1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,750 --> 00:00:51,959 BASED ON A TRUE STORY 4 00:01:53,542 --> 00:01:56,000 Maestro, what an honor! Guys, go and make the man a coffee! 5 00:01:56,084 --> 00:01:57,625 - He must be tired. - Is that him? 6 00:01:57,709 --> 00:01:59,125 - Gimme your bag. - That's okay. 7 00:01:59,209 --> 00:02:00,750 Whatever you need, I've got you. 8 00:02:01,417 --> 00:02:03,542 I have a nephew who's a musical genius. He's amazing. 9 00:02:03,625 --> 00:02:05,625 Come to me. I'll get it for you, all right? 10 00:02:05,708 --> 00:02:07,667 Hey, hey, hey, come on. 11 00:02:07,750 --> 00:02:10,833 - Just trying to ask a question. - There's plenty of time. 12 00:02:10,917 --> 00:02:13,167 Maestro! Have a seat, Maestro. 13 00:02:13,250 --> 00:02:14,542 Come over here. Right there. 14 00:02:14,625 --> 00:02:17,208 We are at your disposal. This is your bed, see? 15 00:02:17,417 --> 00:02:20,833 This one above is comfortable and airy, but you need to climb every night. 16 00:02:20,917 --> 00:02:21,917 And look up there. 17 00:02:22,875 --> 00:02:26,208 There's mold and rubble that falls on your head. 18 00:02:26,292 --> 00:02:29,792 And that one is more comfortable, but it's also the most cramped. 19 00:02:29,875 --> 00:02:31,833 You decide. It's up to you. 20 00:02:32,667 --> 00:02:34,083 Which do you prefer? 21 00:02:51,667 --> 00:02:53,625 Wake up, kid. 22 00:02:53,708 --> 00:02:55,208 Come on! Wake up! 23 00:02:56,083 --> 00:02:58,750 Now tell me, are you the kid they say you are? 24 00:02:59,417 --> 00:03:00,417 It depends. I, uh… 25 00:03:00,500 --> 00:03:02,625 Listen, are you Mixed by Erry or not? 26 00:03:02,708 --> 00:03:04,125 - Yes. - All right! 27 00:03:04,667 --> 00:03:05,958 Listen carefully. 28 00:03:06,042 --> 00:03:09,250 Some friends of Angelo, your brother, gave me a message for you. 29 00:03:09,333 --> 00:03:11,000 He says not to worry. 30 00:03:11,083 --> 00:03:13,333 The cash is currently being buried at a job site, 31 00:03:13,417 --> 00:03:16,542 and then tomorrow they're gonna cover it with cement for two tennis courts, 32 00:03:16,625 --> 00:03:20,958 so when the lease expires on the tennis courts in ten years, 33 00:03:21,042 --> 00:03:23,458 you make a little offer, you purchase the land, 34 00:03:23,542 --> 00:03:25,375 and you're reunited with your wealth. 35 00:03:26,708 --> 00:03:29,292 - Hey, kid, you understand or not? - Yes. Yes. 36 00:03:29,375 --> 00:03:32,000 In… In ten years, we'll be rich again. 37 00:03:32,083 --> 00:03:33,958 Now I have question for you. 38 00:03:34,042 --> 00:03:35,875 Twenty years I've been here, 39 00:03:35,958 --> 00:03:38,875 and I don't know what's been going on on the outside, 40 00:03:38,958 --> 00:03:41,333 but for you to have that kind of cash, 41 00:03:41,417 --> 00:03:43,250 my God, who are you? 42 00:03:46,250 --> 00:03:47,250 Yeah. 43 00:04:00,333 --> 00:04:01,333 Who is it? 44 00:04:02,125 --> 00:04:03,500 Hey, Pasquale, it's me. 45 00:04:04,042 --> 00:04:05,250 Yeah. 46 00:04:05,333 --> 00:04:08,417 Yeah. Mm, sure. I'll tell Marisa right now. Ciao. 47 00:04:15,000 --> 00:04:16,500 Marisa! 48 00:04:19,375 --> 00:04:21,417 Marisa? 49 00:04:22,708 --> 00:04:24,792 Hey, Marisa. Your husband called. 50 00:04:24,875 --> 00:04:28,125 He said he's on his way now and to make his tea. 51 00:04:28,208 --> 00:04:29,375 Thank you, Carmela. 52 00:04:29,458 --> 00:04:30,458 Sure. 53 00:04:30,958 --> 00:04:33,875 If you're going uphill, you can shift into gear, and you won't get tired. 54 00:04:33,958 --> 00:04:36,083 - The pedals are lighter. - Can I take it for a spin? 55 00:04:36,167 --> 00:04:39,000 Are you crazy? You know what this cost? You'll fall and break it. 56 00:04:39,083 --> 00:04:40,333 - Just a short one! - No way! 57 00:04:40,417 --> 00:04:42,458 - How do the pedals get lighter? - I just told you. 58 00:04:42,542 --> 00:04:44,792 - You have to put it into gear. - Peppe! 59 00:04:47,083 --> 00:04:49,583 Angelo! It's time to make the tea. 60 00:04:49,667 --> 00:04:51,292 - Your father called. - Come on. 61 00:04:51,958 --> 00:04:55,042 I know it's the gears, but how do they actually make the bike lighter? 62 00:04:55,125 --> 00:04:56,458 Come on! Five more minutes! 63 00:04:56,542 --> 00:04:59,375 Boys, don't make me come down there! Where's Enrico? 64 00:04:59,458 --> 00:05:01,792 I don't know. Probably at the store like he always is, Mom. 65 00:05:01,875 --> 00:05:04,125 Then go get him! Come on now! Move it! 66 00:05:04,208 --> 00:05:06,583 I told you if you put it into gear, it gets lighter. 67 00:05:06,667 --> 00:05:08,917 Yes, I get you put it into gear, but you… 68 00:05:09,000 --> 00:05:10,875 Never mind. You don't know. Just forget it. 69 00:05:10,958 --> 00:05:13,083 - We need to go get Enrico. - Hey, wait. 70 00:05:13,167 --> 00:05:15,917 Why is your brother always there? Is he… a bit retarded? 71 00:05:16,000 --> 00:05:17,208 What did you say? 72 00:05:17,292 --> 00:05:19,667 Who do you think you are? Do you even know who I am, huh? 73 00:05:19,750 --> 00:05:21,875 - I don't care. - Angelo! Angelo, stop! Angelo! 74 00:05:21,958 --> 00:05:23,375 - What are you doing? - Just go! 75 00:05:23,458 --> 00:05:26,292 - Come on! We're leaving! - Yeah, go on! Get outta here! 76 00:05:26,375 --> 00:05:29,000 Come on, Angelo. Just ignore him. Let's just go. 77 00:05:29,083 --> 00:05:32,125 You are tuned in to Radio Kiss Kiss 108.8. 78 00:05:32,208 --> 00:05:34,042 Today I have the privilege of playing for you 79 00:05:34,125 --> 00:05:38,167 an incredible group from overseas just starting to blow up in Italy. 80 00:05:38,250 --> 00:05:40,917 - Do you recognize them? - The Jackson 5, "I Want You Back." 81 00:05:41,000 --> 00:05:42,208 It's the Jackson 5. 82 00:05:42,292 --> 00:05:44,500 - And this is "I Want You Back." - Erry! 83 00:05:45,375 --> 00:05:48,375 How the hell does he do it? He gets it every time. It's incredible! 84 00:05:48,458 --> 00:05:51,375 I don't know, Don Ferdinando. He does it at home too. 85 00:05:51,458 --> 00:05:53,333 Erry, come on. We need to go. 86 00:05:53,417 --> 00:05:55,750 - Bye, Don Ferdinando. - Bye, see you later. 87 00:05:55,833 --> 00:05:57,167 - See you, boys. - Bye. 88 00:05:58,458 --> 00:05:59,458 Let's go. 89 00:07:29,208 --> 00:07:31,000 Hey! Look who's here, eh? 90 00:07:32,417 --> 00:07:33,750 Hi, Pasquale. 91 00:07:33,833 --> 00:07:34,875 Marì, good morning. 92 00:07:34,958 --> 00:07:36,625 Dad! Dad! We made the tea! 93 00:07:36,708 --> 00:07:39,000 Hey, Dad, I made the darker one, just like you asked. 94 00:07:39,083 --> 00:07:40,625 That's amazing! Let's go see. 95 00:07:43,042 --> 00:07:46,000 Pasquale, when did you leave this morning? I didn't hear you go. 96 00:07:46,083 --> 00:07:48,500 - At 4:30. - Jesus! How come so early? 97 00:07:48,583 --> 00:07:51,958 Because I want to be in Piazza Garibaldi when the midday train arrives from Milan. 98 00:07:52,042 --> 00:07:54,208 - You know, it's the best one. - Listen. 99 00:07:54,292 --> 00:07:56,750 - This morning, Don Salvatore, the grocer-- - Yeah? 100 00:07:56,833 --> 00:07:59,792 In front of everyone, he said we've been neglecting to pay our grocery tab 101 00:07:59,875 --> 00:08:01,208 for more than two months. 102 00:08:01,750 --> 00:08:04,670 - It was embarrassing, Pasquale. - Oh my God! Just tell him we'll pay him. 103 00:08:04,708 --> 00:08:06,375 Look. I have 50 empty bottles. 104 00:08:06,458 --> 00:08:08,875 We'll fill them, sell them, and then we'll pay Don Salvatore. 105 00:08:08,958 --> 00:08:12,375 He's an asshole, Don Salvatore! Okay, let me see the tea. Let's go! 106 00:08:14,375 --> 00:08:15,542 Okay, what is this? 107 00:08:15,625 --> 00:08:19,125 That one's much too dark. Add water. This one's perfect. Who made it? 108 00:08:19,208 --> 00:08:20,708 - I did! - No, that's not true. I did. 109 00:08:20,792 --> 00:08:22,500 - What? No, he didn't! - Wait. Don't fight. 110 00:08:22,583 --> 00:08:26,125 You both did good. For now, just bottle only the lighter one, 'cause I have to go. 111 00:08:26,208 --> 00:08:29,625 - Dad, please can we go with you to work? - Yeah, we'll help you like last time. 112 00:08:29,708 --> 00:08:33,833 Come on, Dad. Mom, please? Just say yes! 113 00:08:33,917 --> 00:08:34,917 All right. Be good. 114 00:08:35,000 --> 00:08:36,625 - Come on then, boys! - Yes! 115 00:08:36,708 --> 00:08:39,750 Let's go. Let's pack these boxes. The train is leaving soon. Move! Move! 116 00:08:48,208 --> 00:08:49,667 - Um, hey, Dad? - Yes? 117 00:08:50,208 --> 00:08:51,667 How poor are we really? 118 00:08:53,000 --> 00:08:54,500 Peppe, what do you say that for? 119 00:08:54,583 --> 00:08:57,583 I mean why is this question on your mind? Are we poor in what way? 120 00:08:57,667 --> 00:09:00,125 Well, Aniello's dad got him an awesome present. 121 00:09:00,208 --> 00:09:02,917 - A bike with a gearbox. - Is that true? 122 00:09:03,458 --> 00:09:05,167 They've invented a bicycle with a gearbox? 123 00:09:05,250 --> 00:09:07,833 Aniello's dad got him a bicycle with gears on it? 124 00:09:07,917 --> 00:09:11,500 Yeah, Dad. When you shift into first gear going uphill, it gets lighter. 125 00:09:11,583 --> 00:09:14,000 When it goes uphill, it gets lighter? How is that possible? 126 00:09:14,083 --> 00:09:16,042 You put it in first gear, and it gets smoother-- 127 00:09:16,125 --> 00:09:18,292 I'm not gonna ask for it for my birthday. 128 00:09:18,375 --> 00:09:21,292 We can't afford it anyway because we're too poor, right? 129 00:09:21,375 --> 00:09:24,333 Peppe, what on earth is going on? First of all, we aren't poor. 130 00:09:24,417 --> 00:09:27,292 If I'm not mistaken, I put food on our table every day. Isn't that true? 131 00:09:27,375 --> 00:09:29,583 - We eat a good meal every night. - Yes, Dad. 132 00:09:29,667 --> 00:09:31,458 Okay, let me remind you of something else. 133 00:09:31,542 --> 00:09:34,500 How do you think Aniello's father is earning all that money he makes? 134 00:09:34,583 --> 00:09:35,667 He works for Don Michele. 135 00:09:35,750 --> 00:09:38,708 That's correct, and what does he do for Don Michele? 136 00:09:38,792 --> 00:09:40,333 Boys, listen to me, okay? 137 00:09:40,875 --> 00:09:45,000 Don't forget the one thing that cannot be missing in the Frattasio household 138 00:09:45,083 --> 00:09:46,917 besides the food on our table. 139 00:09:47,000 --> 00:09:48,250 Our honesty. 140 00:09:52,000 --> 00:09:53,667 Officer, maybe I'm not clear. 141 00:09:53,750 --> 00:09:56,333 If you go to the store, you'd get just one bottle of this. 142 00:09:56,417 --> 00:09:58,250 For the same price, I'd sell you a whole box. 143 00:09:58,333 --> 00:09:59,417 And why is it so cheap? 144 00:09:59,500 --> 00:10:01,958 'Cause, Officer, let's just say that this was merchandise 145 00:10:02,042 --> 00:10:03,625 destined for the American market, 146 00:10:03,708 --> 00:10:06,208 but just yesterday, these maybe fell off the back of a truck. 147 00:10:06,292 --> 00:10:07,333 Ah. Ah. 148 00:10:07,417 --> 00:10:09,750 This is top shelf, straight from the distillery. 149 00:10:09,833 --> 00:10:12,000 But enough talking. Here. You want a taste? Try it. 150 00:10:12,083 --> 00:10:14,583 There really is nothing like tasting somethin' firsthand. 151 00:10:14,667 --> 00:10:16,958 There you are. Let me know what you think. 152 00:10:17,042 --> 00:10:18,042 Enjoy it, huh? 153 00:10:21,417 --> 00:10:23,458 - That's all right. - I told you. 154 00:10:23,542 --> 00:10:26,875 It's top quality. Just for you, I'll sell the whole box for 10,000 lire. 155 00:10:26,958 --> 00:10:29,333 - Okay, I'll buy the whole box. - Uh, hello, sir. 156 00:10:29,417 --> 00:10:30,809 - Please can I have 200 lire? - Hey! 157 00:10:30,833 --> 00:10:33,542 I have to call my dad. He's in the hospital in Battipaglia. 158 00:10:33,625 --> 00:10:36,250 What are you doing? Leave the man alone! Mind your own business! 159 00:10:36,333 --> 00:10:38,000 - Please! - For what? Go take a hike! 160 00:10:38,083 --> 00:10:39,750 Go tell somebody who cares! Go on! 161 00:10:40,625 --> 00:10:41,917 Please forgive me, Officer. 162 00:10:42,000 --> 00:10:44,667 It's constant with these kids, you know? They won't leave me alone. 163 00:10:44,750 --> 00:10:46,333 It'll be 10,000 lire for me. Thanks. 164 00:10:46,417 --> 00:10:49,167 They keep showing up and bothering customers. Unbelievable. 165 00:10:49,250 --> 00:10:51,667 - A pleasure doing business with you. - Thank you. 166 00:10:51,750 --> 00:10:53,833 - You too. - Good day, sir. Bye for now. 167 00:10:58,208 --> 00:11:00,292 - Hello, Don Pasquale. - Good morning, Don Mimì. 168 00:11:00,375 --> 00:11:02,083 Hey! And who are these children, huh? 169 00:11:02,167 --> 00:11:04,125 - Do they belong to you? - Yes. They're all mine. 170 00:11:04,208 --> 00:11:05,848 - Sometimes I bring them to work. - I see! 171 00:11:05,917 --> 00:11:08,708 - Boys, say hi to Don Mimì! - Good morning, Don Mimì! 172 00:11:08,792 --> 00:11:09,917 What cute boys! 173 00:11:10,000 --> 00:11:12,917 - And may I ask their names? - The eldest, his name is Peppe. 174 00:11:13,000 --> 00:11:14,708 And he is the genius of our family, huh? 175 00:11:14,792 --> 00:11:17,083 - Tell Don Mimì what you did. - I finished fifth grade. 176 00:11:17,167 --> 00:11:18,333 Oh, really? 177 00:11:18,417 --> 00:11:21,292 So then next year you'll be going to the sixth grade, right? 178 00:11:21,375 --> 00:11:23,583 No, he doesn't need to be some kind of scientist. 179 00:11:23,667 --> 00:11:25,167 He already got the diploma. Come on. 180 00:11:25,250 --> 00:11:26,625 And Angelo is the youngest, 181 00:11:26,708 --> 00:11:28,958 but he's really headstrong. Isn't that right, my boy? 182 00:11:29,042 --> 00:11:30,875 - Yeah, I'm headstrong. - Ah, stubborn. 183 00:11:30,958 --> 00:11:33,000 And my Enrico is the one here in the middle. 184 00:11:33,083 --> 00:11:35,208 Erry, what do you do for fun? 185 00:11:41,917 --> 00:11:43,417 - Name? - Revolver DJ. 186 00:11:43,500 --> 00:11:45,000 Have we met before? 187 00:11:45,083 --> 00:11:47,958 Possibly. I usually play at Veleno in Vomero. 188 00:11:49,583 --> 00:11:51,292 No, we've met somewhere else. 189 00:11:52,000 --> 00:11:54,708 Well, I also played at the Lanternone in Palinuro. 190 00:11:54,792 --> 00:11:58,125 I knew it was you! That night was wild, huh? 191 00:11:58,208 --> 00:12:01,208 I'll schedule you in the middle when the club gets busy. 192 00:12:01,292 --> 00:12:03,250 Go get yourself a drink. It's on the house. 193 00:12:10,958 --> 00:12:11,958 Name, please? 194 00:12:13,250 --> 00:12:15,125 Frattasio, Enrico. 195 00:12:15,208 --> 00:12:18,625 What am I, the military? You have a DJ name, don't you? 196 00:12:18,708 --> 00:12:21,500 Ah! My name. Sorry, I was a little confused. 197 00:12:22,208 --> 00:12:24,417 Right so, uh, my DJ name is… 198 00:12:25,500 --> 00:12:29,208 uh, DJ… Enrico. 199 00:12:30,167 --> 00:12:32,167 And have I ever seen you here before? 200 00:12:32,792 --> 00:12:36,583 Uh, no, I don't think so. I'm from Forcella, so I don't… 201 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 Erry, to tell you the truth, you know, tonight is a bit intense. 202 00:12:41,583 --> 00:12:42,833 I'll have to figure out 203 00:12:42,917 --> 00:12:45,083 where I can slot you in and how things are gonna go. 204 00:12:45,167 --> 00:12:47,958 Hey, Scorpio! Where were you? 205 00:12:48,042 --> 00:12:50,083 They told me you weren't gonna be in town tonight. 206 00:12:50,167 --> 00:12:51,167 I even called the hotel. 207 00:13:05,333 --> 00:13:09,625 A big round of applause for DJ Pegaso! 208 00:13:12,458 --> 00:13:16,208 And now it's time for someone many of you already know. 209 00:13:16,750 --> 00:13:23,208 From Palinuro, our next contestant, Revolver DJ! 210 00:13:28,042 --> 00:13:29,167 You got this. 211 00:13:30,250 --> 00:13:31,625 Hey, Scorpio! 212 00:13:31,708 --> 00:13:35,042 Are you still drinking that melon vodka? You're gonna get drunk and play like shit. 213 00:13:35,125 --> 00:13:37,167 Hey, excuse me. Sorry to bother you. 214 00:13:37,250 --> 00:13:40,958 I wanted to know if you knew what time I'll go on so I can be ready. 215 00:13:41,042 --> 00:13:42,875 And, uh, what was your name again? 216 00:13:42,958 --> 00:13:46,417 - Uh, DJ Enrico. - Enrico. Oh, Enrico. Come here. 217 00:13:48,333 --> 00:13:50,583 Enrico, I can't let you play tonight. 218 00:13:50,667 --> 00:13:52,458 We've gone on too long, 219 00:13:52,542 --> 00:13:55,167 and I got this situation where I gotta get everyone out of here 220 00:13:55,250 --> 00:13:59,333 by two in the morning or the cops come, and then I'm in a lot of shit. 221 00:14:00,042 --> 00:14:01,042 Ah. 222 00:14:01,708 --> 00:14:04,792 Uh, so then… I'm not gonna play? 223 00:14:04,875 --> 00:14:08,458 It's just I've been here since five, but… sure. 224 00:14:09,208 --> 00:14:11,708 - Erry you have a job, right? - Yes. Yes, I, um… 225 00:14:11,792 --> 00:14:13,583 I work in a record store. 226 00:14:14,250 --> 00:14:15,917 So like a consultant for music? 227 00:14:16,667 --> 00:14:18,083 Uh, no, not precisely. 228 00:14:18,167 --> 00:14:20,833 It's just a store I've gone to since I was a kid, 229 00:14:20,917 --> 00:14:22,917 and 'cause I was at the shop all day, 230 00:14:23,000 --> 00:14:25,583 the owner, he hired me to be the cleaner. 231 00:14:25,667 --> 00:14:29,250 But I actually get to make mixtapes in my free time, you know, 232 00:14:29,333 --> 00:14:31,708 and they're really popular in my neighborhood. 233 00:14:31,792 --> 00:14:32,792 Yeah. 234 00:14:34,375 --> 00:14:37,083 Erry, I gotta be honest with you here. 235 00:14:37,167 --> 00:14:38,042 - Uh… - Yeah. 236 00:14:38,125 --> 00:14:40,792 Being a DJ is a very particular job. 237 00:14:40,875 --> 00:14:42,625 You need, um, 238 00:14:43,208 --> 00:14:47,958 a big presence, a style, an internationality, 239 00:14:48,042 --> 00:14:50,792 and I just don't see those things in you. 240 00:14:50,875 --> 00:14:53,292 Look at you. The name you chose sucks. 241 00:14:53,375 --> 00:14:55,583 I mean you just took your name and added D and J. 242 00:14:55,667 --> 00:14:58,917 No, I but was already going to change it. I'll go get a new name. 243 00:15:00,250 --> 00:15:04,208 Erry, listen up. That job, the one at the store, 244 00:15:04,292 --> 00:15:05,792 it's a good job. Don't quit. 245 00:15:11,167 --> 00:15:14,250 We've got this one here that's a little smaller. It's amazing. 246 00:15:14,333 --> 00:15:18,042 It's got the cassette deck, the radio, AM, FM. 247 00:15:18,125 --> 00:15:21,625 Sure, it'll cost just a bit more, but the kid only turns 18 once in his life. 248 00:15:21,708 --> 00:15:24,268 - So how much does this cost? - I'll make it 30,000 lire for you. 249 00:15:24,333 --> 00:15:26,917 And I'll put in the best mixtape for the kids. 250 00:15:27,000 --> 00:15:29,208 Sting, Vasco Rossi, Pino Daniele, Baglioni. 251 00:15:29,292 --> 00:15:30,958 I'll have Enrico do it for you. 252 00:15:31,042 --> 00:15:34,000 He may have a broom in his hands now, but with music, he's a true genius. 253 00:15:34,083 --> 00:15:37,125 All right, I'll go ahead and get this for the kid. 254 00:15:37,208 --> 00:15:40,750 Come this afternoon. I'll have it wrapped and the tape inside. 255 00:15:40,833 --> 00:15:41,958 - Take care. - Take care. 256 00:15:45,000 --> 00:15:47,042 Erry, I'm going home for lunch. 257 00:15:47,583 --> 00:15:49,823 - Can I bring you anything? - No, thanks, Don Ferdinando. 258 00:15:49,875 --> 00:15:51,125 I'll head out in a bit. 259 00:15:51,208 --> 00:15:53,208 I'm just gonna finish a mixtape then go home. 260 00:15:53,292 --> 00:15:55,958 All right, I'll see you here at half past four. 261 00:16:00,458 --> 00:16:02,417 A retailer of fresh fruit and… 262 00:16:03,708 --> 00:16:06,417 …for TV's Joe Carcione. 263 00:16:07,625 --> 00:16:10,417 An American-Indian word for food, 264 00:16:10,500 --> 00:16:13,417 now that makes it for a common style of bread. 265 00:16:14,125 --> 00:16:15,958 And that's this morning… 266 00:16:18,042 --> 00:16:22,458 SONGS FOR FRANCESCA CHOSEN BY DJ ENRICO 267 00:16:24,625 --> 00:16:26,333 "Hotel California," anyone? 268 00:16:57,542 --> 00:17:00,250 - Erry, come and eat! - Be right there, Ma! 269 00:17:00,333 --> 00:17:01,542 Enrico! 270 00:17:02,833 --> 00:17:04,583 Erry! Oh! I've been waiting! 271 00:17:04,667 --> 00:17:06,226 - Tell me you have it? - Yes, I have it. 272 00:17:06,250 --> 00:17:07,768 - Did you write "for Francesca"? - Yes. 273 00:17:07,792 --> 00:17:09,750 - The songs by Peppino di Capri? - They're on it. 274 00:17:09,833 --> 00:17:12,042 - "Cuore matto"? You put that one on? - No, Peppino. 275 00:17:12,125 --> 00:17:13,875 "Cuore matto" didn't make the cut. 276 00:17:13,958 --> 00:17:15,000 - No "Cuore matto"? - No. 277 00:17:15,083 --> 00:17:17,542 What, are you stupid? "Cuore matto" is her favorite song. 278 00:17:17,625 --> 00:17:20,417 I told you! You know she doesn't wanna see me anymore. 279 00:17:20,500 --> 00:17:22,542 I need "Cuore matto" for when he says, 280 00:17:22,625 --> 00:17:25,083 "A crazy heart that still wants you, that looks only for you." 281 00:17:25,167 --> 00:17:27,000 Peppino, if you don't like it, don't take it. 282 00:17:27,083 --> 00:17:30,042 Fine! Fine! I'll take it. If she leaves me, it'll be your fault. 283 00:17:30,125 --> 00:17:33,792 - Yes, Peppino, it'll be my fault. - Leave me alone. I gotta fix my hair. 284 00:17:34,417 --> 00:17:35,333 Look at this hair! 285 00:17:35,417 --> 00:17:38,792 - Erry, your food is getting cold! - Stop yelling! Stop yelling! 286 00:17:38,875 --> 00:17:40,750 Erry, did you see everything happening outside? 287 00:17:40,833 --> 00:17:43,750 - No, Angelo. What's going on? - There are cops, helicopters. 288 00:17:43,833 --> 00:17:46,583 The streets are full of people. They're arresting the king. Let's go! 289 00:17:46,667 --> 00:17:48,708 What's there to go see? You know I'm starving! 290 00:17:48,792 --> 00:17:51,000 You can eat later. Ma, Enrico isn't hungry. 291 00:17:51,083 --> 00:17:53,458 - When did I say that? - He said he doesn't like the food. 292 00:17:53,542 --> 00:17:54,917 - I didn't! - Peppino, wanna come? 293 00:17:55,000 --> 00:17:57,333 What do I care about what's going on? Look at my hair! 294 00:17:57,417 --> 00:18:00,042 I knew it. I made the fatal mistake of taking a shower. 295 00:18:02,458 --> 00:18:05,750 Do you know what's going on? What's happening over there? 296 00:18:06,875 --> 00:18:07,917 Where's everyone going? 297 00:18:09,333 --> 00:18:11,208 Can you tell me what's going on? 298 00:18:11,750 --> 00:18:13,333 Where is everyone headed? 299 00:18:28,833 --> 00:18:29,917 Hello? 300 00:18:30,000 --> 00:18:31,917 - Over this way. - Hello? 301 00:18:32,542 --> 00:18:35,333 Who is it? Are you there? 302 00:18:35,417 --> 00:18:37,083 - Oh! - Hey! Come down for a second. 303 00:18:37,167 --> 00:18:40,351 - Are you crazy? What if my father sees us? - Oh, your father's not gonna see us. 304 00:18:40,375 --> 00:18:42,042 Just a sec. I have to give you something. 305 00:18:42,125 --> 00:18:44,708 Peppe, I told you a thousand times I'm not seeing you anymore. 306 00:18:44,792 --> 00:18:48,292 Okay, but please just get down here. I have something important for you. 307 00:18:48,375 --> 00:18:50,333 Wait there. Hold on. 308 00:19:01,458 --> 00:19:02,667 So? What now? 309 00:19:05,458 --> 00:19:08,000 To make up for all the times I pissed you off. 310 00:19:11,083 --> 00:19:13,042 Peppe! 311 00:19:13,125 --> 00:19:16,708 Oh! How about I give you a phone call later to see if you liked it? 312 00:19:35,375 --> 00:19:36,792 - Hey. - Oh. Oh! 313 00:19:36,875 --> 00:19:38,833 - Watch where you're going, asshole. - Sorry. 314 00:19:38,917 --> 00:19:39,833 Sorry, my ass. 315 00:19:39,917 --> 00:19:42,458 - Easy, tough guy! - Alfonso, you know who this is? 316 00:19:42,542 --> 00:19:44,958 Isn't this the idiot who cleans up at the record shop? 317 00:19:45,042 --> 00:19:46,833 Fuck you. I do more than that. 318 00:19:46,917 --> 00:19:47,917 I'm actually a DJ. 319 00:19:47,958 --> 00:19:49,792 Really? You're really a DJ? 320 00:19:49,875 --> 00:19:51,875 You think I'm stupid? 321 00:19:51,958 --> 00:19:54,167 Get the fuck out of here, asshole. 322 00:19:54,958 --> 00:19:57,583 - Francesca, who was it? - Nobody, Mama! 323 00:19:57,667 --> 00:19:59,500 Come on. 324 00:20:21,333 --> 00:20:23,625 This compilation is for Francesca 325 00:20:24,167 --> 00:20:26,000 from her beloved Peppe. 326 00:20:28,417 --> 00:20:30,417 Greetings from DJ Erry. 327 00:20:37,542 --> 00:20:38,625 Bitch. 328 00:21:02,042 --> 00:21:04,833 - Hey, excuse me. - Who the fuck are you? 329 00:21:47,500 --> 00:21:48,833 POLICE 330 00:22:31,458 --> 00:22:33,083 Brothers and sisters, 331 00:22:33,167 --> 00:22:35,500 we are gathered here today in the house of the Lord 332 00:22:35,583 --> 00:22:38,375 to unite in holy matrimony 333 00:22:38,458 --> 00:22:40,208 Giuseppe and Francesca. 334 00:22:40,292 --> 00:22:41,833 Let us pray. 335 00:22:45,167 --> 00:22:46,833 - Oh, hi. - You have come to share… 336 00:22:46,917 --> 00:22:49,083 Erry, hey, there. Sorry. The traffic was terrible. 337 00:22:49,167 --> 00:22:50,583 …of these two. 338 00:22:52,500 --> 00:22:53,917 There's Angelo. 339 00:22:54,000 --> 00:22:56,167 - Did I miss anything? - It just started. 340 00:22:56,250 --> 00:22:57,417 You didn't miss anything. 341 00:22:58,292 --> 00:22:59,542 How are you? 342 00:22:59,625 --> 00:23:00,875 Well, I'm terrible. 343 00:23:00,958 --> 00:23:01,958 What's wrong? 344 00:23:02,042 --> 00:23:03,542 Something unbelievable. 345 00:23:03,625 --> 00:23:05,917 I met Eduardo De Filippo when he came to the prison. 346 00:23:06,000 --> 00:23:08,042 Eduardo De Filippo came to Filangieri? 347 00:23:08,125 --> 00:23:11,750 Yeah, he said he wants to direct a show with the kids from juvie. 348 00:23:11,833 --> 00:23:12,833 I auditioned for it. 349 00:23:12,917 --> 00:23:16,917 He said, "Frattasio, you're a genius. We'll make great things, you and me." 350 00:23:18,208 --> 00:23:20,833 So, Angelo, you're in a show directed by Eduardo De Filippo? 351 00:23:20,917 --> 00:23:21,917 No! 352 00:23:24,333 --> 00:23:26,208 No. That's what's so bad. 353 00:23:26,292 --> 00:23:29,167 - The very first day, guess what he says. - Hmm? 354 00:23:29,250 --> 00:23:30,917 "Tell me. When do you get out?" 355 00:23:31,000 --> 00:23:33,417 I tell him, "Maestro, I will be 18 in six months." 356 00:23:33,500 --> 00:23:34,750 - "Then I get released." - Sure. 357 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 You know what he says? 358 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 "Oh, so what do I do if you get out?" 359 00:23:38,583 --> 00:23:41,000 "My production just loses its only protagonist, huh?" 360 00:23:41,083 --> 00:23:44,833 I say, "Maestro, I'm sorry I only committed attempted homicide." 361 00:23:44,917 --> 00:23:48,125 "I promise, next time, I'll actually kill the guy so I can do the show with you." 362 00:23:48,208 --> 00:23:49,083 Sure. 363 00:23:49,167 --> 00:23:51,208 May the Lord be in your hearts… 364 00:23:51,292 --> 00:23:52,833 So how are you? 365 00:23:52,917 --> 00:23:55,042 Well, not bad. I'm still cleaning at the store 366 00:23:55,125 --> 00:23:57,583 and doing those cassettes for friends in the neighborhood. 367 00:23:57,667 --> 00:24:00,875 Oh yeah. They told me it's going well and you're selling a lot of compilations. 368 00:24:00,958 --> 00:24:02,917 Word got out, and it helps bring in extra cash. 369 00:24:03,000 --> 00:24:05,333 - Well, it's better than nothing, right? - Sh! 370 00:24:05,417 --> 00:24:06,958 This is the word of the Lord. 371 00:24:07,042 --> 00:24:09,667 SCALES APPLIANCES 372 00:24:09,750 --> 00:24:11,833 BEDS SOFAS MATTRESSES 373 00:24:11,917 --> 00:24:14,000 BESPOKE BEDROOMS 374 00:24:14,083 --> 00:24:16,167 BEDS SOFAS 375 00:24:24,375 --> 00:24:26,167 Hey, now watch your step. 376 00:24:26,250 --> 00:24:27,417 Load this next. 377 00:24:28,542 --> 00:24:29,542 You got this? 378 00:24:30,292 --> 00:24:32,750 No, not this one. Take the big ones out first. 379 00:24:32,833 --> 00:24:35,000 We'll do the other ones later. Go on. 380 00:24:40,458 --> 00:24:41,667 Feels weird, huh? 381 00:24:43,417 --> 00:24:44,958 What are you doing, Don Ferdinando? 382 00:24:45,042 --> 00:24:47,750 They made me a great offer, and they'll take over the store, 383 00:24:47,833 --> 00:24:50,083 and I get to enjoy my early retirement. 384 00:24:50,625 --> 00:24:52,917 I didn't tell you because I didn't wanna jinx it. 385 00:24:54,417 --> 00:24:55,833 Where will I go? 386 00:24:55,917 --> 00:24:58,208 Erry, of all the people who've passed through here, 387 00:24:58,292 --> 00:25:00,458 only one had real talent, and that was you. 388 00:25:00,542 --> 00:25:04,042 - You're never gonna have a problem. - I don't know, Don Ferdinando. 389 00:25:04,125 --> 00:25:07,000 All I know is I really needed this job cleaning the store here. 390 00:25:07,083 --> 00:25:09,125 Hey, come on. Why don't you take all these records. 391 00:25:09,208 --> 00:25:13,500 They can be your uh, uh… my parting gift to you to go follow your passion. 392 00:25:14,458 --> 00:25:15,792 No, Don Ferdinando. 393 00:25:16,417 --> 00:25:18,375 I would love to be a DJ, but I don't… 394 00:25:18,958 --> 00:25:22,167 I don't think I'm cut out for it. I'm just not like those other guys. 395 00:25:22,250 --> 00:25:25,792 - I don't have style, internationality. - What's internationality? 396 00:25:25,875 --> 00:25:29,083 Maybe you don't have to do everything their way, huh? 397 00:25:29,708 --> 00:25:30,917 Come on. Listen to me. 398 00:25:32,250 --> 00:25:34,875 Start your own business, and move on. 399 00:25:36,458 --> 00:25:40,083 Erry, you know that a DJ can be born in Forcella too. 400 00:25:50,042 --> 00:25:52,750 Yeah, pull up over here. Right here. 401 00:25:52,833 --> 00:25:55,292 All right, listen here. No trouble today, huh? 402 00:25:55,375 --> 00:25:58,292 Everyone's gonna get the cartons they're owed from this shipment. 403 00:25:58,375 --> 00:26:00,208 I don't want any trouble. 404 00:26:00,292 --> 00:26:03,250 - Guys, I don't want any trouble. - Mohammed, please stop pushing, man! 405 00:26:03,333 --> 00:26:06,458 Come on. Don't stand so close. You have to respect the order of arrival. 406 00:26:06,542 --> 00:26:09,458 I've gotta load up this week. I have three kids. You know I need it. 407 00:26:09,542 --> 00:26:11,000 And I don't? Think I'm here for fun? 408 00:26:11,083 --> 00:26:14,292 I like coming to the harbor at four in the morning and standing here freezing. 409 00:26:14,375 --> 00:26:17,417 I don't understand how every time I see you, there's another kid. 410 00:26:17,500 --> 00:26:20,750 - The last one was born last week. - Okay, whatever, just stay there. 411 00:26:20,833 --> 00:26:24,708 Hey. Whoa! Hey, you, watch it back there! 412 00:26:32,833 --> 00:26:35,000 Leave it! Leave it! Run! 413 00:26:59,583 --> 00:27:00,833 Did it happen again? 414 00:27:00,917 --> 00:27:04,500 Well, someone's decided that smuggling cigarettes is finished. 415 00:27:05,042 --> 00:27:08,000 The next load's on Monday. Guess I'm gonna have to go earlier. 416 00:27:08,875 --> 00:27:10,375 Oh. Why are you here? 417 00:27:12,042 --> 00:27:13,458 Why aren't you at the shop? 418 00:27:14,917 --> 00:27:16,042 Erry, we can't do it. 419 00:27:16,125 --> 00:27:19,208 It's one thing for extra cash. It's another for your livelihood. 420 00:27:19,292 --> 00:27:21,250 There's a reason why nobody's done this before. 421 00:27:21,333 --> 00:27:23,417 Yeah, but my compilations are good. 422 00:27:23,500 --> 00:27:26,125 They're in demand, and I can't fulfill all the orders I get. 423 00:27:26,208 --> 00:27:28,833 And plus, we have all these records that we could easily copy. 424 00:27:28,917 --> 00:27:31,917 Sure, and do you know why you can't just easily fulfill all of your orders? 425 00:27:32,000 --> 00:27:33,833 How many cassettes can you finish in a day? 426 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 It takes me an hour to copy one hour of music. 427 00:27:36,125 --> 00:27:37,925 - Okay. - That's one per hour for each stereo. 428 00:27:37,958 --> 00:27:41,750 Okay, so even if we bought two, three, four, let's say five stereos, 429 00:27:41,833 --> 00:27:43,833 then maybe we only slept five hours a night, 430 00:27:43,917 --> 00:27:45,542 how many tapes could we actually make? 431 00:27:45,625 --> 00:27:46,625 - 50 a day, max. - Right. 432 00:27:46,708 --> 00:27:49,375 It's only 50 to 60,000 net lire a day, Erry. 433 00:27:49,458 --> 00:27:51,917 Minus expenses, divided by two. 434 00:27:52,000 --> 00:27:54,333 Erry, it can't be done. 435 00:27:58,167 --> 00:28:01,125 Sorry, but isn't there a faster way to make the cassettes? 436 00:28:02,208 --> 00:28:03,833 What do you suggest, Francesca? 437 00:28:04,375 --> 00:28:07,125 I mean, people have gone up to the moon and back 438 00:28:07,208 --> 00:28:10,375 and, like, uh, you know, 439 00:28:10,458 --> 00:28:14,458 some kind of machine that can record cassettes any faster? You think? 440 00:28:33,125 --> 00:28:36,208 Whoa! So apparently, okay, 441 00:28:36,917 --> 00:28:39,208 they have these new television sets 442 00:28:39,292 --> 00:28:41,208 where you press this key, 443 00:28:41,292 --> 00:28:44,000 and then you get these pages like in a magazine. 444 00:28:44,083 --> 00:28:45,542 Yeah, it's called Teletext, 445 00:28:45,625 --> 00:28:48,042 but right now I think it's just an experiment. 446 00:28:48,125 --> 00:28:49,208 How do you know? 447 00:28:49,917 --> 00:28:52,833 It's written in this one too. Anyway, there's nothing here. 448 00:28:55,958 --> 00:28:58,125 Don Alfredo, sorry, but I have to say this. 449 00:28:58,208 --> 00:29:00,375 The quality of your products is quite terrible. 450 00:29:00,458 --> 00:29:01,458 Hey, listen, kid. 451 00:29:01,542 --> 00:29:03,125 What does this look like, a library? 452 00:29:03,208 --> 00:29:05,292 If you wanna read the magazines, you have to pay. 453 00:29:05,375 --> 00:29:07,375 You really want me to pay for 20 magazines 454 00:29:07,458 --> 00:29:10,500 without checking to see if they've even got what I'm interested in? 455 00:29:11,042 --> 00:29:13,708 Give me that one over there, Electronics and Computers. 456 00:29:13,792 --> 00:29:15,375 - This one? - Yes. 457 00:29:18,708 --> 00:29:20,250 Guys, I found it. 458 00:29:20,333 --> 00:29:21,833 Duplicator by Graff. 459 00:29:22,708 --> 00:29:24,708 It duplicates a one-hour tape in only two minutes. 460 00:29:24,792 --> 00:29:26,833 Wait, really? This changes everything! 461 00:29:26,917 --> 00:29:27,917 Let me see. 462 00:29:28,000 --> 00:29:30,042 And it says the quality is professional. 463 00:29:30,583 --> 00:29:33,042 I mean, look. Did I not tell you guys? 464 00:29:33,125 --> 00:29:36,333 How could it be possible that, in the age of televideo, 465 00:29:36,417 --> 00:29:39,875 there wouldn't be the exact thing you… Mm, uh… 466 00:29:39,958 --> 00:29:42,167 Erry, come on. Are you crazy? This thing cost 7 million. 467 00:29:42,792 --> 00:29:44,292 And that changes everything again. 468 00:29:44,375 --> 00:29:48,167 We don't have the money to rent the shop, let alone 7 million to buy this thing. 469 00:29:48,250 --> 00:29:52,167 Erry, I told you this isn't realistic. It just can't be done. 470 00:29:54,292 --> 00:29:55,792 I suppose… 471 00:30:00,292 --> 00:30:04,667 maybe we could ask for a favor from a friend of the family. 472 00:30:17,792 --> 00:30:19,958 - Don Mario, they're here. - Oh. 473 00:30:27,250 --> 00:30:28,833 Good evening, Don Mario. 474 00:30:30,208 --> 00:30:31,208 Good evening. 475 00:30:38,583 --> 00:30:40,875 So, Don Mario, we'll keep this brief. 476 00:30:40,958 --> 00:30:43,833 My brother and I, Enrico, here, we thought, 477 00:30:43,917 --> 00:30:47,375 since he's been in the discography business for many years now, 478 00:30:47,458 --> 00:30:50,042 which, as you know, is on the rise. 479 00:30:50,125 --> 00:30:51,833 How much do you need from me? 480 00:30:53,208 --> 00:30:55,000 Eight million lire, Don Mario. 481 00:30:55,083 --> 00:30:57,458 More specifically, it's seven million for a duplicator, 482 00:30:57,542 --> 00:31:00,208 a tool we've seen that's essential for the profession, 483 00:31:00,292 --> 00:31:02,542 and an additional million to rent a store. 484 00:31:02,625 --> 00:31:04,958 And do you know the conditions of the loan? 485 00:31:05,875 --> 00:31:07,583 I'm sure we can imagine, um… 486 00:31:07,667 --> 00:31:11,833 But since we're here, if you could tell us again, just to refresh our memory. 487 00:31:11,917 --> 00:31:15,542 For eight million, after one month, you have to pay me back nine. 488 00:31:15,625 --> 00:31:17,583 After two, 12. 489 00:31:18,458 --> 00:31:20,250 And after three, 15. 490 00:31:20,333 --> 00:31:21,917 After four, zero. 491 00:31:22,000 --> 00:31:25,417 The debt you owe is canceled and you no longer have to repay me. 492 00:31:27,333 --> 00:31:28,583 Ah. Mm. 493 00:31:30,333 --> 00:31:32,250 - Go away. - Yes, yes, yes. 494 00:31:32,333 --> 00:31:37,583 ERRY RECORD SHOP 495 00:31:37,667 --> 00:31:40,792 So, guys, what did we say? Madonna, Bennato, and Vasco Rossi, right? 496 00:31:40,875 --> 00:31:43,125 - It's 15,000 lire. Thanks! - Yeah, thanks. 497 00:31:43,208 --> 00:31:45,000 How much longer for Battisti? 498 00:31:45,083 --> 00:31:46,250 Oh, just another minute. 499 00:31:46,333 --> 00:31:48,333 Enrico, how long will it take for Battisti? 500 00:31:48,417 --> 00:31:49,417 - Hi. Listen. - Hi. 501 00:31:49,458 --> 00:31:52,708 I already bought "Tainted Love" from you, the one by Gloria Jones, 502 00:31:52,792 --> 00:31:55,125 and I wanna know if you have the one by Soft Cell. 503 00:31:55,208 --> 00:31:58,000 And what about New Romantics? What do you recommend? 504 00:31:58,083 --> 00:32:01,750 Uh, okay. So in regards to, um, the first thing you said, 505 00:32:01,833 --> 00:32:04,042 that, uh… yeah, that shouldn't be a problem. 506 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 And as for the second one-- 507 00:32:05,542 --> 00:32:07,583 "Avalon" by Roxy Music. 508 00:32:08,125 --> 00:32:11,042 "Avalon"? What kind of suggestion is "Avalon"? 509 00:32:12,000 --> 00:32:13,667 "True" by Spandau Ballet, then. 510 00:32:14,292 --> 00:32:16,542 Oh, I bet you'll say "Rio" by Duran Duran. 511 00:32:16,625 --> 00:32:19,458 - "Forever Young" by Alphaville. - Not "Do You Really Want to Hurt Me" 512 00:32:19,542 --> 00:32:20,875 by Culture Club? 513 00:32:20,958 --> 00:32:21,958 "Vienna," Ultravox. 514 00:32:22,042 --> 00:32:24,917 - "Too Shy," then. - All right, then you asked for it. 515 00:32:25,000 --> 00:32:27,125 "Mad World," Tears For Fears. 516 00:32:33,083 --> 00:32:34,792 I don't know that one. 517 00:32:35,875 --> 00:32:39,458 You don't know it because it's somewhere between New Romantic and New Wave, 518 00:32:39,542 --> 00:32:41,917 and I'm confident that if you like New Romantic songs, 519 00:32:42,000 --> 00:32:43,792 you'll also like some new wave. 520 00:32:44,333 --> 00:32:47,667 If you want, I'll put that song at the end, and you can listen to it. 521 00:32:47,750 --> 00:32:51,042 But if I don't like it, you're gonna make me a new tape. 522 00:32:54,417 --> 00:32:56,875 My God, what a pain in the ass she is. 523 00:32:56,958 --> 00:32:59,250 Erry, get on with it. It's one hell of a day. 524 00:32:59,917 --> 00:33:00,792 Battisti! 525 00:33:00,875 --> 00:33:03,042 Oh! Battisti, yeah, I'm on it! You got it. 526 00:33:03,125 --> 00:33:05,042 That's right. Battisti. Looking. I'm looking. 527 00:33:05,125 --> 00:33:09,125 Each LP we duplicate runs about 45 minutes, right? 528 00:33:09,208 --> 00:33:12,417 And if the tapes we have are one hour, as in 60 minutes, 529 00:33:12,500 --> 00:33:15,375 we've got about 15 minutes left, right? 530 00:33:15,458 --> 00:33:17,208 No, Erry, please don't confuse us. 531 00:33:17,292 --> 00:33:20,083 When you say 35, 45, 15 while I'm counting, I lose track! 532 00:33:20,167 --> 00:33:23,208 No, Peppino. Concentrate. This is very important here. 533 00:33:23,292 --> 00:33:25,500 So with those 15 free minutes per tape, 534 00:33:25,583 --> 00:33:28,292 we can fill them with a selection of music from DJ Erry. 535 00:33:28,375 --> 00:33:30,542 You're the DJ, Erry. Put whatever you like on there. 536 00:33:30,625 --> 00:33:32,125 No, see, that's the point. 537 00:33:32,208 --> 00:33:34,292 The selection is not made based on what I like, 538 00:33:34,375 --> 00:33:35,833 but what the consumer will like. 539 00:33:35,917 --> 00:33:38,083 How do you know what the consumers will actually like? 540 00:33:38,167 --> 00:33:41,250 If you buy Duran Duran, I'm sure that, even if you don't know them, 541 00:33:41,333 --> 00:33:43,083 you'll also like Spandau Ballet. 542 00:33:43,167 --> 00:33:45,750 Just like if you listen to Joe Cocker, you'll also like Zucchero. 543 00:33:45,833 --> 00:33:48,708 If you like the New Romantics, you're gonna like new wave. 544 00:33:48,792 --> 00:33:51,208 I'll add them at the end so you can check it out, 545 00:33:51,292 --> 00:33:54,000 and then I'm sure you'll come and buy the music of Joe Cocker. 546 00:33:54,083 --> 00:33:57,500 We get even more music out there, and we make more money. 547 00:33:58,625 --> 00:34:01,667 Erry, you've completely lost me, but there's nine million here. 548 00:34:01,750 --> 00:34:03,167 And four million here. 549 00:34:03,250 --> 00:34:04,917 - Nine plus four? - Thirteen. 550 00:34:06,292 --> 00:34:08,292 - What? - Thirteen million. 551 00:34:08,375 --> 00:34:11,417 Minus the expenses and the money we owe Don Mario, 552 00:34:12,250 --> 00:34:13,958 each of us ends up with a million. 553 00:34:14,042 --> 00:34:16,292 God, that's a lot of cash. 554 00:34:19,125 --> 00:34:20,542 What, Erry? Aren't you excited? 555 00:34:20,625 --> 00:34:21,750 No, I mean, in the end, 556 00:34:21,833 --> 00:34:24,375 we're just selling cassettes to our friends in the neighborhood. 557 00:34:24,458 --> 00:34:26,417 Who else do you wanna sell these tapes to? 558 00:34:27,042 --> 00:34:30,375 I don't know. Others, you know, like from other towns or cities. 559 00:34:30,458 --> 00:34:33,625 - And maybe other regions too. - Erry, are you dumb? 560 00:34:33,708 --> 00:34:37,167 But listen, Peppino, if we've sold all these tapes in just 15 days, 561 00:34:37,250 --> 00:34:38,833 imagine if we were actually organized. 562 00:34:38,917 --> 00:34:40,042 More organized than this? 563 00:34:40,125 --> 00:34:41,917 How would we sell cassettes in that quantity? 564 00:34:42,000 --> 00:34:43,792 To the stores? To market stalls? 565 00:34:43,875 --> 00:34:46,625 Hey, I mean, that's a good idea. I hadn't thought about that. 566 00:34:46,708 --> 00:34:48,083 Erry, mm, no, that's crazy. 567 00:34:48,167 --> 00:34:50,625 You'd need to have some kind of a… a… a system, 568 00:34:50,708 --> 00:34:52,292 a huge network that… 569 00:34:53,000 --> 00:34:57,292 that as a matter of fact we do, uh… have that. 570 00:35:02,458 --> 00:35:06,125 Guys, let's be honest, everything has a beginning and an end. 571 00:35:06,208 --> 00:35:08,500 The cigarette market, that's in the past now. 572 00:35:08,583 --> 00:35:12,208 But today, I wanna talk to you about the future. 573 00:35:17,458 --> 00:35:18,958 The future's in a cassette? 574 00:35:19,042 --> 00:35:21,125 Not one, but in many cassettes. 575 00:35:21,208 --> 00:35:25,458 - How much are you making off of a carton? - One-fifty a pack, maybe 1,000 a carton. 576 00:35:25,542 --> 00:35:28,083 And we're risking going to jail for 1,000 lire? 577 00:35:28,625 --> 00:35:31,083 We'll sell these cassettes to you for 2,500 lire. 578 00:35:31,167 --> 00:35:33,083 You resell them for 5,000. 579 00:35:33,167 --> 00:35:36,208 Not five more, not five less. 580 00:35:36,292 --> 00:35:39,000 I'll take as many as you want. Zero risks. 581 00:35:39,583 --> 00:35:41,083 Then we get rich as hell, 582 00:35:41,167 --> 00:35:42,458 and so do you. 583 00:35:52,292 --> 00:35:54,875 Do you, uh, want to count it, Don Mario? 584 00:35:56,375 --> 00:35:57,583 I already did. 585 00:35:59,875 --> 00:36:03,667 Uh, so, Don Mario, we, um… my brother and I, Enrico, of course, 586 00:36:03,750 --> 00:36:07,250 we kind of wanted to step up our, uh, operations, 587 00:36:07,333 --> 00:36:10,167 because, in our own small way, even though the business is actually-- 588 00:36:10,250 --> 00:36:11,625 How much do you guys need? 589 00:36:14,042 --> 00:36:15,458 Two hundred million. 590 00:36:17,667 --> 00:36:18,792 Two hundred million? 591 00:36:18,875 --> 00:36:22,042 Actually, 210 to be exact. 592 00:36:23,208 --> 00:36:26,458 That is, of course, unless you would rather have a round number. 593 00:36:26,542 --> 00:36:28,333 I have to tell you the truth, guys. 594 00:36:28,417 --> 00:36:31,458 The prices depend on the quantity of the cassettes that you buy. 595 00:36:31,542 --> 00:36:33,458 The minimum is 10,000 units. 596 00:36:33,542 --> 00:36:37,042 If you want anything less than that, you can go buy 'em at the store. 597 00:36:37,125 --> 00:36:38,667 - All right. - Well, all right what? 598 00:36:38,750 --> 00:36:40,208 How many of these do you want? 599 00:36:40,792 --> 00:36:41,708 The whole thing. 600 00:36:41,792 --> 00:36:45,292 Guys, I don't have time to waste. What do you want, 10,000, 15? 601 00:36:45,375 --> 00:36:48,125 Yeah, but we don't need ten or 15 thousand. 602 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 We need all of 'em. 603 00:36:57,042 --> 00:36:59,833 Guys, all right, listen up! Let's get to work! 604 00:36:59,917 --> 00:37:01,875 These gentlemen wanna buy a few tapes! 605 00:37:01,958 --> 00:37:04,167 You there, let's move these boxes. 606 00:37:19,250 --> 00:37:20,500 ERRY'S RECORD STORE 607 00:37:54,833 --> 00:37:56,250 Peppe, what's the time? 608 00:37:56,958 --> 00:37:59,042 Erry, you asked me two minutes ago. 609 00:37:59,125 --> 00:38:02,625 If two minutes ago it was 9:05, now it's probably 9:07. 610 00:38:03,708 --> 00:38:06,000 Are you sure they understood our instructions? 611 00:38:07,083 --> 00:38:09,333 Yes, we fucking told them more than 50 times. 612 00:38:09,417 --> 00:38:12,000 How could these goddamn smugglers not understand? 613 00:38:12,083 --> 00:38:14,042 Well, maybe they just hit a little traffic. 614 00:38:14,125 --> 00:38:16,708 What traffic? Do you think any of these guys actually have a car? 615 00:38:16,792 --> 00:38:20,667 No, I'm telling you, they all just forgot because they're totally unreliable. 616 00:38:20,750 --> 00:38:21,750 That's all. 617 00:38:58,917 --> 00:39:00,917 Do either of you know who I am? 618 00:39:02,167 --> 00:39:03,208 Uh… 619 00:39:12,917 --> 00:39:15,000 Hello, this is the trauma-orthopedic center. 620 00:39:15,083 --> 00:39:16,208 How can I help you? 621 00:39:16,292 --> 00:39:18,458 - Uh, hi. Yes, um… - Hello? 622 00:39:19,000 --> 00:39:20,542 Yes, um, I'm Enrico. 623 00:39:20,625 --> 00:39:22,708 And? What can I do for you? 624 00:39:23,750 --> 00:39:26,083 I don't… I don't know. 625 00:39:26,167 --> 00:39:29,375 Maybe I need to talk to somebody that I know there? 626 00:39:29,458 --> 00:39:32,333 What is this, a prank call? Look, I don't have time for this. 627 00:39:32,417 --> 00:39:35,750 We've got a bunch of Moroccans beaten half to death who've just arrived. 628 00:39:35,833 --> 00:39:38,375 What do you-- 629 00:39:42,708 --> 00:39:46,250 You owe me ten million lire for all of the damage that you've caused. 630 00:39:46,333 --> 00:39:48,625 And shut this shithole down. 631 00:39:57,792 --> 00:39:59,167 Good morning. 632 00:39:59,958 --> 00:40:02,208 Good morning! 633 00:40:05,000 --> 00:40:07,083 Hey, you guys! I'm finally out of there! 634 00:40:08,833 --> 00:40:10,250 Why the long faces? 635 00:40:10,875 --> 00:40:14,458 What is it, little one? Isn't Uncle playing nice? 636 00:40:15,333 --> 00:40:18,125 Well, lucky for you, she takes after me. 637 00:40:18,792 --> 00:40:20,500 That's the best-case scenario. 638 00:40:20,583 --> 00:40:22,792 Angelo, since today's your special day, 639 00:40:22,875 --> 00:40:24,917 Mama went ahead and made your favorite dish. 640 00:40:25,000 --> 00:40:27,625 - Salted cod. - That's amazing. You shouldn't have! 641 00:40:27,708 --> 00:40:30,542 - You haven't had it in forever. - Don't mind if I do. 642 00:40:30,625 --> 00:40:32,917 - Something else, Erry? - No, Ma, I got no appetite. 643 00:40:33,000 --> 00:40:36,292 - Peppe, what about you? - No, my stomach's in a knot, Mom. 644 00:40:36,375 --> 00:40:39,875 I can make you something else. Soup? A little of meat with some olive oil? 645 00:40:40,417 --> 00:40:43,125 - Boys, is everything all right? - Mom, you worry too much! 646 00:40:43,208 --> 00:40:45,917 You don't have to interrogate us just because we're not eating. 647 00:40:46,000 --> 00:40:48,625 - We're not hungry. That's all. - All right. Give me your plates. 648 00:40:48,708 --> 00:40:50,083 Mm, no, leave it, Mom. 649 00:40:50,167 --> 00:40:52,167 Just in case, if I still want a bit more to eat. 650 00:40:52,250 --> 00:40:53,708 Let me give you a hand. 651 00:40:53,792 --> 00:40:56,583 No, no, you have the baby. You just sit down. 652 00:41:04,667 --> 00:41:07,042 All right then, what happened? 653 00:41:07,875 --> 00:41:11,250 Nothing, Dad. Nothing happened at all. Just highs and lows at work. 654 00:41:11,333 --> 00:41:12,583 Mm. 655 00:41:12,667 --> 00:41:14,583 And just how low are these lows? 656 00:41:17,917 --> 00:41:19,792 Well, Father, uh, what do you want me to say? 657 00:41:19,875 --> 00:41:24,000 For one, there's a boss for the Moroccan Mafia, 658 00:41:24,083 --> 00:41:27,292 who, in one night, by himself, sent a dozen of his compatriots to the hospital 659 00:41:27,375 --> 00:41:29,625 because they dared to do business with us. 660 00:41:29,708 --> 00:41:32,250 If we don't close the shop and give him ten million, 661 00:41:32,333 --> 00:41:33,417 he's going to kill us. 662 00:41:33,500 --> 00:41:35,792 But all things considered, that problem is secondary. 663 00:41:35,875 --> 00:41:37,875 The thing that really makes me lose my appetite 664 00:41:37,958 --> 00:41:40,375 is that if we don't sell 80,000 tapes within a month, 665 00:41:40,458 --> 00:41:42,583 and we don't return the 200 million to Don Mario, 666 00:41:42,667 --> 00:41:45,292 there will be no more Frattasios left on the face of the Earth. 667 00:41:45,375 --> 00:41:46,958 - Ah. - That's it. 668 00:41:47,042 --> 00:41:48,958 Are those lows low enough, Papa? 669 00:41:51,583 --> 00:41:53,875 - Angelo. - Hmm? 670 00:41:53,958 --> 00:41:56,875 - What do you think? - About what? 671 00:41:57,667 --> 00:41:58,792 About what? 672 00:41:58,875 --> 00:42:01,292 The bastard who's threatening them. What's your opinion? 673 00:42:01,375 --> 00:42:02,375 Oh yeah, sure. 674 00:42:02,917 --> 00:42:04,708 Well, it could be resolved, right? 675 00:42:04,792 --> 00:42:08,292 If you go there and explain yourself properly. Politely, of course, but firmly. 676 00:42:08,375 --> 00:42:11,500 I think you guys can, uh, solve the whole situation, no? 677 00:42:11,583 --> 00:42:12,667 And also, come on, guys. 678 00:42:12,750 --> 00:42:17,000 Honestly, if you are not gonna eat this pasta with potatoes, I will. 679 00:42:17,083 --> 00:42:18,167 It'd be a sin to waste. 680 00:42:28,208 --> 00:42:31,292 Angelo, you sure you guys aren't gonna need any more equipment tonight? 681 00:42:31,375 --> 00:42:33,708 Look, if you want, we could also drive you there. 682 00:42:33,792 --> 00:42:36,458 Francesco told us you were like a brother to him in prison. 683 00:42:36,542 --> 00:42:38,167 No thanks. Better not. 684 00:42:38,250 --> 00:42:40,458 We only need to have a friendly conversation. 685 00:42:41,042 --> 00:42:44,583 There was a little misunderstanding, and we just need some stage props. 686 00:42:45,167 --> 00:42:47,708 It's only for one evening. Tomorrow I'll bring it all back. 687 00:42:47,792 --> 00:42:49,292 Angelo, here. 688 00:42:50,208 --> 00:42:51,750 I've put in the bare minimum. 689 00:42:52,958 --> 00:42:54,958 Tell me if you want anything else, huh? 690 00:42:55,042 --> 00:42:56,708 What's this you guys are making? 691 00:42:56,792 --> 00:42:59,875 You like it, don't you? We're getting ready for New Year's Eve. 692 00:43:00,792 --> 00:43:03,792 That there's a half a kilo of TNT on a 30-second fuse. 693 00:43:03,875 --> 00:43:06,667 Like an atomic bomb, huh? All it needs is a name. 694 00:43:06,750 --> 00:43:09,542 Something important sounding, something impressive. 695 00:43:10,625 --> 00:43:12,458 How many of these do you guys got? 696 00:43:12,542 --> 00:43:15,750 …the choreography and a beautiful choreographer! 697 00:43:15,833 --> 00:43:20,000 How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 698 00:43:25,542 --> 00:43:27,708 My dear friends, all's well that ends 699 00:44:12,833 --> 00:44:15,000 What the fuck do you think you're doing? 700 00:44:16,417 --> 00:44:19,500 Well, basically, we have taken down the antenna, 701 00:44:19,583 --> 00:44:21,833 and now we're pulling it over here with a wire. 702 00:44:23,833 --> 00:44:25,792 Do you two have a death wish? 703 00:44:25,875 --> 00:44:27,125 Death wish? No, no, no. 704 00:44:27,208 --> 00:44:30,292 But actually, as a matter of fact, there's more than two of us. 705 00:44:30,375 --> 00:44:31,375 There's three. 706 00:44:33,583 --> 00:44:35,625 Listen, I gotta tell you the truth. 707 00:44:35,708 --> 00:44:38,250 This is the greatest night of my whole life. I mean it. 708 00:44:38,333 --> 00:44:40,417 But, oh my God, you have to believe me when I say 709 00:44:40,500 --> 00:44:43,125 the thought of leaving here without firing a single bullet, 710 00:44:43,208 --> 00:44:44,292 it just breaks my heart, 711 00:44:44,375 --> 00:44:47,083 unless you decide to do something so stupid 712 00:44:47,167 --> 00:44:48,500 it forces me to pull the trigger. 713 00:44:48,583 --> 00:44:50,083 You're making a big fucking mistake. 714 00:44:50,167 --> 00:44:52,458 Perfect! Yeah, yeah, keep going! Just like that! 715 00:44:52,542 --> 00:44:55,417 Come on. Just one more word so I can shoot you in the head, 716 00:44:55,500 --> 00:44:57,917 and we can splatter your Moroccan brains all over. 717 00:44:58,000 --> 00:44:59,083 Go! Move it, all right? 718 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Come on. 719 00:45:02,375 --> 00:45:03,458 On your knees. 720 00:45:08,917 --> 00:45:12,000 Listen, I'd really like to tell you something. 721 00:45:12,625 --> 00:45:14,000 I know sometimes it might seem 722 00:45:14,083 --> 00:45:16,750 like we're naive or messed up or something like that. 723 00:45:16,833 --> 00:45:19,333 And hey, sometimes we are, sure. 724 00:45:19,417 --> 00:45:20,500 But not this time. 725 00:45:21,292 --> 00:45:22,458 Not this time. 726 00:45:23,042 --> 00:45:26,458 You have 24 hours to get out of Naples once and for all. 727 00:45:27,000 --> 00:45:28,250 And don't forget 728 00:45:29,042 --> 00:45:33,875 the Brothers Frattasio will only show forgiveness one time. 729 00:45:48,042 --> 00:45:49,458 And don't forget 730 00:45:50,625 --> 00:45:52,583 we'll only show forgiveness one time. 731 00:45:53,375 --> 00:45:55,333 We'll only show forgiveness one time. 732 00:45:57,292 --> 00:45:58,625 Oh, whatever, I don't even know. 733 00:45:58,708 --> 00:46:00,875 There was this whole thing that was going to justify 734 00:46:00,958 --> 00:46:04,125 all my cool theatrical talk, but I guess it isn't working or… 735 00:46:04,208 --> 00:46:05,417 I think it got messed up. 736 00:46:05,500 --> 00:46:08,625 Yeah, well, no shit it did! Look how long we've been standing here. 737 00:46:08,708 --> 00:46:10,000 Now we look just like dumbasses. 738 00:46:13,958 --> 00:46:17,542 And from that moment on, things started to get wild. 739 00:46:17,625 --> 00:46:20,042 THE IDEAL DIMENSION FOR A CLEAR SOUND 740 00:46:23,917 --> 00:46:26,708 Mixed by Erry became the center of Forcella 741 00:46:26,792 --> 00:46:29,625 because our work benefited half the neighborhood. 742 00:46:30,167 --> 00:46:33,958 And every day, the number of customers entering our shop increased 743 00:46:34,042 --> 00:46:35,708 two times, three times, 744 00:46:35,792 --> 00:46:36,917 a hundred times. 745 00:46:37,000 --> 00:46:38,333 Okay, listen up! 746 00:46:38,417 --> 00:46:40,833 The gentleman here in the front row, to recap, 747 00:46:40,917 --> 00:46:42,750 Christmas compilations, you want 1,000. 748 00:46:42,833 --> 00:46:46,542 We said 200 Zucchero, Vasco Rossi, and let's add U2. 749 00:46:46,625 --> 00:46:47,708 See you in couple of hours. 750 00:46:47,792 --> 00:46:50,583 If you want to eat lunch, pizza's ready and it's on Mixed by Erry. 751 00:46:50,667 --> 00:46:54,542 The tape library was only used for orders from wholesale buyers now 752 00:46:54,625 --> 00:46:58,583 because the heart of our business had moved to the laboratories. 753 00:47:06,167 --> 00:47:09,417 We had ten laboratories working nonstop. 754 00:47:09,500 --> 00:47:13,458 To manage everything, we had to hire over a hundred employees. 755 00:47:25,208 --> 00:47:26,208 Go, go, go. 756 00:47:26,250 --> 00:47:29,292 Much more widespread than major-label distribution, 757 00:47:29,375 --> 00:47:34,125 Mixed by Erry started arriving in towns where they didn't have any record shops. 758 00:47:35,042 --> 00:47:38,083 Many more kids had access to the music now. 759 00:47:38,167 --> 00:47:40,917 And in addition to the personal satisfaction, 760 00:47:41,000 --> 00:47:43,042 we also earned a little something for ourselves. 761 00:47:44,542 --> 00:47:48,083 Well, to be honest, much more than a little something. 762 00:47:50,417 --> 00:47:53,250 In the mid-1980s, in a single week, 763 00:47:53,333 --> 00:47:57,292 we were earning more than a normal person earns in a lifetime. 764 00:47:58,792 --> 00:47:59,792 One hundred thirty! 765 00:48:00,458 --> 00:48:02,833 It's a strange feeling when, all of a sudden, 766 00:48:02,917 --> 00:48:04,750 you can afford anything. 767 00:48:06,375 --> 00:48:08,375 We could buy anything we wanted. 768 00:48:08,458 --> 00:48:09,542 THE 2 SWANS DISCO 769 00:48:10,833 --> 00:48:13,875 And, to be honest, we did spoil ourselves a bit. 770 00:48:32,458 --> 00:48:34,042 Erry, come on. Let's go! 771 00:48:35,125 --> 00:48:36,792 Angelo, seriously? 772 00:48:37,750 --> 00:48:39,430 - There's loads of people. - What the fuck? 773 00:48:39,500 --> 00:48:42,083 - Maybe I should just leave. - Erry, what'd we say? 774 00:48:42,167 --> 00:48:44,458 Come on. You turn up, show your face, 775 00:48:44,542 --> 00:48:46,500 play a few tunes then bounce. What's the deal? 776 00:48:46,583 --> 00:48:48,875 Yes, but why do we have to do these things? Come on. 777 00:48:48,958 --> 00:48:50,917 Erry, for all sorts of reasons. 778 00:48:51,000 --> 00:48:54,375 One, the owner will pay us. Two, because you promote the brand. 779 00:48:54,458 --> 00:48:57,542 Three, because you're always on your own in the shop with your headphones on. 780 00:48:57,625 --> 00:48:59,375 - Depressing. - What's wrong with that? 781 00:48:59,458 --> 00:49:02,250 It's sad seeing you all alone in the shop all the time, okay? 782 00:49:02,333 --> 00:49:05,875 Now for the most important moment of this incredible night. 783 00:49:05,958 --> 00:49:09,083 Let's give a shout-out for our amazing guest of honor, 784 00:49:09,167 --> 00:49:10,917 Mixed by Erry. 785 00:49:11,000 --> 00:49:13,083 Everybody, get your hands up! 786 00:49:13,167 --> 00:49:15,667 Hi, Erry! You're amazing. I'm a huge fan. 787 00:49:15,750 --> 00:49:17,708 Wait, we've met, haven't we? 788 00:49:18,375 --> 00:49:20,292 No, no, don't think so. 789 00:49:27,750 --> 00:49:28,875 I'm from Forcella. 790 00:49:47,375 --> 00:49:50,083 And so my brother takes advantage of that, and he… 791 00:49:50,167 --> 00:49:53,583 he makes me come out to DJ these clubs, which I don't really… 792 00:49:53,667 --> 00:49:56,250 I mean, I'd rather be doing compilations. 793 00:49:56,958 --> 00:49:58,333 And, come to think of it, 794 00:49:58,417 --> 00:50:00,958 I never actually made you the New Romantic tape. 795 00:50:01,750 --> 00:50:04,542 - I guess I should say sorry, huh? - I guess you should. 796 00:50:04,625 --> 00:50:06,083 You know, I came to the store twice, 797 00:50:06,167 --> 00:50:08,333 and you weren't there, not you or the cassette. 798 00:50:08,417 --> 00:50:09,875 Yes, you're right, 799 00:50:09,958 --> 00:50:12,625 but it's because I don't work in the record store, 800 00:50:12,708 --> 00:50:13,917 uh, not anymore at least. 801 00:50:14,000 --> 00:50:17,042 We're kind of in other places now, so you won't find us… 802 00:50:17,125 --> 00:50:20,500 Well, you won't find me there, but tell me, how can I make it up to you? 803 00:50:21,792 --> 00:50:25,125 Why don't you tell me how a guy would make it up to a girl usually? 804 00:50:26,833 --> 00:50:27,750 Ah! 805 00:50:27,833 --> 00:50:29,750 Uh… Now that's a question. 806 00:50:29,833 --> 00:50:33,833 Actually, you know, I've personally been giving that a lot of thought too. 807 00:50:33,917 --> 00:50:36,333 - So how could a guy-- - Erry, you're the best. 808 00:50:36,417 --> 00:50:37,583 Uh, thanks. 809 00:50:37,667 --> 00:50:41,458 Uh, I mean, I could make you the New Romantic tape. 810 00:50:41,542 --> 00:50:44,917 Right away. We can go to our laboratory. I have all of the equipment there. 811 00:50:45,000 --> 00:50:47,750 - The laboratory? - The laboratory. 812 00:50:47,833 --> 00:50:51,625 I mean, not that there's a scientist with a lab coat. 813 00:50:51,708 --> 00:50:55,958 It's where we do the duplication. We call it the laboratory, you know? 814 00:50:56,542 --> 00:51:00,625 Well, actually, now that you mention it, I don't know why we call them that. 815 00:51:00,708 --> 00:51:03,083 Anyway, why don't I take you there with me? 816 00:51:03,875 --> 00:51:06,167 You want to go now, at two in the morning? 817 00:51:06,792 --> 00:51:12,083 No. Well, I mean, no, not tonight. It is already two in the morning. 818 00:51:13,667 --> 00:51:14,667 But tomorrow? 819 00:51:26,167 --> 00:51:27,958 - Good evening. - Good evening. 820 00:51:28,042 --> 00:51:30,083 Girls, you want a croissant or a grappa? 821 00:51:30,167 --> 00:51:31,292 Salvatore, 822 00:51:32,125 --> 00:51:36,208 who's this kid driving around the neighborhood in a yellow Lamborghini? 823 00:51:36,292 --> 00:51:39,042 He's one of the Frattasio brothers, the youngest. 824 00:51:39,125 --> 00:51:43,583 And what do these Frattasio brothers do to drive around in a Lamborghini? 825 00:51:43,667 --> 00:51:47,167 Oh, you don't know them, Don Carmine? They're the guys from Mixed by Erry. 826 00:51:47,250 --> 00:51:49,625 The cassettes, they're on every market stall. 827 00:51:49,708 --> 00:51:51,292 They're getting pretty famous. 828 00:51:51,375 --> 00:51:54,792 Salvatore, go and get me one. I'm curious to hear it. 829 00:52:03,375 --> 00:52:05,458 And these are the laboratories. 830 00:52:07,875 --> 00:52:09,500 Well, this is one of them. 831 00:52:10,292 --> 00:52:12,292 We actually have ten of these now. 832 00:52:14,542 --> 00:52:16,833 And basically, this is where I've been DJing. 833 00:52:20,417 --> 00:52:22,125 Do you wanna hear something nice? 834 00:52:37,625 --> 00:52:39,333 I don't hear anything. 835 00:52:39,417 --> 00:52:40,958 Oh, uh, right. 836 00:52:59,167 --> 00:53:00,375 What's this song? 837 00:53:00,458 --> 00:53:02,708 They played it yesterday at the festival in Sanremo. 838 00:53:02,792 --> 00:53:06,000 Tomorrow we drop the compilation, ten days before it releases officially. 839 00:53:07,208 --> 00:53:10,458 So your Sanremo compilation actually releases first? 840 00:53:12,958 --> 00:53:15,083 You have a weird way of being a DJ. 841 00:53:16,792 --> 00:53:17,792 In what way? 842 00:53:18,417 --> 00:53:20,750 Well, I… It's just, you know… 843 00:53:21,458 --> 00:53:23,542 Well, the music belongs to someone else, right? 844 00:53:23,625 --> 00:53:26,542 Yes. Yeah, I mean, that's what a DJ does, right? 845 00:53:26,625 --> 00:53:29,625 We take others' music and turn it into something new for everyone. 846 00:53:29,708 --> 00:53:32,208 Yes. Of course, but… 847 00:53:32,292 --> 00:53:38,167 But… I just don't know if a DJ makes all of these cassettes. 848 00:53:41,000 --> 00:53:43,917 Actually, I don't know how many cassettes other DJs make, 849 00:53:44,000 --> 00:53:46,875 but maybe I just like to DJ in my own way. 850 00:53:48,083 --> 00:53:50,917 You… You don't like it? Is it bad? 851 00:53:55,583 --> 00:53:56,583 It's good. 852 00:53:58,667 --> 00:53:59,750 I'm really into it. 853 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 Damn it! We've been looking for you forever! 854 00:54:23,792 --> 00:54:26,083 What are you… Doesn't matter. Go away. 855 00:54:26,167 --> 00:54:28,208 I'm a little occupied. There's someone… 856 00:54:28,292 --> 00:54:30,750 Erry, the Lion's been looking for us. 857 00:54:31,375 --> 00:54:33,125 He wants to see us. Now. 858 00:54:33,750 --> 00:54:35,708 Really? He needs us now? 859 00:55:12,917 --> 00:55:14,667 Go! Go! 860 00:55:34,250 --> 00:55:35,542 You! You! 861 00:55:36,417 --> 00:55:37,500 Okay, come on. 862 00:55:50,667 --> 00:55:51,667 Thank you. 863 00:55:53,458 --> 00:55:55,542 Which of the three of you is Mixed by Erry? 864 00:55:56,375 --> 00:55:59,000 Um, technically all three of us, 865 00:55:59,083 --> 00:56:01,417 especially if we're speaking in terms of the business. 866 00:56:01,500 --> 00:56:03,958 - If we're talking instead-- - Guys, who the fuck is Erry? 867 00:56:04,042 --> 00:56:05,292 That's him. 868 00:56:05,375 --> 00:56:07,625 - Come with me. Let's go. - Sure. Sure. 869 00:56:23,042 --> 00:56:26,083 So you must be the famous Mixed by Erry. 870 00:56:28,375 --> 00:56:29,375 What an honor. 871 00:56:30,542 --> 00:56:33,292 I've listened to a couple of your cassettes. They're very good. 872 00:56:34,667 --> 00:56:35,833 Oh, thank you. 873 00:56:37,625 --> 00:56:38,833 Are you having fun? 874 00:56:39,792 --> 00:56:41,708 - Enjoying the party? - Yeah. 875 00:56:41,792 --> 00:56:43,125 Yeah, very much. 876 00:56:43,917 --> 00:56:45,667 I saw that there's also… 877 00:56:45,750 --> 00:56:47,125 Ah, yes, yes. 878 00:56:47,208 --> 00:56:49,833 We have a few guests over and a few friends visiting us. 879 00:56:50,958 --> 00:56:53,000 We're young. We like to have fun. 880 00:56:56,958 --> 00:56:57,958 Erry, 881 00:56:59,708 --> 00:57:01,292 I'll be honest with you. 882 00:57:01,375 --> 00:57:04,042 You see, lately I've had to deal with quite a few problems. 883 00:57:04,125 --> 00:57:07,375 Between my brother in jail and these assholes at the DA 884 00:57:07,458 --> 00:57:10,792 and that load of ignorant, old guys who are the other families, 885 00:57:11,375 --> 00:57:14,417 I didn't happen to hear the latest news in the neighborhood. 886 00:57:15,375 --> 00:57:17,167 The great Mixed by Erry! 887 00:57:18,042 --> 00:57:21,500 No, no, thank you. Thank you, really. 888 00:57:24,708 --> 00:57:27,583 I heard that things have gotten serious for your business. 889 00:57:28,542 --> 00:57:30,625 You've acquired a lot of cash. 890 00:57:30,708 --> 00:57:32,542 You sell all over Italy. 891 00:57:32,625 --> 00:57:35,667 No, I wouldn't say all over. We're, uh, mostly in the south. 892 00:57:37,792 --> 00:57:40,208 Uh, but you know what I've been thinking? 893 00:57:40,750 --> 00:57:44,333 For me to earn what you earn, I have to risk three life sentences. 894 00:57:45,125 --> 00:57:46,500 What do you risk? 895 00:57:49,458 --> 00:57:53,333 Uh, the thing that I do is create the cassettes. 896 00:57:53,417 --> 00:57:56,167 I mean, I'm really just a… just a DJ. 897 00:57:57,625 --> 00:57:59,083 And how many brothers? 898 00:57:59,167 --> 00:58:00,833 There's three of us. 899 00:58:02,250 --> 00:58:05,708 From now on, there are four of us. There's me too. 900 00:58:09,833 --> 00:58:11,542 Okay, let's not panic. 901 00:58:11,625 --> 00:58:13,875 It was just an offer, and a confusing one, by the way. 902 00:58:13,958 --> 00:58:17,208 As for this thing about the brothers in there, Erry, 903 00:58:17,917 --> 00:58:18,792 three, four? 904 00:58:18,875 --> 00:58:21,750 Maybe we just misunderstood what he was saying. 905 00:58:21,833 --> 00:58:25,208 All we need to do right now is focus on the music. Worry about that. 906 00:58:25,292 --> 00:58:27,125 I mean look at Polygram, you know? 907 00:58:27,208 --> 00:58:29,875 Take Polygram, back when it merged with Philips. 908 00:58:29,958 --> 00:58:33,042 No one expected it, but the things they did together were incredible. 909 00:58:33,125 --> 00:58:36,042 Yeah, but I would bet that if Polygram refused to join up with Philips, 910 00:58:36,125 --> 00:58:38,958 then Philips wouldn't have killed them with a hammer and screwdriver. 911 00:58:39,042 --> 00:58:41,542 - What's that got to do it, Angelo? - A lot actually. 912 00:58:41,625 --> 00:58:44,625 I am trying to make a careful, lucid analysis of the negatives 913 00:58:44,708 --> 00:58:46,333 while still considering the positives. 914 00:58:46,417 --> 00:58:49,083 - There are no positives. - Whoa. You can't talk like that. 915 00:58:49,167 --> 00:58:51,708 Peppe, we agreed that our independence is most important, right? 916 00:58:51,792 --> 00:58:53,292 We didn't fucking do all this 917 00:58:53,375 --> 00:58:55,458 for the first idiot who comes along to take from us. 918 00:58:55,542 --> 00:58:57,458 Carmine doesn't look like the first idiot. 919 00:58:57,542 --> 00:59:00,333 How could you consider letting Carmine in on everything we worked for, 920 00:59:00,417 --> 00:59:02,333 everything we created, all the effort we put in? 921 00:59:02,417 --> 00:59:06,667 I'm considering it because I don't see any other realistic alternatives… 922 00:59:09,875 --> 00:59:12,042 …if any of us wanna keep on breathing. 923 00:59:25,667 --> 00:59:27,875 We got out of it with a stroke of luck 924 00:59:27,958 --> 00:59:32,500 because the curly-haired kid had set out to change an age-old criminal system. 925 00:59:32,583 --> 00:59:34,792 And the old families didn't like that at all. 926 00:59:34,875 --> 00:59:38,375 Three dead and one injured in the Neapolitan area yesterday. 927 00:59:38,458 --> 00:59:41,000 Although the deadly war, raging for the last few days, 928 00:59:41,083 --> 00:59:42,875 has already claimed five victims… 929 00:59:42,958 --> 00:59:45,833 The control of drugs and arms trafficking is at the root 930 00:59:45,917 --> 00:59:47,417 of the massacre in Marcianise, 931 00:59:47,500 --> 00:59:50,167 in which four members of the New Family were killed. 932 00:59:50,250 --> 00:59:53,125 The carnage wrought is indicative of a brewing war. 933 00:59:53,208 --> 00:59:56,208 - These images… - The war broke out that very night. 934 00:59:56,292 --> 01:00:00,333 And we, along with our tapes, were completely forgotten. 935 01:00:03,417 --> 01:00:06,667 But the real trouble was just about to begin. 936 01:00:18,167 --> 01:00:19,583 Who the fuck are they? 937 01:00:46,875 --> 01:00:48,542 NAPOLI ITALIAN CHAMPION 938 01:01:26,333 --> 01:01:28,542 - Guys, we have to go. - What are you talking about? 939 01:01:28,625 --> 01:01:30,305 - The party's here! - No, the party's over. 940 01:01:30,333 --> 01:01:31,333 We need to turn around. 941 01:01:31,417 --> 01:01:34,750 - You think I can do a fucking U-turn? - I don't care. Turn the fuck around! 942 01:01:34,833 --> 01:01:36,875 Fuck. Peppe, beep the horn, please! 943 01:01:36,958 --> 01:01:39,250 - Guys, excuse us! - Guys, you gotta move for us. 944 01:01:39,333 --> 01:01:42,292 All right, please! Get out of the way! We're coming through! 945 01:01:48,667 --> 01:01:50,667 Deep down, we knew that sooner or later, 946 01:01:50,750 --> 01:01:52,167 that moment would come. 947 01:02:05,667 --> 01:02:08,625 This is it, guys! We've made it on the front page. 948 01:02:08,708 --> 01:02:11,583 Pirates. That's what they call us now, pirates. 949 01:02:11,667 --> 01:02:14,000 I don't understand. What do we have to do with pirates? 950 01:02:14,542 --> 01:02:17,292 I don't know. I kinda like the name. I think it's kinda poetic. 951 01:02:17,375 --> 01:02:19,292 I knew the police would show up sooner or later. 952 01:02:19,375 --> 01:02:22,250 You think this is poetry? Tell me. Where is the poetry in this? 953 01:02:22,333 --> 01:02:23,833 Do you know what a pirate looks like? 954 01:02:23,917 --> 01:02:26,208 They only have one eye and a silly hook instead of a hand. 955 01:02:26,292 --> 01:02:27,875 - What do you care? - I care. 956 01:02:27,958 --> 01:02:29,583 We don't know how many labs they seized, 957 01:02:29,667 --> 01:02:31,833 but your only concern is what name they're calling us? 958 01:02:31,917 --> 01:02:34,750 There's one thing I don't understand. On what grounds can they do this? 959 01:02:34,833 --> 01:02:37,750 Like, what can they do to us? We're not doing anything illegal. 960 01:02:37,833 --> 01:02:39,167 Erry, they raided three labs. 961 01:02:39,250 --> 01:02:41,333 You think if everything was legal, they'd be able to? 962 01:02:41,417 --> 01:02:44,875 You know, I think we must be in a legal grey area or something. 963 01:02:44,958 --> 01:02:48,292 Plus, if we broke any real laws, then they're few and far between. 964 01:02:48,375 --> 01:02:50,667 Well, to start out, we don't pay any taxes. 965 01:02:50,750 --> 01:02:53,583 We don't have receipts 'cause we have no cash register. 966 01:02:53,667 --> 01:02:55,917 You really think the problem here's the register? 967 01:02:56,000 --> 01:02:58,708 Bar Gianni's been open since the war. They never had a register. 968 01:02:58,792 --> 01:03:01,417 Does Gianni from Bar Gianni drive around in a Lamborghini, Erry? 969 01:03:01,500 --> 01:03:03,625 Do you have to keep fighting about the Lamborghini? 970 01:03:03,708 --> 01:03:04,875 That fucking Lamborghini! 971 01:03:04,958 --> 01:03:07,125 Oh, he just absolutely hates that Lamborghini! 972 01:03:07,208 --> 01:03:09,333 You want the truth? This is just intimidation. 973 01:03:09,417 --> 01:03:11,833 - They wanna scare us. - It's Captain Ricciardi. 974 01:03:11,917 --> 01:03:13,625 I remember him from smuggling cigarettes. 975 01:03:13,708 --> 01:03:16,208 He's a real fanatic about the law. He thinks he's a sheriff. 976 01:03:16,292 --> 01:03:18,625 Fine, but what can he do? He's just one man. 977 01:03:18,708 --> 01:03:20,625 Worst case, he just slows down our production. 978 01:03:20,708 --> 01:03:22,875 Our production cannot slow down, Angelo. 979 01:03:23,917 --> 01:03:25,500 They wanna wage war with us? 980 01:03:26,042 --> 01:03:28,375 Okay, then maybe we get ready to win the war. 981 01:03:31,625 --> 01:03:33,833 Plus, I'm also going to get us a register. 982 01:03:33,917 --> 01:03:37,000 "All eligible capital assets in the owner's possession may be conferred." 983 01:03:37,083 --> 01:03:38,875 "It's customary. Sincerely, signed." 984 01:03:38,958 --> 01:03:41,917 We created company structures that had a semblance of legality. 985 01:03:42,000 --> 01:03:44,625 In one day, we founded Mixed by Erry SRL, 986 01:03:44,708 --> 01:03:49,458 Francesca Import, Teresa SAS, Erry Show, and TNF Services. 987 01:03:50,250 --> 01:03:52,083 Our companies helped to move the capital 988 01:03:52,167 --> 01:03:56,250 and were also the official interface for business with major clients. 989 01:03:56,333 --> 01:03:59,708 Ten labs were no longer enough for us. We needed twice as many. 990 01:03:59,792 --> 01:04:01,792 There are three apartments available in total. 991 01:04:01,875 --> 01:04:04,708 - If you wanna see, I can show you. - What's the condo fee? 992 01:04:04,792 --> 01:04:07,417 Obviously it depends which apartment that you choose, right? 993 01:04:07,500 --> 01:04:10,792 No, no. I was asking about the condo fee for the entire building. 994 01:04:10,875 --> 01:04:12,583 Tell the tenants nobody has to pay anymore. 995 01:04:12,667 --> 01:04:14,292 - We'll pay for everyone. - Oh Jesus. 996 01:04:14,375 --> 01:04:16,083 Why on earth would you pay for everyone? 997 01:04:16,167 --> 01:04:18,958 Ah! So we can avoid any questions just like that one. 998 01:04:19,042 --> 01:04:22,167 Also, by the way, sir, we'll take all three units. 999 01:04:22,250 --> 01:04:24,458 Plus another five ready to go within an hour 1000 01:04:24,542 --> 01:04:26,917 in case of seizure by the Financial Police. 1001 01:04:27,000 --> 01:04:28,667 And they had no intention of giving up. 1002 01:04:35,542 --> 01:04:38,208 But by then, we were ready for war. 1003 01:04:38,917 --> 01:04:40,667 - Who's there? - The Financial Police. 1004 01:04:40,750 --> 01:04:43,875 We're conducting a raid in the building. Could you let us in please? 1005 01:04:43,958 --> 01:04:45,542 The number of employees doubled. 1006 01:04:45,625 --> 01:04:48,708 We fed hundreds of families, and everyone loved us. 1007 01:04:49,292 --> 01:04:51,042 - Hello? - It's the Financial Police. 1008 01:04:51,125 --> 01:04:53,500 - Can you please open the door? - I'm not buying anything. 1009 01:04:54,792 --> 01:04:57,208 You, break the fucking door down! 1010 01:05:34,333 --> 01:05:35,833 Damn it! 1011 01:05:43,583 --> 01:05:46,208 Go! Go! Go! Let's go, gentleman! Go! 1012 01:05:46,292 --> 01:05:47,292 Go! Go! 1013 01:05:47,833 --> 01:05:52,208 All right, guys, as you can see, this one is 50,000 times bigger than the other one. 1014 01:05:52,292 --> 01:05:54,542 We'll do just fine here. Trust me. 1015 01:05:54,625 --> 01:05:59,042 This country's counterfeiting issue, to me, is becoming serious. 1016 01:05:59,125 --> 01:06:01,125 Look, you can't be filming out here, please. 1017 01:06:01,917 --> 01:06:03,750 The operations of the Financial Police 1018 01:06:03,833 --> 01:06:05,542 attracted the interest of journalists. 1019 01:06:05,625 --> 01:06:07,917 - This is an industry! - Yes. 1020 01:06:08,000 --> 01:06:09,875 We're talking about thousands of lire here. 1021 01:06:09,958 --> 01:06:12,625 They're defrauding the state. They're infringing on copyright. 1022 01:06:12,708 --> 01:06:14,333 Who are these pirates? 1023 01:06:14,417 --> 01:06:16,583 They're the ones who've been stealing the music. 1024 01:06:16,667 --> 01:06:19,458 The term "pirate" was commonly used now. 1025 01:06:19,542 --> 01:06:23,042 Everyone knew how lucrative and relatively low risk it was. 1026 01:06:23,125 --> 01:06:26,208 So, within a few months, piracy increased tenfold. 1027 01:06:26,292 --> 01:06:28,417 What the fuck is he doing? 1028 01:06:37,333 --> 01:06:39,000 What is all this? 1029 01:06:39,083 --> 01:06:42,167 All of these, sir, are cassettes. Look here. Look. 1030 01:06:42,708 --> 01:06:46,000 Today we even have the latest compilation of Sanremo. 1031 01:06:49,458 --> 01:06:52,292 Are you fucking with me? You know, Sanremo started last night. 1032 01:06:52,375 --> 01:06:55,667 What do you want me to say, sir? If you want it, it's 5,000 lire. 1033 01:06:55,750 --> 01:06:57,125 Five thousand lire? 1034 01:06:57,208 --> 01:07:00,750 Yes, but the sound is perfect, huh? I can guarantee it. 1035 01:07:00,833 --> 01:07:03,500 However, if you wanna save money… 1036 01:07:03,583 --> 01:07:06,083 Guess which was the most pirated label in Italy. 1037 01:07:06,167 --> 01:07:07,917 …we also have the fake one. 1038 01:07:08,500 --> 01:07:11,292 What do you mean the fake one? Then what's the other one? 1039 01:07:11,375 --> 01:07:17,250 Well, sir. Sorry, but this one is an original fake. 1040 01:07:26,500 --> 01:07:28,333 Four is not enough for me. 1041 01:07:28,417 --> 01:07:30,458 You know I need at minimum seven. 1042 01:07:31,833 --> 01:07:33,958 Seriously? Have you gone mad? 1043 01:07:34,042 --> 01:07:37,208 Do you want my father-in-law to kill me? No, no, no. 1044 01:07:37,292 --> 01:07:40,083 We're blowing things all out of proportion here. 1045 01:07:40,167 --> 01:07:42,583 Come on. This is getting out of hand, and, uh… 1046 01:07:43,583 --> 01:07:46,333 Hold on a second, Mimmo. Stay on the line, please. 1047 01:07:46,417 --> 01:07:49,458 Ricciardi, what the hell do you want? Can't you see I'm busy? 1048 01:07:49,542 --> 01:07:52,000 Um, I need an arrest warrant. 1049 01:07:53,208 --> 01:07:55,083 And who do you need this arrest warrant for? 1050 01:07:55,167 --> 01:07:57,667 For the counterfeiters of music cassettes. 1051 01:07:58,292 --> 01:08:00,750 You want me to arrest some kids who are making mixtapes? 1052 01:08:00,833 --> 01:08:02,917 But, sir, they make a lot of 'em. 1053 01:08:03,000 --> 01:08:06,125 They sell 'em at the market in Naples, and they're expanding across Italy. 1054 01:08:06,208 --> 01:08:09,125 We've raided 'em, but they won't stop. We gotta arrest 'em. 1055 01:08:09,208 --> 01:08:10,625 They're doing it in broad daylight. 1056 01:08:10,708 --> 01:08:13,875 So should the guys selling contraband cigarettes get the death sentence? 1057 01:08:13,958 --> 01:08:15,958 The ones selling drugs, should we burn them alive? 1058 01:08:16,042 --> 01:08:18,458 You don't understand, sir. This business is enormous. 1059 01:08:18,542 --> 01:08:20,625 They come out with a compilation of Sanremo 1060 01:08:20,708 --> 01:08:22,583 while the festival is still going on. 1061 01:08:22,667 --> 01:08:24,583 They're being copied by other counterfeiters 1062 01:08:24,667 --> 01:08:26,167 so they pass off as originals. 1063 01:08:26,250 --> 01:08:27,792 Nobody can tell what's real. 1064 01:08:27,875 --> 01:08:30,833 Let me stop you right there. Do you have any evidence of all this? 1065 01:08:30,917 --> 01:08:33,417 I just told you the market stalls are full of these tapes! 1066 01:08:33,500 --> 01:08:35,375 - Full! - What do I tell the magistrate? 1067 01:08:35,458 --> 01:08:39,333 Let's take a nice walk along the beach. We buy some taralli, and along the way… 1068 01:08:39,417 --> 01:08:41,125 Maybe I didn't make myself clear. 1069 01:08:41,208 --> 01:08:43,542 No, Ricciardi. Do me a favor. 1070 01:08:44,125 --> 01:08:46,125 This morning, keep out of my sight. 1071 01:08:46,208 --> 01:08:47,583 - If you'll-- - Understand? 1072 01:08:47,667 --> 01:08:48,875 I'm currently carrying out 1073 01:08:48,958 --> 01:08:51,333 an extremely complicated act of persuasion, 1074 01:08:51,417 --> 01:08:53,458 and if I lose focus, I won't be able to do it. 1075 01:08:53,542 --> 01:08:55,625 Now get out, okay? Go! Go! 1076 01:08:57,042 --> 01:08:58,292 Mimmo, listen. 1077 01:08:58,375 --> 01:09:01,000 I just had an idea. Tell me if you like it. 1078 01:09:01,083 --> 01:09:05,125 I will come in person with ten patrols and shut you all down. 1079 01:09:05,208 --> 01:09:07,625 You won't even sell a single Caffè Borghetti again. 1080 01:09:07,708 --> 01:09:09,083 The place will be extinct. 1081 01:09:48,458 --> 01:09:51,625 How much longer for my 500 copies of Antonello Venditti? 1082 01:09:51,708 --> 01:09:53,542 Come on! I've been here for half an hour! 1083 01:09:53,625 --> 01:09:55,500 We just got more in. We'll open it now and see. 1084 01:09:55,583 --> 01:09:56,792 I'm sure it's all in here. 1085 01:09:56,875 --> 01:09:59,250 Excuse me. Do you know if Mr. Erry's coming in this morning? 1086 01:09:59,333 --> 01:10:00,417 'Cause I wrote a love song. 1087 01:10:00,500 --> 01:10:03,500 - Weren't you here yesterday? - I come every day! I wanna show him-- 1088 01:10:03,583 --> 01:10:06,000 Sir, excuse me. I'd like to speak to Mr. Erry too. 1089 01:10:06,083 --> 01:10:08,542 - My tape. Will you listen to it? - You wanna deliver it? 1090 01:10:08,625 --> 01:10:11,625 - What do you think we're gonna do? - Where are the Latin American records? 1091 01:10:11,708 --> 01:10:13,625 Erry! 1092 01:10:13,708 --> 01:10:16,625 My dream is to be a singer. I'm here every day. I have a beautiful voice. 1093 01:10:16,708 --> 01:10:17,792 - I'll sing for you. - No! 1094 01:10:17,875 --> 01:10:21,083 You can't sing in here-- 1095 01:10:21,167 --> 01:10:23,833 - Singers turn their hurt into songs! - Ciro, take care of this. 1096 01:10:23,917 --> 01:10:26,583 - You're right. That is a beautiful voice. - Thank you, sir. 1097 01:10:26,667 --> 01:10:28,387 - Come upstairs. - He has a beautiful voice. 1098 01:10:28,417 --> 01:10:30,208 Upstairs, please. Thank you. Thank you! 1099 01:10:31,042 --> 01:10:33,667 Erry, please, for the 100th time, when you come down to the desk, 1100 01:10:33,750 --> 01:10:36,833 you cannot talk to the singers. If they see you, they start fighting. 1101 01:10:36,917 --> 01:10:39,000 No, Peppino, I feel for them. I do. 1102 01:10:39,083 --> 01:10:41,708 These cassettes are the one opportunity these people get. 1103 01:10:41,792 --> 01:10:44,083 But, Erry, we can't be music patrons to random singers. 1104 01:10:44,167 --> 01:10:47,958 We've always dealt with big Italian names and international music. 1105 01:10:48,042 --> 01:10:51,500 Not amateurs. Oh, and one other thing. Erry, no more flamenco music. 1106 01:10:52,333 --> 01:10:53,750 - Flamenco? - Yes, flamenco. 1107 01:10:53,833 --> 01:10:56,875 Your obsession with Spanish music, Erry. It just makes no sense at all. 1108 01:10:56,958 --> 01:10:58,708 That explains all the disappearing records. 1109 01:10:58,792 --> 01:11:00,083 No, Peppino, listen to me. 1110 01:11:00,167 --> 01:11:02,625 First of all, it is not flamenco, but it's Latin American. 1111 01:11:02,708 --> 01:11:05,375 Plus, secondly, Latin American music is the future. 1112 01:11:05,458 --> 01:11:06,333 What future? 1113 01:11:06,417 --> 01:11:08,708 Everyone sees it's in Spanish, and they don't want it. 1114 01:11:08,792 --> 01:11:11,667 You know what we should do? How about a compilation of holy songs? 1115 01:11:12,583 --> 01:11:15,750 - Uh, a compilation of church music? - Yes. 1116 01:11:15,833 --> 01:11:19,167 I already have five, six requests from different parishes. 1117 01:11:19,250 --> 01:11:22,500 I think it's only fair that we also meet the demands of… 1118 01:11:55,583 --> 01:11:56,583 Who is the mole? 1119 01:11:59,708 --> 01:12:00,583 The what now? 1120 01:12:00,667 --> 01:12:02,958 How can your Sanremo tapes be on the shelves 1121 01:12:03,042 --> 01:12:05,167 when the festival is still going on right now? 1122 01:12:05,250 --> 01:12:07,292 I know there's mole at RAI. 1123 01:12:07,375 --> 01:12:08,583 Who? I need to know. 1124 01:12:12,792 --> 01:12:14,625 Tell me why I should say anything to you? 1125 01:12:17,500 --> 01:12:19,583 He's funny! 1126 01:12:19,667 --> 01:12:21,625 He's messing. He's messing. 1127 01:12:21,708 --> 01:12:23,250 Look at you. 1128 01:12:23,333 --> 01:12:26,000 Usually, people count to ten before they talk to me. 1129 01:12:26,083 --> 01:12:30,542 - But I don't see you counting. - No, no. Let's not escalate the situation. 1130 01:12:30,625 --> 01:12:33,750 First and foremost, the captain is certainly visiting us today 1131 01:12:33,833 --> 01:12:35,333 as a private citizen, 1132 01:12:35,417 --> 01:12:39,042 as he's without a security detail or any kind of warrant, so… 1133 01:12:39,125 --> 01:12:40,583 Why don't we have a coffee, okay? 1134 01:12:40,667 --> 01:12:44,500 - Ciro, go! Come on, three coffees. Go. - I'm asking you one more time. 1135 01:12:44,583 --> 01:12:46,000 Who is the goddamn mole? 1136 01:12:46,625 --> 01:12:49,542 You really think you can intimidate us? My whole life, 1137 01:12:49,625 --> 01:12:52,250 I've dealt with jerks like you, bullies looking for an easy fight, 1138 01:12:52,792 --> 01:12:54,500 who can't stand that I'm good at something. 1139 01:12:54,583 --> 01:12:56,875 Good at what? You go around claiming to be a DJ, 1140 01:12:56,958 --> 01:12:58,458 but the truth is you're not a DJ! 1141 01:12:58,542 --> 01:13:01,292 You're a counterfeiter. You have no talent whatsoever! 1142 01:13:01,375 --> 01:13:04,417 You're so mad that anyone from this town is trying to do things differently! 1143 01:13:04,500 --> 01:13:07,083 You're only free because I can't arrest you right now, 1144 01:13:07,167 --> 01:13:09,792 but I promise you that sooner or later, I'll throw you in jail 1145 01:13:09,875 --> 01:13:11,625 and never let you out again! 1146 01:13:18,458 --> 01:13:22,583 I'm gonna send three squad cars over! You people shouldn't even be here! 1147 01:13:28,917 --> 01:13:30,667 This is an illegal business. 1148 01:14:17,083 --> 01:14:18,083 Hi, Carlo. 1149 01:14:19,458 --> 01:14:22,583 Yes, it's a pleasure to be working with you again on this one. 1150 01:14:22,667 --> 01:14:25,167 First and foremost, I found another error here 1151 01:14:25,250 --> 01:14:27,917 on the list with all of our largest clients. 1152 01:14:28,583 --> 01:14:31,000 Yes, take a good look at the letter M. 1153 01:14:31,833 --> 01:14:33,042 Like M for Monza. 1154 01:14:34,125 --> 01:14:36,583 Yes. Take another look at it, would you? 1155 01:14:36,667 --> 01:14:40,500 There's an order here of blank cassettes totaling five billion lire 1156 01:14:40,583 --> 01:14:44,083 for a Mixed by Erry SRL. 1157 01:14:44,792 --> 01:14:48,250 Okay, but since I'm the one presenting these documents to the CDA, 1158 01:14:48,333 --> 01:14:52,042 I can't personally check each and every item on the list before… 1159 01:14:53,083 --> 01:14:55,125 What do you mean there's no error? 1160 01:14:57,750 --> 01:15:02,250 Who the hell can afford to buy five billion lire of blank cassette tapes? 1161 01:15:09,125 --> 01:15:10,167 Hey, Stefania. 1162 01:15:10,792 --> 01:15:15,542 Gentlemen, may I say, it is an honor to finally meet you in person. 1163 01:15:15,625 --> 01:15:17,042 - You must be Erry? - Yes. 1164 01:15:17,125 --> 01:15:19,458 I listened to all your compilations. They're fantastic! 1165 01:15:19,542 --> 01:15:21,018 - All of us are big fans. - Thank you. 1166 01:15:21,042 --> 01:15:23,000 - And you must be Peppe. A pleasure. - Pleasure. 1167 01:15:23,083 --> 01:15:24,417 Arturo. And you're Angelo. 1168 01:15:24,500 --> 01:15:28,042 This is Carlo Pineschi, my excellent commercial director here. 1169 01:15:28,125 --> 01:15:29,917 Have you guys had lunch? 1170 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 I took the liberty of making a reservation at a fish restaurant. 1171 01:15:33,083 --> 01:15:37,708 I know. I know. You're probably thinking Milan, fish, hmm… 1172 01:15:37,792 --> 01:15:39,917 Allow me to change your mind. Do you have a car? 1173 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 - Yeah. - Follow us. 1174 01:15:41,792 --> 01:15:43,125 The white wines are here. 1175 01:15:43,208 --> 01:15:45,917 Ah! Tenuta Sant'Ignazio. 1176 01:15:46,000 --> 01:15:47,833 How many bottles were made this year? 1177 01:15:47,917 --> 01:15:50,500 Unfortunately, this year they made less than a hundred, 1178 01:15:50,583 --> 01:15:52,708 but we are lucky to have two of them. 1179 01:15:52,792 --> 01:15:54,833 Well then, we'll take the both of them. 1180 01:15:54,917 --> 01:15:56,583 This is a special occasion. 1181 01:15:56,667 --> 01:15:58,833 Would you like to try a very interesting white wine? 1182 01:15:58,917 --> 01:16:00,125 You might not like it. 1183 01:16:00,208 --> 01:16:02,292 It can be a little intense, a lot of mineral. 1184 01:16:02,375 --> 01:16:04,000 It's good. It's good. Bring it. 1185 01:16:04,625 --> 01:16:05,917 Gentlemen, if you'll allow me, 1186 01:16:06,000 --> 01:16:09,083 I wanna be frank with you about why I brought you here today. 1187 01:16:09,167 --> 01:16:10,917 You may already be aware of this, 1188 01:16:11,000 --> 01:16:14,208 but our company, as well as dealing with a number of other things, 1189 01:16:14,292 --> 01:16:18,333 has always been extremely interested in new entrepreneurial opportunities, 1190 01:16:18,417 --> 01:16:22,500 and I have to say, quite sincerely, that we noticed yours immediately. 1191 01:16:23,042 --> 01:16:25,667 I'll make it short. It would be our pleasure 1192 01:16:25,750 --> 01:16:29,667 to have the privilege to be your exclusive supplier of blank tapes. 1193 01:16:30,208 --> 01:16:32,917 Now hold on. Before you give us your answer, 1194 01:16:33,000 --> 01:16:36,125 me and Carlo, who I can already feel kicking me under the table 1195 01:16:36,208 --> 01:16:37,833 for jumping the gun here… 1196 01:16:37,917 --> 01:16:39,458 He hates it when I do this. 1197 01:16:40,000 --> 01:16:41,667 We have come up with an offer 1198 01:16:41,750 --> 01:16:45,958 that, to me, will be very difficult for you to say no to. 1199 01:16:46,042 --> 01:16:49,125 Apologies, if we're talking business, we need some crudités. Dario? 1200 01:16:49,208 --> 01:16:50,333 Yes, sir? 1201 01:16:51,125 --> 01:16:52,833 Bring us the cruditiés like last time? 1202 01:16:52,917 --> 01:16:54,208 Yes, absolutely. 1203 01:16:59,250 --> 01:17:01,708 That was Arturo Maria Barambani, 1204 01:17:01,792 --> 01:17:04,375 chief executive officer of… …company. 1205 01:17:04,458 --> 01:17:05,792 A regular in the Forbes list 1206 01:17:05,875 --> 01:17:08,167 of the top ten highest-paid managers in Italy. 1207 01:17:08,875 --> 01:17:11,958 In the next hour, he explained to us how the single-supplier system 1208 01:17:12,042 --> 01:17:14,292 was the most beneficial thing for everyone. 1209 01:17:14,375 --> 01:17:16,958 Revenue increases of more than 30%, 1210 01:17:17,042 --> 01:17:19,333 punctual, customized delivery, 1211 01:17:19,417 --> 01:17:20,667 huge discounts, 1212 01:17:20,750 --> 01:17:22,458 and an unlimited line of credit. 1213 01:17:39,750 --> 01:17:41,667 Well, gentlemen, it's been a pleasure. 1214 01:17:41,750 --> 01:17:44,083 The good Giulio will now take you to the airport. 1215 01:17:44,167 --> 01:17:45,625 We'll be in touch soon. 1216 01:17:46,292 --> 01:17:48,333 So then, thanks for the beautiful company. 1217 01:17:48,417 --> 01:17:50,542 - No, thank you, sir. - Thank you, Arturo. Thanks. 1218 01:17:50,625 --> 01:17:52,500 Next time, you have to come visit us in Naples. 1219 01:17:52,583 --> 01:17:54,500 Absolutely. Of course I will. 1220 01:17:54,583 --> 01:17:57,000 - You guys go now. You have a good trip. - Thank you. 1221 01:17:57,083 --> 01:17:59,250 Have a safe flight. Ciao. 1222 01:18:01,667 --> 01:18:05,625 Amazing! Amazing! Amazing! 1223 01:18:06,458 --> 01:18:09,125 Don't you get it? They represent 70% of the market, 1224 01:18:09,208 --> 01:18:10,542 and now they're with us! 1225 01:18:11,083 --> 01:18:14,750 Tomorrow those assholes from FBC and CPT 1226 01:18:14,833 --> 01:18:16,583 will eat their own hearts out. 1227 01:18:16,667 --> 01:18:18,917 It's great news! Come on! Why aren't you happy? 1228 01:18:19,000 --> 01:18:20,083 Come on, Arturo. 1229 01:18:20,708 --> 01:18:23,000 Everyone knows what they do with those cassettes. 1230 01:18:24,083 --> 01:18:27,000 I don't know a damn thing. Do you? Did we talk about it at lunch? 1231 01:18:27,083 --> 01:18:29,083 We don't know anything. We didn't talk about it. 1232 01:18:29,625 --> 01:18:32,667 And also, Carlo, what the hell? We sell blank cassettes. 1233 01:18:32,750 --> 01:18:34,958 They're supposed to use them, aren't they? 1234 01:18:35,042 --> 01:18:37,125 Actually, do you wanna know the honest truth? 1235 01:18:37,208 --> 01:18:39,792 To me, for 15 billion lire a year, 1236 01:18:39,875 --> 01:18:42,208 they could go poach all the elephants in the world. 1237 01:18:42,292 --> 01:18:44,375 They could construct fields of landmines, 1238 01:18:44,458 --> 01:18:46,667 enrich all of the uranium on planet earth. 1239 01:18:46,750 --> 01:18:48,833 I don't give a shit! 1240 01:18:49,458 --> 01:18:51,625 - Fish wasn't that great. - Hmm. 1241 01:18:51,708 --> 01:18:53,292 But everything else went great, right? 1242 01:18:53,375 --> 01:18:55,167 Seemed to me like we got an excellent deal. 1243 01:18:55,250 --> 01:18:56,250 Yes, a great deal. 1244 01:18:56,292 --> 01:19:00,042 Do you realize that with his discount, we'll increase turnover by at least 25%? 1245 01:19:00,125 --> 01:19:02,000 - Pull over for a second. - Is here okay? 1246 01:19:02,083 --> 01:19:04,000 - Here's good. - What are you doing? 1247 01:19:04,708 --> 01:19:07,875 Erry, we'll miss the flight! Enrico! 1248 01:19:07,958 --> 01:19:09,042 Enrico! 1249 01:19:21,042 --> 01:19:23,792 Erry, I don't understand. Have you gone crazy or wha… 1250 01:19:52,458 --> 01:19:53,458 Erry. 1251 01:19:54,292 --> 01:19:55,625 - Hey. - Hey. 1252 01:19:58,458 --> 01:20:01,417 - How did it go in Milan? - It went pretty well. 1253 01:20:01,500 --> 01:20:02,875 I brought you a present. 1254 01:20:05,208 --> 01:20:07,250 What's the matter, Erry? You okay? 1255 01:20:07,333 --> 01:20:09,125 Yeah, I'm okay. 1256 01:20:10,000 --> 01:20:12,417 We made a deal that's gonna make us a lot of money. 1257 01:20:13,708 --> 01:20:15,667 Except it doesn't feel good? 1258 01:20:18,500 --> 01:20:20,500 When I look back at this whole circus, 1259 01:20:20,583 --> 01:20:23,083 I don't know, the oysters in Milan, 1260 01:20:23,167 --> 01:20:25,750 the commercial director, the police… 1261 01:20:28,708 --> 01:20:30,250 I just wanted to be a DJ. 1262 01:20:35,125 --> 01:20:38,292 Teresa, if I ever decided to stop being Mixed by Erry, 1263 01:20:38,375 --> 01:20:40,083 would you still wanna be with me? 1264 01:20:42,125 --> 01:20:43,542 No, Erry. No. 1265 01:20:45,542 --> 01:20:48,875 First of all, because I'm still waiting for the New Romantic tape. 1266 01:20:51,792 --> 01:20:55,875 And also because I really can't keep receiving such awful presents. 1267 01:20:57,917 --> 01:21:00,208 You don't like the globe with the Duomo? 1268 01:21:02,208 --> 01:21:04,750 Well, that's strange. I think it's quite beautiful. 1269 01:21:04,833 --> 01:21:06,375 - Mm. - Ah! 1270 01:21:06,458 --> 01:21:09,708 Well, I wouldn't want to ruin the… the surprise, 1271 01:21:09,792 --> 01:21:12,333 but maybe it's because you haven't shaken it yet. 1272 01:21:12,417 --> 01:21:14,792 Because when you do that, something happens. 1273 01:21:14,875 --> 01:21:16,125 Everything changes. 1274 01:21:43,542 --> 01:21:45,167 Wait just a minute, sir. Perfect. 1275 01:21:45,250 --> 01:21:47,625 Let's get one more photo with the godfather, huh? 1276 01:21:47,708 --> 01:21:51,208 - Sir, would you step right over here? - I'm here! I'm here! Here's the godfather! 1277 01:21:51,917 --> 01:21:55,333 Thanks so much. 1278 01:21:57,125 --> 01:21:58,500 Hey, that's my Enrico. 1279 01:21:58,583 --> 01:22:01,667 Thank you again for giving me the honor of being Carmen's godfather. 1280 01:22:01,750 --> 01:22:06,083 No! We're the ones who must thank you for everything you've done for us, Arturo. 1281 01:22:06,167 --> 01:22:09,625 But I gotta go now. I have to be at the airport in an hour and a half. 1282 01:22:09,708 --> 01:22:13,042 What do you mean? The fresh mozzarella from Battipaglia is coming now. 1283 01:22:13,125 --> 01:22:15,000 - You really have to leave? - I know. I know. 1284 01:22:15,083 --> 01:22:19,083 My dear friend, early tomorrow morning, I have a meeting, a very boring one, 1285 01:22:19,167 --> 01:22:20,583 which I can't possibly miss, 1286 01:22:20,667 --> 01:22:23,708 and you know we also have the record label to look after now. 1287 01:22:23,792 --> 01:22:26,167 Every now and then, I have to show up for the whole circus, 1288 01:22:26,250 --> 01:22:27,708 which is also very boring. 1289 01:22:27,792 --> 01:22:29,750 Listen, before I go, though, 1290 01:22:29,833 --> 01:22:32,917 I wanted to give you a very special present for your little Carmen. 1291 01:22:33,000 --> 01:22:34,000 Walter! 1292 01:22:36,042 --> 01:22:38,958 Oh my God, Arturo! You really are something! 1293 01:22:39,042 --> 01:22:41,917 - Oh, it's beautiful! - Ah. 1294 01:22:42,000 --> 01:22:45,500 It's, uh, an old man eating spaghetti. 1295 01:22:45,583 --> 01:22:49,375 Ah, well, it's "A Man Eating Spaghetti." 1296 01:22:49,458 --> 01:22:51,250 That's the proper title. 1297 01:22:51,333 --> 01:22:53,917 It was done by a well-renowned, famous painter. 1298 01:22:54,000 --> 01:22:55,250 The name is Guttuso. 1299 01:22:55,333 --> 01:22:58,667 And because he died a couple years ago, the value's gonna skyrocket. 1300 01:22:58,750 --> 01:23:00,708 I can only imagine how much you paid for this! 1301 01:23:00,792 --> 01:23:02,750 - And it's huge! Ah! Peppino! Peppe! - Yeah? 1302 01:23:02,833 --> 01:23:04,583 Come and see the gift Arturo got me. 1303 01:23:05,333 --> 01:23:06,792 - Look here. Look. - Wow. 1304 01:23:06,875 --> 01:23:08,167 - Get my stuff. - Beautiful! 1305 01:23:08,250 --> 01:23:10,500 What is it? Is it an old man eating pasta? 1306 01:23:10,583 --> 01:23:12,417 No! No! 1307 01:23:12,500 --> 01:23:15,750 It's "A Man Eating Spaghetti." It's a very famous painting. 1308 01:23:15,833 --> 01:23:18,292 Forgive him, Arturo. My brother is just a little ignorant. 1309 01:23:18,375 --> 01:23:21,208 Well, he is a man of a certain age who is eating… What? 1310 01:23:21,292 --> 01:23:25,375 I'm getting dessert. Keep an eye on the children. They're with your father. 1311 01:23:25,458 --> 01:23:26,625 Well, all right, excuse me. 1312 01:23:26,708 --> 01:23:29,042 - I have to return to Milan, Peppe. - Safe travels, Arturo. 1313 01:23:29,125 --> 01:23:31,375 I'll talk to you on Monday about that thing we said. 1314 01:23:31,458 --> 01:23:34,375 Girls, be good. Don't hurt Grandpa. 1315 01:23:34,458 --> 01:23:36,333 Do you need a break from these little monsters? 1316 01:23:36,417 --> 01:23:39,417 You serious? For once I am enjoying some time with my granddaughters. 1317 01:23:39,500 --> 01:23:41,417 Do you wanna stay with Grandpa, yes or no? 1318 01:23:41,500 --> 01:23:43,125 - Yeah. - See, Peppe? 1319 01:23:43,208 --> 01:23:45,375 How about you talk to your mother? Try to reassure her. 1320 01:23:45,458 --> 01:23:48,708 Every time she opens a newspaper, all she sees is this talk of pirates, 1321 01:23:48,792 --> 01:23:50,167 the Financial Police, of arrests. 1322 01:23:50,250 --> 01:23:52,170 - She worries. - How many times must we tell you? 1323 01:23:52,208 --> 01:23:55,042 We promise there's no need to worry because there is no-- 1324 01:23:55,125 --> 01:23:58,250 Angelo, come over, and tell Dad everything's okay, would you? 1325 01:23:58,333 --> 01:23:59,917 I'm gonna go get water for the kids. 1326 01:24:00,000 --> 01:24:02,833 There's one Financial Police captain trying to bust our balls. 1327 01:24:02,917 --> 01:24:04,958 But he can't because we're smarter than the guy. 1328 01:24:05,042 --> 01:24:06,442 - I get it, but-- - Uh, who are you? 1329 01:24:06,500 --> 01:24:07,917 You're not the aunt from last time. 1330 01:24:08,000 --> 01:24:10,625 - You're a new aunt. - Whoa! What makes you say that, honey? 1331 01:24:10,708 --> 01:24:12,792 Those kids, they really are something, huh? 1332 01:24:12,875 --> 01:24:14,542 Uh, come on. Let's get a drink. 1333 01:24:15,708 --> 01:24:18,000 The girls spend all their time with their mother. 1334 01:24:18,083 --> 01:24:20,750 They never see their father, and they shut themselves away… 1335 01:24:20,833 --> 01:24:23,958 Oh my God, she's so pretty! 1336 01:24:24,833 --> 01:24:26,625 She absolutely has your eyes. 1337 01:24:26,708 --> 01:24:28,625 They'll be blue. Look. You can tell. 1338 01:24:29,333 --> 01:24:30,583 Your lips too. 1339 01:24:30,667 --> 01:24:34,708 No, no, in my opinion, that's Grandpa Gaetano. 1340 01:24:34,792 --> 01:24:36,667 Well, she looks nothing like Erry. 1341 01:24:37,208 --> 01:24:39,000 You know what she's got from Erry? 1342 01:24:39,083 --> 01:24:40,083 That look 1343 01:24:41,083 --> 01:24:43,333 of someone who will always be searching. 1344 01:24:44,833 --> 01:24:47,292 So let me ask you a question. In your opinion-- 1345 01:24:47,375 --> 01:24:49,875 Peppe, you'll talk after me. Don't worry about it. 1346 01:24:49,958 --> 01:24:51,833 Okay, this man, how old do you think he is? 1347 01:24:51,917 --> 01:24:55,083 You can't ask the question like that. You're clearly giving them the answer. 1348 01:24:55,167 --> 01:24:58,708 - What did I say, Peppe? I just asked how-- - But you asked, "How old was this person?" 1349 01:24:58,792 --> 01:25:01,833 I was giving them the answer? How else should I have asked? 1350 01:25:01,917 --> 01:25:04,333 To summarize, everything we've said is clear. 1351 01:25:04,417 --> 01:25:05,583 The picture is complete. 1352 01:25:05,667 --> 01:25:10,125 But this exclusively applies to the Anglo-Saxon market. 1353 01:25:10,208 --> 01:25:14,167 In Italy, which is the scenario we are most interested in, 1354 01:25:14,250 --> 01:25:18,750 the situation has features that we would be reckless not to define as catastrophic. 1355 01:25:18,833 --> 01:25:21,208 - What are we talking about? - Piracy. 1356 01:25:21,292 --> 01:25:23,417 - Oh, an awful thing, yeah. - Yes, indeed. 1357 01:25:23,500 --> 01:25:24,667 A plague, a scourge. 1358 01:25:24,750 --> 01:25:28,333 To begin with, we took an example that best represents the problem. 1359 01:25:28,958 --> 01:25:32,500 These are all the sales, divided by record company. 1360 01:25:32,583 --> 01:25:35,083 For sensitivity purposes, we did not put the names, 1361 01:25:35,167 --> 01:25:38,083 but there's one I do want to reveal to you. 1362 01:25:38,833 --> 01:25:41,292 By far, the biggest column of the whole chart 1363 01:25:41,375 --> 01:25:45,125 belongs to an entity that is named Mixed by Erry. 1364 01:25:46,417 --> 01:25:47,583 And they are pirates. 1365 01:25:48,208 --> 01:25:49,208 Pirates? 1366 01:25:49,250 --> 01:25:53,333 With 27% of the market, they have become the leading Italian label. 1367 01:25:53,875 --> 01:25:56,083 With peaks of 85% in southern Italy, 1368 01:25:56,167 --> 01:25:58,750 where Mixed by Erry is perceived as original, 1369 01:25:58,833 --> 01:26:00,458 because it is in turn pirated. 1370 01:26:02,958 --> 01:26:05,833 - Huh! - This is outrageous. 1371 01:26:06,792 --> 01:26:09,583 These are the sales figures for the top releases 1372 01:26:09,667 --> 01:26:10,917 of each record label in Italy. 1373 01:26:11,000 --> 01:26:15,792 And this is currently the best-selling Mixed by Erry tape. 1374 01:26:15,875 --> 01:26:17,875 It is the Sanremo compilation, 1375 01:26:17,958 --> 01:26:21,083 which is already on the market stalls with the festival still on TV. 1376 01:26:21,167 --> 01:26:23,208 - How do they do it? - That's the question. 1377 01:26:23,292 --> 01:26:25,750 Well, they must have a mole inside RAI. 1378 01:26:25,833 --> 01:26:27,917 - Yes, exactly. - Maybe, but we can't be sure. 1379 01:26:28,000 --> 01:26:29,500 Or inside Sanremo itself. 1380 01:26:29,583 --> 01:26:32,042 What's certain is that these numbers reflect an emergency, 1381 01:26:32,125 --> 01:26:34,333 and, as such, they have been shown to the institutions, 1382 01:26:34,417 --> 01:26:37,792 and the Ministry of Interior has allocated special funds, 1383 01:26:37,875 --> 01:26:39,667 which are available immediately, 1384 01:26:39,750 --> 01:26:41,542 aimed at a zero-tolerance policy… 1385 01:26:49,125 --> 01:26:50,625 Where the hell are you? 1386 01:26:52,167 --> 01:26:53,333 Come on, hey! 1387 01:27:01,375 --> 01:27:02,708 Home or to the office, sir? 1388 01:27:02,792 --> 01:27:05,667 We're not going to either one of them. We're going to Naples. Go! 1389 01:27:06,750 --> 01:27:08,417 Would you step on it! Go! 1390 01:27:08,500 --> 01:27:10,208 Suddenly everything changed. 1391 01:27:10,292 --> 01:27:13,583 The record labels made themselves heard and the Financial Police took action. 1392 01:27:13,667 --> 01:27:17,667 They revolutionized the force by prioritizing the fight against piracy. 1393 01:27:18,250 --> 01:27:21,375 And they put the person who'd done the most reporting and raiding 1394 01:27:21,458 --> 01:27:23,375 in charge of the new division. 1395 01:27:24,000 --> 01:27:25,750 Any guess as to who it was? 1396 01:27:32,125 --> 01:27:35,083 That's all for now. Thank you. See you soon. 1397 01:27:38,417 --> 01:27:40,500 Arturo! What are you doing here? 1398 01:27:41,583 --> 01:27:43,792 Enrico, I came back from Milan just to see you. 1399 01:27:43,875 --> 01:27:46,625 - I need to speak with you. - Why didn't you just use the telephone? 1400 01:27:46,708 --> 01:27:47,792 No, forget about the phone. 1401 01:27:47,875 --> 01:27:51,333 I have to talk to you right now. Can I speak freely or is someone here? 1402 01:27:51,417 --> 01:27:54,917 - No. I was actually gonna go out. - You've got to listen carefully to me. 1403 01:27:55,542 --> 01:27:59,125 The meeting that I went to this morning, everybody was absolutely furious. 1404 01:27:59,208 --> 01:28:01,125 - What are you saying? - The record companies! 1405 01:28:01,208 --> 01:28:05,250 They know everything about what you do, and they wanna shut you down. 1406 01:28:05,333 --> 01:28:08,000 You guys are the best-selling record label in all of Italy. 1407 01:28:08,083 --> 01:28:11,833 They've already talked to the government, and they're allocating a ton of money. 1408 01:28:11,917 --> 01:28:14,958 They want to arrest you. Do you understand what I'm saying? 1409 01:28:16,292 --> 01:28:19,708 Hold on. Are we really the best-selling record label in all of Italy? 1410 01:28:20,500 --> 01:28:23,917 Yes, but apart from that one thing, did you even hear a single word I said? 1411 01:28:24,000 --> 01:28:26,542 They're already keeping tabs on all of your phones. 1412 01:28:26,625 --> 01:28:28,292 And also, what is this thing about you 1413 01:28:28,375 --> 01:28:31,250 having Sanremo songs before the official release? 1414 01:28:31,333 --> 01:28:33,708 That was the last straw. That pushed them over the edge. 1415 01:28:33,792 --> 01:28:34,792 How do you even do it? 1416 01:28:34,833 --> 01:28:36,958 - Well, we-- - Whoa! Hold on! Don't tell me. 1417 01:28:37,042 --> 01:28:39,458 I don't even want to know. This is it! 1418 01:28:39,542 --> 01:28:43,292 I want you to shut everything down now. It's over, Erry. 1419 01:28:43,917 --> 01:28:46,750 All the money that you've made over the past few years 1420 01:28:46,833 --> 01:28:50,708 is more than enough to last your family for the next three generations. 1421 01:28:50,792 --> 01:28:53,833 Arturo, do you honestly think that this is only about the money for us? 1422 01:28:54,458 --> 01:28:57,708 Enrico, I'm begging. Please. There's no more time to waste. 1423 01:28:57,792 --> 01:28:59,125 Your days are numbered here. 1424 01:28:59,208 --> 01:29:03,542 Among other things, they're coming out with this brand-new super hi-tech stuff, 1425 01:29:03,625 --> 01:29:07,042 and it's definitely gonna catch on. It's called a compact disc. 1426 01:29:07,125 --> 01:29:10,208 I'm told it's a disc that gets read by some kind of laser. 1427 01:29:10,292 --> 01:29:11,292 It's sci-fi stuff. 1428 01:29:11,375 --> 01:29:13,625 Honestly, I didn't understand a fucking thing about it, 1429 01:29:13,708 --> 01:29:17,208 but it's digital, and guess what? You can't copy it. 1430 01:29:18,208 --> 01:29:19,292 Enrico, 1431 01:29:20,542 --> 01:29:23,208 stop while you're ahead this time, please. 1432 01:29:23,292 --> 01:29:25,542 I'm telling you this as your friend. 1433 01:29:26,292 --> 01:29:28,208 And as a friend, I thank you. 1434 01:29:28,875 --> 01:29:31,917 But music, you can play it, you can reproduce it, 1435 01:29:32,000 --> 01:29:33,833 you can even digitize it, 1436 01:29:33,917 --> 01:29:35,583 but you can never stop it. 1437 01:29:36,958 --> 01:29:38,208 I have to run now. 1438 01:29:38,292 --> 01:29:40,500 I have a very important appointment. 1439 01:29:40,583 --> 01:29:42,917 I'll give you a call on the phone, okay? 1440 01:29:44,250 --> 01:29:46,083 Uh… Okay. 1441 01:29:52,208 --> 01:29:53,667 Hey, Don Gaetano. 1442 01:29:54,250 --> 01:29:55,500 Hi. 1443 01:29:55,583 --> 01:29:58,000 - Did he call you? - No, not yet. 1444 01:30:00,208 --> 01:30:03,500 So this thing actually gets read by a laser? Wow. 1445 01:30:03,583 --> 01:30:06,708 Peppe, you make it sound like the lightsaber from Star Wars. 1446 01:30:07,292 --> 01:30:09,292 It's a beam of light shooting on polycarbonate 1447 01:30:09,375 --> 01:30:11,083 that reflects off an optical sensor. 1448 01:30:11,167 --> 01:30:14,250 If it reflects a lot, it's one. If it reflects little, it's zero. 1449 01:30:14,333 --> 01:30:16,125 That's why it's called "digital." 1450 01:30:16,208 --> 01:30:18,583 Listen, Barambani came to see me. 1451 01:30:19,875 --> 01:30:21,167 Hmm? What'd he want? 1452 01:30:21,250 --> 01:30:24,667 He says we're the best-selling record label in all of Italy. 1453 01:30:26,125 --> 01:30:28,042 - Wait, really? - Yeah. 1454 01:30:28,125 --> 01:30:31,583 I got it, Gaetano. It's for me. For me. 1455 01:30:36,542 --> 01:30:38,000 - Hello? - Peppe! 1456 01:30:38,083 --> 01:30:40,083 - Angelo! - Peppe, can you hear me? 1457 01:30:40,167 --> 01:30:41,208 I just hear chaos. 1458 01:30:41,292 --> 01:30:43,833 Peppe, you have no idea how good the food is here! 1459 01:30:43,917 --> 01:30:47,125 They've got this amazing spaghetti. They make it look transparent! 1460 01:30:47,208 --> 01:30:49,292 It's not just the food. They're crazy advanced here. 1461 01:30:49,375 --> 01:30:50,708 And none of it costs shit! 1462 01:30:50,792 --> 01:30:52,792 We can talk about what you've been eating later. 1463 01:30:52,875 --> 01:30:54,333 Have you found what we need? 1464 01:30:54,417 --> 01:30:56,667 Yeah, like I told you, they're crazy advanced here, man. 1465 01:30:56,750 --> 01:30:59,250 They've got this one thing, something they call, um, uh… 1466 01:30:59,333 --> 01:31:00,958 - What's that thing called? - Uh, CLC. 1467 01:31:01,042 --> 01:31:02,792 CLC, something like that. 1468 01:31:02,875 --> 01:31:04,667 Can I get some of that dark sauce? Thank you. 1469 01:31:04,750 --> 01:31:07,417 Yeah, but this thing copies CDs like a professional did it, 1470 01:31:07,500 --> 01:31:09,417 and the blank CDs are included in the costs. 1471 01:31:09,500 --> 01:31:12,333 Great. Buy a dozen of those, then get on a boat, and come back 1472 01:31:12,417 --> 01:31:14,625 because in two weeks, we have to be ready for Sanremo. 1473 01:31:14,708 --> 01:31:16,083 - All right. - Okay. 1474 01:31:17,958 --> 01:31:20,167 So? Is he okay? 1475 01:31:20,250 --> 01:31:23,917 Erry, don't worry. We'll be totally fine. They're never gonna stop us. 1476 01:31:38,875 --> 01:31:40,125 Erry, what are you doing? 1477 01:31:41,333 --> 01:31:42,375 Planting a decoy. 1478 01:31:51,292 --> 01:31:54,292 Hi, my love. So listen, honey, I was thinking, 1479 01:31:54,375 --> 01:31:56,125 to celebrate our anniversary, 1480 01:31:56,208 --> 01:31:59,042 since we've always just watched it at the house, 1481 01:31:59,125 --> 01:32:02,333 this year, why don't we actually go to the festival in Sanremo? 1482 01:32:02,875 --> 01:32:05,583 Yeah, let's go there, me and you. 1483 01:32:05,667 --> 01:32:09,333 Oh, and, um, Peppino, Peppe, my brother, 1484 01:32:09,417 --> 01:32:12,167 Peppe Frattasio, with Francesca, his wife. 1485 01:32:12,250 --> 01:32:16,000 Angelo. Angelo, my brother. The other one, not Peppe. 1486 01:32:16,083 --> 01:32:18,583 - The other one, Angelo Frattasio. - Is everything okay? 1487 01:32:18,667 --> 01:32:21,000 - Why are you talking like this? - I'm talking normal. 1488 01:32:21,083 --> 01:32:23,208 I said we can all go there and get a nice hotel 1489 01:32:23,292 --> 01:32:25,625 there in Sanremo, really close to the Ariston Theatre. 1490 01:32:25,708 --> 01:32:28,208 You know, I've always talked about wanting to see it in person. 1491 01:32:33,542 --> 01:32:36,000 41ST FESTIVAL OF THE ITALIAN SONG 1492 01:32:36,083 --> 01:32:38,375 FEBRUARY 27-28 MARCH 1-219918:00 PM 1493 01:33:03,708 --> 01:33:05,333 The package has been delivered. 1494 01:33:05,417 --> 01:33:08,042 I repeat, the package has been delivered. 1495 01:33:10,917 --> 01:33:12,625 The Frattasios have arrived. 1496 01:33:13,167 --> 01:33:14,833 We're not leaving here 1497 01:33:14,917 --> 01:33:19,000 until we've found out who the mole inside the Sanremo Festival is. 1498 01:33:19,083 --> 01:33:20,917 Let's trigger Operation Mike 1499 01:33:21,000 --> 01:33:23,542 and send the Frattasio brothers to jail once and for all! 1500 01:33:23,625 --> 01:33:26,417 - The San Carlo in Naples is nicer. - Yeah, it is. 1501 01:33:26,500 --> 01:33:29,333 She's right? As if she knows what the San Carlo looks like! 1502 01:33:29,417 --> 01:33:30,917 When were you ever at the San Carlo? 1503 01:33:31,000 --> 01:33:33,167 Right, we went for your mother's birthday. 1504 01:33:33,250 --> 01:33:34,500 Ariston is modern. 1505 01:33:34,583 --> 01:33:36,458 Let's go, guys. It's starting soon. 1506 01:33:36,542 --> 01:33:37,583 You go ahead. 1507 01:33:37,667 --> 01:33:39,867 - Where are you going? - I'll be there in just a minute. 1508 01:33:53,417 --> 01:33:55,667 Enrico Frattasio is approaching a public telephone. 1509 01:33:55,750 --> 01:33:58,958 He's calling the mole! Come on! Come on! Let's get on the phones. 1510 01:33:59,792 --> 01:34:02,292 Which phone is he making the call from? 1511 01:34:03,750 --> 01:34:05,958 From a pay phone in the foyer. 1512 01:34:06,042 --> 01:34:08,417 What the fuck? You know that there are four pay phones. 1513 01:34:08,500 --> 01:34:11,917 I need the exact one in order for us to intercept the call. 1514 01:34:12,000 --> 01:34:13,583 He's talking to someone up there. 1515 01:34:13,667 --> 01:34:17,708 I can't intercept the call if I don't know the exact phone that he's using! 1516 01:34:17,792 --> 01:34:20,833 If he ends the call, I'll come and kick your ass right into the theater! 1517 01:34:20,917 --> 01:34:23,500 It should be the first one on the mezzanine floor. 1518 01:34:23,583 --> 01:34:27,042 Come on! Who's on the mezzanine floor? Wait. What do you mean it should? 1519 01:34:27,125 --> 01:34:29,542 - Is it the one on the mezzanine or not? - That's the one. 1520 01:34:29,625 --> 01:34:31,768 - We're connecting to it now. - Okay, hurry up! Get it! 1521 01:34:31,792 --> 01:34:33,875 Check the fucking number. See if it's the right one. 1522 01:34:33,958 --> 01:34:35,667 See if it's on the list. 1523 01:34:35,750 --> 01:34:38,250 They've just announced the start of the evening. 1524 01:34:38,333 --> 01:34:39,458 They're inviting people in. 1525 01:34:39,542 --> 01:34:42,083 How long does it fucking take to intercept one shitty call? 1526 01:34:42,167 --> 01:34:45,000 We've got a location. Sir, he's calling Naples. 1527 01:34:45,083 --> 01:34:47,083 What the fuck do I care if he's calling Naples? 1528 01:34:47,167 --> 01:34:48,625 It's a city with a million people! 1529 01:34:48,708 --> 01:34:50,750 I need to know who exactly he's speaking to. 1530 01:34:50,833 --> 01:34:52,208 Enrico's still on the phone. 1531 01:34:52,292 --> 01:34:54,167 I don't think he's gonna be there for long. 1532 01:34:54,250 --> 01:34:56,833 We have the address. It's 181 Zite Street. 1533 01:34:56,917 --> 01:34:58,917 All right, 181 Zite Street! 1534 01:34:59,000 --> 01:35:02,667 Come on! Let's send a patrol immediately! Go on! Send two of 'em! 1535 01:35:03,375 --> 01:35:07,292 - I got it. We have the connection. - Perfect! You said Zite Street. 1536 01:35:09,042 --> 01:35:10,167 181. 1537 01:35:11,167 --> 01:35:12,833 He's talking to a woman. 1538 01:35:14,583 --> 01:35:16,417 You said 181 Zite Street? 1539 01:35:16,500 --> 01:35:18,875 Yes. Yes, he's talking to a woman now. 1540 01:35:32,458 --> 01:35:34,000 He's talking to his mother. 1541 01:35:34,542 --> 01:35:38,333 I can confirm, Captain. He is. He's wishing her a good Sanremo Festival. 1542 01:35:38,417 --> 01:35:40,042 He called his mother's house. 1543 01:35:57,917 --> 01:36:02,625 PREMIUM SEATS 1544 01:37:03,708 --> 01:37:04,708 Oh, really? 1545 01:37:07,375 --> 01:37:08,542 Hey. Sorry. 1546 01:37:09,250 --> 01:37:10,792 Erry! Come on! 1547 01:37:12,833 --> 01:37:13,833 Ugh. 1548 01:37:21,583 --> 01:37:22,875 Good evening! 1549 01:37:22,958 --> 01:37:25,333 - Edwige Fenech! - Andrea Occhipinti! 1550 01:37:25,417 --> 01:37:26,583 What is it? 1551 01:37:27,333 --> 01:37:28,625 Dear ladies. 1552 01:37:31,500 --> 01:37:33,125 Dear gentlemen. 1553 01:37:35,042 --> 01:37:36,042 Happy anniversary. 1554 01:37:36,125 --> 01:37:39,667 The 41st Sanremo Festival… 1555 01:37:39,750 --> 01:37:40,958 …starts now! 1556 01:38:08,375 --> 01:38:10,542 We seized these boxes an hour ago. 1557 01:38:10,625 --> 01:38:12,917 They're all full of compilations from Sanremo. 1558 01:38:13,542 --> 01:38:15,417 But it's two o'clock in the afternoon! 1559 01:38:15,500 --> 01:38:18,167 Which means there's bound to be plenty more out there. 1560 01:38:18,250 --> 01:38:21,167 These goddam Frattasio brothers! How do they fucking do it? 1561 01:38:21,250 --> 01:38:24,000 - Actually, there's something even worse. - Worse than this? 1562 01:38:41,583 --> 01:38:43,667 So they're copying compact discs too? 1563 01:38:43,750 --> 01:38:44,833 Captain! 1564 01:38:45,917 --> 01:38:48,792 - Sorry. Someone wants to see you. - Who gives a shit? 1565 01:38:48,875 --> 01:38:50,167 Can't you see the mess we're in? 1566 01:38:50,250 --> 01:38:52,583 We have to do an inventory of all these cassettes! 1567 01:38:53,292 --> 01:38:55,750 How many other cases of those discs have we confiscated? 1568 01:38:55,833 --> 01:38:57,500 It's about Mixed by Erry. 1569 01:39:17,125 --> 01:39:21,125 So it's 250 million in Calabria and 200 million in Sicily. 1570 01:39:21,208 --> 01:39:24,542 So with only Sanremo, that's two billion lire. 1571 01:39:24,625 --> 01:39:25,875 And it's only four days. 1572 01:39:25,958 --> 01:39:28,000 With CDs, our revenues will probably triple. 1573 01:39:28,083 --> 01:39:31,625 Sanremo was full of undercover agents. They're furious at us now. 1574 01:39:31,708 --> 01:39:34,833 Erry, if they get pissed off, that's their issue, not ours, you know. 1575 01:39:34,917 --> 01:39:37,333 Why is it our problem if they took it personally? 1576 01:39:37,417 --> 01:39:40,167 Well, Pops? What do you think? 1577 01:39:44,333 --> 01:39:46,667 That I have to be in Piazza Garibaldi by 5:30 1578 01:39:46,750 --> 01:39:49,500 for the train coming from Milan. You know, the best one. 1579 01:39:49,583 --> 01:39:51,542 But it's Sunday, Dad. Do you really have to go? 1580 01:39:51,625 --> 01:39:54,125 Dad, this weekend alone, we made two billion lire. 1581 01:39:54,208 --> 01:39:57,167 Can you please explain to me why you still insist on living here 1582 01:39:57,250 --> 01:39:59,875 and selling fake whiskey in Piazza Garibaldi? 1583 01:40:01,333 --> 01:40:03,167 Come and give me a hand. Come on. 1584 01:40:03,833 --> 01:40:04,833 Boys! 1585 01:40:08,000 --> 01:40:10,292 - Erry, let's go. It's late. - Okay. 1586 01:40:10,375 --> 01:40:12,208 - Hurry up. - I'm hurrying. 1587 01:40:12,292 --> 01:40:13,167 Brush like this. 1588 01:40:13,250 --> 01:40:16,083 - If you don't iron it first, how can I? - What do you mean? Brush. 1589 01:40:16,167 --> 01:40:17,208 Wait a second. Wait. 1590 01:40:17,833 --> 01:40:20,875 Dad, the tea is always the same. We always do what you told us! 1591 01:40:20,958 --> 01:40:22,750 - Don't talk back to me. - Whoa. 1592 01:40:22,833 --> 01:40:24,125 Okay, I won't talk back. 1593 01:40:24,208 --> 01:40:27,250 - I get it, I'm not talking back. - You need to add more water and shut up. 1594 01:40:27,333 --> 01:40:28,667 This is me, I'm not talking back. 1595 01:40:29,958 --> 01:40:33,125 - Here. See? I'm adding more water. - That's too much! Hey! 1596 01:40:33,208 --> 01:40:34,792 How is this any different, Dad? 1597 01:40:34,875 --> 01:40:36,667 Your bottles always end up diluted. 1598 01:41:33,083 --> 01:41:35,375 Arturo made a deal for some sort of immunity 1599 01:41:35,458 --> 01:41:37,458 in exchange for information about us. 1600 01:41:37,542 --> 01:41:39,542 And he had a lot of information. 1601 01:41:40,417 --> 01:41:43,167 From the holding-company system we bought the tapes with 1602 01:41:43,708 --> 01:41:46,292 to the locations of a bunch of our labs. 1603 01:41:46,375 --> 01:41:48,500 Invoices, purchase orders. 1604 01:41:48,583 --> 01:41:52,792 Even staff management, which was obviously all off the books. 1605 01:43:15,125 --> 01:43:16,167 Frattasio? 1606 01:43:16,708 --> 01:43:17,917 Frattasio! 1607 01:43:18,708 --> 01:43:21,083 There's a package for you from your wife. 1608 01:43:21,167 --> 01:43:22,750 Oh, yeah. 1609 01:43:27,292 --> 01:43:29,375 It's a suit to wear for the trial. 1610 01:43:30,000 --> 01:43:31,000 Thank you. 1611 01:44:02,708 --> 01:44:04,292 Listen, Erry, it's very simple. 1612 01:44:04,375 --> 01:44:08,667 Remember, this is the first hearing. They have absolutely nothing on you. 1613 01:44:08,750 --> 01:44:11,708 So we deny everything. The cassettes, the piracy. 1614 01:44:11,792 --> 01:44:13,708 We know nothing about it. 1615 01:44:14,250 --> 01:44:15,125 Do you, um… 1616 01:44:15,208 --> 01:44:17,833 Do you happen to know anyone who knows anything… 1617 01:44:17,917 --> 01:44:21,042 anything having to do with the treaty in Maastricht? 1618 01:44:21,125 --> 01:44:22,375 What are you saying? 1619 01:44:23,208 --> 01:44:25,333 Do you know what they're deciding in Maastricht? 1620 01:44:25,417 --> 01:44:28,458 Erry, please, listen to me. We can't lose focus. 1621 01:44:28,542 --> 01:44:31,292 We won't have to say anything in court today. 1622 01:44:31,375 --> 01:44:34,875 When the judge calls on us asking us how we plead, 1623 01:44:34,958 --> 01:44:37,333 we will only say one word, right? 1624 01:44:38,333 --> 01:44:39,333 Innocent. 1625 01:44:40,042 --> 01:44:42,125 Erry, are you listening to me? 1626 01:44:42,875 --> 01:44:46,583 Yes, yes. I heard you. Of course. We're going to plead innocent. 1627 01:44:51,292 --> 01:44:52,500 Yeah, that's right. 1628 01:44:53,292 --> 01:44:54,292 Innocent. 1629 01:44:57,667 --> 01:44:59,125 So let's begin. 1630 01:44:59,208 --> 01:45:04,250 The Italian State vs. Giuseppe Frattasio, Angelo Frattasio, and Enrico Frattasio. 1631 01:45:04,333 --> 01:45:09,250 The defendants are charged with criminal conspiracy in various aspects, 1632 01:45:09,333 --> 01:45:11,792 which are counterfeiting, 1633 01:45:12,375 --> 01:45:16,042 the possession and smuggling of music tapes and compact discs. 1634 01:45:16,125 --> 01:45:17,208 Come on. 1635 01:45:17,292 --> 01:45:21,083 All thanks to the ownership of means, premises, 1636 01:45:21,167 --> 01:45:23,417 and equipment for the reproduction 1637 01:45:23,500 --> 01:45:27,125 and the duplication of copyrighted material 1638 01:45:27,208 --> 01:45:30,417 at a level that was considered to be professional. 1639 01:45:31,250 --> 01:45:33,542 Defendant Enrico Frattasio. 1640 01:45:39,625 --> 01:45:40,667 How do you plead? 1641 01:45:51,917 --> 01:45:53,250 Frattasio, answer us. 1642 01:45:53,333 --> 01:45:54,500 How do you plead then? 1643 01:45:54,583 --> 01:45:56,208 Guilty or innocent? 1644 01:45:56,875 --> 01:45:57,875 Erry. 1645 01:45:59,208 --> 01:46:00,250 Erry? 1646 01:46:01,083 --> 01:46:01,958 Psst. 1647 01:46:02,042 --> 01:46:03,042 Erry. 1648 01:46:24,167 --> 01:46:25,208 I, uh… 1649 01:46:34,292 --> 01:46:35,333 I am a DJ. 1650 01:46:40,042 --> 01:46:44,042 ENRICO, PEPPE, AND ANGELO WERE SENTENCED TO 4 YEARS AND 6 MONTHS IMPRISONMENT. 1651 01:46:44,125 --> 01:46:46,000 THEIR ASSETS WERE CONFISCATED. 1652 01:46:46,083 --> 01:46:49,750 AFTER THE EVENTS, THE FPM (FEDERATION AGAINST MUSIC PIRACY) 1653 01:46:49,833 --> 01:46:54,500 WAS FOUNDED IN ITALY TO PROTECT COPYRIGHT AND INTELLECTUAL PROPERTY. 1654 01:46:54,583 --> 01:46:57,792 TODAY ENRICO FRATTASIO MAKES AND DISTRIBUTES GIFT BOXES. 1655 01:46:57,875 --> 01:47:00,792 OCCASIONALLY, HE CONTINUES TO PERFORM AS A DJ. 1656 01:47:05,042 --> 01:47:12,292 THE FRATTASIO BROTHERS DUPLICATED MORE THAN 180 MILLION TAPES. 1657 01:47:12,375 --> 01:47:13,583 Okay, Erry, listen to me here 1658 01:47:13,667 --> 01:47:15,500 because I did something to set us up for life. 1659 01:47:15,583 --> 01:47:17,042 I had someone take the money. 1660 01:47:17,583 --> 01:47:19,667 We have to keep our voices down. I had it buried, 1661 01:47:19,750 --> 01:47:23,292 and then had tennis courts built above it so that no one will move it. 1662 01:47:23,375 --> 01:47:26,125 In ten years, the lease expires, and the land becomes available. 1663 01:47:26,208 --> 01:47:28,333 Of course, we don't give a damn about tennis, 1664 01:47:28,417 --> 01:47:31,667 so we go, we dig it up, and we get back all of our 30 billion. 1665 01:47:31,750 --> 01:47:34,417 - What's the problem? - Angelo, "What's the problem?" 1666 01:47:34,500 --> 01:47:36,167 This is the problem! Look! 1667 01:47:40,292 --> 01:47:41,792 MAASTRICHT TREATY SIGNED 1668 01:47:41,875 --> 01:47:44,833 THE EURO WILL REPLACE 12 COUNTRIES' CURRENCIES 1669 01:47:47,208 --> 01:47:50,292 Erry, this isn't a problem. This is bullshit someone wrote. 1670 01:47:50,375 --> 01:47:53,333 Do you really think they can just change the money overnight? 1671 01:47:55,125 --> 01:47:57,042 - No, I think it's bullshit too. - Bullshit? 1672 01:47:57,125 --> 01:47:59,250 Please listen to me. Did you even read what it says? 1673 01:47:59,333 --> 01:48:01,875 Erry, so what? You're gonna trust everything in the paper? 1674 01:48:01,958 --> 01:48:03,958 You think they're gonna release a new model? 1675 01:48:04,042 --> 01:48:05,792 We won't be able to do anything? 1676 01:48:05,875 --> 01:48:08,083 "Too bad, you have the old money!" Come on! 1677 01:49:28,792 --> 01:49:31,417 BASED ON THE TRUE STORY OF ENRICO, GIUSEPPE, AND ANGELO FRATTASIO 1678 01:51:55,375 --> 01:51:56,375 Um, hello? 1679 01:51:56,958 --> 01:51:58,958 You okay? You hear me clear? 1680 01:51:59,042 --> 01:52:00,875 Do you remember what you have to do? 1681 01:52:00,958 --> 01:52:03,542 Yes, of course I remember. Just like last year. 1682 01:52:03,625 --> 01:52:06,250 I just press the two buttons. That's all I have to do. 1683 01:52:06,333 --> 01:52:09,583 - Right. Enjoy Sanremo, Mom. - All right, you too. Have fun. 1684 01:52:09,667 --> 01:52:10,917 And please be careful. 1685 01:52:11,000 --> 01:52:13,250 - Okay. Bye, Mom. - Okay, take care. 1686 01:52:19,583 --> 01:52:21,042 - What did he say? - Nothing. 1687 01:52:21,125 --> 01:52:22,875 They're all at the show tonight. 1688 01:52:23,500 --> 01:52:27,167 I don't know why they wanted to go there. The cold weather, fancy clothes. 1689 01:52:27,250 --> 01:52:29,167 Because they're crazy. They're always like this. 1690 01:52:29,250 --> 01:52:30,417 Don't worry about it. 1691 01:52:31,500 --> 01:52:34,083 Oh no, I'm sorry. That is not the correct-- 1692 01:52:34,167 --> 01:52:36,833 Wait a minute. There. It's starting! Hold on. Hold on. 1693 01:52:36,917 --> 01:52:40,875 - The 41st Sanremo Festival! - What is it? Rec and play. 1694 01:52:43,667 --> 01:52:44,833 Thank you. 1695 01:52:45,958 --> 01:52:48,833 Listen, I'm telling you. This is the last year we go through this. 1696 01:52:48,917 --> 01:52:50,833 I'm sick of having this huge mess in the house. 1697 01:52:51,417 --> 01:52:52,667 Yes, you're right. 1698 01:52:52,750 --> 01:52:54,375 It's too much dust. 1699 01:52:54,458 --> 01:52:55,583 …every single year.