1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,000 --> 00:00:35,560 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 4 00:01:35,000 --> 00:01:38,760 Mester, for en ære! Lag en kaffe til mesteren, gutt! 5 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 Gi meg sekken. 6 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 Mester, hvis du trenger spillkort… 7 00:01:42,480 --> 00:01:46,520 Nevøen min er fantastisk, et geni. Kanskje du kunne høre på ham… 8 00:01:48,080 --> 00:01:51,520 -Jeg sa noe viktig! -Det er nok av tid! 9 00:01:51,600 --> 00:01:54,440 Mester! Slå deg ned her borte. 10 00:01:55,000 --> 00:01:57,720 Rommet står til din rådighet. Her er sengen din. 11 00:01:57,800 --> 00:02:02,160 Den øverste er komfortabel og luftig, men du må klatre. Og se opp. 12 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 Det er mugg og steiner som kan falle på hodet ditt. 13 00:02:06,240 --> 00:02:09,680 Dette er den minst ubekvemme, men også den trangeste. 14 00:02:09,760 --> 00:02:13,840 Du bestemmer. Folk er forskjellige. Hvilken foretrekker du? 15 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 Våkn opp, gutt! 16 00:02:32,840 --> 00:02:34,120 Du må våkne! 17 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 Er du den de fortalte meg at du er? 18 00:02:37,600 --> 00:02:39,040 Vel, det kommer an på… 19 00:02:39,120 --> 00:02:41,200 Er du Enrico by Erry, småen? 20 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 -Ja. -Greit. 21 00:02:43,240 --> 00:02:44,440 Hør godt etter. 22 00:02:44,520 --> 00:02:47,640 Her en beskjed fra vennene til din bror, Angioletto. 23 00:02:47,720 --> 00:02:50,960 Pengene er trygge. De ligger begravd på en byggeplass. 24 00:02:51,040 --> 00:02:54,600 I morgen skal det helles betong på dem og bygges tennisbaner. 25 00:02:54,680 --> 00:02:56,800 Konsesjonen utløper om ti år. 26 00:02:56,880 --> 00:03:01,160 Med et lite bud får dere banene med alle pengene under. 27 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 Da blir dere rike igjen. 28 00:03:04,360 --> 00:03:06,760 -Forstår du meg? -Ja. 29 00:03:06,840 --> 00:03:09,440 Om ti år er vi rike igjen. 30 00:03:10,000 --> 00:03:13,160 Jeg lurer på noe. Jeg har sittet i fengsel i 20 år. 31 00:03:13,240 --> 00:03:20,240 Jeg vet lite om livet på utsiden, men du er styrtrik. Hvem i helvete er du? 32 00:03:36,560 --> 00:03:37,400 Hallo? 33 00:03:38,280 --> 00:03:39,800 Hei, Pasquale. Står til? 34 00:03:39,880 --> 00:03:44,200 Ok. Jeg skal si det til henne med en gang. Ha det. 35 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 Marisa! 36 00:03:54,920 --> 00:03:56,560 Marisa! 37 00:03:58,160 --> 00:04:00,640 Marisa. Mannen din har ringt. 38 00:04:00,720 --> 00:04:03,280 Han sa han er på vei. Gjør klar teen. 39 00:04:03,360 --> 00:04:04,600 Takk, Carmela. 40 00:04:04,680 --> 00:04:05,520 Ha det. 41 00:04:06,040 --> 00:04:09,760 Sett den i gir i oppoverbakke, så blir det lettere å tråkke. 42 00:04:09,840 --> 00:04:10,960 La meg prøve den! 43 00:04:11,040 --> 00:04:13,840 Nei! Den er dyr. Du vil falle og ødelegge den. 44 00:04:13,920 --> 00:04:15,040 -Bare én gang! -Nei! 45 00:04:15,120 --> 00:04:19,320 -Er det lettere å tråkke? -Hvis du setter den i gir, så. 46 00:04:19,400 --> 00:04:20,440 Peppe! 47 00:04:21,520 --> 00:04:24,640 Angelo! Faren din ringte. Du må lage te. 48 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Så kjipt! 49 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 Jeg vet det er girene, men hva er mekanismen? 50 00:04:29,240 --> 00:04:31,040 Fem minutter til, mamma! 51 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 Gi deg. Hvor er Enrico? 52 00:04:33,400 --> 00:04:35,640 Jeg vet ikke. Trolig i butikken. 53 00:04:35,720 --> 00:04:37,280 Hent ham! Kom igjen! 54 00:04:37,360 --> 00:04:40,320 -Flytt deg! -Setter du den i gir, blir det lettere. 55 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Jeg skjønner. Setter du den i gir… 56 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 Glem det. Du forstår det ikke. 57 00:04:44,360 --> 00:04:48,080 -Vi henter Enrico i butikken. -Hvorfor er han alltid der inne? 58 00:04:48,160 --> 00:04:50,440 -Er han åndssvak? -Hva sa du? 59 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 Vet du hvem du snakker med? 60 00:04:52,880 --> 00:04:54,920 -Jeg gir faen. -Slutt! 61 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Angelo! Hva er det du gjør? 62 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 Stikk! Er du her ennå? 63 00:05:01,760 --> 00:05:05,520 Dere hører fortsatt på Radio Kiss Kiss 108,8. 64 00:05:05,600 --> 00:05:10,480 I dag får jeg spille et utrolig band som ennå ikke er så berømt i Italia. 65 00:05:10,560 --> 00:05:13,680 -Hørt om dem? -The Jackson 5, "I want you back". 66 00:05:13,760 --> 00:05:16,520 -The Jackson 5, "I want you back"! -Errì. 67 00:05:17,000 --> 00:05:20,280 Han kan alle. Hvordan i helvete klarer han det? 68 00:05:20,360 --> 00:05:23,320 Vet ikke, don Ferdinà! Han gjør det hjemme også. 69 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 Kom igjen, Errì. Vi må dra. 70 00:05:25,200 --> 00:05:27,440 -Adjø, don Ferdinando. -Ha en fin dag. 71 00:05:27,520 --> 00:05:28,800 Adjø, barn. 72 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Hei! Jeg er hjemme! 73 00:07:00,320 --> 00:07:02,600 -Hei, Pasquale. -God morgen, Marì. 74 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 Pappa! Vi har laget teen! 75 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 Jeg lagde den mørkere teen, som sist. 76 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 Godt jobbet! La oss se. 77 00:07:10,400 --> 00:07:13,400 Når våknet du? Jeg hørte deg ikke. 78 00:07:13,480 --> 00:07:15,600 -Halv fem. -Hvorfor så tidlig? 79 00:07:15,680 --> 00:07:19,880 For å rekke 12.30-toget til Milano på Piazza Garibaldi. Det gode. 80 00:07:19,960 --> 00:07:24,400 Delikatessebutikk-eieren, don Salvatore, sa i morges til alle sammen 81 00:07:24,480 --> 00:07:29,720 at vi måtte betale for alle varene vi hadde handlet på krita. Det var så flaut. 82 00:07:29,800 --> 00:07:32,840 Si at vi skal betale. Jeg har 50 tomflasker. 83 00:07:32,920 --> 00:07:35,560 Vi fyller dem, selger dem og betaler ham. 84 00:07:35,640 --> 00:07:38,600 Han er så plagsom! Barn, vis meg teen! 85 00:07:40,600 --> 00:07:43,720 Den er for mørk. Tilsett vann. 86 00:07:43,800 --> 00:07:45,960 -Perfekt. Hvem lagde den? -Jeg. 87 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 -Nei, jeg. -Nei… 88 00:07:47,240 --> 00:07:49,200 Ikke krangle! Begge var flinke. 89 00:07:49,280 --> 00:07:51,800 La oss kun tappe den, jeg har det travelt. 90 00:07:51,880 --> 00:07:55,160 -Kan vi bli med deg på jobb, pappa? -Vi kan hjelpe deg. 91 00:07:55,240 --> 00:07:57,920 -Kom igjen, pappa! -Kom igjen! Mamma? 92 00:07:58,000 --> 00:08:00,240 -Si ja, er du snill! -Greit, da. 93 00:08:00,320 --> 00:08:02,120 -Kom igjen! -Ja! Kom an! 94 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 Hjelp meg å tappe den. Toget går snart! 95 00:08:13,320 --> 00:08:14,160 -Pappa? -Ja? 96 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 Er vi fattige? 97 00:08:17,600 --> 00:08:18,840 Hva mener du? 98 00:08:18,920 --> 00:08:22,000 Hva slags spørsmål er det? Hva mener du med "fattig"? 99 00:08:22,080 --> 00:08:24,920 -Aniellos far kjøpte noe kult til ham. -Å ja? 100 00:08:25,000 --> 00:08:27,120 -En sykkel med girkasse. -Virkelig? 101 00:08:27,200 --> 00:08:29,280 Finnes det sykler med gir nå? 102 00:08:29,360 --> 00:08:31,760 Har Aniello fått en sykkel med gir? 103 00:08:31,840 --> 00:08:35,440 Står den i første gir, er det lettere å tråkke i oppoverbakke. 104 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 Hva? Hvordan er det mulig? 105 00:08:37,840 --> 00:08:41,840 -Den har gir. Du skifter… -Jeg skal ikke be om en til bursdagen. 106 00:08:41,920 --> 00:08:44,800 Vi har ikke råd uansett fordi vi er fattige… 107 00:08:44,880 --> 00:08:46,480 Hva snakker du om? 108 00:08:46,560 --> 00:08:51,040 For det første er vi ikke fattige. Det står mat på bordet hver dag. 109 00:08:51,120 --> 00:08:52,720 -Eller hva? -Ja. 110 00:08:52,800 --> 00:08:57,640 Og hvor tror dere Aniellos far får pengene sine fra? 111 00:08:57,720 --> 00:09:01,480 -Han jobber for don Michele. -Og hva gjør han for don Michele? 112 00:09:01,560 --> 00:09:04,840 Gjør meg en tjeneste, barn. Aldri glem dette. 113 00:09:04,920 --> 00:09:09,360 I tillegg til mat er det én ting som aldri får mangle hjemme hos oss: 114 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 ærlighet. 115 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 Jeg er kanskje ikke tydelig nok. 116 00:09:16,520 --> 00:09:20,120 I butikken koster én flaske det jeg selger en hel eske for. 117 00:09:20,200 --> 00:09:21,360 Hvorfor så billig? 118 00:09:21,440 --> 00:09:25,640 La oss bare si at disse varene var ment for det amerikanske markedet, 119 00:09:25,720 --> 00:09:27,800 men de falt av lastebilen i går. 120 00:09:27,880 --> 00:09:31,440 Det er kvalitetsgreier som nettopp kom ut av destilleriet. 121 00:09:31,520 --> 00:09:33,360 Nok prat. 122 00:09:33,440 --> 00:09:36,320 Du kan smake og bedømme selv. 123 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 Det er alltid det lureste. Si hva du syns. 124 00:09:42,560 --> 00:09:45,080 -Den er god. -Du trodde meg ikke. 125 00:09:45,160 --> 00:09:48,280 Topp kvalitet! 10 000 lire for esken, bare til deg. 126 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 -Jeg tar esken. -Unnskyld meg, sir. 127 00:09:50,760 --> 00:09:54,120 Kan du gi meg 200 lire til å ringe far på sykehuset? 128 00:09:54,200 --> 00:09:56,720 La ham være! 200 lire for hva? 129 00:09:57,760 --> 00:09:59,920 Ta deg en spasertur ved havet! 130 00:10:00,920 --> 00:10:04,800 Beklager så mye. Disse barna lar meg ikke være i fred. 131 00:10:04,880 --> 00:10:08,120 Ti tusen lire, takk. De kommer og går hele tiden. 132 00:10:08,200 --> 00:10:10,640 Helt utrolig. Uansett, takk for handelen. 133 00:10:10,720 --> 00:10:12,400 -Farvel. -Ha en fin dag. 134 00:10:12,480 --> 00:10:13,440 Ha en fin dag. 135 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 -Hei, don Pasquale. -Hei, don Mimì. 136 00:10:19,960 --> 00:10:22,840 -Jøss! Er dette dine barn? -Ja. 137 00:10:22,920 --> 00:10:25,080 Noen ganger tar jeg dem med meg. 138 00:10:25,160 --> 00:10:27,880 -Barn, si hei til don Mimì! -Hei, don Mimì. 139 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 Så søte de er! Hva heter de? 140 00:10:30,120 --> 00:10:33,320 Eldstemann heter Peppe. Han er familiens geni. 141 00:10:33,400 --> 00:10:35,920 -Fortell. -Jeg har fullført femte klasse. 142 00:10:36,000 --> 00:10:39,200 Virkelig? Så neste år skal du begynne i sjette klasse? 143 00:10:40,000 --> 00:10:44,240 Han trenger ikke å bli forsker, han fikk vitnemålet. Vi går videre. 144 00:10:44,320 --> 00:10:47,160 Dette er yngstemann, Angelo. Han er veldig sta. 145 00:10:47,240 --> 00:10:49,160 -Han er sta, ja… -Det er jeg. 146 00:10:49,240 --> 00:10:51,360 Så er det Enrico, den midterste. 147 00:10:51,440 --> 00:10:53,320 Hva liker du å gjøre, Errì? 148 00:10:59,760 --> 00:11:01,760 -Navn? -Revolver DJ. 149 00:11:01,840 --> 00:11:03,400 -Har vi møttes før? -Kanskje. 150 00:11:03,480 --> 00:11:05,680 Jeg spiller mest på Veleno, i Vomero. 151 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 Nei, vi har møttes et annet sted. 152 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 I sommer? Da spilte jeg på Lanternone i Palinuro. 153 00:11:12,120 --> 00:11:15,520 -Det er deg, da! Det var en vill kveld! -Takk. 154 00:11:15,600 --> 00:11:18,280 Spill midt på kvelden, når det blir travelt. 155 00:11:18,360 --> 00:11:20,080 Ta en drink, jeg spanderer. 156 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Navn? 157 00:11:29,840 --> 00:11:31,640 Frattasio Enrico. 158 00:11:31,720 --> 00:11:34,440 Er dette militæret? Har du ikke et DJ-navn? 159 00:11:35,600 --> 00:11:37,680 Å! Et navn. Jeg ble forvirret. 160 00:11:38,320 --> 00:11:40,560 DJ-navnet mitt er: 161 00:11:42,200 --> 00:11:45,160 DJ… Enrico. 162 00:11:45,960 --> 00:11:48,000 Og vi har aldri møttes før? 163 00:11:48,080 --> 00:11:51,640 Jeg tror ikke det. Jeg er fra Forcella, jeg… 164 00:11:53,320 --> 00:11:56,640 La meg være ærlig. Det er litt livlig i kveld. 165 00:11:56,720 --> 00:12:00,400 Jeg lover ingenting, men jeg skal prøve å skvise deg inn. 166 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 Hei, Scorpio! Det var på tide! 167 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 Jeg ringte til og med hotellet! De fant deg ikke. 168 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 Gi en stor applaus for DJ Pegaso! 169 00:12:26,680 --> 00:12:30,520 Og nå er det tid for en som mange av dere allerede kjenner. 170 00:12:31,000 --> 00:12:33,480 Han er fra Palinuro. Det er: 171 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 Revolver DJ! 172 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 Imponer dem. 173 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 Scorpio! Tyller du fortsatt i deg melonvodka? 174 00:12:46,560 --> 00:12:50,320 -Du vil bli full og spille dritdårlig. -Beklager forstyrrelsen. 175 00:12:50,400 --> 00:12:53,480 Når er det min tur? Jeg må rekke å gjøre meg klar. 176 00:12:54,160 --> 00:12:55,920 Hva heter du igjen? 177 00:12:56,480 --> 00:12:58,680 -DJ Enrico. -Enrico, ja. Kom hit. 178 00:13:01,160 --> 00:13:03,360 Jeg kan ikke la deg spille i kveld. 179 00:13:03,440 --> 00:13:05,160 Tiden er snart ute. 180 00:13:05,240 --> 00:13:08,680 Jeg må dessverre stenge klubben klokken 02.00, 181 00:13:08,760 --> 00:13:10,760 ellers stormer politiet inn. 182 00:13:12,520 --> 00:13:16,880 Akkurat. Så jeg skal ikke være DJ? 183 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 Jeg har vært her siden 17.00, men… 184 00:13:19,600 --> 00:13:20,440 Jeg skjønner. 185 00:13:21,120 --> 00:13:25,360 -Har du en jobb, Errì? -Ja visst. I en platebutikk. 186 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 Er du musikkonsulent? 187 00:13:28,920 --> 00:13:32,840 Nei. Det er bare en butikk jeg har besøkt siden jeg var barn. 188 00:13:32,920 --> 00:13:36,800 Siden jeg alltid var der, ble jeg ansatt for å vaske. 189 00:13:36,880 --> 00:13:42,760 Men på fritiden lager jeg mikskassetter. De er veldig populære i nabolaget mitt. 190 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Ja. 191 00:13:45,320 --> 00:13:48,760 -Jeg skal være ærlig, Enrico. -Greit. 192 00:13:48,840 --> 00:13:52,480 DJ-yrket er spesielt. Man trenger… 193 00:13:54,080 --> 00:13:58,200 Pent utseende, god stil og internasjonalitet. 194 00:13:58,280 --> 00:14:00,840 Jeg ser ingen av de tingene i deg. 195 00:14:00,920 --> 00:14:03,480 Dessuten suger navnet du valgte. 196 00:14:03,560 --> 00:14:05,720 Du la kun en D og J til navnet ditt. 197 00:14:05,800 --> 00:14:08,280 Jeg var faktisk klar for å endre det. 198 00:14:10,160 --> 00:14:11,600 Hør på meg, Errì. 199 00:14:12,520 --> 00:14:15,480 Behold jobben din i platebutikken. 200 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 Vi har dette, som er litt mindre. Det er fantastisk. 201 00:14:23,720 --> 00:14:27,240 Det har kassettspiller og radio, både AM og FM. 202 00:14:27,320 --> 00:14:30,760 Det er litt dyrere, men gutten fyller bare 18 år én gang. 203 00:14:30,840 --> 00:14:33,200 -Hvor mye? -La oss si 30 000 lire. 204 00:14:33,280 --> 00:14:35,840 Du får med en fin musikksamling på kjøpet. 205 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 Sting, Pino Daniele, Baglioni. 206 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 Enrico kan lage den. 207 00:14:39,600 --> 00:14:45,560 -Han rengjør, men er et musikalsk geni. -Greit, la oss kjøpe denne fine gaven. 208 00:14:45,640 --> 00:14:49,240 Kom tilbake senere. Jeg skal få det pakket inn med kassetten. 209 00:14:49,320 --> 00:14:51,040 -Ha det bra. -Ha det bra. 210 00:14:53,000 --> 00:14:54,480 Jeg spiser lunsj hjemme. 211 00:14:55,520 --> 00:14:58,920 -Vil du ha noe? -Nei takk, jeg skal også gå. 212 00:14:59,000 --> 00:15:03,640 -Jeg må bare fullføre én kassett til. -Greit. Vi ses her klokken 16.30. 213 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 SANGER TIL FRANCESCA VALGT UT AV DJ ENRICO 214 00:15:58,600 --> 00:16:00,960 SANGER TIL FRANCESCA MIKSET AV ERRY 215 00:16:02,760 --> 00:16:05,360 -Kom og spis, Errì! -Jeg kommer, mamma! 216 00:16:06,000 --> 00:16:07,160 Enrico! 217 00:16:07,640 --> 00:16:09,240 Errì! Hvor har du vært? 218 00:16:09,320 --> 00:16:11,000 -Lagde du kassetten? -Ja. 219 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 -"Til Francesca"? -Ja. 220 00:16:12,600 --> 00:16:14,480 -Med Peppino di Capri? -Ja. 221 00:16:14,560 --> 00:16:18,440 -Hva med "Cuore Matto"? -Nei. Jeg fikk meg ikke til å ta den med. 222 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 -Ikke det? -Nei. 223 00:16:19,600 --> 00:16:23,480 Hva er i veien med deg? Jeg sa jo det er Francescas favorittsang. 224 00:16:23,560 --> 00:16:29,200 For å vinne henne tilbake må jeg ha delen: "Et vilt hjerte som leter etter deg…" 225 00:16:29,280 --> 00:16:31,040 Jeg beholder kassetten, da. 226 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 Gi meg den. Dumper hun meg, klandrer jeg deg. 227 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 Ikke la det gå ut over meg! 228 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 Gå! Jeg klarer ikke engang å fikse håret! Se på det! 229 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 -Skynd deg, Errì! Maten din blir kald! -Jeg kommer! 230 00:16:42,440 --> 00:16:45,040 -Så du hva som foregår nede? -Nei. 231 00:16:45,120 --> 00:16:48,600 -Hva foregår? -Det er mye politi der, helikoptre, folk… 232 00:16:48,680 --> 00:16:51,880 -De arresterer kongen. Kom igjen! -Nei, jeg er sulten! 233 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 Spis senere. Han er ikke sulten. 234 00:16:54,160 --> 00:16:56,760 -Hva? -Han sa at maten ikke er god. 235 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 -Hva? -Kommer du? 236 00:16:57,920 --> 00:17:02,760 Hvorfor skulle jeg bry meg? Se på håret! Jeg visste at det var en tabbe å dusje. 237 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 Hva foregår? 238 00:17:11,560 --> 00:17:13,480 Kan du si hva som foregår? 239 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 Hallo? 240 00:17:32,360 --> 00:17:34,440 Hallo? Hvem er det? 241 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 -Hei! -Kom ned et øyeblikk. 242 00:17:38,360 --> 00:17:41,960 -Er du gal? Hva om far ser oss? -Det gjør han ikke. Kom ned! 243 00:17:42,040 --> 00:17:43,560 Jeg har noe til deg. 244 00:17:43,640 --> 00:17:47,200 -Vi bør ikke treffes mer. -Kom ned i to minutter. 245 00:17:47,280 --> 00:17:49,040 Jeg må gi deg noe. 246 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 Vent der. 247 00:18:01,640 --> 00:18:03,080 Hva vil du? 248 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 Gjøre opp for alt det dumme jeg gjør. 249 00:18:10,960 --> 00:18:12,160 Peppe! 250 00:18:12,920 --> 00:18:16,360 Du. Får jeg ringe deg senere for å høre om du likte den? 251 00:18:35,000 --> 00:18:37,600 -Pass på hvor du går, din idiot! -Beklager. 252 00:18:37,680 --> 00:18:38,560 Beklager? 253 00:18:38,640 --> 00:18:40,880 -Idiot! -Vet du hvem dette er, Alfò? 254 00:18:40,960 --> 00:18:43,400 Den idioten som vasker i platebutikken. 255 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 -Ja. -Jeg gjør mer. Jeg er en DJ også. 256 00:18:46,360 --> 00:18:49,400 Virkelig? Er du en DJ? Kødder du? 257 00:18:49,480 --> 00:18:52,320 Dra til helvete, din dritt! 258 00:18:52,400 --> 00:18:55,280 -Francesca! Hvem var det? -Ingen, mamma. 259 00:19:18,520 --> 00:19:20,520 Denne samlingen er for Francesca. 260 00:19:21,320 --> 00:19:23,000 Fra hennes elskede Peppe. 261 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 Hilsen DJ Erry. 262 00:19:57,480 --> 00:20:00,160 -Unnskyld? -Hvem faen er du? 263 00:20:41,120 --> 00:20:44,720 POLITI 264 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 Mine brødre og søstre. 265 00:21:25,120 --> 00:21:30,080 Vi er samlet i Herrens hus for å vie våre elskede barn, 266 00:21:30,160 --> 00:21:31,720 Giuseppe og Francesca. 267 00:21:31,800 --> 00:21:33,280 La oss be. 268 00:21:37,120 --> 00:21:40,240 Hei! Errì. Det var vilt mye trafikk. 269 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 Angelo er her. 270 00:21:45,000 --> 00:21:48,240 -Har jeg gått glipp av noe? -Nei. Det begynte nettopp. 271 00:21:49,080 --> 00:21:50,960 -Hvordan går det? -Elendig. 272 00:21:51,480 --> 00:21:54,320 -Hva har skjedd? -Noe helt utrolig. 273 00:21:54,400 --> 00:21:58,760 -Eduardo De Filippo kom til fengselet. -Kom De Filippo til Filangieri? 274 00:21:58,840 --> 00:22:03,040 Ja. Han vil lage et show med oss fra ungdomsfengselet. Jeg prøvespilte. 275 00:22:03,120 --> 00:22:07,400 Han sa: "Frattasio, du er et geni! Vi skal utrette store ting sammen." 276 00:22:08,200 --> 00:22:11,240 -Skal du opptre med De Filippo? -Nei! 277 00:22:14,040 --> 00:22:15,880 Nei. Derfor går det elendig. 278 00:22:15,960 --> 00:22:18,680 Vet du hva han spurte meg om den første dagen? 279 00:22:18,760 --> 00:22:20,400 "Når slipper du ut?" 280 00:22:20,480 --> 00:22:24,080 Jeg sa: "De må løslate meg når jeg fyller 18 om et halvt år." 281 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 -Sant. -Da sa han: 282 00:22:25,240 --> 00:22:30,080 "Ah! Hva gjør jeg om du blir løslatt? Mister jeg hovedrolleinnehaveren min?" 283 00:22:30,160 --> 00:22:33,880 Jeg sa: "Beklager, mester, det var bare drapsforsøk. 284 00:22:33,960 --> 00:22:36,920 Neste gang dreper jeg fyren så jeg kan være med. " 285 00:22:37,000 --> 00:22:37,840 Ja visst. 286 00:22:39,960 --> 00:22:42,280 -Hvordan går det? -Ikke verst. 287 00:22:42,360 --> 00:22:46,000 Jeg vasker ennå og mikser kassetter til nabolaget vårt. 288 00:22:46,080 --> 00:22:48,800 Jeg hører at det går bra. Du selger mye. 289 00:22:48,880 --> 00:22:51,320 Ryktet spredte seg. Det øker lønnen min. 290 00:22:51,400 --> 00:22:53,040 -Bedre enn ingenting. -Ja… 291 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 Herrens ord. 292 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 VEKTER HVITEVARER 293 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 SOVESOFA-MADRASSER 294 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 SKREDDERSYDDE SOVEROM 295 00:23:01,840 --> 00:23:03,840 SOVESOFAER 296 00:23:14,920 --> 00:23:16,520 Det er ikke mulig. 297 00:23:17,440 --> 00:23:21,560 Nei, glem det. Ta ut de store. Vi tar denne senere. 298 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 Det føles rart, hva? 299 00:23:30,000 --> 00:23:32,320 -Hva er det som foregår? -Hør her. 300 00:23:32,400 --> 00:23:36,200 De la inn et bud på butikken, så jeg førtidspensjonerer meg. 301 00:23:36,920 --> 00:23:39,080 Jeg ville ikke si noe før det var klart. 302 00:23:40,560 --> 00:23:44,400 -Hva skal jeg gjøre nå? -Mange har jobbet her. 303 00:23:44,480 --> 00:23:47,600 Du er den eneste talentfulle. Du vil aldri slite. 304 00:23:48,360 --> 00:23:49,720 Jeg vet ikke helt. 305 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 Det var veldig beleilig for meg å vaske her. 306 00:23:52,720 --> 00:23:55,040 Vel, du kan ta alle disse platene. 307 00:23:55,720 --> 00:23:58,800 Anse dem som en sluttpakke og følg lidenskapen din. 308 00:24:00,040 --> 00:24:03,560 Jeg vet ikke helt. Jeg vil bli DJ, men… 309 00:24:04,040 --> 00:24:07,400 Jeg er kanskje ikke egnet. Jeg er ikke som de andre. 310 00:24:07,480 --> 00:24:11,200 -Jeg har ikke stil, internasjonalitet… -Stil? Internasjonalitet? 311 00:24:11,280 --> 00:24:14,360 Hvem sa at du må gjøre ting slik de gjøres i nord? 312 00:24:14,440 --> 00:24:16,040 Hør på meg nå. 313 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 Start en virksomhet og kom deg videre. 314 00:24:20,360 --> 00:24:24,320 Vet du hva, Errì? DJ-er kan bli født i Forcella også. 315 00:24:36,760 --> 00:24:42,400 La oss ikke skape kaos. Alle tar de sigarettkartongene de skal ha. 316 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 Jeg vil ikke ha noen problemer. 317 00:24:44,560 --> 00:24:46,600 -Slutt å dytte, Mohammed! -Ok? 318 00:24:46,680 --> 00:24:49,680 Ikke stå så nærme. Respekter køen. 319 00:24:49,760 --> 00:24:52,640 Det blir stadig færre varer. Jeg har tre barn. 320 00:24:52,720 --> 00:24:57,240 Tror du jeg er her for moro skyld? At jeg liker å dra til havnen i kulden? 321 00:24:57,320 --> 00:25:00,240 Hvorfor har du ett barn til hver gang vi prater? 322 00:25:00,320 --> 00:25:03,160 -Det siste ble født forrige uke. -Rygg unna! 323 00:25:03,240 --> 00:25:05,040 Jeg advarer dere. Pass dere! 324 00:25:06,120 --> 00:25:07,240 Ikke kast den! 325 00:25:10,880 --> 00:25:13,280 Politiet er her! Politiet, folkens! 326 00:25:14,360 --> 00:25:16,000 Her kommer politiet! 327 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 Stopp! 328 00:25:40,600 --> 00:25:41,920 Gikk det dårlig igjen? 329 00:25:42,000 --> 00:25:44,960 Noen har bestemt at sigarettsmugling må ta slutt. 330 00:25:45,680 --> 00:25:48,600 Neste last er på mandag. Kanskje jeg går før. 331 00:25:49,640 --> 00:25:51,080 Hva gjør du her? 332 00:25:52,720 --> 00:25:54,160 Er du ikke i butikken? 333 00:25:55,520 --> 00:25:56,520 Glem det, Errì. 334 00:25:56,600 --> 00:25:59,280 Du kan ikke leve av det. 335 00:25:59,360 --> 00:26:01,520 Ingen har jo gjort det før. 336 00:26:01,600 --> 00:26:06,200 Sant, men mange vil ha samlingene mine. Jeg rekker ikke alle bestillingene. 337 00:26:06,280 --> 00:26:10,920 -Og vi kan kopiere alle disse platene. -Selvsagt rekker du dem ikke. 338 00:26:11,000 --> 00:26:13,600 Hvor mange kassetter kan du lage på en dag? 339 00:26:13,680 --> 00:26:15,920 -Å kopiere en kassett tar én time. -Ja. 340 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 Én i timen per stereo. 341 00:26:17,560 --> 00:26:20,880 Så selv om vi kjøpte fem stereoanlegg 342 00:26:20,960 --> 00:26:25,120 og sov fem timer hver natt, kunne vi bare lage 50 kassetter per dag? 343 00:26:25,200 --> 00:26:28,520 -Det stemmer! -Det er 50 000-60 000 lire netto per dag. 344 00:26:28,600 --> 00:26:30,560 Minus utgifter, delt på to… 345 00:26:31,040 --> 00:26:33,000 Det lar seg ikke gjøre, Errì! 346 00:26:36,960 --> 00:26:39,440 Kan man ikke lage dem raskere på et vis? 347 00:26:40,320 --> 00:26:42,280 Hva mener du, Francesca? 348 00:26:42,760 --> 00:26:46,120 Folk har reist til månen. Det må da finnes 349 00:26:46,600 --> 00:26:50,880 en innretning som lager kassetter raskere. 350 00:26:51,760 --> 00:26:52,600 Jeg mener… 351 00:27:07,440 --> 00:27:09,480 ELEKTRONIKKMAGASIN 352 00:27:10,640 --> 00:27:13,440 Jøss! Jeg mener… 353 00:27:14,200 --> 00:27:18,000 Noen har oppfunnet en greie der man trykker på en knapp på TV-en 354 00:27:18,480 --> 00:27:20,960 og får sider som i en avis. 355 00:27:21,040 --> 00:27:24,440 Den heter "tekst-TV", men er fortsatt i testfasen. 356 00:27:25,000 --> 00:27:29,640 -Hvordan vet du det? -Det står her også. Ikke noe nyttig, dog. 357 00:27:32,440 --> 00:27:36,680 Beklager, men produktene dine er av veldig dårlig kvalitet. 358 00:27:36,760 --> 00:27:41,400 Det er ikke sånn det fungerer, småen. Hvis du vil lese dem, må du kjøpe dem. 359 00:27:41,480 --> 00:27:46,120 Du vil at jeg skal kjøpe 20 blader uten å sjekke kvaliteten først? 360 00:27:46,680 --> 00:27:49,480 Jeg tar dette! "Elektronikk og datamaskiner". 361 00:27:49,560 --> 00:27:50,480 -Dette? -Ja. 362 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 Jeg fant den, folkens. 363 00:27:55,840 --> 00:28:00,040 Duplikator Graff. Den kopierer en timelang kassett på to minutter. 364 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 Virkelig? Dette endrer alt! 365 00:28:02,160 --> 00:28:03,000 Få se. 366 00:28:03,480 --> 00:28:08,040 -Den garanterer profesjonell kvalitet. -Hva var det jeg sa? 367 00:28:08,120 --> 00:28:10,240 I tekst-TV-ens alder 368 00:28:10,320 --> 00:28:12,960 måtte det jo finnes noe som… 369 00:28:14,320 --> 00:28:16,800 Er du gal, Errì? Den koster syv millioner! 370 00:28:16,880 --> 00:28:18,840 Det endrer alt igjen. 371 00:28:18,920 --> 00:28:22,600 Vi har ikke engang nok penger til å leie butikken. 372 00:28:22,680 --> 00:28:26,080 Glem det, Errì. Jeg sa jo at dette ikke lar seg gjøre. 373 00:28:28,600 --> 00:28:29,880 Om ikke… 374 00:28:34,400 --> 00:28:38,120 Om ikke vi spør… en venn av familien. 375 00:28:51,200 --> 00:28:53,320 -Guttene er her, don Mario. -Ok. 376 00:29:00,080 --> 00:29:01,600 God aften, don Mario. 377 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 God aften. 378 00:29:10,960 --> 00:29:13,160 Vi skal fatte oss i korthet. 379 00:29:13,240 --> 00:29:20,040 Jeg og Enrico tenkte at siden han har vært så mange år i platebransjen, 380 00:29:20,120 --> 00:29:22,240 som du jo vet er på vei opp… 381 00:29:22,320 --> 00:29:23,680 Hvor mye trenger dere? 382 00:29:25,000 --> 00:29:26,480 Åtte millioner. 383 00:29:26,960 --> 00:29:31,920 Nærmere bestemt syv millioner for en profesjonell duplikator 384 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 og resten for å leie en butikk… 385 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 Kjenner dere vilkårene for lånet? 386 00:29:37,160 --> 00:29:38,400 Vi kan gjette. 387 00:29:38,880 --> 00:29:43,000 Men siden vi er her, kan du si det igjen for å hjelpe oss å huske. 388 00:29:43,080 --> 00:29:46,760 Skal dere låne åtte, må dere betale meg ni etter en måned. 389 00:29:46,840 --> 00:29:51,600 Tolv etter to måneder. Femten etter tre. Null etter fire. 390 00:29:52,120 --> 00:29:55,320 Da blir gjelden ettergitt, og dere slipper å betale. 391 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 -Gå nå! -Ja vel. 392 00:30:02,560 --> 00:30:07,600 ERRYS PLATEBUTIKK 393 00:30:07,680 --> 00:30:11,040 Vi sa Madonna, Bennato og Vasco Rossi, ikke sant? 394 00:30:11,120 --> 00:30:12,840 Femten tusen lire, takk! 395 00:30:12,920 --> 00:30:16,000 -Når er Battisti klar? -Om et par minutter. 396 00:30:16,080 --> 00:30:17,880 Når er Battisti klar, Enrico? 397 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 -Hei. Hør her. -Hei. 398 00:30:19,520 --> 00:30:22,520 Jeg kjøpte Gloria Jones' versjon av "Tainted Love". 399 00:30:22,600 --> 00:30:24,640 Har dere Soft Cells versjon også? 400 00:30:24,720 --> 00:30:27,240 Hva kan du anbefale fra New Romantic? 401 00:30:27,320 --> 00:30:33,000 Den første tingen du nevnte, burde ikke være noe problem. 402 00:30:33,080 --> 00:30:36,160 -Når det gjelder den andre… -"Avalon". Av Roxy Music. 403 00:30:36,800 --> 00:30:39,720 "Avalon"? Hva slags tips er "Avalon"? 404 00:30:40,440 --> 00:30:42,240 "True" av Spandau Ballet, da. 405 00:30:42,320 --> 00:30:44,400 Huff, neste blir "Rio" av Duran Duran. 406 00:30:44,480 --> 00:30:46,760 Nei. "Forever Young" av Alphaville. 407 00:30:46,840 --> 00:30:50,200 -Ikke "Do You Really Want to Hurt Me"? -"Vienna", Ultravox. 408 00:30:50,280 --> 00:30:53,000 -"Too Shy", da. -Greit, du ba om det. 409 00:30:53,080 --> 00:30:54,960 "Mad World", Tears For Fears. 410 00:31:00,720 --> 00:31:02,520 Jeg… kjenner ikke til den. 411 00:31:03,440 --> 00:31:07,000 Fordi den tilhører en sjanger mellom New Romantic og New Wave. 412 00:31:07,080 --> 00:31:11,200 Liker du New Romantic-sanger, vil du like New Wave-sanger også. 413 00:31:11,280 --> 00:31:14,880 Jeg legger den på slutten av kassetten så du kan høre på den. 414 00:31:15,480 --> 00:31:18,120 Liker jeg den ikke, må du lage en ny til meg. 415 00:31:20,720 --> 00:31:23,160 Herregud, for en plage hun er! 416 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 Kom igjen, Errì! Det er jævlig travelt. 417 00:31:26,640 --> 00:31:27,480 Battisti! 418 00:31:27,560 --> 00:31:31,560 Battisti har jeg! Den er her. La oss lete etter den. 419 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 Hver plate vi kopierer, varer i omtrent 45 minutter, ikke sant? 420 00:31:35,560 --> 00:31:38,640 Siden kassettene våre varer i en time, 421 00:31:38,720 --> 00:31:41,720 har vi omtrent 15 minutter til overs. 422 00:31:41,800 --> 00:31:43,240 Ikke gjør det, Errì. 423 00:31:43,320 --> 00:31:46,520 Ikke si 35, 45, 15 nå. Jeg kommer ut av tellingen! 424 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 Nei, Peppino. Fokuser, det er viktig. 425 00:31:48,920 --> 00:31:53,880 De 15 minuttene kan vi fylle med et utvalg musikk av DJ Erry. 426 00:31:53,960 --> 00:31:57,520 -Du er DJ-en. Legg inn hva du vil. -Nei, det er poenget. 427 00:31:57,600 --> 00:32:01,120 Jeg skal velge basert på kjøperens smak. 428 00:32:01,200 --> 00:32:04,640 -Hvordan kjenner du den? -La oss si du kjøper Duran Duran. 429 00:32:04,720 --> 00:32:08,080 Da vil du også like Spandau Ballet. 430 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 Liker du Joe Cocker, vil du like Zucchero. 431 00:32:10,720 --> 00:32:13,360 Liker du New Romantic, vil du like New Wave. 432 00:32:13,440 --> 00:32:16,040 Jeg legger dem på slutten så du kan lytte. 433 00:32:16,120 --> 00:32:18,560 Da vil du kjøpe Joe Cockers plate også. 434 00:32:18,640 --> 00:32:21,560 Vi sprer mer musikk og tjener mer penger. 435 00:32:22,800 --> 00:32:25,920 Jeg forsto ikke et ord. Det er ni millioner her. 436 00:32:26,000 --> 00:32:27,360 Fire millioner her. 437 00:32:27,440 --> 00:32:29,040 -Ni pluss fire? -Tretten. 438 00:32:29,920 --> 00:32:32,120 -Hvor mye? -Tretten millioner. 439 00:32:32,200 --> 00:32:35,280 Minus utgifter og pengene vi skylder don Mario. 440 00:32:35,960 --> 00:32:39,360 -Det er én million hver. -Herregud, det er mye penger! 441 00:32:42,680 --> 00:32:45,640 -Hva er galt? Er du ikke glad? -Jeg vet ikke helt. 442 00:32:45,720 --> 00:32:49,680 -Vi selger bare i nabolaget. -Hvem ellers vil du selge dem til? 443 00:32:49,760 --> 00:32:55,120 Til folk i andre nabolag, andre byer. Kanskje i andre regioner også. 444 00:32:55,200 --> 00:32:56,600 Er du gal? 445 00:32:56,680 --> 00:32:59,920 Hør her. Vi har solgt mange kassetter på 15 dager. 446 00:33:00,000 --> 00:33:02,920 -Tenk om vi var bedre organisert. -Enda bedre? 447 00:33:03,000 --> 00:33:06,360 Vil du selge dem i store partier? I markedsboder? 448 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 God idé. Det hadde jeg ikke tenkt på. 449 00:33:09,160 --> 00:33:11,240 Glem det. Det er ikke mulig. 450 00:33:11,320 --> 00:33:14,520 Det ville kreve et stort kapillært salgsnettverk. 451 00:33:15,280 --> 00:33:19,320 Det er faktisk noe vi har. 452 00:33:24,280 --> 00:33:27,800 La oss innse det, folkens. Alt kommer til å ta slutt. 453 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 Sigaretter har nådd sin siste stump. 454 00:33:30,160 --> 00:33:33,000 Men i dag vil jeg snakke om fremtiden. 455 00:33:38,880 --> 00:33:40,120 Som er en kassett? 456 00:33:40,200 --> 00:33:43,680 -Ikke én, mange. -Hvor mye tjener dere på en kartong? 457 00:33:43,760 --> 00:33:46,440 Vi tjener 150 per pakke og 1000 per kartong. 458 00:33:46,520 --> 00:33:48,720 Vi risikerer fengsel for 1000 lire? 459 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 Vi selger kassettene til dere for 2500. 460 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 Dere selger dem for 5000. 461 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 Verken fem lire mer eller mindre. 462 00:33:56,760 --> 00:33:59,360 Dere får så mange dere vil ha. Null risiko, 463 00:33:59,920 --> 00:34:01,360 og vi blir rike. Både vi 464 00:34:01,440 --> 00:34:02,600 og dere. 465 00:34:12,120 --> 00:34:14,480 Vil du ikke telle dem, don Mario? 466 00:34:16,240 --> 00:34:17,200 Jeg gjorde det nå. 467 00:34:19,920 --> 00:34:23,600 Forresten, don Mario, jeg og min bror, Enrico, 468 00:34:23,680 --> 00:34:26,280 ønsker å trappe opp virksomheten. 469 00:34:26,760 --> 00:34:30,680 -På vår lille måte, selv om forretningene… -Hvor mye trenger dere? 470 00:34:33,000 --> 00:34:34,400 To hundre millioner. 471 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 To hundre? 472 00:34:37,640 --> 00:34:41,160 Faktisk 210, for å være nøyaktig. 473 00:34:41,240 --> 00:34:44,680 Hvis du ikke trenger runde tall, altså. 474 00:34:44,760 --> 00:34:46,080 Jeg skal være ærlig. 475 00:34:46,160 --> 00:34:49,720 Prisene avhenger av hvor mange kassetter dere kjøper. 476 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 Minst 10 000 enheter. 477 00:34:51,720 --> 00:34:54,760 Vil dere ha færre, kan dere kjøpe dem i butikken. 478 00:34:55,240 --> 00:34:58,120 -Greit. -Hva mener du? Hvor mange trenger dere? 479 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 Alle sammen. 480 00:34:59,640 --> 00:35:03,040 Ikke kast bort tiden min. Hvor mange? 10 000? 15 000? 481 00:35:03,520 --> 00:35:06,800 Verken 10 000 eller 15 000. Vi trenger alle sammen. 482 00:35:14,200 --> 00:35:16,280 La oss sette i gang! 483 00:35:17,040 --> 00:35:20,000 Disse herrene vil kjøpe noen kassetter! Hei, du! 484 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 ERRYS PLATEBUTIKK 485 00:36:09,760 --> 00:36:11,120 Hva er klokka, Peppe? 486 00:36:11,800 --> 00:36:17,240 Du spurte for to minutter siden. Den var 09.05 da og er trolig 09.07 nå. 487 00:36:18,360 --> 00:36:23,680 -Er du sikker på at de skjønte det? -Ja! Vi fortalte det faen meg 50 ganger! 488 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 Disse smuglerne skjønner ikke en dritt! 489 00:36:26,320 --> 00:36:30,760 -Kanskje de står fast i trafikken. -I trafikken? Tror du de kjører bil? 490 00:36:30,840 --> 00:36:35,480 Tro meg, de har glemt det. De er upålitelige. Det er sannheten. 491 00:37:11,400 --> 00:37:13,200 Vet dere hvem jeg er? 492 00:37:24,280 --> 00:37:27,880 Ortopedisk traumesenter. Hva kan jeg hjelpe deg med? 493 00:37:27,960 --> 00:37:30,080 -Hallo. Ja, bra… -Hallo? 494 00:37:30,160 --> 00:37:34,120 -God morgen. Dette er Enrico. -Hva så? Hva kan jeg gjøre for deg? 495 00:37:35,160 --> 00:37:37,200 Jeg vet… Jeg vet ikke. 496 00:37:37,280 --> 00:37:40,160 Kanskje jeg må snakke med noen jeg kjenner der? 497 00:37:40,240 --> 00:37:43,320 Ikke vær frekk. Jeg er ikke i humør til det. 498 00:37:43,400 --> 00:37:47,720 En lastebil med mørbankede marokkanere ankom nettopp. Hvem vil du… 499 00:37:53,600 --> 00:37:56,720 Dere skylder meg ti millioner for skadene. 500 00:37:56,800 --> 00:37:59,000 Så stenger dere dette møkkastedet. 501 00:38:07,400 --> 00:38:08,240 God morgen. 502 00:38:10,000 --> 00:38:11,600 God morgen! 503 00:38:14,800 --> 00:38:16,120 Jeg er tilbake! 504 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 Hvorfor så triste? 505 00:38:19,840 --> 00:38:22,920 Hva er det, småen? Leker ikke onkel pent? 506 00:38:24,800 --> 00:38:28,760 Heldigvis for deg tar hun etter meg. 507 00:38:28,840 --> 00:38:30,520 -Enda godt. -Angiolé. 508 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 Jeg har laget favorittretten din på din spesielle dag. 509 00:38:33,920 --> 00:38:36,640 -Saltet torsk. -Det skulle du ikke ha gjort! 510 00:38:36,720 --> 00:38:37,680 Jeg ville det! 511 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 -Greit. -Spiser du ikke? 512 00:38:40,080 --> 00:38:43,280 -Nei. Jeg er ikke sulten i dag. -Ikke du heller, Peppe? 513 00:38:43,360 --> 00:38:44,760 Jeg har mageknip. 514 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 -Skal jeg lage noe annet? -Nei. 515 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 Litt kjøtt? Går det bra, gutter? 516 00:38:49,360 --> 00:38:53,360 Vi har det bra, mamma! Ikke forhør oss bare fordi vi ikke spiser. 517 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 -Vi er ikke sultne! -Jeg skjønner. Jeg tar oppvasken. 518 00:38:56,680 --> 00:39:00,000 Nei, gå. Kanskje jeg tar en porsjon til. Jeg skal spise. 519 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 Jeg hjelper deg, mamma. 520 00:39:01,560 --> 00:39:04,120 Slapp av, det går bra. Du har babyen. 521 00:39:11,880 --> 00:39:14,280 Hva har skjedd, gutter? 522 00:39:15,000 --> 00:39:17,960 Ingenting har skjedd. Opp- og nedturer på jobb. 523 00:39:19,640 --> 00:39:21,520 Hvor store er nedturene? 524 00:39:24,800 --> 00:39:27,400 Hva skal vi si, pappa? La oss se… 525 00:39:27,480 --> 00:39:33,680 En marokkansk mafiaboss sendte et dusin av sine landsmenn til sykehuset 526 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 fordi de gjorde forretninger med oss. 527 00:39:36,040 --> 00:39:39,800 Stenger vi ikke sjappa og gir ham ti millioner, dreper han oss. 528 00:39:39,880 --> 00:39:41,960 Men dette er bare et lite problem. 529 00:39:42,040 --> 00:39:46,720 Jeg har mistet appetitten fordi vi må selge 80 000 kassetter på en måned 530 00:39:46,800 --> 00:39:51,120 og betale don Mario 200 millioner, ellers blir familien vår utslettet. 531 00:39:51,200 --> 00:39:52,440 -Å! -Vel? 532 00:39:52,520 --> 00:39:54,520 Er det en stor nok nedtur, pappa? 533 00:39:57,080 --> 00:39:58,640 Angelo. 534 00:39:59,280 --> 00:40:00,480 Hva syns du? 535 00:40:01,280 --> 00:40:02,120 Om hva da? 536 00:40:02,200 --> 00:40:06,360 Du vet. Om den jævelen som truer dem. 537 00:40:06,440 --> 00:40:09,840 Ja, nemlig. Jeg tror det kan løses. 538 00:40:09,920 --> 00:40:15,280 Hvis noen går dit og forklarer saken på en høflig, men bestemt måte, 539 00:40:16,240 --> 00:40:18,320 så ordner det seg nok. 540 00:40:18,400 --> 00:40:22,560 Og spiser dere ikke pastaen, gjør jeg det. Det er en synd å la den stå. 541 00:40:32,040 --> 00:40:35,240 Er du sikker på at du bare trenger litt utstyr? 542 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 Hvis du vil, kan vi kjøre deg dit. 543 00:40:37,480 --> 00:40:40,400 Francesco sa du var som en bror for ham i fengsel. 544 00:40:40,480 --> 00:40:44,400 Det er nok ikke så lurt. Vi skal bare ha en vennlig samtale. 545 00:40:44,480 --> 00:40:47,840 En misforståelse oppsto, og vi trenger noen rekvisitter. 546 00:40:47,920 --> 00:40:50,920 Bare for én natt. Jeg tar med alt tilbake i morgen. 547 00:40:51,000 --> 00:40:54,800 Angiolé, jeg har knapt gjort noe. 548 00:40:55,880 --> 00:40:57,880 Si fra om du trenger noe mer. 549 00:40:57,960 --> 00:40:59,240 Hva forbereder dere? 550 00:40:59,720 --> 00:41:03,400 Liker du det? Vi forbereder oss til nyttårsaften. 551 00:41:03,480 --> 00:41:06,280 En halv kilo med TNT på en 30-sekunders lunte. 552 00:41:06,360 --> 00:41:09,080 Den er som en atombombe, men trenger et navn. 553 00:41:09,160 --> 00:41:11,600 Et som får den til å virke imponerende. 554 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 Hvor mange har du? 555 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 …koreografien, og en vakker koreograf! 556 00:41:18,400 --> 00:41:23,000 Han er en flink danser. Så flink at han ikke kan danse! 557 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 Mine kjære venner, når enden er god… 558 00:42:12,760 --> 00:42:14,000 Hva driver dere med? 559 00:42:16,040 --> 00:42:20,840 Vi har tatt ned antennen. og nå trekker vi den med en ståltråd. 560 00:42:23,200 --> 00:42:25,280 Vil dere begge dø? 561 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 Dø? Nei. 562 00:42:26,440 --> 00:42:29,400 Og det er ikke bare to av oss, men… 563 00:42:29,480 --> 00:42:30,600 Tre. 564 00:42:32,640 --> 00:42:34,440 Jeg skal fortelle sannheten. 565 00:42:34,520 --> 00:42:37,040 Dette er den beste kvelden i mitt liv. 566 00:42:37,120 --> 00:42:42,840 Men tanken på å dra hjem nå uten å avfyre ett eneste skudd skjærer meg i hjertet. 567 00:42:42,920 --> 00:42:46,880 Med mindre du gjør noe dumt som tvinger meg til å dra i avtrekkeren… 568 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 -Dere ødelegger… -Det var akkurat det jeg mente! 569 00:42:50,040 --> 00:42:53,120 Si ett ord til, så skyter jeg deg i hodet, 570 00:42:53,200 --> 00:42:55,920 og så sprer vi marokkansk hjernemasse overalt! 571 00:42:56,000 --> 00:42:58,240 Ok, bli med meg. Gå. 572 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 Ned på knærne. 573 00:43:06,480 --> 00:43:07,400 Hør her. 574 00:43:07,480 --> 00:43:10,160 Jeg vil fortelle deg noe fordi… 575 00:43:10,240 --> 00:43:13,640 Noen ganger kan vi virke litt naive, rotete… 576 00:43:13,720 --> 00:43:17,600 Og noen ganger er vi det, men ikke denne gangen. 577 00:43:18,360 --> 00:43:23,480 Ikke denne gangen. Du har 24 timer på å forlate Napoli og aldri bli sett igjen. 578 00:43:24,000 --> 00:43:25,080 Og husk: 579 00:43:25,840 --> 00:43:30,280 Brødrene Frattasio… tilgir bare én gang. 580 00:43:44,160 --> 00:43:45,400 Og husk: 581 00:43:46,520 --> 00:43:51,000 Brødrene Frattasio… tilgir bare én gang! 582 00:43:52,920 --> 00:43:54,040 Samme det. Det… 583 00:43:54,120 --> 00:43:57,720 Noe skulle skje for å rettferdiggjøre min teatralskhet. 584 00:43:57,800 --> 00:44:00,720 -Men noe må ha… -Kanskje noe gikk galt. 585 00:44:00,800 --> 00:44:04,440 Vi har jo snakket om å lage en scene, 586 00:44:04,520 --> 00:44:06,000 og vi endte opp med å se… 587 00:44:09,040 --> 00:44:12,600 Derfra sporet ting helt av. 588 00:44:12,680 --> 00:44:15,640 DEN IDEELLE DIMENSJON FOR KLAR LYD 589 00:44:18,480 --> 00:44:24,280 Forcella ble "Mixed by Erry"-nabolaget. Halve nabolaget tjente på arbeidet vårt. 590 00:44:24,360 --> 00:44:31,360 Antallet kunder i butikken vår doblet, tredoblet og hundredoblet seg. 591 00:44:31,440 --> 00:44:34,760 …alle sammen. Herren på første rad, la oss oppsummere. 592 00:44:34,840 --> 00:44:38,080 Tusen julesamlinger. Vi sa 200 Zucchero, 593 00:44:38,160 --> 00:44:41,160 Vasco Rossi, og vi legger til U2. Ses om to timer. 594 00:44:41,240 --> 00:44:44,440 Det er bare å forsyne seg med pizza. Vi spanderer. 595 00:44:44,520 --> 00:44:47,760 Platebutikken ble nå kun brukt for en gros-salg 596 00:44:47,840 --> 00:44:51,760 fordi virksomhetens hjerte hadde blitt flyttet til laboratoriene. 597 00:44:59,040 --> 00:45:01,960 Vi hadde ti av dem, og de jobbet nonstop. 598 00:45:02,040 --> 00:45:06,040 Vi måtte ansette over hundre personer for å kunne håndtere alt. 599 00:45:17,400 --> 00:45:18,240 Kom igjen. 600 00:45:18,320 --> 00:45:21,320 Vi var mer utbredt enn den offisielle distribusjonen. 601 00:45:21,400 --> 00:45:26,040 Mixed by Erry kunne komme til byer uten platebutikker. 602 00:45:26,680 --> 00:45:29,240 Mange barn hadde nå tilgang til musikk. 603 00:45:29,760 --> 00:45:34,440 Det var ikke bare tilfredsstillende for oss, vi tjente litt penger også. 604 00:45:35,880 --> 00:45:39,280 Vel, faktisk mye mer enn litt penger. 605 00:45:41,560 --> 00:45:45,440 På midten av 1980-tallet tjente vi mye mer på én uke 606 00:45:45,520 --> 00:45:48,120 enn folk flest i løpet av sin levetid. 607 00:45:49,560 --> 00:45:51,600 Ett hundre og tretti! 608 00:45:51,680 --> 00:45:56,760 Det føles rart å plutselig kunne ha råd til alt. 609 00:45:56,840 --> 00:45:58,760 Vi kunne kjøpe hva som helst. 610 00:45:58,840 --> 00:46:00,640 DISKOTEK 611 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 Og for å være ærlig unte vi oss noen godbiter. 612 00:46:21,960 --> 00:46:23,400 Kom igjen, Errì! 613 00:46:24,320 --> 00:46:27,640 Slutt, Angelo. Det er mange folk her… 614 00:46:27,720 --> 00:46:30,320 -Hva så? -Jeg bør komme meg hjem. 615 00:46:30,400 --> 00:46:33,880 Kutt ut. Hva ble vi enig om? Du skal spille noen låter, 616 00:46:33,960 --> 00:46:35,360 og så drar vi. Ok? 617 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 Hvorfor må vi det? Jeg skjønner ikke. 618 00:46:37,720 --> 00:46:40,840 Av mange grunner. For pengene, 619 00:46:40,920 --> 00:46:42,720 for å promotere varemerket, 620 00:46:42,800 --> 00:46:46,560 og fordi du stadig er alene i butikken med hodetelefoner på! 621 00:46:46,640 --> 00:46:51,120 -Hva har det med saken å… -Det er trist at du alltid er alene, ok? 622 00:46:51,200 --> 00:46:53,960 Nå får vi denne flotte kveldens høydepunkt. 623 00:46:54,040 --> 00:46:58,520 La oss hylle supergjesten vår: Mixed by Erry! 624 00:46:59,240 --> 00:47:00,880 Hendene i været, folkens! 625 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 Du er den beste! Jeg er en stor fan. 626 00:47:03,440 --> 00:47:05,320 Har vi møttes før? 627 00:47:05,400 --> 00:47:07,800 Nei. Jeg tror ikke det. 628 00:47:14,960 --> 00:47:16,040 Jeg er fra Forcella. 629 00:47:33,800 --> 00:47:39,160 Broren min utnytter det og tvinger meg til å komme på disse arrangementene, som… 630 00:47:39,240 --> 00:47:41,600 Altså, jeg liker å lage mikskassetter. 631 00:47:43,040 --> 00:47:47,120 Jeg lagde visst aldri en New Romantic-kassett til deg. 632 00:47:47,600 --> 00:47:50,280 -Jeg burde si unnskyld. -Du burde vel det. 633 00:47:50,360 --> 00:47:53,920 Jeg dro dit to ganger, og verken du eller kassetten var der. 634 00:47:54,520 --> 00:47:59,280 Du har rett, men jeg jobber ikke i platebutikken mer. 635 00:47:59,360 --> 00:48:01,680 Vi er på andre steder nå. 636 00:48:02,200 --> 00:48:05,600 Uansett! Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen? 637 00:48:06,960 --> 00:48:10,040 Hvordan gjør menn vanligvis ting godt igjen med jenter? 638 00:48:11,800 --> 00:48:12,840 Å! 639 00:48:13,480 --> 00:48:15,800 Jeg har lurt på det samme. 640 00:48:15,880 --> 00:48:19,120 Hvordan menn kan gjøre ting godt igjen med jenter… 641 00:48:19,600 --> 00:48:21,640 -Du er den beste, Erry! -Takk. 642 00:48:23,280 --> 00:48:26,600 Jeg kan lage New Romantic-kassetten til deg nå. 643 00:48:26,680 --> 00:48:29,240 Vi går til laben vår. Jeg har alt utstyret… 644 00:48:29,320 --> 00:48:31,760 -Laben deres? -Ja, til laben. 645 00:48:31,840 --> 00:48:35,000 Det er som en lab, men det er ingen forskere der. 646 00:48:35,080 --> 00:48:37,160 Det er der vi kopierer. 647 00:48:37,840 --> 00:48:39,640 Vi kaller dem laber, men… 648 00:48:40,240 --> 00:48:43,880 Nå som du nevner det, vet jeg ikke hvorfor vi kaller dem det. 649 00:48:43,960 --> 00:48:45,880 Uansett, jeg kan vise deg en. 650 00:48:47,120 --> 00:48:49,440 Nå? Klokken to om natten? 651 00:48:50,160 --> 00:48:53,160 Nei, ikke nå. Det er ikke så lurt. 652 00:48:53,240 --> 00:48:55,360 Klokken er jo to om natten. 653 00:48:56,760 --> 00:48:58,080 Kanskje i morgen? 654 00:49:08,640 --> 00:49:09,640 God aften. 655 00:49:09,720 --> 00:49:12,440 -God aften. -En croissant eller grappa, jenter? 656 00:49:12,520 --> 00:49:13,360 Salvatore? 657 00:49:14,040 --> 00:49:18,280 Hvem kjører rundt i nabolaget i en gul Lamborghini? 658 00:49:18,360 --> 00:49:21,200 Han er den yngste av brødrene Frattasio. 659 00:49:21,280 --> 00:49:25,080 Hva driver disse brødrene med som lar dem kjøre en Lamborghini? 660 00:49:25,160 --> 00:49:29,560 Du vet det ikke, don Carmine? De står bak Mixed by Erry, kassettene. 661 00:49:29,640 --> 00:49:32,160 De er i alle markedsboder. De er enorme. 662 00:49:32,240 --> 00:49:36,320 Hent en til meg, Salvatore. Jeg vil høre på den. 663 00:49:44,360 --> 00:49:46,120 Og dette er labene. 664 00:49:48,680 --> 00:49:50,360 En av dem, mener jeg. 665 00:49:51,000 --> 00:49:52,440 Vi har faktisk ti. 666 00:49:55,000 --> 00:49:57,080 Det er her jeg jobber som DJ nå. 667 00:50:00,480 --> 00:50:02,480 Vil du høre noe fint? 668 00:50:17,000 --> 00:50:18,560 Jeg hører ingenting. 669 00:50:19,120 --> 00:50:20,440 Å, akkurat. 670 00:50:35,040 --> 00:50:36,920 De holder oss med selskap… 671 00:50:37,920 --> 00:50:41,400 -Hvilken sang er dette? -Den ble sunget i går på Sanremo. 672 00:50:41,480 --> 00:50:44,480 Vi utgir samlingen i morgen, ti dager før den offisielle. 673 00:50:45,640 --> 00:50:49,120 Dere gir ut Sanremo-samlingen før den offisielle? 674 00:50:51,280 --> 00:50:53,200 Du er DJ på en merkelig måte. 675 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 Hva mener du? 676 00:50:55,840 --> 00:51:01,840 Jeg mener bare at denne musikken tilhører andre. 677 00:51:01,920 --> 00:51:04,040 Ja, det er det DJ-er gjør. 678 00:51:04,120 --> 00:51:07,240 De bruker andres musikk for å få folk til å lytte. 679 00:51:07,320 --> 00:51:08,920 Ja. Ja, selvsagt. 680 00:51:11,080 --> 00:51:15,160 Jeg vet bare ikke om DJ-er lager så mange kassetter. 681 00:51:18,320 --> 00:51:21,440 Jeg vet ikke hvor mange kassetter DJ-er lager. 682 00:51:21,520 --> 00:51:23,120 Jeg er DJ på min egen måte. 683 00:51:24,880 --> 00:51:27,520 Liker du den ikke? Er den ikke bra? 684 00:51:32,360 --> 00:51:33,200 Jo. 685 00:51:35,040 --> 00:51:36,600 Jeg liker den. 686 00:51:57,440 --> 00:52:01,360 -Pokker heller! Vi har lett etter deg! -Det passer dårlig nå. 687 00:52:01,440 --> 00:52:05,840 -Jeg er opptatt, jeg har besøk… -Løven har sendt bud etter oss. 688 00:52:05,920 --> 00:52:08,640 Han vil treffe oss. Nå. 689 00:52:09,720 --> 00:52:10,600 Nå? 690 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 Kom igjen! 691 00:53:06,800 --> 00:53:08,120 Dere! 692 00:53:22,240 --> 00:53:23,080 Takk. 693 00:53:25,040 --> 00:53:27,240 Hvem av dere tre er Mixed by Erry? 694 00:53:29,000 --> 00:53:33,440 Teknisk sett alle tre, særlig hvis vi sikter til selskapet. 695 00:53:33,520 --> 00:53:35,320 -Hvis vi… -Hvem faen er Erry? 696 00:53:35,400 --> 00:53:36,440 Det er ham. 697 00:53:36,520 --> 00:53:38,760 -Bli med meg. Kom igjen. -Ok. 698 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 Du må være den berømte Mixed by Erry. 699 00:53:56,640 --> 00:53:58,680 -Intet mindre! -For en ære. 700 00:54:00,360 --> 00:54:02,840 Kassettene dine er gode. 701 00:54:04,800 --> 00:54:05,640 Takk. 702 00:54:07,080 --> 00:54:08,720 Har du det gøy? 703 00:54:09,600 --> 00:54:12,320 -Morer du deg på festen? -Ja, veldig mye. 704 00:54:13,560 --> 00:54:16,160 -Jeg så også at… -Ja visst. 705 00:54:16,800 --> 00:54:19,360 Vi har noen venner på besøk. 706 00:54:20,400 --> 00:54:22,360 Vi er unge og liker å ha det gøy. 707 00:54:26,200 --> 00:54:27,040 Errì. 708 00:54:28,840 --> 00:54:30,360 Jeg skal være ærlig. 709 00:54:30,440 --> 00:54:32,880 Jeg har hatt noen problemer i det siste. 710 00:54:32,960 --> 00:54:36,200 Med broren min i fengsel, de jævla statsadvokatene 711 00:54:36,280 --> 00:54:39,480 og de uvitende gamle gubbene fra de andre familiene. 712 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 Jeg hadde ikke hørt om nabolagets store stjerne. 713 00:54:43,880 --> 00:54:45,360 Mixed by Erry! 714 00:54:46,440 --> 00:54:49,640 Nei. Tusen takk. Jeg mener det. 715 00:54:52,840 --> 00:54:55,280 Forretningene har visst blitt seriøse. 716 00:54:56,720 --> 00:54:58,520 Dere tjener store penger. 717 00:54:58,600 --> 00:55:03,360 -Selger over hele Italia. -Ikke over hele Italia. Bare i sør. 718 00:55:05,760 --> 00:55:11,440 Vet du hva som slo meg? Om jeg skal tjene så mye, risikerer jeg tre livstidsdommer. 719 00:55:12,600 --> 00:55:13,760 Hva risikerer du? 720 00:55:18,000 --> 00:55:20,320 Jeg lager bare kassetter. 721 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 Jeg er bare en DJ. 722 00:55:24,280 --> 00:55:25,840 Hvor mange brødre er dere? 723 00:55:26,800 --> 00:55:28,120 Vi er tre. 724 00:55:28,960 --> 00:55:32,040 Fra og med i dag er dere fire. Det er meg også. 725 00:55:36,160 --> 00:55:39,920 Uansett, la oss ikke få panikk. Det var bare et tilbud. 726 00:55:40,000 --> 00:55:41,720 Et forvirrende et, forresten. 727 00:55:41,800 --> 00:55:44,960 Og det med brødrene, Errì. Tre, fire… 728 00:55:45,040 --> 00:55:47,320 Kanskje vi bare misforsto situasjonen. 729 00:55:47,400 --> 00:55:51,320 Vi bryr oss om musikk nå. Det er det vi bør uroe oss for. 730 00:55:51,400 --> 00:55:52,760 Polygram, for eksempel. 731 00:55:52,840 --> 00:55:56,560 Ingen trodde at Polygram skulle slå seg sammen med Philips. 732 00:55:56,640 --> 00:55:58,520 Men de gjorde det godt sammen. 733 00:55:58,600 --> 00:56:03,880 Men hadde Polygram nektet, ville ikke Philips drept dem med hammer. 734 00:56:03,960 --> 00:56:06,560 -Hva har hammeren å si? -Veldig mye. 735 00:56:06,640 --> 00:56:10,760 Jeg gjør en grundig, klar analyse av fordelene og ulempene. 736 00:56:10,840 --> 00:56:14,200 -Det er ingen fordeler. -Du er umulig! Snakk selv, da! 737 00:56:14,280 --> 00:56:16,720 Uavhengighet er det viktigste. 738 00:56:16,800 --> 00:56:20,000 Vi kan ikke la første og beste idiot ta den fra oss. 739 00:56:20,080 --> 00:56:21,880 Han ser ikke ut som en idiot. 740 00:56:21,960 --> 00:56:26,840 Hvordan kan du vurdere å la dem bli med på det vi har jobbet så hardt for å skape? 741 00:56:26,920 --> 00:56:30,560 Jeg vurderer det fordi jeg ikke ser mange andre muligheter… 742 00:56:33,800 --> 00:56:35,880 …hvis vi vil fortsette å puste. 743 00:56:49,240 --> 00:56:51,080 Vi hadde flaks. 744 00:56:51,160 --> 00:56:55,520 Den krøllete guttungen ville endre et gammelt kriminelt system. 745 00:56:55,600 --> 00:56:57,600 Det likte ikke de gamle familiene. 746 00:56:57,680 --> 00:57:01,160 Tre døde og én skadet på fire timer i Napoli-området. 747 00:57:01,240 --> 00:57:05,840 …selv om krigen som har herjet de siste dagene, har krevd fem liv… 748 00:57:05,920 --> 00:57:10,400 …narkotika- og våpensmugling er årsaken til massakren i Marcianise. 749 00:57:10,480 --> 00:57:12,480 Fire i Den nye familien er døde. 750 00:57:12,560 --> 00:57:14,200 …en ekte massakre av… 751 00:57:14,280 --> 00:57:16,080 Disse bildene ble filmet i… 752 00:57:16,160 --> 00:57:20,120 Krigen brøt ut samme kveld. Vi og kassettene våre 753 00:57:20,200 --> 00:57:22,240 ble fullstendig overskygget. 754 00:57:24,840 --> 00:57:28,200 Men det virkelige problemet hadde enda ikke begynt. 755 00:57:39,520 --> 00:57:40,960 Hvem i helvete er de? 756 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 ITALIENSK MESTER 757 00:58:20,240 --> 00:58:23,640 Å, livet mitt 758 00:58:23,720 --> 00:58:26,400 Dette hjertets hjerte 759 00:58:27,000 --> 00:58:30,120 Du var min første kjærlighet 760 00:58:30,200 --> 00:58:33,480 Den første og siste du vil være for meg 761 00:58:33,960 --> 00:58:36,120 Å, livet mitt… 762 00:58:44,920 --> 00:58:47,840 -Kom igjen, vi drar. -Hvor da? Festen er her. 763 00:58:47,920 --> 00:58:49,600 Den er over. Snu. 764 00:58:49,680 --> 00:58:52,440 -Hvordan snur jeg? -Snu, for faen! 765 00:58:52,520 --> 00:58:55,760 -Kom igjen! Peppe! Gå til siden! -Folkens! Unnskyld? 766 00:58:55,840 --> 00:59:00,120 Flytt dere! Vær så snill! 767 00:59:06,320 --> 00:59:09,760 Innerst inne visste vi at det ville skje før eller senere. 768 00:59:22,560 --> 00:59:25,400 Der er det! Vi har blitt klistret på forsiden. 769 00:59:25,480 --> 00:59:28,440 "Pirater"! Det er det de kaller oss nå. 770 00:59:28,520 --> 00:59:30,600 Hva har vi med pirater å gjøre? 771 00:59:31,080 --> 00:59:33,480 Jeg liker navnet. Det er litt poetisk. 772 00:59:33,560 --> 00:59:35,520 Jeg visste politiet ville komme. 773 00:59:35,600 --> 00:59:38,560 Ser du ikke poesien? Si meg hvor du ser den! 774 00:59:38,640 --> 00:59:42,240 Vet du hvordan pirater ser ut? De mangler et øye. De har krok… 775 00:59:42,320 --> 00:59:44,240 -Hvem bryr seg om navnet? -Jeg. 776 00:59:44,320 --> 00:59:47,840 Vi vet ikke hvor mange laber de tok, og du bryr deg om det! 777 00:59:47,920 --> 00:59:50,600 Ok, men hvilket grunnlag har de til å handle? 778 00:59:50,680 --> 00:59:53,400 Hva kan de gjøre? Vi gjør ikke noe ulovlig. 779 00:59:53,480 --> 00:59:57,000 De har raidet tre laber. Tror du de kunne gjort det ellers? 780 00:59:57,080 --> 01:00:00,080 Jeg tror vi var i en juridisk gråsone. 781 01:00:00,160 --> 01:00:03,280 Har vi brutt noen lover, er de få og uklare. 782 01:00:03,360 --> 01:00:06,080 Alt er uoffisielt. Vi betaler ikke skatt. 783 01:00:06,160 --> 01:00:09,080 Vi har verken kvitteringer eller kassaapparat. 784 01:00:09,160 --> 01:00:13,560 Kassaapparatet er ikke problemet! Bar Gianni har ingen, men er åpen. 785 01:00:13,640 --> 01:00:16,240 Har Gianni fra Bar Gianni en Lamborghini? 786 01:00:16,320 --> 01:00:19,400 Nå tar du opp den jævla Lamborghinien igjen! 787 01:00:19,480 --> 01:00:21,480 Han takler det ikke. 788 01:00:21,560 --> 01:00:26,000 -De prøver bare å skremme oss. -Det er inspektør Ricciardi. 789 01:00:26,080 --> 01:00:30,200 Han har fulgt loven til punkt og prikke helt siden sigarettsmuglingen. 790 01:00:30,280 --> 01:00:34,520 Men det er bare én fyr. I verste fall sinker han produksjonen. 791 01:00:34,600 --> 01:00:36,560 Produksjonen vår får ikke sinkes. 792 01:00:37,600 --> 01:00:42,040 Vil de føre krig mot oss? Greit. Vi skal gjøre oss klare til å vinne den. 793 01:00:44,800 --> 01:00:46,880 Og vi skal kjøpe et kassaapparat. 794 01:00:46,960 --> 01:00:52,040 "Alle anleggsmidler kan tildeles. Med vennlig hilsen…" 795 01:00:52,120 --> 01:00:54,800 Vi ga strukturen vår et skinn av lovlighet. 796 01:00:54,880 --> 01:00:57,320 På én dag grunnla vi Mixed by Erry SRL, 797 01:00:57,840 --> 01:01:02,720 Francesca import, Teresa SAS, Erry show og TNF tjenester. 798 01:01:02,800 --> 01:01:05,160 Selskapene hjalp oss å flytte kapitalen 799 01:01:05,240 --> 01:01:09,240 og var det offisielle leddet for forretninger med store kunder. 800 01:01:09,320 --> 01:01:12,120 Ti laber var ikke nok. Vi doblet antallet. 801 01:01:12,200 --> 01:01:15,680 Det er tre ledige leiligheter. Vil du kikke på dem? 802 01:01:15,760 --> 01:01:19,440 -Hva ligger avgiften på? -Det kommer an på leiligheten. 803 01:01:19,520 --> 01:01:25,280 Jeg mente for hele bygningen. Si til de andre leietakerne at vi skal betale den. 804 01:01:25,360 --> 01:01:27,760 Herregud, hvorfor vil dere betale alt? 805 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 For å unngå slike spørsmål. 806 01:01:30,600 --> 01:01:33,440 Forresten, vi tar alle tre leilighetene. 807 01:01:33,520 --> 01:01:38,720 Og fem til, med overtagelse innen en time i tilfelle Økokrim beslaglegger bygningen. 808 01:01:38,800 --> 01:01:40,400 Og de aktet ikke å gi opp. 809 01:01:46,240 --> 01:01:48,520 Men da var vi klare for krig. 810 01:01:49,760 --> 01:01:51,240 -Hallo? -Økokrim. 811 01:01:51,320 --> 01:01:54,440 Vi må raide bygningen. Kan du åpne? 812 01:01:54,520 --> 01:01:59,480 Vi doblet antallet ansatte og ga hundrevis av familier mat på bordet. De elsket oss. 813 01:01:59,560 --> 01:02:02,120 -Hallo? -Økokrim. Kan du åpne? 814 01:02:02,200 --> 01:02:03,880 Jeg vil ikke kjøpe noe. 815 01:02:04,360 --> 01:02:06,800 Slå inn den jævla døra! 816 01:02:07,320 --> 01:02:08,160 Kom igjen! 817 01:02:51,760 --> 01:02:54,320 Kom igjen, folkens! 818 01:02:55,760 --> 01:03:00,000 Som dere ser, er denne 50 000 ganger større enn den andre. 819 01:03:00,080 --> 01:03:02,280 Vi vil klare oss bra her, tro meg. 820 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 Forfalskningsproblemet anser jeg som alvorlig. 821 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 Dere kan ikke filme her. 822 01:03:08,680 --> 01:03:12,840 Økokrims operasjoner trakk til seg journalistene. 823 01:03:12,920 --> 01:03:15,120 -Dette er en virksomhet. -Ja. 824 01:03:15,200 --> 01:03:19,640 De svindler staten og bryter opphavsretten for tusenvis av lire. 825 01:03:19,720 --> 01:03:23,440 Hvem er disse piratene? De som piratkopierer… musikk. 826 01:03:23,520 --> 01:03:25,880 Begrepet "pirat" ble nå ofte brukt. 827 01:03:25,960 --> 01:03:29,440 Alle visste hvor lukrativt og lite risikabelt det var, 828 01:03:29,920 --> 01:03:32,760 så piratvirksomheten ble tidoblet på noen måneder. 829 01:03:33,240 --> 01:03:34,800 Hva faen gjør han? 830 01:03:43,360 --> 01:03:44,960 Hva er dette? 831 01:03:45,040 --> 01:03:47,000 Kassetter, sir. Hva ellers? 832 01:03:47,080 --> 01:03:51,320 Se her. Vi har til og med den nyeste Sanremo-samlingen. 833 01:03:54,800 --> 01:03:57,760 Kødder du? Sanremo begynte i går kveld. 834 01:03:57,840 --> 01:04:00,960 Hva så? Vil du ha den, må du betale fem tusen lire. 835 01:04:01,040 --> 01:04:02,880 Fem tusen lire? 836 01:04:02,960 --> 01:04:06,520 Ja, men lyden er perfekt. Det kan jeg garantere. 837 01:04:06,600 --> 01:04:08,080 Men hvis det er for mye… 838 01:04:08,160 --> 01:04:10,960 Og hvilket selskap var det mest piratkopierte? 839 01:04:11,040 --> 01:04:12,720 …så har du den falske her. 840 01:04:13,800 --> 01:04:15,960 Hva mener du med den falske? 841 01:04:16,040 --> 01:04:21,680 Beklager, sir, men dette er en original forfalskning! 842 01:04:31,080 --> 01:04:33,920 Fire er ikke nok. Jeg trenger minst syv. 843 01:04:35,760 --> 01:04:37,720 I enden av tribunen? Er du gal? 844 01:04:37,800 --> 01:04:40,840 Vil du at svigerfaren min skal drepe meg? Glem det. 845 01:04:40,920 --> 01:04:43,680 Vi har mistet all sans for proporsjoner. 846 01:04:43,760 --> 01:04:45,760 Nå går ting helt av skaftet. 847 01:04:46,760 --> 01:04:49,680 Vent litt, Mimmo. Hold deg på linjen. 848 01:04:49,760 --> 01:04:52,600 Ser du ikke at jeg er opptatt, Ricciardi? 849 01:04:53,560 --> 01:04:55,480 Jeg trenger en arrestordre. 850 01:04:56,360 --> 01:04:58,000 På hvem da? 851 01:04:58,080 --> 01:04:59,960 Musikkassett-forfalskere. 852 01:05:00,560 --> 01:05:03,440 Vil du arrestere folk som lager mikskassetter? 853 01:05:03,520 --> 01:05:05,360 De lager mange av dem, sir. 854 01:05:05,440 --> 01:05:08,600 De selges på markedet i Napoli og på tvers av landet. 855 01:05:08,680 --> 01:05:12,800 Vi har raidet dem, men de bare fortsetter. De må arresteres. 856 01:05:12,880 --> 01:05:15,960 Hva med sigarettsmuglere? Skal vi drepe dem? 857 01:05:16,040 --> 01:05:20,440 -Eller vi kan brenne doplangerne. -Virksomheten deres er enorm. 858 01:05:20,520 --> 01:05:24,680 De utgir en Sanremo-samling mens festivalen fortsatt pågår. 859 01:05:24,760 --> 01:05:27,760 De blir til og med kopiert av andre forfalskere. 860 01:05:27,840 --> 01:05:29,480 Det er så forvirrende! 861 01:05:29,560 --> 01:05:32,280 Jeg er forvirret, ja. Har du noen bevis? 862 01:05:32,360 --> 01:05:34,800 Markedsbodene i Napoli er fulle av dem! 863 01:05:34,880 --> 01:05:36,880 Hva skal jeg si til dommeren? 864 01:05:36,960 --> 01:05:40,480 Vi går en tur på strandpromenaden, kjøper taralli og… 865 01:05:40,560 --> 01:05:42,720 Kanskje jeg ikke var tydelig nok. 866 01:05:42,800 --> 01:05:44,880 Nei. Gjør meg en tjeneste. 867 01:05:44,960 --> 01:05:47,760 -Hold deg unna meg denne morgenen. -La meg… 868 01:05:47,840 --> 01:05:52,000 Jeg gjennomfører en veldig komplisert overtalelse akkurat nå. 869 01:05:52,080 --> 01:05:54,040 Jeg kan ikke miste fokus. 870 01:05:54,120 --> 01:05:56,120 Kom deg ut! Gå! 871 01:05:57,480 --> 01:06:01,040 Jeg fikk nettopp en idé, Mimmo. Fortell meg om du liker den. 872 01:06:01,520 --> 01:06:05,240 Jeg kommer med ti patruljer og stenger sjappa deres. 873 01:06:05,320 --> 01:06:09,040 Dere vil aldri selge en Caffè Borghetti igjen. 874 01:06:46,840 --> 01:06:50,200 Når får jeg mine 500 eksemplarer av Antonello Venditti? 875 01:06:50,280 --> 01:06:53,920 -Jeg har vært her i en halvtime! -De er sikkert her inne. 876 01:06:54,000 --> 01:06:54,840 Ja! 877 01:06:54,920 --> 01:06:58,320 Kanskje herr Erry… Jeg har skrevet en kjærlighetssang… 878 01:06:58,400 --> 01:07:01,160 -Du kom i går også! -Jeg kommer hver dag. 879 01:07:01,240 --> 01:07:03,080 Jeg vil snakke med herr Erry. 880 01:07:03,160 --> 01:07:06,760 -Jeg må gi ham kassetten. -Det er ikke sånn det funker! 881 01:07:06,840 --> 01:07:10,400 -Hvor er de latinamerikanske platene? -Her er kassetten min! 882 01:07:11,080 --> 01:07:13,080 Jeg drømmer om å bli sanger. 883 01:07:13,160 --> 01:07:17,560 -La meg synge for deg. -Nei! Du kan ikke synge her. Vær så snill! 884 01:07:17,640 --> 01:07:20,800 -Sanger blir født av smerte. -Ta deg av dette, Ciro. 885 01:07:20,880 --> 01:07:23,280 -Du har en fin stemme. -Takk. 886 01:07:23,360 --> 01:07:24,800 -Følg meg. -Han har det! 887 01:07:24,880 --> 01:07:26,920 Bli med meg opp. Takk. 888 01:07:27,000 --> 01:07:30,320 For hundrede gang: Når du kommer ned til disken, 889 01:07:30,400 --> 01:07:33,280 må du ikke snakke med sangere! Da slåss de. 890 01:07:33,360 --> 01:07:37,960 Jeg forstår dem, Peppì. Dette er den eneste måten de kan bli hørt på. 891 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 Hvorfor tar du dem i forsvar? 892 01:07:40,320 --> 01:07:43,960 Vi har alltid solgt italiensk og internasjonal musikk. 893 01:07:44,040 --> 01:07:47,360 Disse amatør-sangerne… Én ting til. Ikke mer flamenco. 894 01:07:47,440 --> 01:07:49,880 -Flamenco? -Ja, flamenco. 895 01:07:49,960 --> 01:07:52,840 Din besettelse av spansk musikk gir ikke mening. 896 01:07:52,920 --> 01:07:58,560 Derfor forsvant alle platene! Det er ikke flamenco, men latinamerikansk musikk. 897 01:07:58,640 --> 01:08:01,240 -Det er fremtiden. -Hva for noe? 898 01:08:01,320 --> 01:08:04,120 Når de ser den er på spansk, kjøper de den ikke. 899 01:08:04,200 --> 01:08:06,720 Vi bør lage samlinger av hellig musikk. 900 01:08:07,960 --> 01:08:10,640 -Mener du kirkemusikk? -Ja. 901 01:08:10,720 --> 01:08:13,080 Jeg har fem forespørsler fra menigheter. 902 01:08:13,160 --> 01:08:16,880 Jeg synes det er rettferdig å også møte etterspørselen til… 903 01:08:48,880 --> 01:08:49,840 Hvem er muldvarpen? 904 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 Hva mener du? 905 01:08:53,760 --> 01:08:58,000 Hvordan kan dere selge Sanremo-opptak i boder mens festivalen pågår? 906 01:08:58,080 --> 01:09:01,360 Noen fra RAI TV gir dere originalopptak. Hvem? 907 01:09:05,360 --> 01:09:07,160 Og hvorfor skal jeg si det? 908 01:09:09,920 --> 01:09:11,520 Han er morsom! 909 01:09:12,080 --> 01:09:13,880 Han er morsom… Ja. 910 01:09:13,960 --> 01:09:17,880 Småen, folk teller til ti før de snakker til meg. 911 01:09:18,360 --> 01:09:22,200 -Jeg har ikke sett deg telle ennå. -La oss ikke gjøre ting verre. 912 01:09:22,280 --> 01:09:27,040 Først og fremst er inspektøren garantert her som privat borger. 913 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 Han har verken sikkerhetsvakter eller en arrestordre, så… 914 01:09:30,680 --> 01:09:33,640 Vi kan vel ta en kaffe? Hent tre kaffe. 915 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 Jeg spør deg for siste gang: Hvem er den jævla muldvarpen? 916 01:09:37,360 --> 01:09:39,440 Tror du at du kan skremme meg? 917 01:09:40,000 --> 01:09:43,600 Jeg har konfrontert mobbere som deg siden jeg var barn. 918 01:09:43,680 --> 01:09:46,680 -Jeg er hatet fordi jeg er som dette. -Som hva da? 919 01:09:46,760 --> 01:09:50,440 Du hevder å være en DJ, men du er bare en forfalsker. 920 01:09:50,520 --> 01:09:51,640 Du er talentløs! 921 01:09:51,720 --> 01:09:54,960 Du tåler ikke at noen gjør ting annerledes her! 922 01:09:55,040 --> 01:09:58,600 Du er heldig som fortsatt er en fri mann! 923 01:09:58,680 --> 01:10:02,200 Jeg skal få deg buret inne på livstid! 924 01:10:08,520 --> 01:10:12,200 Vi sender tre politibiler! Dere burde ikke engang være her! 925 01:10:18,640 --> 01:10:20,320 Dette er en ulovlig butikk! 926 01:11:04,720 --> 01:11:05,560 Hei, Carlo. 927 01:11:06,920 --> 01:11:09,400 Alltid bra når jeg hører fra deg. 928 01:11:10,080 --> 01:11:14,600 Det er enda en feil på listen over toppkjøpere. 929 01:11:16,280 --> 01:11:18,400 Se nøye på bokstaven M. 930 01:11:18,880 --> 01:11:20,040 Ja, M som i Monza. 931 01:11:21,080 --> 01:11:22,040 Ja. 932 01:11:22,120 --> 01:11:26,920 Det var en bestilling på fem milliarder lire i blanke kassetter 933 01:11:27,400 --> 01:11:30,560 fra en viss Mixed By Erry SRL. 934 01:11:31,320 --> 01:11:34,720 Når jeg presenterer disse dokumentene for styret, 935 01:11:34,800 --> 01:11:37,280 kan jeg ikke sjekke hver gang med blyanten… 936 01:11:39,280 --> 01:11:40,840 Hva? Er det ikke en feil? 937 01:11:43,640 --> 01:11:48,080 Hvem i helvete kjøper blanke kassetter for fem milliarder lire? 938 01:11:54,760 --> 01:11:56,200 Hei, Stefania. 939 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 Mine herrer, det er en ære å møte dere ansikt til ansikt. 940 01:12:00,920 --> 01:12:02,280 -Du må være Erry. -Ja. 941 01:12:02,360 --> 01:12:03,920 Jeg hørte på miksene dine. 942 01:12:04,000 --> 01:12:06,040 -Jeg er en stor fan. -Takk. 943 01:12:06,120 --> 01:12:08,040 -Du må være Peppe. -Hyggelig. 944 01:12:08,120 --> 01:12:09,360 -Angelo? -Hyggelig. 945 01:12:09,440 --> 01:12:12,840 Carlo Pineschi, vår utmerkede kommersielle direktør. 946 01:12:12,920 --> 01:12:14,440 Har dere spist lunsj? 947 01:12:14,520 --> 01:12:18,520 Jeg har reservert bord på en sjømatrestaurant. Jeg vet det… 948 01:12:18,600 --> 01:12:23,040 Dere tenker på fisken i Milano. La meg overbevise dere. 949 01:12:23,120 --> 01:12:25,160 -Har du en bil? -Ja. 950 01:12:25,240 --> 01:12:26,120 Følg oss. 951 01:12:26,200 --> 01:12:29,880 Her er hvitvinene. Tenuta Sant'Ignazio. 952 01:12:29,960 --> 01:12:32,120 Hvor mange flasker har de produsert? 953 01:12:32,200 --> 01:12:34,920 De har dessverre produsert under hundre. 954 01:12:35,000 --> 01:12:39,600 -Men vi er heldige som har to av dem. -Vi tar begge til denne anledningen. 955 01:12:39,680 --> 01:12:42,480 Vil dere prøve en interessant hvitvin? 956 01:12:42,560 --> 01:12:45,720 Kanskje dere misliker den. Den er intens og mineralsk. 957 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 Den er god. Vi tar den. 958 01:12:47,440 --> 01:12:51,680 Mine herrer, jeg skal være ærlig om hvorfor jeg tok dere med hit. 959 01:12:52,200 --> 01:12:57,360 Dere vet sikkert at selskapet vårt, i tillegg til å gjøre mye annet, 960 01:12:57,440 --> 01:13:01,240 alltid har vært svært interessert i nye virksomheter, 961 01:13:01,320 --> 01:13:06,280 og vi la merke til deres umiddelbart. Jeg skal fatte meg i korthet. 962 01:13:06,360 --> 01:13:12,440 Vi vil gjerne ha enerett på å levere tomme kassetter. 963 01:13:12,520 --> 01:13:14,760 Vent, jeg må si noe med en gang. 964 01:13:14,840 --> 01:13:18,920 Carlo sparker meg under bordet nå. 965 01:13:19,000 --> 01:13:22,880 Han begynner å bli sint, men jeg sier det lell. Vi har et tilbud 966 01:13:22,960 --> 01:13:27,400 som dere neppe vil kunne takke nei til. 967 01:13:27,480 --> 01:13:30,680 Apropos alvorlige ting…cruditéer. Dario? 968 01:13:30,760 --> 01:13:34,000 -Ja, sir? -Få noen cruditéer, takk. 969 01:13:34,080 --> 01:13:35,560 Skal bli. 970 01:13:40,400 --> 01:13:44,400 Det var Arturo Maria Barambani administrerende direktør for ***. 971 01:13:44,480 --> 01:13:48,960 Stadig på Forbes' liste over Italias ti best betalte ledere. 972 01:13:49,040 --> 01:13:54,200 Han sa at enkeltleverandør-systemet var det mest praktiske for oss alle. 973 01:13:54,280 --> 01:13:59,080 En inntektsøkning på over 30 %, punktlig og tilpasset levering, 974 01:13:59,160 --> 01:14:02,680 enormt store rabatter og en nesten ubegrenset kredittgrense. 975 01:14:19,240 --> 01:14:21,160 Det har vært en fornøyelse. 976 01:14:21,240 --> 01:14:25,600 Den flotte Giulio kjører dere til flyplassen. Vi tar kontakt snart. 977 01:14:25,680 --> 01:14:27,520 Takk for det flotte selskapet. 978 01:14:27,600 --> 01:14:29,760 -Takk. -Takk, Arturo. 979 01:14:29,840 --> 01:14:31,520 Kom og besøk oss i Napoli. 980 01:14:31,600 --> 01:14:32,840 Ja visst. Selvsagt. 981 01:14:33,520 --> 01:14:35,840 -Dra nå. Ha en fin reise! -Takk. 982 01:14:35,920 --> 01:14:38,280 Ha en fin flyreise. Ha det bra! 983 01:14:40,080 --> 01:14:43,960 Fantastisk! 984 01:14:44,720 --> 01:14:48,680 Skjønner du? De representerer 70 % av markedet, og de er med oss! 985 01:14:49,280 --> 01:14:53,960 I morgen vil drittsekkene fra *** og *** gremme seg. 986 01:14:54,680 --> 01:14:56,960 Det er bra! Hvorfor er du ikke glad? 987 01:14:57,040 --> 01:15:00,800 Kom igjen, Arturo! Alle vet hva de gjør med kassetter. 988 01:15:00,880 --> 01:15:04,680 Ikke jeg. Gjør du det? Snakket vi om det under lunsjen? 989 01:15:04,760 --> 01:15:07,080 Vi snakket ikke om det, så vi vet ikke. 990 01:15:07,160 --> 01:15:12,560 Og vi selger blanke kassetter, Carlo. Hva faen skal de gjøre med dem? 991 01:15:12,640 --> 01:15:16,680 Vil du vite sannheten? For 15 milliarder i året 992 01:15:16,760 --> 01:15:23,120 kan de til og med dra på hvaljakt, lage landminer med dem, anrike uran. 993 01:15:23,600 --> 01:15:24,960 Jeg gir faen! 994 01:15:26,040 --> 01:15:28,080 -Så god var ikke den fisken. -Hm… 995 01:15:28,160 --> 01:15:31,560 Men alt annet gikk bra. Vi inngikk en utmerket avtale. 996 01:15:31,640 --> 01:15:36,320 Det gjorde vi! Med rabatten hans øker vi omsetningen med minst 25 %. 997 01:15:36,400 --> 01:15:38,240 -Stopp bilen, er du snill. -Her? 998 01:15:38,320 --> 01:15:40,200 -Ja! -Hva gjør du, Errì? 999 01:15:40,880 --> 01:15:42,720 Vi går glipp av flyet! Enrico! 1000 01:15:43,960 --> 01:15:45,040 Enrico! 1001 01:15:56,440 --> 01:15:58,360 Har du blitt gal, Errì? 1002 01:16:09,920 --> 01:16:16,920 DEN DIGITALE LYDREVOLUSJONEN 1003 01:16:26,680 --> 01:16:27,520 Errì! 1004 01:16:28,440 --> 01:16:29,720 -Hei. -Hei. 1005 01:16:32,440 --> 01:16:36,360 -Hvordan gikk det i Milano? -Bra. Jeg har en gave til deg. 1006 01:16:38,920 --> 01:16:42,800 -Er alt i orden? Du ser rar ut. -Ja… alt går bra. 1007 01:16:42,880 --> 01:16:45,880 Vi inngikk en veldig lukrativ avtale. 1008 01:16:47,320 --> 01:16:48,960 Så hvorfor er du ikke glad? 1009 01:16:51,760 --> 01:16:54,680 Vet ikke. Når jeg ser tilbake på hele sirkuset… 1010 01:16:54,760 --> 01:16:58,560 Østersene i Milano, direktøren, Økokrim… 1011 01:17:01,280 --> 01:17:02,760 Jeg ville bare være DJ. 1012 01:17:07,640 --> 01:17:12,400 Teresa, blir du hos meg selv om jeg slutter å være Mixed by Erry? 1013 01:17:14,360 --> 01:17:15,760 Nei, Errì. Nei. 1014 01:17:17,400 --> 01:17:21,400 For jeg venter fortsatt på den New Romantic-kassetten. 1015 01:17:23,640 --> 01:17:27,000 Og fordi jeg ikke kan fortsette å få så fæle gaver. 1016 01:17:29,000 --> 01:17:31,360 Liker du ikke snøkulen med Duomoen? 1017 01:17:33,840 --> 01:17:36,040 Det er rart, for den er vakker. 1018 01:17:37,720 --> 01:17:42,720 Jeg vil ikke ødelegge overraskelsen. Kanskje du ikke har ristet på den ennå. 1019 01:17:42,800 --> 01:17:45,720 Når du gjør det, 1020 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 vil alt endre seg. 1021 01:18:13,320 --> 01:18:16,600 Vent litt, sir. La oss ta et med gudfaren. 1022 01:18:17,080 --> 01:18:20,240 -Vær så snill, sir. -Her kommer jeg! Her er gudfaren! 1023 01:18:23,000 --> 01:18:23,840 Tusen takk. 1024 01:18:25,840 --> 01:18:30,720 Kjære Enrico, jeg vil takke deg igjen for æren du ga meg. 1025 01:18:30,800 --> 01:18:34,840 Nei! Det er jeg som vil takke deg for alt du har gjort for oss. 1026 01:18:34,920 --> 01:18:38,240 Nå må jeg løpe. Flyet mitt letter om halvannen time. 1027 01:18:38,320 --> 01:18:39,320 Skal du dra nå? 1028 01:18:39,400 --> 01:18:42,400 Den ferske mozzarellaen fra Battipaglia kommer nå. 1029 01:18:42,480 --> 01:18:44,240 Jeg vet det, min kjære venn. 1030 01:18:44,320 --> 01:18:49,160 Jeg har et kjedelig møte i morgen tidlig som jeg ikke kan gå glipp av. 1031 01:18:49,240 --> 01:18:51,760 Vi har også plateselskapet, vet du. 1032 01:18:51,840 --> 01:18:55,520 Av og til må jeg møte alle sammen og gjøre opp status. 1033 01:18:56,000 --> 01:19:00,800 Men før jeg drar, har jeg noe til lille Carmen. 1034 01:19:00,880 --> 01:19:01,880 Walter! 1035 01:19:03,840 --> 01:19:06,440 Oi! Du er virkelig noe helt for deg selv! 1036 01:19:07,240 --> 01:19:08,720 Det er vakkert! 1037 01:19:09,200 --> 01:19:12,200 En gammel mann som spiser… spagetti. 1038 01:19:13,120 --> 01:19:17,800 Nei, det er "En mann som spiser spagetti". Det er faktisk tittelen. 1039 01:19:18,440 --> 01:19:21,840 Det er av en ganske berømt maler ved navn Guttuso. 1040 01:19:21,920 --> 01:19:25,600 Han døde nylig, så verdien vil garantert øke. 1041 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 Hvor mye betalte du for det, tro? Det er stort. Peppino! 1042 01:19:29,000 --> 01:19:31,200 -Ja? -Se på gaven Arturo ga meg. 1043 01:19:31,720 --> 01:19:34,400 -Se her. -Jøss! Det er vakkert! 1044 01:19:34,880 --> 01:19:38,120 -Er det en gammel mann som spiser pasta? -Nei! 1045 01:19:38,840 --> 01:19:41,920 "En mann som spiser spagetti". Et berømt maleri. 1046 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Tilgi broren min. Han er uvitende. 1047 01:19:44,080 --> 01:19:46,560 -En mann i en viss alder som… -Peppe? 1048 01:19:46,640 --> 01:19:48,080 -Hva? -Jeg henter dessert. 1049 01:19:48,160 --> 01:19:51,160 Jentene er med faren din. Hold øye med dem. 1050 01:19:51,240 --> 01:19:52,360 Jeg drar. 1051 01:19:52,440 --> 01:19:54,400 -Jeg drar tilbake til Milano. -Ok. 1052 01:19:54,480 --> 01:19:57,080 Vi snakkes på mandag om den greia. 1053 01:19:57,160 --> 01:19:59,680 Jenter, vær snille mot bestefar. 1054 01:19:59,760 --> 01:20:02,680 -Vil du ha en pause? De er forferdelige. -Aldri! 1055 01:20:02,760 --> 01:20:07,000 Endelig kan jeg hygge meg med dem. Vil dere bli hos bestefar? 1056 01:20:07,080 --> 01:20:08,120 -Ja. -Ser du det? 1057 01:20:08,200 --> 01:20:10,640 Snakk med moren din. Berolig henne. 1058 01:20:10,720 --> 01:20:14,000 Hun leser i avisene om pirater, Økokrim… 1059 01:20:14,080 --> 01:20:16,920 -Hun er bekymret. -Må vi si det igjen? 1060 01:20:17,000 --> 01:20:19,320 Det er ingen grunn til bekymring. 1061 01:20:19,400 --> 01:20:22,080 Kan du si til pappa at alt er i orden, Angelo? 1062 01:20:22,720 --> 01:20:24,560 Jeg henter vann til barna. 1063 01:20:24,640 --> 01:20:27,720 En inspektør i Økokrim vil bure oss inne. 1064 01:20:27,800 --> 01:20:28,960 Men vi er smartere! 1065 01:20:29,040 --> 01:20:31,760 -Ja, men… -Du er ikke samme tante som sist. 1066 01:20:31,840 --> 01:20:35,040 -Du er en ny tante. -Hva snakker du om, vennen? 1067 01:20:35,120 --> 01:20:36,840 -Pokker ta de ungene. -Ja. 1068 01:20:36,920 --> 01:20:38,440 La oss ta en drink. 1069 01:20:39,400 --> 01:20:41,360 De er alltid med moren sin. 1070 01:20:41,440 --> 01:20:45,320 De treffer aldri faren. De lever i sin egen fantasiverden. 1071 01:20:45,400 --> 01:20:47,840 Nydelig! Herregud, hun er nydelig! 1072 01:20:47,920 --> 01:20:51,800 Jeg tror hun har øynene dine. De er i ferd med å bli blå. 1073 01:20:51,880 --> 01:20:53,760 Hun har munnen din også. 1074 01:20:53,840 --> 01:20:57,840 Nei, vi tror hun har bestefar Gaetanos munn. 1075 01:20:57,920 --> 01:21:02,760 -Hun ser altså ikke ut som Enrico. -Hun har noe fra ham. Blikket. 1076 01:21:03,720 --> 01:21:06,360 Som om hun alltid leter etter noe. 1077 01:21:07,240 --> 01:21:09,720 La meg stille dere et spørsmål. 1078 01:21:09,800 --> 01:21:11,840 Du kan få snakke etter meg. 1079 01:21:11,920 --> 01:21:14,000 Hvor gammel er mannen på maleriet? 1080 01:21:14,080 --> 01:21:17,400 Du kan ikke spørre slik! Det er et ledende spørsmål! 1081 01:21:17,480 --> 01:21:19,360 -Jeg… -Du spurte hvor gammel… 1082 01:21:19,440 --> 01:21:23,680 -Jeg mener, spørsmålet var greit… -Så hvorfor sier du at… 1083 01:21:23,760 --> 01:21:27,280 Kort fortalt: Alt er tydelig. Bildet er komplett. 1084 01:21:27,360 --> 01:21:31,640 Men dette gjelder bare det angelsaksiske markedet. 1085 01:21:31,720 --> 01:21:35,240 I Italia, som er det scenarioet vi er mest interessert i, 1086 01:21:35,720 --> 01:21:39,640 er situasjonen mildt sagt katastrofal. 1087 01:21:40,120 --> 01:21:42,200 -Hva snakker vi om? -Piratkopiering. 1088 01:21:42,280 --> 01:21:44,240 -Det er forferdelig. -Ja. 1089 01:21:44,320 --> 01:21:49,080 -En pest og en plage. -Først et betegnende eksempel. 1090 01:21:49,560 --> 01:21:52,720 Dette er salgene delt inn etter plateselskap. 1091 01:21:53,240 --> 01:21:58,680 Av sensitive grunner er det ingen navn. Men det er et jeg vil vise dere. 1092 01:21:59,360 --> 01:22:05,080 Den største kolonnen tilhører et selskap ved navn Mixed by Erry. 1093 01:22:06,560 --> 01:22:09,160 -Og de er pirater. -Pirater? 1094 01:22:09,240 --> 01:22:12,920 Med 27 % av markedet er de Italias ledende plateselskap. 1095 01:22:13,440 --> 01:22:18,080 Med topper på 85 % i Sør-Italia, der Mixed by Erry anses som original. 1096 01:22:18,160 --> 01:22:19,960 Fordi det er piratkopiert. 1097 01:22:20,040 --> 01:22:22,280 -Dette er absurd! -For en skam! 1098 01:22:23,840 --> 01:22:25,920 -Helt utrolig. -Dette er uhørt. 1099 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 Her er salgene til hvert italienske plateselskaps største suksesser. 1100 01:22:30,080 --> 01:22:34,120 Og dette er for tiden den mest solgte Mixed by Erry-kassetten. 1101 01:22:34,760 --> 01:22:39,920 Sanremo-samlingen er på markedet selv om festivalen pågår ennå. 1102 01:22:40,000 --> 01:22:41,800 -Hvordan? -Vi vet ikke. 1103 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 De må ha en muldvarp på innsiden av RAI. 1104 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 -Ja. -Kanskje, men ikke sikkert. 1105 01:22:46,400 --> 01:22:50,360 -Eller på innsiden av Sanremo. -Tallene representerer en krise. 1106 01:22:50,440 --> 01:22:52,480 Institusjonene er klar over det. 1107 01:22:52,560 --> 01:22:56,280 Innenriksdepartementet har bevilget spesielle midler 1108 01:22:56,360 --> 01:23:00,200 som er tilgjengelige umiddelbart, med sikte på nulltoleranse… 1109 01:23:06,640 --> 01:23:08,120 Faen! Hvor er du? 1110 01:23:10,160 --> 01:23:11,000 Hei! 1111 01:23:18,600 --> 01:23:22,440 -Hjem eller til kontoret, sir? -Vi skal til Napoli. Kom igjen! 1112 01:23:23,720 --> 01:23:24,920 Skynd deg. 1113 01:23:25,000 --> 01:23:30,160 Plutselig forandret alt seg. Plateselskapene og Økokrim tok affære. 1114 01:23:30,240 --> 01:23:34,560 De revolusjonerte styrken ved å prioritere kampen mot piratkopiering. 1115 01:23:34,640 --> 01:23:40,520 Lederen for den nye avdelingen ble den med flest rapporter og raid. 1116 01:23:40,600 --> 01:23:41,800 Gjett hvem det var. 1117 01:23:47,960 --> 01:23:50,440 Vi er ferdige. Takk. Vi sees snart. 1118 01:23:54,080 --> 01:23:56,000 Arturo! Hva gjør du her? 1119 01:23:56,800 --> 01:24:00,400 Jeg kom tilbake fra Milano for å treffe deg. Vi må prate, nå. 1120 01:24:00,480 --> 01:24:03,000 -Kunne du ikke ringe? -Nei, glem telefonen. 1121 01:24:03,080 --> 01:24:05,880 Kan jeg snakke fritt nå? Er noen hjemme? 1122 01:24:05,960 --> 01:24:09,840 -Jeg skulle faktisk ut… -Hør godt etter, Enrico. 1123 01:24:09,920 --> 01:24:13,840 Alle var forbannet under møtet jeg var på i morges! 1124 01:24:13,920 --> 01:24:15,280 Ro deg ned. Hva? 1125 01:24:15,360 --> 01:24:19,800 Plateselskapene vet alt om dere og vil stoppe virksomheten deres. 1126 01:24:19,880 --> 01:24:22,440 Dere er Italias ledende plateselskap. 1127 01:24:22,520 --> 01:24:25,920 De har snakket med myndighetene, bevilget penger. 1128 01:24:26,000 --> 01:24:28,920 De vil arrestere dere. Forstår du det eller ikke? 1129 01:24:30,280 --> 01:24:33,640 Er vi virkelig Italias ledende plateselskap? 1130 01:24:34,600 --> 01:24:38,240 Ja, men fikk du med deg noe av det andre jeg sa? 1131 01:24:38,320 --> 01:24:40,480 De avlytter telefonene deres. 1132 01:24:40,560 --> 01:24:44,800 Og hvorfor har dere Sanremo-sanger før de andre? 1133 01:24:44,880 --> 01:24:47,920 Det gjorde dem gale. Hvordan klarer dere det? 1134 01:24:48,400 --> 01:24:51,080 Nei, ikke si det. Jeg vil ikke vite det. 1135 01:24:51,160 --> 01:24:53,400 Men nå er det nok. 1136 01:24:53,880 --> 01:24:56,280 Stopp driften. Det er over. 1137 01:24:56,360 --> 01:25:02,800 Alle pengene dere har tjent, vil jo vare de neste tre generasjonene. 1138 01:25:02,880 --> 01:25:06,400 Tror du virkelig at dette handler om penger, Arturo? 1139 01:25:06,480 --> 01:25:12,240 Tiden er knapp, Enrico. Dine dager er talte. 1140 01:25:12,320 --> 01:25:15,640 Blant annet har man fått en ny super-høyteknologisk greie 1141 01:25:15,720 --> 01:25:18,560 som vil slå an. Den kalles Compact Disc. 1142 01:25:18,640 --> 01:25:22,640 Det er en plate som leses av en laserstråle. Det er sci-fi-greier. 1143 01:25:22,720 --> 01:25:28,320 Jeg forsto ikke en dritt av det, men den er digital og kan ikke kopieres. 1144 01:25:29,800 --> 01:25:31,320 Enrico. 1145 01:25:31,400 --> 01:25:36,480 Stopp mens du ennå kan. Jeg sier det som en venn. 1146 01:25:37,440 --> 01:25:39,360 Og som venn takker jeg deg. 1147 01:25:40,040 --> 01:25:44,040 Musikk kan kanskje spilles, reproduseres, til og med digitaliseres, 1148 01:25:44,920 --> 01:25:46,480 men aldri stoppes. 1149 01:25:47,800 --> 01:25:51,320 Jeg må dra nå. Jeg har en veldig viktig avtale. 1150 01:25:51,400 --> 01:25:53,520 Vi snakkes på telefonen, ok? 1151 01:25:56,080 --> 01:25:57,040 Greit. 1152 01:26:02,960 --> 01:26:04,800 God kveld, don Gaetano! Hei. 1153 01:26:05,680 --> 01:26:08,000 -Har han ringt? -Nei, ikke ennå. 1154 01:26:10,120 --> 01:26:13,000 Så den blir lest av en laserstråle? Jøss! 1155 01:26:13,480 --> 01:26:18,520 Den er ikke lyssverdet fra Star Wars. Det er en lysstråle på polykarbonat 1156 01:26:18,600 --> 01:26:20,720 som reflekterer fra en optisk sensor. 1157 01:26:20,800 --> 01:26:25,400 Reflekterer den mye, er det én, ellers er det null. Det kalles "digitalt". 1158 01:26:25,480 --> 01:26:27,760 Barambani kom for å treffe meg. 1159 01:26:29,000 --> 01:26:30,240 Hva ville han? 1160 01:26:30,320 --> 01:26:33,000 Vi er Italias ledende plateselskap. 1161 01:26:34,760 --> 01:26:36,680 -Er det sant? -Ja. 1162 01:26:38,400 --> 01:26:39,920 Den er til meg. 1163 01:26:44,840 --> 01:26:46,480 -Hallo? -Peppe! 1164 01:26:46,560 --> 01:26:48,320 -Angiolé! -Kan du høre meg? 1165 01:26:48,400 --> 01:26:52,080 -Jeg hører bare bråk. -Du aner ikke hvor god maten er her. 1166 01:26:52,160 --> 01:26:55,240 De lager nydelig spagetti, nesten gjennomsiktig. 1167 01:26:55,320 --> 01:26:58,600 Og de er super-avanserte. Ting koster ikke en dritt. 1168 01:26:58,680 --> 01:27:02,080 Fortell om det senere. Har du funnet det vi trenger? 1169 01:27:02,160 --> 01:27:06,360 Ja, de er virkelig super-avanserte. De har et apparat her som heter… 1170 01:27:06,440 --> 01:27:08,360 -Hva heter det? -CLC. 1171 01:27:08,440 --> 01:27:10,280 CLC. Noe sånt. 1172 01:27:10,360 --> 01:27:12,080 Ha i litt mørk saus. 1173 01:27:12,160 --> 01:27:14,400 Den kopierer CD-er på profesjonelt nivå. 1174 01:27:14,480 --> 01:27:17,440 -De kan også gi oss blanke CD-er. -Flott. 1175 01:27:17,520 --> 01:27:19,960 Kjøp et dusin og ta en båt tilbake hit. 1176 01:27:20,040 --> 01:27:22,240 -Sanremo begynner om to uker. -Greit. 1177 01:27:25,520 --> 01:27:26,880 Så? Går det bra? 1178 01:27:26,960 --> 01:27:30,080 Ja visst, Errì. Jeg sa jo at ingen kan stoppe oss. 1179 01:27:44,920 --> 01:27:48,200 -Hva gjør du? -Fører noen på villspor. 1180 01:27:57,000 --> 01:27:58,680 Skatt? Hei, det er meg. 1181 01:27:58,760 --> 01:28:01,400 Jeg tenkte på bryllupsdagen vår. 1182 01:28:01,480 --> 01:28:07,360 Vi har alltid sett på Sanremo hjemmefra, men vi kan kanskje gjøre det live i år? 1183 01:28:07,920 --> 01:28:10,880 Ja, la oss gå. Jeg, du… 1184 01:28:12,320 --> 01:28:16,800 …Peppino, broren min, Peppe Frattasio, med Francesca, kona hans. 1185 01:28:16,880 --> 01:28:21,680 Angelo. Angelo, broren min. Ikke Peppe, den andre, Angelo Frattasio. 1186 01:28:21,760 --> 01:28:24,680 -Går det bra? Du snakker rart. -Jeg har det bra. 1187 01:28:24,760 --> 01:28:27,400 Vi kan alle dra dit og bo på et fint hotell. 1188 01:28:27,480 --> 01:28:30,720 I Sanremo, veldig nær Ariston teater… 1189 01:28:37,320 --> 01:28:39,680 41. FESTIVAL FOR ITALIENSKE SANGER 1190 01:28:39,760 --> 01:28:41,960 27. OG 28. FEBRUAR, 1. OG 2. MARS 1191 01:29:06,000 --> 01:29:07,840 Pakken er levert. 1192 01:29:07,920 --> 01:29:10,440 Jeg gjentar: Pakken er levert. 1193 01:29:13,160 --> 01:29:14,840 Familien Frattasio er her. 1194 01:29:15,880 --> 01:29:20,960 Vi drar ikke herfra før vi har funnet muldvarpen på innsiden av festivalen. 1195 01:29:21,040 --> 01:29:25,320 La oss iverksette Operasjon Mike og sende familien Frattasio i fengsel! 1196 01:29:25,400 --> 01:29:28,080 -San Carlo er finere. -Det har du rett i. 1197 01:29:28,160 --> 01:29:30,240 Som om hun vet hvordan det ser ut! 1198 01:29:30,320 --> 01:29:32,480 -Det gjør jeg! -Har du vært der? 1199 01:29:32,560 --> 01:29:33,560 Ja! Hvorfor… 1200 01:29:35,600 --> 01:29:38,600 -Kom igjen, det begynner å bli sent. -Vær så god. 1201 01:29:38,680 --> 01:29:40,800 -Hvor skal du? -Jeg tar dere igjen. 1202 01:29:53,320 --> 01:29:56,280 Enrico Frattasio nærmer seg en offentlig telefon. 1203 01:29:56,360 --> 01:29:59,240 Han ringer muldvarpen! La oss avlytte telefonene. 1204 01:30:00,120 --> 01:30:01,960 Hvilken telefon ringer han fra? 1205 01:30:03,920 --> 01:30:05,800 Fra en i foajeen. 1206 01:30:06,280 --> 01:30:11,000 Det er faen meg fire der! Jeg må vite akkurat hvilken det er for å avlytte ham. 1207 01:30:11,760 --> 01:30:13,200 Han snakker med noen. 1208 01:30:13,280 --> 01:30:17,320 Jeg kan ikke avlytte telefonen uten å vite hvilken det er. 1209 01:30:17,400 --> 01:30:20,320 Avslutter han samtalen, gir jeg deg juling! 1210 01:30:20,400 --> 01:30:22,880 Kanskje den første i mellometasjen. 1211 01:30:22,960 --> 01:30:24,960 Hvem er i mellometasjen? 1212 01:30:25,040 --> 01:30:27,760 Hva mener du med "kanskje"? Er det den rette? 1213 01:30:27,840 --> 01:30:31,000 -Det er den. Vi kobler oss til den. -Skynd dere! 1214 01:30:31,080 --> 01:30:34,280 Sjekk om nummeret står på listen! 1215 01:30:34,360 --> 01:30:38,280 De har kunngjort at kvelden har begynt. De slipper inn folk. 1216 01:30:38,360 --> 01:30:40,720 Hvor lang tid tar det? 1217 01:30:40,800 --> 01:30:45,360 -Vi finner den. Han ringer Napoli. -Hva så om han ringer Napoli? 1218 01:30:45,440 --> 01:30:49,040 En million folk bor der. Jeg må vite hvem han snakker med. 1219 01:30:49,120 --> 01:30:52,560 Enrico er fortsatt på telefonen, men neppe så mye lenger. 1220 01:30:52,640 --> 01:30:54,880 Vi har adressen. Zitegate 181. 1221 01:30:54,960 --> 01:30:58,560 Kom igjen! La oss sende en patrulje dit umiddelbart! 1222 01:30:58,640 --> 01:31:00,480 Send to stykker! 1223 01:31:00,560 --> 01:31:04,400 -Vi har koblet oss til telefonen. -Flott. Zitegate… 1224 01:31:06,600 --> 01:31:07,440 …181. 1225 01:31:08,600 --> 01:31:10,240 Han snakker med en kvinne. 1226 01:31:11,920 --> 01:31:13,680 Sa du Zitegate 181? 1227 01:31:13,760 --> 01:31:15,840 Ja. Han snakker med en kvinne. 1228 01:31:28,880 --> 01:31:30,720 Han snakker med moren sin. 1229 01:31:30,800 --> 01:31:34,800 Jeg kan bekrefte det. Han ønsker moren sin en god Sanremo-festival. 1230 01:31:34,880 --> 01:31:36,800 Det er morens hjem. 1231 01:31:53,520 --> 01:31:58,040 PREMIUM SITTEPLASSER 1232 01:33:00,280 --> 01:33:03,480 -Hei. Slipp meg forbi. -Så slitsomt! 1233 01:33:05,480 --> 01:33:06,320 Au! 1234 01:33:13,480 --> 01:33:14,320 God aften! 1235 01:33:15,160 --> 01:33:17,440 -Edwige Fenech! -Andrea Occhipinti! 1236 01:33:17,520 --> 01:33:18,640 Hva er i veien? 1237 01:33:19,360 --> 01:33:20,400 Mine damer… 1238 01:33:23,560 --> 01:33:24,600 Mine herrer… 1239 01:33:26,760 --> 01:33:30,440 -Gratulerer med bryllupsdagen. -Sanremo-festivalen starter nå! 1240 01:33:58,840 --> 01:34:00,840 Vi tok disse for en time siden. 1241 01:34:00,920 --> 01:34:02,920 Alle er Sanremo-samlinger. 1242 01:34:03,720 --> 01:34:08,160 -Men klokken er jo 14.00! -Ting blir snart verre. 1243 01:34:08,240 --> 01:34:11,080 Jævla familien Frattasio! Hvordan klarer de det? 1244 01:34:11,160 --> 01:34:13,760 -Det er noe verre. -Enda verre? 1245 01:34:23,680 --> 01:34:25,040 SANREMO-FESTIVALEN 1991 1246 01:34:30,640 --> 01:34:33,160 -Nå kopierer de CD-er også. -Inspektør! 1247 01:34:34,920 --> 01:34:37,520 -Noen vil treffe deg. -Jeg gir faen. 1248 01:34:37,600 --> 01:34:41,200 Se på alt rotet. Vi trenger en inventarliste til disse. 1249 01:34:41,280 --> 01:34:44,240 Hvor mange CD-er og esker har vi beslaglagt? 1250 01:34:44,320 --> 01:34:45,920 Det gjelder Mixed by Erry. 1251 01:35:04,760 --> 01:35:08,600 Det er 250 millioner i Calabria og 200 millioner på Sicilia. 1252 01:35:08,680 --> 01:35:11,640 Det vil si rundt to milliarder bare for Sanremo. 1253 01:35:11,720 --> 01:35:15,000 På kun fire dager. Vi tredobler inntektene med CD-er. 1254 01:35:15,080 --> 01:35:18,840 Den var full av hemmelige agenter. De vil være rasende nå. 1255 01:35:18,920 --> 01:35:22,120 Hvis de blir forbanna, er det deres problem, ikke vårt. 1256 01:35:22,200 --> 01:35:24,160 De tar det personlig! 1257 01:35:24,240 --> 01:35:26,880 Så, pappa? Hva sier du? 1258 01:35:26,960 --> 01:35:30,880 Schillaci bommer så vidt. Det er syvende forsøk… 1259 01:35:30,960 --> 01:35:35,680 Jeg må være på Piazza Garibaldi kl. 17.30. Det gode toget kommer fra Milano. 1260 01:35:35,760 --> 01:35:37,800 Det er søndag! Hvorfor drar du? 1261 01:35:37,880 --> 01:35:43,160 Vi har tjent to milliarder i helgen. Hvorfor insisterer du på å bo her 1262 01:35:43,240 --> 01:35:45,840 og selge falsk whisky på Piazza Garibaldi? 1263 01:35:47,200 --> 01:35:48,640 Kom igjen, hjelp meg. 1264 01:35:49,480 --> 01:35:50,320 Gutter! 1265 01:35:53,600 --> 01:35:55,680 -Skynd dere, det er sent. -Greit. 1266 01:35:55,760 --> 01:35:56,960 Raska på! 1267 01:35:57,040 --> 01:35:57,960 Børst den. 1268 01:35:58,040 --> 01:36:02,440 -Da må du stryke den først. -Hva? Bare børst den! Vent. 1269 01:36:02,520 --> 01:36:06,520 Teen er alltid lik, pappa! Du kan ikke hver gang… 1270 01:36:06,600 --> 01:36:07,720 Ikke motsi meg! 1271 01:36:07,800 --> 01:36:09,080 -Jeg vil ikke… -Slutt. 1272 01:36:09,160 --> 01:36:12,080 -Jeg skjønner… -Tilsett mer vann og hold kjeft! 1273 01:36:12,160 --> 01:36:13,440 Jeg skal ikke si noe! 1274 01:36:13,520 --> 01:36:16,160 Du må tilsette vann. 1275 01:36:16,240 --> 01:36:19,320 -Det er nok! -Jeg forstår ikke. Hva har endret seg? 1276 01:37:15,120 --> 01:37:20,000 Arturo Maria Barambani fikk immunitet i bytte mot informasjon om oss. 1277 01:37:20,080 --> 01:37:21,240 Og han hadde mye. 1278 01:37:21,800 --> 01:37:25,280 Fra holdingselskaps-systemet vi kjøpte kassettene med, 1279 01:37:25,360 --> 01:37:27,560 til plasseringen av mange av labene. 1280 01:37:28,040 --> 01:37:29,600 Fakturaer, bestillinger. 1281 01:37:30,080 --> 01:37:33,960 Selv personaladministrasjon, som alt var uoffisielt. 1282 01:38:18,440 --> 01:38:25,080 MIKSET AV ERRY 1283 01:38:53,200 --> 01:38:55,480 Frattasio. Frattasio! 1284 01:38:56,520 --> 01:38:58,960 Det er en pakke til deg fra kona di. 1285 01:38:59,040 --> 01:38:59,960 Greit. 1286 01:39:05,120 --> 01:39:08,240 -En dress til rettssaken. -Takk. 1287 01:39:38,760 --> 01:39:40,440 Det er veldig enkelt. 1288 01:39:40,520 --> 01:39:44,640 Dette er kun første rettsmøte, og de har ingenting på dere, 1289 01:39:44,720 --> 01:39:49,360 så vi skal benekte alt. Kassettene og piratvirksomheten vet vi ingenting om! 1290 01:39:50,040 --> 01:39:56,480 Vet du om noen som kjenner til vilkårene i Maastricht-traktaten? 1291 01:39:56,560 --> 01:40:00,480 -Hva mener du, Errì? -Vet du hva de vurderer? 1292 01:40:00,560 --> 01:40:03,040 Du må fokusere, Errì. 1293 01:40:03,120 --> 01:40:06,160 Vi trenger ikke å si noe i retten. 1294 01:40:06,240 --> 01:40:09,640 Når dommeren spør hvordan vi stiller oss til anklagene, 1295 01:40:10,160 --> 01:40:12,120 sier vi bare to ord, ok? 1296 01:40:13,080 --> 01:40:14,240 "Ikke skyldig." 1297 01:40:14,760 --> 01:40:16,760 Errì? Forstår du meg eller ikke? 1298 01:40:17,560 --> 01:40:20,560 Jeg forstår deg. Vi erklærer oss ikke skyldige. 1299 01:40:25,640 --> 01:40:28,160 Jeg er… ikke skyldig. 1300 01:40:31,560 --> 01:40:32,520 La oss begynne. 1301 01:40:33,160 --> 01:40:37,880 Påtalemyndigheten mot Giuseppe Frattasio, Angelo Frattasio og Enrico Frattasio. 1302 01:40:37,960 --> 01:40:41,160 De tiltalte er siktet for kriminell konspirasjon, 1303 01:40:41,240 --> 01:40:42,960 avvist i ulike aspekter. 1304 01:40:43,040 --> 01:40:46,680 Som er forfalskning, besittelse 1305 01:40:47,560 --> 01:40:50,440 og smugling av kassetter og CD-er. 1306 01:40:50,520 --> 01:40:56,400 Alt takket være at de hadde midler, lokaler og utstyr til reproduksjon 1307 01:40:56,480 --> 01:41:02,480 og kopiering av ultraprofesjonelt fonografisk materiale. 1308 01:41:03,920 --> 01:41:05,800 Tiltalte Enrico Frattasio. 1309 01:41:11,960 --> 01:41:12,960 Hva sier du? 1310 01:41:23,760 --> 01:41:27,880 Frattasio, erklærer du deg skyldig eller ikke skyldig? 1311 01:41:27,960 --> 01:41:29,080 Errì? 1312 01:41:30,760 --> 01:41:31,760 Errì? 1313 01:41:54,760 --> 01:41:55,600 Jeg… 1314 01:42:04,440 --> 01:42:05,440 Jeg er en DJ! 1315 01:42:09,320 --> 01:42:13,800 ENRICO, PEPPE OG ANGELO BLE IDØMT EN FENGSELSSTRAFF PÅ FIRE ÅR OG SEKS MÅNEDER. 1316 01:42:13,880 --> 01:42:15,680 EIENDELENE DERES BLE KONFISKERT. 1317 01:42:15,760 --> 01:42:19,280 ETTER HENDELSENE BLE FPM (EN FØDERASJON MOT PIRATKOPIERING AV MUSIKK) 1318 01:42:19,360 --> 01:42:23,320 OPPRETTET I ITALIA FOR Å BESKYTTE OPPHAVSRETT OG ÅNDSVERK. 1319 01:42:23,400 --> 01:42:27,000 I DAG LAGER OG DISTRIBUERER ENRICO FRATTASIO GAVEESKER. 1320 01:42:27,080 --> 01:42:29,880 HAN OPPTRER NÅ OG DA SOM DJ. 1321 01:42:33,520 --> 01:42:40,520 BRØDRENE FRATTASIO KOPIERTE OVER 180 MILLIONER BÅND. 1322 01:42:41,000 --> 01:42:44,000 La meg forstå dette. Ingenting jeg gjør, er bra. 1323 01:42:44,080 --> 01:42:48,000 Jeg fikk noen til å ta pengene og begrave dem. 1324 01:42:48,080 --> 01:42:51,480 De bygget tennisbaner over dem så ingen kan flytte dem. 1325 01:42:51,560 --> 01:42:54,800 Om ti år utløper konsesjonen, og da tar vi dem. 1326 01:42:54,880 --> 01:42:59,520 Vi blåser i tennis, så vi drar dit, graver og tar de 30 milliardene. 1327 01:42:59,600 --> 01:43:02,160 -Hva er problemet? -Det skal jeg si deg! 1328 01:43:02,240 --> 01:43:03,840 Dette er problemet! Se! 1329 01:43:07,800 --> 01:43:12,160 MAASTRICHT-TRAKTATEN HAR BLITT SIGNERT EURO VIL ERSTATTE VALUTAENE 1330 01:43:14,440 --> 01:43:20,320 Det er ikke et problem, det er bare piss. Tror du de kan endre valuta over natten? 1331 01:43:21,920 --> 01:43:23,880 -Det er nok piss, ja. -Ser du det? 1332 01:43:23,960 --> 01:43:26,080 Hva da? Leste dere artikkelen? 1333 01:43:26,160 --> 01:43:29,280 -Din tulling! -Utgir de en ny modell, som biler? 1334 01:43:29,360 --> 01:43:32,280 Kan vi ikke gjøre noe? På en kafé: 1335 01:43:32,360 --> 01:43:35,320 -"Å nei, jeg har de gamle pengene!" -Hvilken kafé? 1336 01:44:51,960 --> 01:44:54,560 BASERT PÅ DEN SANNE HISTORIEN 1337 01:47:12,840 --> 01:47:16,120 Hei, det er meg. Er alt i orden? 1338 01:47:16,200 --> 01:47:20,160 -Husker du hva du skal gjøre? -Selvsagt. Det samme som i fjor. 1339 01:47:20,240 --> 01:47:24,360 -Jeg må bare trykke på to knapper. -Kos deg med Sanremo, mor. 1340 01:47:24,440 --> 01:47:27,480 Du også. Ha det gøy, men vær forsiktig. 1341 01:47:27,560 --> 01:47:29,240 -Skal bli. -Ha det. 1342 01:47:30,720 --> 01:47:34,360 …deres venn, Silvano, som naturlig nok gikk… 1343 01:47:36,000 --> 01:47:39,240 -Hva sa han? -Ingenting. Alle tre er der. 1344 01:47:39,760 --> 01:47:43,200 Jeg lurer på hvorfor de dro dit i det kalde været… 1345 01:47:43,280 --> 01:47:46,320 Vi kan ikke gjøre noe. De er dumme. Bare glem det. 1346 01:47:49,920 --> 01:47:53,880 -Herregud, den begynner! Vent! -…den 41. Sanremo-festivalen! 1347 01:47:53,960 --> 01:47:56,360 Hva var det igjen? REC og PLAY. 1348 01:47:59,120 --> 01:47:59,960 Tusen takk. 1349 01:48:00,680 --> 01:48:04,200 Marisa, dette er det siste året vi tar oss dette bryet. 1350 01:48:04,280 --> 01:48:06,400 Jeg er lei av alt rotet. 1351 01:48:06,480 --> 01:48:08,680 Ja, det holder. For mye støv. 1352 01:48:08,760 --> 01:48:10,480 Dette årlige arrangementet… 1353 01:50:59,440 --> 01:51:03,440 Tekst: Rune Kinn Anjum