷가 산책도 하고 ‎간식도 산다고 해? 979 01:05:39,960 --> 01:05:42,200 ‎- 가는 길에… ‎- 제 설명이 부족했나 보네요 980 01:05:42,280 --> 01:05:44,360 ‎아니, 리차르디 ‎제발 부탁할게 981 01:05:45,080 --> 01:05:47,840 ‎- 오늘 오전 중엔 눈에 띄지 마 ‎- 제가… 982 01:05:47,920 --> 01:05:52,000 ‎알겠어? 지금 아주 복잡한 ‎설득을 하고 있단 말이야 983 01:05:52,080 --> 01:05:54,040 ‎집중력이 떨어지면 이 일을 못 해 984 01:05:54,120 --> 01:05:56,120 ‎이제 나가, 어서 나가! 985 01:05:57,480 --> 01:06:01,320 ‎여보세요, 방금 생각이 떠올랐어 ‎맘에 드는지 말해 봐 986 01:06:01,400 --> 01:06:05,240 ‎전부 장사 접게 ‎순찰대 10명이랑 직접 찾아갈까 봐 987 01:06:05,320 --> 01:06:07,600 ‎다시는 술 못 팔도록 말이야 988 01:06:07,680 --> 01:06:09,040 ‎거긴 거품처럼 사라질걸 989 01:06:46,840 --> 01:06:50,200 ‎내 안토넬로 벤디티 500개는 ‎얼마나 더 기다려야 해요? 990 01:06:50,280 --> 01:06:53,920 ‎- 30분째 기다리잖아요 ‎- 막 도착했는데 여기 있을 거예요 991 01:06:54,000 --> 01:06:54,840 ‎그렇죠! 992 01:06:54,920 --> 01:06:58,320 ‎혹시 에리 씨가… ‎제가 사랑 노래를 썼는데… 993 01:06:58,400 --> 01:07:00,840 ‎- 어제도 왔었잖아요 ‎- 전 매일 와요 994 01:07:00,920 --> 01:07:03,080 ‎저기요, 나도 에리 씨와 ‎얘기하고 싶어요 995 01:07:03,160 --> 01:07:06,760 ‎- 테이프만 전하면 돼요 ‎- 그렇게 되는 게 아니에요 996 01:07:06,840 --> 01:07:10,400 ‎- 라틴 아메리카 음반은? ‎- 에리! 테이프 여기 둘게요! 997 01:07:10,480 --> 01:07:12,560 ‎전 가수가 꿈이에요 ‎매일 여기 와요 998 01:07:12,640 --> 01:07:17,120 ‎- 목소리도 좋은데 노래해 볼까요? ‎- 아뇨! 노래하지 마세요! 999 01:07:17,640 --> 01:07:20,800 ‎- 고통 속에서 탄생한 곡이에요 ‎- 치로, 해결해 줘 1000 01:07:20,880 --> 01:07:23,280 ‎- 목소리가 좋네요 ‎- 고마워요 1001 01:07:23,360 --> 01:07:24,800 ‎- 2층으로 가 ‎- 정말 그렇잖아 1002 01:07:24,880 --> 01:07:26,920 ‎나랑 2층으로 가! 감사합니다! 1003 01:07:27,640 --> 01:07:30,320 ‎대체 몇 번째 말하냐? ‎네가 밑에 내려오면 1004 01:07:30,400 --> 01:07:33,280 ‎가수들이랑 말하지 마! ‎싸움 나서 안 좋아지기 전에 1005 01:07:33,360 --> 01:07:35,200 ‎형, 난 저 사람들 이해해 1006 01:07:35,280 --> 01:07:37,960 ‎목소리를 알릴 방법이 ‎우리 모음집뿐이잖아 1007 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 ‎에리, 음악 후원가라도 된 거야? 1008 01:07:40,320 --> 01:07:43,080 ‎우린 항상 이탈리아 음악 ‎세계적인 음악을 다뤘잖아 1009 01:07:43,160 --> 01:07:45,760 ‎이런 아마추어 가수들은 아니야 ‎또 하나 더 있다 1010 01:07:45,840 --> 01:07:47,360 ‎에리, 플라멩코는 그만해 1011 01:07:48,040 --> 01:07:49,640 ‎- 플라멩코? ‎- 그래, 플라멩코 1012 01:07:49,720 --> 01:07:52,520 ‎네가 스페인 음악에 집착하는 게 ‎도대체 이해가 안 가 1013 01:07:52,600 --> 01:07:55,640 ‎그래서 음반이 다 사라지는 거야! ‎형, 잘 들어 봐 1014 01:07:55,720 --> 01:07:58,040 ‎첫째, 플라멩코가 아니라 ‎라틴 아메리카 음악이야 1015 01:07:58,120 --> 01:08:00,600 ‎둘째, 라틴 아메리카 음악이 ‎곧 미래야 1016 01:08:00,680 --> 01:08:03,800 ‎뭐? 스페인어로 됐으니까 ‎다들 안 사잖아 1017 01:08:03,880 --> 01:08:06,720 ‎이렇게 하자 ‎성가 모음집을 만드는 거야 1018 01:08:07,960 --> 01:08:10,640 ‎- 교회 성가 말이야? ‎- 그래 1019 01:08:10,720 --> 01:08:13,680 ‎이미 교구에서 ‎대여섯 번 요청받았어요 1020 01:08:13,760 --> 01:08:16,880 ‎그분들의 요구도 ‎들어줘야 공평할 것… 1021 01:08:48,880 --> 01:08:49,840 ‎첩자가 누구야? 1022 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 ‎무슨 말씀이세요? 1023 01:08:53,760 --> 01:08:58,000 ‎산레모 축제가 끝나지도 않았는데 ‎어떻게 가판대에서 테이프를 팔지? 1024 01:08:58,080 --> 01:09:01,360 ‎라디오 방송국의 누군가가 ‎음반 원판을 줬다는 건데 누구냐고 1025 01:09:05,360 --> 01:09:07,160 ‎그걸 왜 당신에게 말해야 하죠? 1026 01:09:10,480 --> 01:09:12,000 ‎이 친구 참 재밌네! 1027 01:09:12,080 --> 01:09:13,880 ‎네, 얘가 좀 웃겨요 1028 01:09:13,960 --> 01:09:17,840 ‎인마, 나한테 말하기 전에 ‎다들 열까지 세거든 1029 01:09:18,360 --> 01:09:22,200 ‎- 근데 넌 안 세더라 ‎- 상황을 더 안 좋게 만들진 말죠 1030 01:09:22,280 --> 01:09:27,040 ‎무엇보다도 반장님은 ‎민간인으로서 여기 오셨잖아요 1031 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 ‎보안 팀이나 영장도 없으니… 1032 01:09:30,680 --> 01:09:33,640 ‎커피 마실까요? ‎가서 커피 석 잔 가져와 1033 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 ‎마지막으로 묻지 ‎망할 첩자가 누구냐! 1034 01:09:37,880 --> 01:09:39,640 ‎그런다고 내가 겁먹을 줄 알아요? 1035 01:09:40,160 --> 01:09:43,600 ‎난 어릴 때부터 당신 같은 ‎폭력배들한테 맞섰어요 1036 01:09:43,680 --> 01:09:46,680 ‎- 나라는 이유로 다들 날 싫어했죠 ‎- 네가 어떤데? 1037 01:09:46,760 --> 01:09:50,200 ‎DJ라고 주장하지만 ‎그저 위조자에 불과하잖아 1038 01:09:50,280 --> 01:09:51,880 ‎재능도 없어! 1039 01:09:51,960 --> 01:09:54,960 ‎당신은 이 동네에서 ‎색다른 시도를 하는 걸 못 참겠죠! 1040 01:09:55,040 --> 01:09:57,560 ‎너 참 운 좋게도 ‎아직 자유롭게 돌아다니지만 1041 01:09:57,640 --> 01:10:00,200 ‎내가 약속하는데 조만간 ‎내 손으로 너 콩밥 먹인다 1042 01:10:00,280 --> 01:10:01,920 ‎감옥에서 썩게 해 주지! 1043 01:10:08,400 --> 01:10:12,000 ‎경찰차 세 대 보낼 테니 ‎당신들은 여기 없는 게 좋을 거요 1044 01:10:18,640 --> 01:10:20,320 ‎여긴 불법 가게라고! 1045 01:11:04,720 --> 01:11:05,560 ‎네, 카를로 1046 01:11:06,920 --> 01:11:09,400 ‎목소리 들으니 반갑구먼요 1047 01:11:10,080 --> 01:11:14,600 ‎저기, 구매자 순위 명단에 ‎또 오류가 있어요 1048 01:11:15,760 --> 01:11:18,000 ‎철자 M을 잘 봐요 1049 01:11:18,760 --> 01:11:20,040 ‎네, '몬자' 할 때 M 1050 01:11:21,080 --> 01:11:22,040 ‎그래요 1051 01:11:22,120 --> 01:11:26,880 ‎공테이프 주문이 ‎50억 리라 들어와 있어요 1052 01:11:27,400 --> 01:11:30,560 ‎믹스드 바이 에리 SRL이네요 1053 01:11:31,320 --> 01:11:34,720 ‎내가 이사회에 ‎이 서류를 발표해야 하는데 1054 01:11:34,800 --> 01:11:37,280 ‎이걸 매번 일일이 ‎다 확인하기는 좀… 1055 01:11:39,280 --> 01:11:40,840 ‎네? 오류가 아니라고요? 1056 01:11:43,640 --> 01:11:47,520 ‎대체 누가 공테이프를 ‎50억 리라씩 산대요? 1057 01:11:54,760 --> 01:11:55,720 ‎스테파니아 1058 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 ‎제군들, 이렇게 불러도 되지? ‎직접 만나서 영광이야 1059 01:12:00,920 --> 01:12:02,280 ‎- 자네가 에리군 ‎- 네 1060 01:12:02,360 --> 01:12:03,920 ‎모음집을 다 들어 봤어 1061 01:12:04,000 --> 01:12:06,040 ‎- 대단해! 팬이야 ‎- 감사합니다 1062 01:12:06,120 --> 01:12:08,400 ‎- 페페군, 아르투로야 ‎- 반갑습니다 1063 01:12:08,480 --> 01:12:09,360 ‎- 안젤로 ‎- 반갑습니다 1064 01:12:09,440 --> 01:12:12,840 ‎이쪽은 카를로 피네스키 ‎우리 훌륭한 광고부장이지 1065 01:12:12,920 --> 01:12:14,800 ‎다들 점심은 먹었어? 1066 01:12:14,880 --> 01:12:17,560 ‎해산물 식당을 예약해 뒀어 1067 01:12:17,640 --> 01:12:20,920 ‎나도 알아, 밀라노에서 ‎생선이라니 좀 그렇지 1068 01:12:21,640 --> 01:12:23,960 ‎근데 생각이 바뀔 거야 ‎차 가져왔죠? 1069 01:12:24,040 --> 01:12:25,760 ‎- 네 ‎- 다들 따라와 1070 01:12:25,840 --> 01:12:27,320 ‎화이트 와인 리스트입니다 1071 01:12:27,400 --> 01:12:31,040 ‎'테누타 산티냐치오' ‎올해 몇 병이나 생산했죠? 1072 01:12:31,120 --> 01:12:34,400 ‎안타깝지만 100병이 채 안 됩니다 1073 01:12:34,480 --> 01:12:36,560 ‎하지만 다행히 ‎저희가 두 병을 확보했죠 1074 01:12:36,640 --> 01:12:40,200 ‎그럼 둘 다 마시죠 ‎오늘 아주 특별한 날이라서요 1075 01:12:40,280 --> 01:12:42,680 ‎흥미로운 화이트 와인 ‎마셔 보겠어요? 1076 01:12:42,760 --> 01:12:45,720 ‎마음에 안 들 수도 있어요 ‎좀 강하고 탄산이 강하며… 1077 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 ‎좋아요, 마시겠습니다 1078 01:12:48,040 --> 01:12:51,680 ‎제군들, 이 자리에 오라고 한 ‎이유를 솔직하게 말할게 1079 01:12:52,360 --> 01:12:54,720 ‎아는지 모르겠지만 1080 01:12:54,800 --> 01:12:57,360 ‎우리 회사가 다른 일도 ‎많이 하긴 하는데 1081 01:12:57,440 --> 01:13:01,080 ‎늘 새로운 사업에 ‎관심이 아주 컸거든 1082 01:13:01,160 --> 01:13:05,160 ‎근데 솔직히 제군들의 일이 ‎바로 눈에 띄더군 1083 01:13:05,680 --> 01:13:06,880 ‎요점만 간단히 말하지 1084 01:13:06,960 --> 01:13:12,440 ‎우리가 공테이프를 ‎독점으로 공급하고 싶어 1085 01:13:12,520 --> 01:13:14,760 ‎잠깐, 바로 말해야 할 부분은 1086 01:13:14,840 --> 01:13:16,160 ‎나와 카를로는 말이지 1087 01:13:16,240 --> 01:13:18,160 ‎카를로가 지금 테이블 밑에서 1088 01:13:18,240 --> 01:13:21,360 ‎발로 차면서 화를 내지만 ‎그래도 말해야겠어 1089 01:13:21,440 --> 01:13:27,600 ‎거절하기 힘든 제안을 ‎우리가 생각해 왔거든 1090 01:13:27,680 --> 01:13:30,680 ‎진지한 얘기를 하는 김에 ‎전채 요리는 어딨지? 다리오? 1091 01:13:30,760 --> 01:13:31,880 ‎네, 선생님 1092 01:13:31,960 --> 01:13:34,000 ‎전채 요리 내주세요 1093 01:13:34,080 --> 01:13:34,920 ‎네, 알겠습니다 1094 01:13:40,400 --> 01:13:44,920 ‎이 사람은 모 기업의 대표 ‎아르투로 마리아 바람바니이다 1095 01:13:45,000 --> 01:13:48,960 ‎'포브스'가 뽑은 이탈리아 경영인 ‎최고 연봉 10위에 자주 등장한다 1096 01:13:49,560 --> 01:13:54,200 ‎그는 단일 공급 시스템이 ‎모두에게 가장 편리하다고 했다 1097 01:13:54,800 --> 01:13:59,320 ‎수익이 30% 이상 증가하고 ‎제시간에 맞춤형 배달이 가능하며 1098 01:13:59,400 --> 01:14:03,280 ‎엄청난 할인과 무한대에 가까운 ‎신용 한도까지 생긴다고 했다 1099 01:14:19,360 --> 01:14:21,280 ‎제군들, 만나서 반가웠어 1100 01:14:21,360 --> 01:14:24,920 ‎줄리오가 공항으로 ‎데려다줄 거야, 곧 연락하세 1101 01:14:25,600 --> 01:14:27,520 ‎자, 시간 내 줘서 고마워 1102 01:14:27,600 --> 01:14:29,760 ‎- 감사합니다 ‎- 감사합니다, 아르투로 1103 01:14:29,840 --> 01:14:31,520 ‎나폴리에 놀러 오세요 1104 01:14:31,600 --> 01:14:32,840 ‎그래, 그러지 1105 01:14:33,520 --> 01:14:35,840 ‎- 자, 잘 가게 ‎- 감사합니다 1106 01:14:35,920 --> 01:14:38,280 ‎조심해서 돌아가, 잘 가! 1107 01:14:40,160 --> 01:14:44,120 ‎굉장해! 정말 굉장해! 1108 01:14:44,960 --> 01:14:48,680 ‎모르겠어요? 시장의 70%를 ‎차지하는 애들이 우리랑 한대요 1109 01:14:49,280 --> 01:14:53,960 ‎내일이면 모 회사 잡놈들이 ‎피를 토할 겁니다 1110 01:14:54,680 --> 01:14:56,960 ‎좋은 소식인데 왜 안 좋아해요? 1111 01:14:57,040 --> 01:14:58,000 ‎아르투로, 왜 이래요 1112 01:14:58,480 --> 01:15:00,800 ‎쟤들이 테이프로 뭘 하는지 ‎모르는 사람이 없어요 1113 01:15:00,880 --> 01:15:04,680 ‎나는 모르는데 뭔데요? ‎점심 먹을 때 얘기했나요? 1114 01:15:04,760 --> 01:15:06,640 ‎그 얘기는 하지도 않았고 ‎우린 모르는 일이에요 1115 01:15:07,160 --> 01:15:10,040 ‎게다가 우린 ‎망할 공테이프를 파는 건데 1116 01:15:10,120 --> 01:15:12,440 ‎그거로 뭘 하든 알 게 뭐예요? 1117 01:15:12,520 --> 01:15:14,280 ‎사실대로 말할까요? 1118 01:15:14,360 --> 01:15:16,680 ‎1년에 150억이라면 1119 01:15:16,760 --> 01:15:23,080 ‎고래 사냥을 가든 지뢰를 만들든 ‎우랴늄을 강화하든 1120 01:15:23,600 --> 01:15:25,680 ‎내 알 바가 아니라고! 1121 01:15:25,760 --> 01:15:27,200 ‎생선 요리 별로더라 1122 01:15:28,160 --> 01:15:29,800 ‎다른 건 다 좋았잖아 1123 01:15:29,880 --> 01:15:32,680 ‎- 거래도 좋았고 ‎- 그건 그렇지 1124 01:15:32,760 --> 01:15:36,320 ‎저쪽의 할인을 받으면 ‎매출이 25% 이상 증가할 거야 1125 01:15:36,400 --> 01:15:37,720 ‎- 잠깐 세워 주세요 ‎- 여기요? 1126 01:15:37,800 --> 01:15:39,920 ‎- 네! ‎- 에리, 왜 그래? 1127 01:15:40,840 --> 01:15:42,720 ‎비행기 놓치겠어! 엔리코! 1128 01:15:44,120 --> 01:15:45,000 ‎엔리코! 1129 01:15:56,440 --> 01:15:58,360 ‎에리, 미쳤어? 1130 01:16:09,920 --> 01:16:16,880 ‎"디지털 오디오 혁명" 1131 01:16:26,680 --> 01:16:27,520 ‎에리! 1132 01:16:28,440 --> 01:16:29,720 ‎- 응 ‎- 왔어? 1133 01:16:32,440 --> 01:16:33,640 ‎밀라노 일은 어땠어? 1134 01:16:34,160 --> 01:16:36,280 ‎잘됐어, 선물 사 왔어 1135 01:16:38,920 --> 01:16:42,800 ‎- 괜찮은 거야? 표정이 이상한데 ‎- 응, 괜찮아 1136 01:16:43,320 --> 01:16:45,840 ‎돈을 많이 벌게 될 거래를 했어 1137 01:16:47,240 --> 01:16:48,680 ‎근데 왜 안 기뻐해? 1138 01:16:51,800 --> 01:16:54,680 ‎모르겠어, 돌이켜보니 ‎이 모든 서커스가… 1139 01:16:54,760 --> 01:16:58,560 ‎밀라노에서 먹는 굴 ‎광고부장, 금융 범죄 수사대까지… 1140 01:17:01,520 --> 01:17:03,000 ‎난 그냥 DJ가 되고 싶었을 뿐이야 1141 01:17:08,160 --> 01:17:11,960 ‎테레사, 믹스드 바이 에리를 ‎그만해도 내 곁에 계속 있어 줄래? 1142 01:17:14,360 --> 01:17:15,720 ‎아니, 에리 1143 01:17:17,480 --> 01:17:20,600 ‎첫째, 난 뉴 로맨티시즘 테이프를 ‎아직도 못 받았어 1144 01:17:23,640 --> 01:17:27,000 ‎둘째, 이런 형편없는 선물을 ‎계속 받을 순 없기도 해 1145 01:17:29,520 --> 01:17:31,480 ‎밀라노 성당 스노볼이 ‎맘에 안 들어? 1146 01:17:33,840 --> 01:17:36,040 ‎아름다운 건데 이상하네 1147 01:17:37,720 --> 01:17:40,400 ‎깜짝 선물을 망치고 싶지 않았는데 1148 01:17:40,920 --> 01:17:42,720 ‎아직 안 흔들어 봐서 그런가 봐 1149 01:17:42,800 --> 01:17:47,080 ‎흔들면 뭔가 일이 생기거든 ‎모든 게 달라져 1150 01:17:54,520 --> 01:17:59,080 ‎"1991년" 1151 01:18:13,320 --> 01:18:16,560 ‎잠깐만요, 대부님도 같이 찍으시죠 1152 01:18:17,080 --> 01:18:20,240 ‎- 오세요 ‎- 갑니다! 대부가 나가신다! 1153 01:18:22,880 --> 01:18:23,720 ‎감사합니다 1154 01:18:25,840 --> 01:18:30,720 ‎우리 엔리코, 대부가 되게 ‎해 주다니 참 영광이고 고마워 1155 01:18:30,800 --> 01:18:34,640 ‎무슨 말씀을요! 저희를 위해 ‎해 주신 게 얼만데 제가 감사하죠 1156 01:18:35,160 --> 01:18:38,240 ‎난 이제 가 봐야겠어 ‎비행기가 1시간 반 뒤 출발이라 1157 01:18:38,320 --> 01:18:39,320 ‎지금 가시게요? 1158 01:18:39,400 --> 01:18:42,320 ‎바티파글리아의 신선한 ‎모차렐라가 곧 나오는데요 1159 01:18:42,400 --> 01:18:44,240 ‎알아, 우리 친구 1160 01:18:44,320 --> 01:18:49,160 ‎내일 이른 아침에 ‎지루한 미팅이 있는데 꼭 가야 해 1161 01:18:49,240 --> 01:18:51,760 ‎게다가 우린 음반사도 있잖아 1162 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 ‎종종 전부 다 만나서 ‎이것저것 조사해야 해 1163 01:18:55,800 --> 01:19:00,600 ‎근데 가기 전에 ‎꼬마 카르멘에게 줄 게 있어 1164 01:19:00,680 --> 01:19:01,560 ‎발테르! 1165 01:19:03,840 --> 01:19:06,440 ‎맙소사, 아르투로! ‎정말 어쩜 좋아! 1166 01:19:07,240 --> 01:19:08,680 ‎너무 아름다워요! 1167 01:19:09,200 --> 01:19:12,200 ‎스파게티를 먹는… 노인이네요 1168 01:19:13,120 --> 01:19:17,800 ‎아니야, '스파게티를 먹는 남자' ‎사실 그게 제목이야 1169 01:19:18,440 --> 01:19:21,840 ‎구투소라는 유명한 ‎화가의 작품이지 1170 01:19:21,920 --> 01:19:25,760 ‎최근에 죽어서 ‎그림값이 솟아오를 거야 1171 01:19:25,840 --> 01:19:28,120 ‎얼마나 비싸게 샀을지 궁금해요 ‎정말 크네요! 형! 1172 01:19:28,200 --> 01:19:29,360 ‎- 형! ‎- 응? 1173 01:19:29,440 --> 01:19:30,680 ‎아르투로가 준 선물 좀 봐 1174 01:19:31,720 --> 01:19:34,360 ‎- 이것 좀 봐 ‎- 와! 진짜 멋지다 1175 01:19:34,880 --> 01:19:38,120 ‎- 뭐예요? 파스타 먹는 노인? ‎- 아니야, 아니라고! 1176 01:19:38,680 --> 01:19:41,920 ‎'스파게티를 먹는 남자'야 ‎아주 유명한 그림이지 1177 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 ‎형을 용서하세요, 좀 무식해요 1178 01:19:44,080 --> 01:19:46,720 ‎- 이 남자가 중후하니… ‎- 페페? 1179 01:19:46,800 --> 01:19:47,920 ‎- 응? ‎- 디저트 먹으러 갈게 1180 01:19:48,000 --> 01:19:49,480 ‎애들은 아버님이 보고 계셔 1181 01:19:49,560 --> 01:19:52,360 ‎- 아버님을 죽이기 전에 잘 봐 ‎- 난 가 볼게요 1182 01:19:52,440 --> 01:19:54,400 ‎- 난 밀라노로 돌아갈 거야 ‎- 네 1183 01:19:54,480 --> 01:19:57,080 ‎월요일에 그 일 얘기하시죠 1184 01:19:57,160 --> 01:19:59,680 ‎얘들아, 착하게 굴어 ‎할아버지 죽이지 마 1185 01:19:59,760 --> 01:20:02,440 ‎- 도와드려요? 장난이 심하죠? ‎- 무슨 말을! 1186 01:20:02,520 --> 01:20:06,520 ‎손녀들과 함께해서 이렇게 좋은걸 ‎할아버지랑 같이 있고 싶어? 1187 01:20:06,600 --> 01:20:08,120 ‎- 네 ‎- 봤지, 페페? 1188 01:20:08,200 --> 01:20:10,640 ‎가서 네 엄마랑 말해, 안심시켜 봐 1189 01:20:10,720 --> 01:20:14,000 ‎신문에서 해적이 어쩌고 ‎금융 범죄 수사대가 어쩌고 하니 1190 01:20:14,080 --> 01:20:16,720 ‎- 걱정이 많아 ‎- 몇 번을 말씀드려요! 1191 01:20:16,800 --> 01:20:19,440 ‎걱정하실 것 없다니까요 ‎다 괜찮으니까… 1192 01:20:19,520 --> 01:20:22,080 ‎안젤로, 아빠한테 ‎다 괜찮다고 말씀드려 1193 01:20:22,720 --> 01:20:24,640 ‎애들 물 좀 가져올게 1194 01:20:24,720 --> 01:20:27,200 ‎금융 범죄 수사대 반장 하나가 ‎못살게 구는데 1195 01:20:27,280 --> 01:20:28,960 ‎우리가 더 똑똑하니까 ‎그쪽도 별수 없어요 1196 01:20:29,040 --> 01:20:31,760 ‎- 그래, 하지만… ‎- 저번에 본 숙모가 아니네요 1197 01:20:31,840 --> 01:20:34,560 ‎- 새로운 숙모예요 ‎- 얘, 무슨 소리니? 1198 01:20:34,640 --> 01:20:36,720 ‎- 이런, 애들이란… ‎- 그래 1199 01:20:36,800 --> 01:20:38,320 ‎한잔하러 가자 1200 01:20:39,440 --> 01:20:41,360 ‎쟤들은 늘 엄마랑 지내 1201 01:20:41,440 --> 01:20:44,400 ‎아빠를 잘 못 봐서 ‎자기만의 공상 세계에 살지 1202 01:20:44,480 --> 01:20:47,640 ‎예뻐라! 맙소사, 정말 아름다워 1203 01:20:48,160 --> 01:20:51,800 ‎너랑 눈이 닮았네 ‎파란 눈이 될 것 같아 1204 01:20:52,400 --> 01:20:53,800 ‎입도 닮았어 1205 01:20:53,880 --> 01:20:57,640 ‎가에타노 할아버지의 입을 ‎닮은 것 같아요 1206 01:20:57,720 --> 01:20:59,360 ‎한마디로 엔리코와는 ‎전혀 안 닮았네 1207 01:21:00,080 --> 01:21:02,840 ‎엔리코의 어떤 면을 ‎닮았는지 아세요? 눈빛이에요 1208 01:21:03,800 --> 01:21:05,920 ‎늘 뭔가를 찾는 것 같은 눈빛 1209 01:21:07,200 --> 01:21:09,720 ‎질문 하나 할게요 1210 01:21:09,800 --> 01:21:12,080 ‎형, 걱정하지 말고 날 따라 해 1211 01:21:12,160 --> 01:21:14,000 ‎그림 속 남자는 연세가 몇 살일까? 1212 01:21:14,080 --> 01:21:17,400 ‎그렇게 물으면 안 되지! ‎답을 몰고 가잖아 1213 01:21:17,480 --> 01:21:19,360 ‎- 왜? 내 질문은… ‎- '연세'라니! 1214 01:21:19,440 --> 01:21:23,000 ‎- 질문은 괜찮았어… ‎- 근데 왜 그런 말을 해? 1215 01:21:23,760 --> 01:21:27,280 ‎한마디로 전부 명백합니다 ‎완벽한 그림이 그려졌죠 1216 01:21:27,360 --> 01:21:31,120 ‎하지만 이건 ‎앵글로색슨족 시장에만 해당됩니다 1217 01:21:31,720 --> 01:21:35,480 ‎우리가 가장 관심 있는 ‎이탈리아의 상황은 1218 01:21:35,560 --> 01:21:40,040 ‎좋게 말해도 ‎엉망진창인 부분이 있습니다 1219 01:21:40,120 --> 01:21:42,200 ‎- 무슨 얘기 중이에요? ‎- 해적 1220 01:21:42,280 --> 01:21:44,240 ‎- 아이고, 끔찍하죠 ‎- 그러게 1221 01:21:44,320 --> 01:21:46,280 ‎- 전염병 같아요 ‎- 자, 우선 1222 01:21:46,360 --> 01:21:48,840 ‎상징적인 예를 들어 보겠습니다 1223 01:21:49,360 --> 01:21:52,520 ‎이건 매출을 ‎음반 회사별로 나눈 건데요 1224 01:21:53,080 --> 01:21:55,440 ‎민감한 문제라 ‎이름은 지웠습니다만 1225 01:21:55,520 --> 01:21:58,240 ‎딱 하나 보여드리고 싶군요 1226 01:21:59,240 --> 01:22:05,080 ‎지금까지 가장 큰 막대는 ‎'믹스드 바이 에리'라는 음반사죠 1227 01:22:06,560 --> 01:22:08,440 ‎- 이들은 해적입니다 ‎- 해적요? 1228 01:22:09,160 --> 01:22:12,920 ‎시장의 27%를 차지하며 ‎이탈리아 최고의 음반사입니다 1229 01:22:13,440 --> 01:22:15,680 ‎이탈리아 남부에서는 ‎최대 85%를 차지하며 1230 01:22:15,760 --> 01:22:18,200 ‎믹스드 바이 에리를 ‎원조 음반사로 알고 있죠 1231 01:22:18,280 --> 01:22:19,960 ‎여기서 만든 것을 또 복제하니까요 1232 01:22:20,040 --> 01:22:22,280 ‎- 말도 안 돼요! ‎- 맙소사! 1233 01:22:23,840 --> 01:22:25,480 ‎- 황당하군요 ‎- 분노할 일이에요 1234 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 ‎각 이탈리아 음반사의 ‎최고 음반 판매량입니다 1235 01:22:30,080 --> 01:22:34,120 ‎이것은 현재 가장 잘 팔리는 ‎믹스드 바이 에리 테이프죠 1236 01:22:34,760 --> 01:22:36,280 ‎산레모 모음집입니다 1237 01:22:36,360 --> 01:22:39,920 ‎축제가 끝나지도 않았는데 ‎이미 가판대에 올라가 있어요 1238 01:22:40,000 --> 01:22:41,800 ‎- 어떻게 그러죠? ‎- 모릅니다 1239 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 ‎라디오 방송국 안에 ‎첩자가 있는 모양이네요 1240 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 ‎- 그러게요 ‎- 근데 확실하진 않아요 1241 01:22:46,400 --> 01:22:47,800 ‎산레모 안에 있을지도 모르죠 1242 01:22:47,880 --> 01:22:50,240 ‎이 수치는 비상사태를 의미하며 1243 01:22:50,320 --> 01:22:52,480 ‎각 정부 기관에도 보내졌습니다 1244 01:22:52,560 --> 01:22:56,120 ‎실제로 내무부가 ‎특별 자금을 할당했고 1245 01:22:56,200 --> 01:23:00,160 ‎지금 즉시 사용할 수 있으며 ‎엄중 처벌을 목표로… 1246 01:23:06,640 --> 01:23:08,120 ‎망할! 어디 있냐! 1247 01:23:09,640 --> 01:23:10,760 ‎이봐! 1248 01:23:18,600 --> 01:23:22,240 ‎- 집과 사무실 중 어디로 갈까요? ‎- 나폴리로 간다, 당장 가! 1249 01:23:23,840 --> 01:23:24,760 ‎빨리 가! 1250 01:23:25,280 --> 01:23:26,760 ‎갑자기 모든 게 바뀌었다 1251 01:23:26,840 --> 01:23:30,160 ‎음반사들도 입장을 표명했고 ‎금융 범죄 수사대가 조처를 취했다 1252 01:23:30,240 --> 01:23:34,040 ‎해적과의 전쟁을 우선시하면서 ‎경찰을 획기적으로 바꾸었다 1253 01:23:34,120 --> 01:23:36,200 ‎새 부서의 책임자로 1254 01:23:36,280 --> 01:23:40,520 ‎신고와 압수를 ‎가장 많이 한 자를 세웠다 1255 01:23:40,600 --> 01:23:41,840 ‎누구였을까? 1256 01:23:47,960 --> 01:23:50,440 ‎이상입니다 ‎다들 감사드리고 곧 다시 뵙죠 1257 01:23:54,080 --> 01:23:56,000 ‎아르투로! 여긴 웬일이에요? 1258 01:23:57,160 --> 01:24:00,400 ‎널 보려고 밀라노에서 돌아왔어 ‎당장 얘기 좀 해 1259 01:24:00,480 --> 01:24:03,000 ‎- 전화로는 안 돼요? ‎- 전화는 안 돼 1260 01:24:03,080 --> 01:24:06,240 ‎여기서 말해도 돼? ‎아니면 여기 또 누가 있어? 1261 01:24:06,320 --> 01:24:08,040 ‎없어요, 근데 나가려던 참이라… 1262 01:24:08,120 --> 01:24:09,840 ‎엔리코, 내 말 잘 들어 1263 01:24:09,920 --> 01:24:13,840 ‎오늘 아침에 간 회의에서 ‎다들 화가 단단히 났어! 1264 01:24:13,920 --> 01:24:15,480 ‎진정해요, 뭐라고요? 1265 01:24:15,560 --> 01:24:19,800 ‎음반사들이 너희에 대해 ‎전부 알고 있고 장사 엎으려고 해 1266 01:24:19,880 --> 01:24:22,400 ‎너희는 이탈리아 최고의 음반사야 1267 01:24:22,480 --> 01:24:25,640 ‎정부와 얘기해서 ‎많은 돈을 배정받았어 1268 01:24:25,720 --> 01:24:28,640 ‎너희를 체포하려 한다고 ‎내 말 알아들어? 1269 01:24:30,280 --> 01:24:33,640 ‎우리가 진짜 ‎이탈리아 최고의 음반사예요? 1270 01:24:34,600 --> 01:24:37,720 ‎그래, 근데 그거 말고 ‎내가 한 말 제대로 들었어? 1271 01:24:37,800 --> 01:24:40,240 ‎네 전화기를 다 도청하고 있어 1272 01:24:40,320 --> 01:24:44,320 ‎그리고 산레모 음악을 ‎먼저 손에 넣은 건 또 뭐야? 1273 01:24:44,920 --> 01:24:48,040 ‎그래서 단단히 화가 났다고! ‎그건 어떻게 한 거야? 1274 01:24:48,120 --> 01:24:51,080 ‎아니다, 말하지 마 ‎난 알고 싶지도 않아 1275 01:24:51,160 --> 01:24:53,360 ‎근데 이제 끝이야 1276 01:24:53,880 --> 01:24:56,280 ‎전부 다 접어, 끝났다고 1277 01:24:56,880 --> 01:24:59,680 ‎아니, 오랫동안 장사하며 ‎떼돈을 벌었을 테니 1278 01:24:59,760 --> 01:25:02,800 ‎앞으로 몇 세대는 ‎먹고살 거 아니야 1279 01:25:03,560 --> 01:25:06,400 ‎아르투로, 이게 다 ‎돈 때문이었다고 생각해요? 1280 01:25:07,000 --> 01:25:12,240 ‎엔리코, 시간이 없어 ‎네 자유도 얼마 안 남았어 1281 01:25:12,320 --> 01:25:15,640 ‎무엇보다도 ‎새로운 첨단 기술 기기가 나왔어 1282 01:25:15,720 --> 01:25:18,560 ‎이제 따라잡겠지 ‎콤팩트디스크라는 거야 1283 01:25:18,640 --> 01:25:22,640 ‎레이저 빔으로 읽는 디스크야 ‎공상 과학 같은 거라고 1284 01:25:22,720 --> 01:25:25,320 ‎난 뭐가 뭔지 하나도 모르겠더라 1285 01:25:25,400 --> 01:25:28,320 ‎근데 디지털이니 복제가 안 돼 1286 01:25:29,880 --> 01:25:30,800 ‎엔리코 1287 01:25:31,920 --> 01:25:33,920 ‎할 수 있을 때 멈춰 1288 01:25:34,480 --> 01:25:36,480 ‎친구로서 해 주는 말이야 1289 01:25:37,440 --> 01:25:39,360 ‎친구로서 감사합니다 1290 01:25:40,040 --> 01:25:44,400 ‎하지만 음악은 재생하고 ‎재생산하고 디지털화할 수 있어요 1291 01:25:44,920 --> 01:25:46,480 ‎근데 절대 멈출 수는 없어요 1292 01:25:47,800 --> 01:25:51,320 ‎중요한 약속이 있어서 ‎전 지금 가 봐야겠어요 1293 01:25:51,400 --> 01:25:53,520 ‎나중에 전화할게요, 알겠죠? 1294 01:25:55,960 --> 01:25:57,040 ‎그래 1295 01:26:02,960 --> 01:26:04,800 ‎안녕하세요, 가에타노 씨 ‎나 왔어 1296 01:26:05,680 --> 01:26:08,000 ‎- 전화 왔어? ‎- 아니, 아직 1297 01:26:10,120 --> 01:26:12,840 ‎레이저 빔이 이걸 읽는다고? ‎이런, 맙소사 1298 01:26:13,360 --> 01:26:16,000 ‎형, '스타워즈'에 나오는 ‎광검 같은 게 아니야 1299 01:26:16,720 --> 01:26:20,320 ‎광학 센서에서 반사되는 ‎폴리카르보네이트의 광선이야 1300 01:26:20,400 --> 01:26:23,600 ‎많이 반사되면 1이고 ‎적게 반사되면 0이지 1301 01:26:23,680 --> 01:26:25,400 ‎'디지털'이라고 해 1302 01:26:26,000 --> 01:26:27,760 ‎바람바니가 날 찾아왔어 1303 01:26:29,360 --> 01:26:30,240 ‎뭐래? 1304 01:26:30,320 --> 01:26:33,000 ‎우리가 이탈리아 최고의 음반사래 1305 01:26:35,040 --> 01:26:36,360 ‎- 정말? ‎- 그래 1306 01:26:38,400 --> 01:26:39,920 ‎제 전화예요, 가에타노 씨 1307 01:26:44,960 --> 01:26:46,480 ‎- 여보세요? ‎- 큰형! 1308 01:26:46,560 --> 01:26:48,320 ‎- 안젤로! ‎- 내 말 들러? 1309 01:26:48,400 --> 01:26:49,520 ‎소음밖에 안 들려 1310 01:26:49,600 --> 01:26:52,080 ‎여기 음식이 얼마나 맛있는지 ‎상상도 못 할걸 1311 01:26:52,160 --> 01:26:55,240 ‎진짜 맛있는 스파게티를 ‎투명하게 만들어 1312 01:26:55,320 --> 01:26:58,600 ‎음식 말고도 ‎전부 최첨단인데 껌값이야 1313 01:26:58,680 --> 01:27:02,080 ‎음식 얘기는 나중에 해 ‎필요한 물건은 찾았어? 1314 01:27:02,160 --> 01:27:04,280 ‎응, 최첨단이라고 했잖아 1315 01:27:04,360 --> 01:27:06,360 ‎여기 무슨 장비가 있는데 이름이… 1316 01:27:06,440 --> 01:27:08,360 ‎- 이름이 뭐죠? ‎- CLC 1317 01:27:08,440 --> 01:27:09,840 ‎CLC 뭐 그런 거래 1318 01:27:10,360 --> 01:27:11,920 ‎그 갈색 소스 더 넣어요 1319 01:27:12,000 --> 01:27:14,560 ‎CD를 전문가 수준으로 ‎복제하는 장비래 1320 01:27:14,640 --> 01:27:16,920 ‎- 공 CD도 줄 수 있대 ‎- 잘됐다 1321 01:27:17,000 --> 01:27:19,880 ‎12개 사서 배 타고 돌아와 1322 01:27:19,960 --> 01:27:22,440 ‎- 산레모가 2주 남았어 ‎- 알았어 1323 01:27:25,440 --> 01:27:26,880 ‎뭐래? 다 괜찮대? 1324 01:27:26,960 --> 01:27:30,320 ‎괜찮대, 내가 그랬잖아 ‎아무도 우릴 막을 수 없어 1325 01:27:44,920 --> 01:27:46,040 ‎뭐 해? 1326 01:27:47,120 --> 01:27:47,960 ‎눈속임 1327 01:27:57,000 --> 01:27:58,680 ‎여보? 응, 나야 1328 01:27:58,760 --> 01:28:01,400 ‎우리 결혼기념일도 있고 하니까 ‎생각해 봤어 1329 01:28:01,480 --> 01:28:03,920 ‎어차피 집에서 맨날 보는데 1330 01:28:04,000 --> 01:28:07,360 ‎올해는 산레모에 직접 가서 ‎라이브로 볼까? 1331 01:28:07,920 --> 01:28:10,880 ‎그래, 같이 가자 ‎자기와 나… 1332 01:28:12,320 --> 01:28:16,800 ‎페피노, 우리 형 페페 프라타시오 ‎형수인 프란체스카 1333 01:28:17,400 --> 01:28:21,920 ‎안젤로… 내 동생 안젤로 ‎형 말고 동생 안젤로 프라타시오 1334 01:28:22,000 --> 01:28:24,680 ‎- 괜찮아? 말투가 이상해 ‎- 평소에도 이렇잖아 1335 01:28:24,760 --> 01:28:27,400 ‎좋은 호텔 예약해서 다 같이 가자 1336 01:28:27,480 --> 01:28:30,720 ‎산레모에는 ‎아리스톤 극장 근처에… 1337 01:28:37,360 --> 01:28:39,680 ‎"아리스톤 ‎제41회 이탈리아 노래 축제" 1338 01:28:39,760 --> 01:28:41,960 ‎"1991년 2월 27일-28일 ‎3월 1일-2일 저녁 8시" 1339 01:29:06,320 --> 01:29:07,840 ‎소포가 도착했다 1340 01:29:07,920 --> 01:29:10,760 ‎반복한다, 소포가 도착했다 1341 01:29:13,160 --> 01:29:14,680 ‎프라타시오 형제가 도착했다 1342 01:29:15,360 --> 01:29:17,120 ‎산레모 축제의 첩자가 ‎누군지 밝히기 전엔 1343 01:29:17,200 --> 01:29:20,960 ‎여길 벗어날 생각은 ‎꿈도 꾸지 않는다 1344 01:29:21,040 --> 01:29:22,840 ‎'마이크 작전'을 시작한다 1345 01:29:22,920 --> 01:29:25,600 ‎프라타시오 형제를 ‎제대로 감옥에 넣자! 1346 01:29:25,680 --> 01:29:28,000 ‎- 산카를로가 더 좋아 ‎- 테레사, 맞아 1347 01:29:28,080 --> 01:29:30,000 ‎그게 어떤지 아는 것처럼 말하네! 1348 01:29:30,080 --> 01:29:32,480 ‎- 알거든! ‎- 가 본 적 있어? 1349 01:29:32,560 --> 01:29:33,560 ‎그래! 왜… 1350 01:29:35,720 --> 01:29:38,440 ‎- 이제 가자, 늦겠어 ‎- 먼저 가 1351 01:29:38,960 --> 01:29:40,800 ‎- 어디 가게? ‎- 금방 갈게 1352 01:29:53,840 --> 01:29:56,160 ‎엔리코 프라타시오가 ‎공중전화로 간다 1353 01:29:56,240 --> 01:29:59,240 ‎첩자에게 전화한다! ‎어서 전화 연결해 봐 1354 01:30:00,120 --> 01:30:01,960 ‎어느 전화기에서 전화하지? 1355 01:30:03,920 --> 01:30:05,760 ‎로비에 있는 공중전화다 1356 01:30:06,280 --> 01:30:10,960 ‎빌어먹을, 4대잖아! ‎정확히 알아야 도청하지 1357 01:30:11,760 --> 01:30:13,240 ‎누군가와 통화 중이다 1358 01:30:13,320 --> 01:30:17,160 ‎정확한 전화기를 모르면 ‎도청이 안 된다니까 1359 01:30:17,680 --> 01:30:20,320 ‎전화를 끊으면 ‎나한테 혼쭐날 줄 알아! 1360 01:30:20,400 --> 01:30:22,920 ‎2층에 있는 ‎첫 번째 전화기인 것 같다 1361 01:30:23,000 --> 01:30:24,760 ‎좋아, 2층에 누가 가 있지? 1362 01:30:24,840 --> 01:30:27,760 ‎그런 것 같다니! 그거야? 아니야? 1363 01:30:27,840 --> 01:30:31,000 ‎- 맞습니다, 연결됐어요 ‎- 어서! 서둘러! 1364 01:30:31,080 --> 01:30:34,360 ‎망할 번호가 맞는지 확인해 ‎목록에 있는지 확인하라고! 1365 01:30:34,440 --> 01:30:38,000 ‎방금 행사가 시작됐다 ‎다들 들어오라고 한다 1366 01:30:38,080 --> 01:30:40,720 ‎전화 도청하는 데 ‎빌어먹을 얼마나 걸려? 1367 01:30:40,800 --> 01:30:42,080 ‎찾고 있어요 1368 01:30:42,160 --> 01:30:45,160 ‎- 나폴리로 전화해요 ‎- 나폴리에 전화하는 게 뭐? 1369 01:30:45,680 --> 01:30:47,000 ‎나폴리 사는 사람만 100만 명이야 1370 01:30:47,080 --> 01:30:50,040 ‎- 누구한테 하는지 알아야 해 ‎- 엔리코는 아직 전화 중이다 1371 01:30:50,120 --> 01:30:52,120 ‎곧 끊을 것 같다 1372 01:30:52,200 --> 01:30:54,880 ‎주소를 알아냈어요 ‎치테 거리 181번지 1373 01:30:54,960 --> 01:30:58,560 ‎그렇지! 치테 거리 181번지! ‎당장 순찰대 한 대 보내! 1374 01:30:58,640 --> 01:31:00,480 ‎어서! 두 대 보내! 1375 01:31:00,560 --> 01:31:04,400 ‎- 연결됐습니다 ‎- 좋았어, 치테 거리… 1376 01:31:06,600 --> 01:31:07,440 ‎181번지 1377 01:31:08,600 --> 01:31:09,800 ‎여자랑 얘기하고 있습니다 1378 01:31:11,800 --> 01:31:13,680 ‎치테 거리 181번지라고? 1379 01:31:13,760 --> 01:31:15,800 ‎네, 여자와 얘기하고 있습니다 1380 01:31:28,880 --> 01:31:30,480 ‎엄마랑 통화하는 중이야 1381 01:31:31,000 --> 01:31:34,800 ‎확인됐습니다, 어머님께 ‎산레모 축제 잘 보라고 합니다 1382 01:31:34,880 --> 01:31:36,320 ‎엄마 집이야 1383 01:31:53,520 --> 01:31:58,040 ‎"프리미엄 좌석" 1384 01:33:00,280 --> 01:33:01,480 ‎나 왔어, 지나갈게 1385 01:33:01,960 --> 01:33:03,480 ‎에리, 귀찮게 진짜 1386 01:33:05,480 --> 01:33:06,320 ‎아야! 1387 01:33:13,840 --> 01:33:14,920 ‎안녕하세요! 1388 01:33:15,000 --> 01:33:17,440 ‎- 에드비제 페네크입니다! ‎- 안드레아 오키핀티입니다! 1389 01:33:17,520 --> 01:33:18,560 ‎왜 그래, 에리? 1390 01:33:19,360 --> 01:33:20,680 ‎숙녀 여러분 1391 01:33:23,560 --> 01:33:24,880 ‎신사 여러분 1392 01:33:26,760 --> 01:33:27,680 ‎결혼기념일 축하해 1393 01:33:27,760 --> 01:33:30,440 ‎제41회 산레모 축제가 시작됩니다! 1394 01:33:58,840 --> 01:34:00,840 ‎한 시간 전에 압수한 것들입니다 1395 01:34:00,920 --> 01:34:02,920 ‎전부 산레모 모음집입니다 1396 01:34:03,720 --> 01:34:08,160 ‎- 근데 지금 오후 2시잖아! ‎- 상황이 더 나빠질 겁니다 1397 01:34:08,240 --> 01:34:11,080 ‎망할 프라타시오 형제들! ‎도대체 어떻게 한 거야? 1398 01:34:11,160 --> 01:34:13,760 ‎- 더 안 좋은 일이 있어요 ‎- 이보다 안 좋아? 1399 01:34:23,520 --> 01:34:25,080 ‎"1991년 산레모 축제 ‎믹스드 바이 에리" 1400 01:34:30,640 --> 01:34:32,640 ‎이제 CD까지 복사하네? 1401 01:34:32,720 --> 01:34:33,880 ‎반장님! 1402 01:34:35,080 --> 01:34:37,520 ‎- 누가 찾아왔습니다 ‎- 그게 뭐? 1403 01:34:37,600 --> 01:34:41,200 ‎우리 상황 안 보여? ‎이 수많은 테이프 목록을 써야 해 1404 01:34:41,920 --> 01:34:44,240 ‎압수한 디스크와 상자는 몇 개야? 1405 01:34:44,320 --> 01:34:45,480 ‎믹스드 바이 에리 일이랍니다 1406 01:35:04,760 --> 01:35:08,480 ‎칼라브리아에서 2억 5천 ‎시칠리아에서 2억이잖아 1407 01:35:08,560 --> 01:35:11,520 ‎그러면 산레모만 20억 정도야 1408 01:35:12,040 --> 01:35:15,120 ‎나흘밖에 안 되는데 ‎CD로 수입이 3배가 되겠어 1409 01:35:15,200 --> 01:35:17,040 ‎산레모에 위장 요원이 가득했어 1410 01:35:17,120 --> 01:35:18,840 ‎지금 화가 단단히 났을 거야 1411 01:35:18,920 --> 01:35:21,840 ‎경찰이 화나는 건 경찰 문제지 ‎우리 문제 아니잖아 1412 01:35:21,920 --> 01:35:24,160 ‎기분 나쁘다는데 ‎우리가 뭘 어쩌겠어? 1413 01:35:24,240 --> 01:35:26,360 ‎아빠, 어때요? 1414 01:35:26,960 --> 01:35:30,880 ‎실라치가 간신히 터치를 놓칩니다 ‎7번째 시도인데요 1415 01:35:30,960 --> 01:35:34,280 ‎밀라노발 5시 30분 기차에 맞춰 ‎가리발디 광장에 가야 해 1416 01:35:34,360 --> 01:35:35,440 ‎좋은 기차야 1417 01:35:35,960 --> 01:35:37,800 ‎아빠, 일요일인데 왜 가세요? 1418 01:35:37,880 --> 01:35:40,240 ‎이번 주말에만 ‎우리가 20억을 벌었어요 1419 01:35:40,320 --> 01:35:43,160 ‎왜 계속 이 집에 살면서 1420 01:35:43,240 --> 01:35:45,480 ‎가리발디 광장에서 ‎가짜 위스키를 파세요? 1421 01:35:47,200 --> 01:35:48,480 ‎이리 와서 도와줘 1422 01:35:49,600 --> 01:35:50,440 ‎어서! 1423 01:35:53,600 --> 01:35:55,760 ‎- 서둘러, 늦었어 ‎- 네 1424 01:35:55,840 --> 01:35:56,960 ‎서둘러! 1425 01:35:57,040 --> 01:35:58,160 ‎에리, 닦아야지 1426 01:35:58,240 --> 01:36:01,400 ‎- 다림질부터 해야죠 ‎- 뭐? 그냥 닦아 1427 01:36:01,480 --> 01:36:02,440 ‎잠깐만 1428 01:36:03,160 --> 01:36:06,000 ‎아빠, 차는 항상 똑같아요! ‎매번 이러는 건… 1429 01:36:06,080 --> 01:36:07,280 ‎말대답하지 마 1430 01:36:07,360 --> 01:36:09,080 ‎- 그게 아니라… ‎- 말대답하지 마 1431 01:36:09,160 --> 01:36:12,080 ‎- 알겠어, 안 할게 ‎- 물 더 넣고 닥쳐 1432 01:36:12,160 --> 01:36:13,440 ‎말대답 안 할게 1433 01:36:13,520 --> 01:36:16,160 ‎물 넣어야 해 1434 01:36:16,240 --> 01:36:19,320 ‎- 너무 많잖아! ‎- 아빠, 대체 뭐가 달라졌어요? 1435 01:37:15,280 --> 01:37:17,600 ‎아르투로 마리아 바람바니는 ‎면책권을 조건으로 1436 01:37:17,680 --> 01:37:19,480 ‎우리에 대한 정보를 말했다 1437 01:37:19,560 --> 01:37:21,520 ‎아는 정보가 많았다 1438 01:37:21,600 --> 01:37:25,200 ‎우리가 테이프를 구매할 때 쓴 ‎지주 회사 시스템에서부터 1439 01:37:25,280 --> 01:37:27,960 ‎수많은 실험실의 위치까지 1440 01:37:28,040 --> 01:37:30,000 ‎청구서, 구매 주문서 1441 01:37:30,080 --> 01:37:33,960 ‎심지어 직원 관리까지 말했다 ‎물론 전부 공식 기록은 없었다 1442 01:37:43,480 --> 01:37:46,040 ‎"티어스 포 피어스 ‎'더 허팅" 1443 01:38:18,440 --> 01:38:25,080 ‎"뉴 로맨티시즘 ‎믹스드 바이 에리" 1444 01:38:53,200 --> 01:38:55,680 ‎프라타시오! 1445 01:38:56,520 --> 01:38:58,960 ‎부인이 보낸 소포다 1446 01:38:59,040 --> 01:39:00,080 ‎네 1447 01:39:05,120 --> 01:39:06,520 ‎소송에 입을 정장이다 1448 01:39:07,400 --> 01:39:08,240 ‎감사합니다 1449 01:39:38,760 --> 01:39:40,440 ‎에리, 정말 간단해요 1450 01:39:40,520 --> 01:39:44,360 ‎첫 공판일 뿐이고 ‎저쪽은 아무런 증거도 없어요 1451 01:39:44,440 --> 01:39:46,120 ‎그러니 전부 부인합시다 1452 01:39:46,200 --> 01:39:49,200 ‎테이프, 해적… ‎우린 그런 거 하나도 몰라요 1453 01:39:50,040 --> 01:39:56,480 ‎혹시 마스트리흐트 조약을 ‎잘 아는 사람을 아세요? 1454 01:39:56,560 --> 01:39:57,880 ‎무슨 소리예요, 에리? 1455 01:39:58,400 --> 01:40:00,480 ‎그 조약에서 ‎뭘 결정하는지 알아요? 1456 01:40:00,560 --> 01:40:03,040 ‎에리, 제발 집중해요 1457 01:40:03,120 --> 01:40:06,040 ‎법정에서 아무 말도 안 해도 돼요 1458 01:40:06,120 --> 01:40:10,000 ‎판사가 우리를 불러서 ‎어떻게 주장하겠냐고 물으면 1459 01:40:10,080 --> 01:40:12,120 ‎한마디만 하면 돼요, 알겠어요? 1460 01:40:12,960 --> 01:40:14,240 ‎'결백합니다' 1461 01:40:14,760 --> 01:40:16,760 ‎에리! 알겠냐고요! 1462 01:40:17,560 --> 01:40:20,560 ‎네, 알겠어요 ‎결백하다고 주장한다고요 1463 01:40:25,520 --> 01:40:28,160 ‎난… 결백합니다 1464 01:40:31,600 --> 01:40:32,560 ‎시작합시다 1465 01:40:32,640 --> 01:40:37,640 ‎이탈리아 정부 대 주세페 ‎안젤로, 엔리코 프라타시오 1466 01:40:37,720 --> 01:40:40,360 ‎피고들은 여러 가지 부분에서 1467 01:40:40,440 --> 01:40:42,880 ‎공모 혐의로 기소되었다 1468 01:40:42,960 --> 01:40:46,960 ‎음악 테이프와 CD를 1469 01:40:47,040 --> 01:40:50,440 ‎위조, 소지, 밀수한 혐의다 1470 01:40:50,520 --> 01:40:53,800 ‎이는 모두 수단과 부지 1471 01:40:53,880 --> 01:40:56,400 ‎최첨단 전문가 수준의 음향 자료를 1472 01:40:56,480 --> 01:41:02,840 ‎복사 및 복제하기 위한 장비를 ‎소유했기 때문에 가능했다 1473 01:41:03,920 --> 01:41:05,800 ‎피고 엔리코 프라타시오 1474 01:41:11,840 --> 01:41:12,960 ‎어떻게 답변하시겠습니까? 1475 01:41:23,760 --> 01:41:27,880 ‎프라타시오, 유죄와 무죄 중 ‎뭐라고 답변하시겠습니까? 1476 01:41:28,600 --> 01:41:31,320 ‎에리? 1477 01:41:54,760 --> 01:41:55,600 ‎나는… 1478 01:42:04,440 --> 01:42:05,440 ‎나는 DJ다! 1479 01:42:09,920 --> 01:42:13,640 ‎"엔리코, 페페, 안젤로는 ‎4년 6개월 형을 선고받았다" 1480 01:42:13,720 --> 01:42:15,680 ‎"모든 재산을 몰수당했다" 1481 01:42:15,760 --> 01:42:19,800 ‎"믹스드 바이 에리 사건 이후 ‎음악 해적판 방지 연합이" 1482 01:42:19,880 --> 01:42:23,320 ‎"이탈리아에 설립되어 ‎저작권과 지적재산권을 보호한다" 1483 01:42:23,400 --> 01:42:27,000 ‎"요즘 엔리코 프라타시오는 ‎선물 상자를 생산해 유통한다" 1484 01:42:27,080 --> 01:42:29,880 ‎"가끔 계속해서 ‎DJ로 활동하기도 한다" 1485 01:42:35,200 --> 01:42:40,920 ‎"프라타시오 형제는 테이프를 ‎1억 8,000만 개 이상 복사했다" 1486 01:42:41,000 --> 01:42:44,000 ‎작은형, 잘 들어 봐 ‎내가 하는 건 뭐든 별로래 1487 01:42:44,080 --> 01:42:45,440 ‎누군가에게 시켜서 돈을 가져다가… 1488 01:42:45,960 --> 01:42:48,000 ‎조용히 말할게 ‎땅에 묻으라고 했어 1489 01:42:48,080 --> 01:42:51,480 ‎그 위에 테니스장을 지으니 ‎아무도 못 옮겨 1490 01:42:51,560 --> 01:42:54,000 ‎10년 후에 영업권이 만료되면 ‎우리가 사는 거야 1491 01:42:54,080 --> 01:42:56,280 ‎근데 우린 테니스엔 관심 없지 1492 01:42:56,360 --> 01:42:59,520 ‎거기 가서 땅을 파서 ‎300억을 회수하는 거야 1493 01:42:59,600 --> 01:43:02,160 ‎- 뭐가 문제야? ‎- 말해줄게! 1494 01:43:02,240 --> 01:43:03,840 ‎이게 문제야! 잘 봐! 1495 01:43:07,800 --> 01:43:09,880 ‎"마스트리흐트 조약으로 ‎단일 화폐가 가까워져" 1496 01:43:09,960 --> 01:43:12,160 ‎"12개국의 통화를 ‎유로로 대체할 예정" 1497 01:43:14,440 --> 01:43:16,160 ‎작은형, 이건 문제도 아니야 1498 01:43:16,240 --> 01:43:17,720 ‎전부 헛소리라고 1499 01:43:17,800 --> 01:43:20,320 ‎하루아침에 ‎통화를 바꿀 수 있겠어? 1500 01:43:21,920 --> 01:43:23,760 ‎- 내가 봐도 헛소리 같아 ‎- 봤지? 1501 01:43:23,840 --> 01:43:26,080 ‎뭐? 제대로 읽긴 한 거야? 1502 01:43:26,160 --> 01:43:29,600 ‎- 형은 전부 다 믿어? ‎- 자동차처럼 새 모형을 만들어? 1503 01:43:29,680 --> 01:43:32,120 ‎우린 아무것도 못 하겠네? ‎카페에 가서도 이러겠다 1504 01:43:32,200 --> 01:43:35,160 ‎- '아이고, 옛날 돈밖에 없네' ‎- 무슨 카페? 1505 01:44:51,960 --> 01:44:54,480 ‎"엔리코, 주세페, 안젤로의 ‎실화를 바탕으로 대화는 재구성함" 1506 01:47:12,840 --> 01:47:16,120 ‎여보세요? 저예요, 별일 없어요? 1507 01:47:16,200 --> 01:47:20,160 ‎- 어떻게 하는지 기억해요? ‎- 당연하지, 작년이랑 똑같은걸 1508 01:47:20,240 --> 01:47:22,960 ‎2번 버튼 누르면 되잖니 1509 01:47:23,040 --> 01:47:24,360 ‎그럼 산레모 잘 보세요 1510 01:47:24,440 --> 01:47:27,480 ‎그래, 너도 재밌게 보내 ‎제발 조심하고 1511 01:47:27,560 --> 01:47:29,240 ‎- 네 ‎- 끊어 1512 01:47:30,720 --> 01:47:34,360 ‎그 친구 실바노가 자연스럽게… 1513 01:47:36,040 --> 01:47:39,120 ‎- 뭐래? ‎- 별말 안 해, 셋 다 가 있대 1514 01:47:39,760 --> 01:47:43,200 ‎그 추운데 거길 왜 갔나 몰라 1515 01:47:43,280 --> 01:47:46,320 ‎우린 어떻게 못 해 ‎다들 멍청하잖아, 신경 쓰지 마 1516 01:47:49,920 --> 01:47:53,440 ‎- 맙소사, 시작한다! 잠깐! ‎- 제41회 산레모 축제입니다! 1517 01:47:53,960 --> 01:47:56,360 ‎뭐였지? 녹음과 재생 1518 01:47:59,120 --> 01:47:59,960 ‎감사합니다 1519 01:48:01,200 --> 01:48:04,200 ‎마리사, 이렇게 고생하는 것도 ‎올해가 마지막이야 1520 01:48:04,280 --> 01:48:06,080 ‎이런 난장판은 지긋지긋해 1521 01:48:06,600 --> 01:48:08,680 ‎그러게, 먼지가 너무 많아 1522 01:48:08,760 --> 01:48:10,480 ‎매년 이 행사는… 1523 01:50:59,440 --> 01:51:04,040 ‎자막: 이미연