1 00:00:50,697 --> 00:00:55,410 (新羅謝爾,紐約州) 2 00:00:55,911 --> 00:01:00,040 (2019年8月4日,下午6點) 3 00:01:05,003 --> 00:01:10,800 各位觀眾,最後一輪比賽 會是三盤兩勝和搶七決勝 4 00:01:10,967 --> 00:01:13,929 在我右手邊是,派屈克茲威格 5 00:01:14,387 --> 00:01:15,388 好耶,派屈克 6 00:01:16,973 --> 00:01:20,644 在我左手邊是,亞特唐納森 7 00:01:27,525 --> 00:01:30,528 唐納森擲錢幣獲勝,選擇發球 8 00:01:30,695 --> 00:01:32,489 (新羅謝爾市菲爾輪胎城挑戰賽) (2019年男子單打冠軍) 9 00:01:34,908 --> 00:01:35,909 第一盤 10 00:01:36,076 --> 00:01:37,702 (菲爾輪胎城挑戰賽) 11 00:01:37,869 --> 00:01:39,037 - 好耶 - 發威了 12 00:01:39,204 --> 00:01:40,205 (決賽) 13 00:01:40,538 --> 00:01:41,623 我們愛你,亞特 14 00:01:48,296 --> 00:01:49,714 {\an8}唐納森發球 15 00:01:49,881 --> 00:01:52,842 {\an8}(唐納森,茲威格) 16 00:01:53,009 --> 00:01:56,012 {\an8}(第一盤) 17 00:01:58,014 --> 00:01:59,975 {\an8}準備好了?開始 18 00:02:01,518 --> 00:02:04,187 (美國網球協會) 19 00:02:15,532 --> 00:02:16,533 出界 20 00:02:17,409 --> 00:02:18,660 15比0 21 00:02:20,537 --> 00:02:21,538 男神讚啦 22 00:02:32,465 --> 00:02:33,550 15平 23 00:03:09,544 --> 00:03:10,879 拚了! 24 00:03:11,212 --> 00:03:12,380 15比30 25 00:03:58,718 --> 00:04:01,471 (兩週前) 26 00:04:43,221 --> 00:04:44,222 起來吧 27 00:04:57,319 --> 00:04:59,195 每場重要賽事... 28 00:04:59,362 --> 00:05:00,864 老天,腳踝卡住了 29 00:05:01,031 --> 00:05:02,824 拉直來伸展 30 00:05:04,409 --> 00:05:06,119 很好,放輕鬆 31 00:05:06,494 --> 00:05:09,164 好,再稍微施壓,吸氣 32 00:05:11,958 --> 00:05:14,419 來看看今天第一輪的對戰選手 33 00:05:14,586 --> 00:05:15,670 瑪麗喬,說實話 34 00:05:15,837 --> 00:05:16,671 - 我有把握說 - 再來 35 00:05:16,838 --> 00:05:20,675 唐納森的贏面遠勝法國少年杜莫里葉 36 00:05:20,842 --> 00:05:23,011 理當如此,但他去年做了手術 37 00:05:23,011 --> 00:05:23,929 (電解質) 38 00:05:23,929 --> 00:05:25,639 布萊恩,練習場預約8點 39 00:05:25,805 --> 00:05:27,641 我們15分鐘後就要出發 40 00:05:27,807 --> 00:05:28,892 好,他會準備好 41 00:05:29,059 --> 00:05:31,353 - 你首次巡迴賽是會外晉級者... - 亞特? 42 00:05:31,519 --> 00:05:32,354 - 放輕鬆 - 莉莉 43 00:05:32,520 --> 00:05:34,022 早餐要吃些水果 44 00:05:34,189 --> 00:05:36,358 只要亞特能重拾自信,表現良好 這會是大好機會 45 00:05:36,524 --> 00:05:38,526 他能中止連敗,打進美國公開賽 46 00:05:38,693 --> 00:05:41,821 感覺他需要獲勝,記住他今年的目標 47 00:05:41,988 --> 00:05:43,740 他曾贏得六個大滿貫冠軍 48 00:05:43,907 --> 00:05:45,951 兩次在溫布頓,兩次在澳洲公開賽 49 00:05:46,117 --> 00:05:49,496 兩次法國公開賽 但他努力多年都無法拿到 50 00:05:49,663 --> 00:05:53,833 難以捉摸的美國公開賽冠軍 以完成生涯大滿貫 51 00:05:54,000 --> 00:05:54,834 (勢如破竹,扭轉戰局者) 52 00:05:55,001 --> 00:05:56,461 你覺得他今年有機會嗎? 53 00:05:56,628 --> 00:05:57,629 這不好說 54 00:05:57,796 --> 00:05:59,839 依本季的成績看來 55 00:06:00,006 --> 00:06:01,216 對他會有難度 56 00:06:01,383 --> 00:06:04,219 但亞特這種選手絕對不容小覷 57 00:06:04,386 --> 00:06:07,138 他恢復健康,狀態良好 58 00:06:07,305 --> 00:06:08,306 他身邊有強大的後援團隊 59 00:06:08,473 --> 00:06:09,349 (扭轉戰局組) 60 00:06:09,516 --> 00:06:10,809 他的教練塔希唐納森 61 00:06:10,976 --> 00:06:13,979 也是他的妻子,請來幾位幫手加入 62 00:06:14,312 --> 00:06:16,481 他有新的物理治療師和陪練員 63 00:06:16,648 --> 00:06:18,858 他蓄勢待發 64 00:06:19,025 --> 00:06:21,278 關鍵在於他能不能重振旗鼓 65 00:06:21,444 --> 00:06:23,280 他的粉絲希望能看到更多... 66 00:06:23,446 --> 00:06:25,448 我去檢查車子 67 00:06:27,325 --> 00:06:28,493 你可以吃煎餅嗎? 68 00:06:29,119 --> 00:06:30,495 我不知道,可以嗎? 69 00:06:31,788 --> 00:06:32,706 餵我吃 70 00:06:32,872 --> 00:06:35,083 - 不,你太老了 - 誰說的? 71 00:06:35,250 --> 00:06:37,210 - 誰說我老了? - 你自己說的 72 00:06:37,460 --> 00:06:39,296 - 請用 - 不,奶奶能吃煎餅,餵吧 73 00:06:39,462 --> 00:06:40,922 - 問題是他能不能 - 餵我一口 74 00:06:41,089 --> 00:06:42,424 - 吻合那種心態 - 我不會告狀的 75 00:06:42,591 --> 00:06:45,969 沒錯,他占有不少優勢 76 00:06:46,219 --> 00:06:48,179 他瞭解這種比賽,喜歡這種比賽 77 00:06:48,346 --> 00:06:49,723 他在這裡贏過幾次 78 00:06:49,889 --> 00:06:51,766 他在硬地球場有出色紀錄 79 00:06:51,933 --> 00:06:54,644 - 只要他能找到方法... - 你爸媽要去工作了 80 00:06:54,811 --> 00:06:57,939 我會陪你讀書,再去泳池游泳 81 00:06:58,690 --> 00:06:59,691 我們能看電影嗎? 82 00:07:00,275 --> 00:07:03,403 晚點,我們要先繼續讀昨天的書 83 00:07:04,863 --> 00:07:06,364 關於長頸鹿的書嗎? 84 00:07:06,823 --> 00:07:09,075 不,那本讀完了,我們要繼續讀... 85 00:07:09,242 --> 00:07:10,410 側身 86 00:07:11,620 --> 00:07:12,621 對角 87 00:07:14,831 --> 00:07:15,832 側身 88 00:07:17,709 --> 00:07:18,710 直線 89 00:07:21,379 --> 00:07:22,756 車上有按摩器嗎? 90 00:07:22,923 --> 00:07:24,132 你有拿吧? 91 00:07:24,299 --> 00:07:25,300 不,是另一個 92 00:07:25,467 --> 00:07:26,384 有,在裡面 93 00:07:26,551 --> 00:07:29,220 你要讓他一直來回反拍 94 00:07:29,638 --> 00:07:31,348 他會放大絕來對付你 95 00:07:31,514 --> 00:07:32,682 你要讓他失算 96 00:07:36,895 --> 00:07:40,232 亞特蘭大公開賽是禁菸賽事 97 00:07:40,565 --> 00:07:43,151 所有菸草製品和電子菸 98 00:07:43,318 --> 00:07:45,237 都嚴禁在活動場地使用 99 00:07:45,403 --> 00:07:48,198 - 除了指定吸菸區 - 唐納森先生 100 00:07:48,365 --> 00:07:49,616 唐納森先生,請簽名 101 00:07:50,492 --> 00:07:51,493 - 感謝 - 不客氣 102 00:07:51,660 --> 00:07:53,203 - 我會為你加油 - 看到那個表情了? 103 00:07:53,370 --> 00:07:54,496 他打算打趴我 104 00:07:54,829 --> 00:07:55,830 別想太多,李歐 105 00:07:57,040 --> 00:07:58,541 亞特,照過來 106 00:08:41,750 --> 00:08:42,752 請進 107 00:08:43,628 --> 00:08:44,796 大家在等你們了 108 00:08:50,468 --> 00:08:51,469 你準備好了? 109 00:08:58,602 --> 00:08:59,728 打爆那個小爛咖 110 00:09:51,196 --> 00:09:54,199 (杜莫里葉:唐納森,第一盤4:3) 111 00:09:55,325 --> 00:09:58,370 這場比賽正如我們對唐納森的預期 112 00:09:58,536 --> 00:10:00,080 他似乎找不到自己的定位 113 00:10:00,247 --> 00:10:02,707 這倒給了杜莫里葉缺乏的自信 114 00:10:03,875 --> 00:10:06,044 - 出界 - 哎呀,越來越慘了 115 00:10:06,211 --> 00:10:08,505 這種球竟然會失誤 116 00:10:17,097 --> 00:10:18,515 球拍遭殃了 117 00:10:18,682 --> 00:10:20,684 - 看得出他很沮喪 - 他打得很好 118 00:10:20,850 --> 00:10:22,352 - 情況不妙 - 我懂了 119 00:10:22,769 --> 00:10:24,020 我不讓你去辛辛那堤比賽了 120 00:10:24,187 --> 00:10:25,272 寶貝 121 00:10:25,438 --> 00:10:28,608 最好也不讓你參加公開賽 今年你很衰,何必自找麻煩 122 00:10:28,775 --> 00:10:30,485 我只是生疏了,差個自信 123 00:10:30,694 --> 00:10:32,279 那就恢復你的自信 124 00:10:33,154 --> 00:10:34,406 這點我幫不了你 125 00:10:34,573 --> 00:10:35,907 沒人要求你幫我 126 00:10:36,157 --> 00:10:37,450 你這麼失常就是逼我幫你 127 00:10:39,369 --> 00:10:40,745 我恨不得跟你一樣痊癒 128 00:10:40,912 --> 00:10:42,789 要我殺人都行 129 00:10:43,415 --> 00:10:45,750 - 小孩或老婦也沒差 - 他們應該快好了 130 00:10:46,126 --> 00:10:47,961 - 他們在哪? - 客廳 131 00:10:48,128 --> 00:10:50,338 他們在看爹地今天的比賽 132 00:10:51,506 --> 00:10:52,674 媽咪說我們能看電視 133 00:10:52,841 --> 00:10:55,135 怎樣你才會重振雄風? 134 00:10:57,178 --> 00:10:59,014 你要我怎麼做? 135 00:11:02,684 --> 00:11:04,269 - 寶貝 - 媽咪? 136 00:11:04,436 --> 00:11:06,730 - 怎麼啦? - 我們能看《蜘蛛人》動畫嗎? 137 00:11:07,147 --> 00:11:08,982 當然可以,過來 138 00:11:09,983 --> 00:11:11,359 我們只是在聊網球 139 00:11:11,776 --> 00:11:13,194 你們總是在聊網球 140 00:11:13,361 --> 00:11:15,238 我懂,是啊 141 00:11:16,573 --> 00:11:18,867 這樣吧,你跟奶奶先看 142 00:11:19,034 --> 00:11:20,285 等會我就來 143 00:11:20,452 --> 00:11:22,412 我們能叫客房服務送餐點,一起看 144 00:11:22,746 --> 00:11:24,956 - 好不好? - 客房服務有什麼餐點? 145 00:11:25,498 --> 00:11:26,875 我還不知道 146 00:11:33,798 --> 00:11:34,925 她喜歡這裡 147 00:11:38,345 --> 00:11:39,679 我們能繼續住在這裡 148 00:11:43,642 --> 00:11:44,643 是啊 149 00:11:46,227 --> 00:11:50,482 我們能住在這裡,當有錢人 150 00:11:51,733 --> 00:11:53,318 你只會做白日夢 151 00:11:54,861 --> 00:11:57,989 我們能旅行,專營基金會 152 00:12:00,158 --> 00:12:01,952 或是你能繼續當網球選手 153 00:12:04,412 --> 00:12:06,706 起碼你還是 154 00:12:09,542 --> 00:12:10,543 你想要什麼? 155 00:12:25,141 --> 00:12:26,351 你想要什麼? 156 00:12:28,061 --> 00:12:29,479 我想要當網球選手 157 00:12:30,021 --> 00:12:31,022 很好 158 00:12:31,356 --> 00:12:32,357 很好 159 00:12:33,275 --> 00:12:35,610 那我們來找更多比賽 160 00:12:35,777 --> 00:12:36,903 我能去辛辛那堤比賽 161 00:12:37,070 --> 00:12:38,947 不行,你這種狀態不行 162 00:12:40,574 --> 00:12:41,783 好,那麼 163 00:12:42,284 --> 00:12:43,410 新羅謝爾怎樣? 164 00:12:43,577 --> 00:12:45,245 {\an8}(新羅謝爾,7月29日-8月4日) 165 00:12:46,204 --> 00:12:47,205 那是挑戰賽 166 00:12:47,372 --> 00:12:48,373 我知道 167 00:12:48,915 --> 00:12:51,251 只剩幾天,也許你能拿到外卡 168 00:12:54,629 --> 00:12:55,630 亞特? 169 00:12:57,382 --> 00:12:58,675 你要開始獲勝 170 00:13:00,677 --> 00:13:03,346 現在你連杜莫里葉這種肉腳都會輸 171 00:13:05,599 --> 00:13:07,142 所以我們要去小比賽 172 00:13:07,684 --> 00:13:11,021 絕對沒有強敵 173 00:13:11,271 --> 00:13:12,939 誰也不能動搖你的自信 174 00:13:14,816 --> 00:13:15,817 好嗎? 175 00:13:16,443 --> 00:13:17,652 所以我們要去... 176 00:13:18,862 --> 00:13:21,197 菲爾輪胎城挑戰賽 177 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 - 別在第一輪就被淘汰 - 你很壞耶 178 00:13:26,286 --> 00:13:28,622 我要打給湯姆,請他讓你參賽 179 00:13:28,788 --> 00:13:30,123 - 等等 - 什麼? 180 00:13:31,082 --> 00:13:32,083 我愛你 181 00:13:33,376 --> 00:13:34,377 我知道 182 00:13:34,544 --> 00:13:36,129 你願意付出多少 取得今天的第一發球? 183 00:13:36,296 --> 00:13:39,674 老實說他看起來根本不想上場 184 00:13:50,560 --> 00:13:53,271 (幾天後) 185 00:13:54,689 --> 00:13:56,691 (交易中) 186 00:13:57,234 --> 00:13:58,109 (刷卡失敗) 187 00:14:09,371 --> 00:14:10,372 拜託 188 00:14:10,705 --> 00:14:12,374 我能明天付錢嗎? 189 00:14:13,041 --> 00:14:15,627 我開了一整天車,累壞了 190 00:14:16,419 --> 00:14:19,464 要是我們讓每個疲勞客人 191 00:14:19,631 --> 00:14:20,924 - 免費住 - 好 192 00:14:21,549 --> 00:14:25,011 我們就是街友收容所,不是旅館 193 00:14:28,640 --> 00:14:30,809 聽著,我是網球選手 194 00:14:31,643 --> 00:14:33,103 你知道這附近有個比賽? 195 00:14:33,478 --> 00:14:36,606 - 鄉村俱樂部的比賽啊 - 沒錯 196 00:14:36,982 --> 00:14:39,568 - 好 - 贏了就能賺七千 197 00:14:39,943 --> 00:14:42,112 光取得資格就有錢領 198 00:14:44,322 --> 00:14:46,992 今晚我需要地方住 才能在第一場比賽前充分休息 199 00:14:48,493 --> 00:14:52,122 抱歉,我需要信用卡備查 200 00:14:52,581 --> 00:14:54,291 不然我送你簽名球拍? 201 00:14:54,457 --> 00:14:55,458 先生 202 00:14:56,293 --> 00:14:58,628 先生,我不認識你 203 00:15:03,592 --> 00:15:06,970 - 我說過我是職業網球選手 - 看這傢伙好狼狽 204 00:15:07,137 --> 00:15:08,638 我倒覺得他挺可愛的 205 00:15:08,805 --> 00:15:10,724 卡爾,他很臭 206 00:15:10,890 --> 00:15:12,183 - 光是球拍 - 他是運動員 207 00:15:12,350 --> 00:15:14,019 - 就價值 - 他看起來不像運動員 208 00:15:14,185 --> 00:15:15,854 - 他看起來像流浪漢 - 300元 209 00:15:16,021 --> 00:15:17,439 又高又帥的流浪漢 210 00:15:18,940 --> 00:15:22,110 - 你好飢渴 - 我們需要有效的卡 211 00:15:22,611 --> 00:15:24,362 看他連住宿費都付不起 212 00:15:24,529 --> 00:15:26,281 要不要邀他跟我們擠? 213 00:15:29,451 --> 00:15:30,452 嗨 214 00:15:31,494 --> 00:15:34,247 兩位好,名字? 215 00:15:34,414 --> 00:15:35,790 巴瑞加德納 216 00:15:36,458 --> 00:15:38,251 這裡看起來 217 00:15:38,418 --> 00:15:40,879 - 跟網站上的不同 - 我們正在進行整修 218 00:15:41,546 --> 00:15:44,799 我建議你們更新照片比較實在 219 00:15:45,550 --> 00:15:49,095 柯林頓競選造勢支付一百萬元 220 00:15:49,262 --> 00:15:52,891 給衛星定位公司來租用... 221 00:16:40,313 --> 00:16:41,648 先生,你不能睡在這裡 222 00:16:47,862 --> 00:16:49,406 - 別誤會,我是選手 - 先生 223 00:16:49,573 --> 00:16:51,032 這是私人俱樂部 224 00:16:51,616 --> 00:16:53,326 - 我要請你離開 - 別緊張 225 00:16:53,618 --> 00:16:55,620 我是參加挑戰賽的選手 226 00:16:58,415 --> 00:16:59,416 這樣啊 227 00:17:02,210 --> 00:17:03,837 你太早報到了 228 00:17:04,504 --> 00:17:06,006 我們才剛開門 229 00:17:23,231 --> 00:17:26,109 直接進去,她剛準備好 230 00:17:36,661 --> 00:17:37,704 有什麼事嗎? 231 00:17:38,371 --> 00:17:39,789 我是網球選手 232 00:17:42,751 --> 00:17:45,462 我會參加挑戰賽 233 00:17:46,129 --> 00:17:47,172 名字? 234 00:17:47,589 --> 00:17:48,924 派屈克茲威格 235 00:17:51,259 --> 00:17:53,511 {\an8}哇賽,果然 236 00:17:54,095 --> 00:17:55,263 真的是你 237 00:17:58,600 --> 00:17:59,601 你可能不記得了 238 00:17:59,768 --> 00:18:03,146 我是2006年美國青少年公開賽的線審 239 00:18:06,983 --> 00:18:09,069 真巧,哇賽 240 00:18:13,323 --> 00:18:14,532 你餓了? 241 00:18:17,535 --> 00:18:18,954 是啊 242 00:18:20,121 --> 00:18:21,248 謝了 243 00:18:28,672 --> 00:18:30,173 我們很高興你來參加 244 00:18:30,548 --> 00:18:35,553 你下午第一場比賽的對手是葛羅蘇 245 00:18:35,971 --> 00:18:37,222 應該很有看頭 246 00:18:37,389 --> 00:18:38,515 週間預計會有一點風 247 00:18:38,682 --> 00:18:41,393 希望決賽前會放晴,保佑 248 00:18:41,559 --> 00:18:44,854 請問有可能預付獎金嗎? 249 00:18:47,190 --> 00:18:48,233 因為我... 250 00:18:48,441 --> 00:18:52,195 即使我今天被淘汰 也保證能領到至少400元 251 00:18:52,362 --> 00:18:54,447 通常我們不會先分發獎金 252 00:18:54,614 --> 00:18:57,242 - 直到選手通過錦標賽 - 好,只是... 253 00:18:57,409 --> 00:19:00,203 我的信用卡在旅館刷不過 254 00:19:00,370 --> 00:19:02,789 你今天可能隨時會輸 255 00:19:02,956 --> 00:19:05,083 我們晚上就能開支票給你 256 00:19:09,087 --> 00:19:10,088 也好 257 00:19:16,886 --> 00:19:18,346 對了 258 00:19:18,513 --> 00:19:22,017 聽說臨時有一名外卡選手 259 00:19:24,436 --> 00:19:26,104 想猜猜看是誰嗎? 260 00:19:26,813 --> 00:19:27,814 誰? 261 00:19:36,489 --> 00:19:38,491 (威爾森,專業級球拍) 262 00:19:47,959 --> 00:19:49,794 {\an8}(唐納森:茲威格 第一盤1:2,40平) 263 00:20:14,027 --> 00:20:15,570 領先,唐納森 264 00:20:21,701 --> 00:20:22,869 你行的 265 00:20:22,869 --> 00:20:25,038 - 加油 - 給他拚了 266 00:20:29,292 --> 00:20:30,502 發球失誤 267 00:20:39,052 --> 00:20:40,136 媽的 268 00:20:42,389 --> 00:20:44,599 犯規,說髒話 269 00:20:44,766 --> 00:20:46,601 警告,唐納森 270 00:20:48,061 --> 00:20:49,187 平局 271 00:20:57,904 --> 00:20:59,322 - 好 - 加油,亞特 272 00:21:09,833 --> 00:21:11,543 領先,茲威格 273 00:21:12,335 --> 00:21:14,588 振作,亞特,你行的 274 00:21:14,879 --> 00:21:16,464 他差點又受到處罰 275 00:21:22,304 --> 00:21:25,974 (13年前) 276 00:21:26,141 --> 00:21:29,269 (賽末點) 277 00:21:31,855 --> 00:21:34,649 (摩根大通美國公開賽) (美國網球協會賽事) 278 00:21:48,872 --> 00:21:50,123 讚啦 279 00:21:50,540 --> 00:21:51,583 帥啦 280 00:21:52,792 --> 00:21:54,252 幹得好 281 00:21:56,922 --> 00:21:58,089 好耶 282 00:22:00,383 --> 00:22:01,635 - 好耶 - 好耶 283 00:22:01,801 --> 00:22:04,638 快起來 284 00:22:06,598 --> 00:22:07,515 - 兩位 - 兩位 285 00:22:07,682 --> 00:22:08,683 感恩 286 00:22:08,850 --> 00:22:09,893 - 真不賴 - 打得好 287 00:22:10,060 --> 00:22:11,645 - 幸會 - 打得好 288 00:22:11,811 --> 00:22:12,729 是啊 289 00:22:15,774 --> 00:22:16,900 火與冰,寶貝,漂亮 290 00:22:17,067 --> 00:22:18,610 露出大肌肌啦 291 00:22:25,367 --> 00:22:27,452 - 幫我個忙 - 嗯 292 00:22:27,786 --> 00:22:29,996 - 明天你能別屌打我嗎? - 閉嘴啦 293 00:22:30,163 --> 00:22:32,999 聽著,我認清你會贏的事實了 294 00:22:33,166 --> 00:22:34,501 - 還不是事實 - 我只是說 295 00:22:34,668 --> 00:22:36,795 輸給我幾局,也許一盤 296 00:22:37,712 --> 00:22:40,090 你這麼在乎喔,那我直接送你 297 00:22:40,257 --> 00:22:41,091 - 真假? - 真的 298 00:22:41,258 --> 00:22:42,092 感恩啦 299 00:22:42,259 --> 00:22:43,343 偶爾會看到 300 00:22:43,510 --> 00:22:45,845 贏得青少年組的小鬼變成偉大球員 301 00:22:46,012 --> 00:22:47,764 但多數人最後只能打進前三百名 302 00:22:48,890 --> 00:22:49,975 - 這是詛咒 - 你說過... 303 00:22:50,141 --> 00:22:52,352 你好像很興奮贏得雙打獎盃 304 00:22:52,519 --> 00:22:54,729 不只喔,是你和我一起贏的 305 00:22:55,105 --> 00:22:56,314 實在很好玩 306 00:23:00,193 --> 00:23:01,528 好吧 307 00:23:02,862 --> 00:23:04,447 但你要認真打球 308 00:23:04,614 --> 00:23:07,534 你不能隨便退出 要看起來像我真正打敗你 309 00:23:08,451 --> 00:23:09,494 你有賭錢嗎? 310 00:23:09,661 --> 00:23:12,330 是我奶奶,她會在養老院收看 311 00:23:12,497 --> 00:23:15,041 她一直打來說她多麼驕傲 312 00:23:15,792 --> 00:23:17,752 別利用你垂死的奶奶害我內疚 313 00:23:29,723 --> 00:23:30,724 現在進入球場的是... 314 00:23:30,890 --> 00:23:33,018 馬克有跟你說長島的派對嗎? 315 00:23:33,893 --> 00:23:35,270 - 愛迪達的趴? - 對 316 00:23:35,437 --> 00:23:37,188 - 安娜穆勒 - 我才不去 317 00:23:37,355 --> 00:23:39,566 - 什麼?為什麼? - 我們明天有決賽 318 00:23:40,150 --> 00:23:42,569 - 我才說會讓你贏 - 嗯 319 00:23:42,986 --> 00:23:44,362 你不想見到塔希鄧肯嗎? 320 00:23:46,072 --> 00:23:47,991 你還狀況外,你沒見過她本人 321 00:23:48,158 --> 00:23:49,492 她是網球界奇葩 322 00:23:49,659 --> 00:23:50,660 - 現在進入球場的是... - 你是說她的球技? 323 00:23:50,827 --> 00:23:53,288 不,我是說她是我見過最辣的妹 324 00:23:53,455 --> 00:23:55,749 也是澳洲青少年公開賽的冠軍 325 00:23:55,916 --> 00:23:57,167 塔希鄧肯 326 00:24:02,005 --> 00:24:04,591 寶貝,好耶 327 00:24:07,636 --> 00:24:09,971 (大獲全勝,塔希) 328 00:24:24,194 --> 00:24:28,406 各位觀眾,最後一輪比賽 會是三盤兩勝和搶七決勝 329 00:24:28,615 --> 00:24:31,785 在左手邊,瑞士的安娜穆勒 330 00:24:32,410 --> 00:24:35,956 在右手邊,美國的塔希鄧肯 331 00:24:36,122 --> 00:24:38,208 鄧肯擲錢幣獲勝,選擇發球 332 00:24:38,875 --> 00:24:39,876 要死啦 333 00:24:48,551 --> 00:24:50,136 第一盤,鄧肯發球 334 00:24:50,303 --> 00:24:51,137 準備好了? 335 00:24:52,180 --> 00:24:53,139 開始 336 00:25:07,153 --> 00:25:09,447 你看她的反拍多強 337 00:25:13,535 --> 00:25:14,661 15比0 338 00:25:38,560 --> 00:25:40,103 40比0 339 00:26:09,633 --> 00:26:11,301 放馬過來! 340 00:26:12,093 --> 00:26:13,428 40比30 341 00:26:34,491 --> 00:26:36,451 (愛迪達,塔希鄧肯) 342 00:26:54,469 --> 00:26:56,554 (美國公開賽) 343 00:26:58,139 --> 00:27:01,559 (愛迪達歡慶網球冠軍新星) 344 00:27:11,027 --> 00:27:13,613 她會讓全家人發大財 345 00:27:14,030 --> 00:27:15,865 她會有自己的時尚品牌 346 00:27:16,032 --> 00:27:17,742 營養補給品 347 00:27:18,410 --> 00:27:19,744 還有基金會 348 00:27:20,662 --> 00:27:22,414 塔希鄧肯少女中心 349 00:27:22,581 --> 00:27:25,041 幫助問題少女遠離街頭,走上球場 350 00:27:25,208 --> 00:27:27,669 別耍寶了,她是傑出的年輕女性 351 00:27:27,836 --> 00:27:28,837 我知 352 00:27:29,588 --> 00:27:31,673 對,她是社會的棟樑 353 00:27:34,175 --> 00:27:36,136 我會讓她用球拍操我 354 00:27:41,141 --> 00:27:42,058 要命 355 00:27:42,225 --> 00:27:43,685 你看,安娜穆勒 356 00:28:31,691 --> 00:28:32,734 老天 357 00:28:32,901 --> 00:28:33,818 哎呀 358 00:28:35,654 --> 00:28:37,072 我要去拿飲料了 359 00:28:43,745 --> 00:28:45,747 - 嗨,我是派屈克茲威格 - 亞特唐納森 360 00:28:45,997 --> 00:28:47,249 我認得你們 361 00:28:47,874 --> 00:28:49,000 你們是火與冰,對吧? 362 00:28:49,167 --> 00:28:50,669 - 不得了 - 本尊耶 363 00:28:54,130 --> 00:28:55,340 哪個是哪個? 364 00:28:55,632 --> 00:28:56,883 你覺得呢? 365 00:28:58,635 --> 00:29:00,011 你今天太神了 366 00:29:00,178 --> 00:29:01,137 - 謝謝 - 不誇張 367 00:29:01,304 --> 00:29:03,390 簡直不像是網球 368 00:29:03,556 --> 00:29:05,141 像是橫空出世的球賽 369 00:29:05,433 --> 00:29:06,851 我為安娜感到難過 370 00:29:07,018 --> 00:29:09,479 不必,那爛貨輸不起又有種族歧視 371 00:29:12,774 --> 00:29:13,775 她會想通的 372 00:29:15,735 --> 00:29:17,070 你會去史丹佛大學,對吧? 373 00:29:17,237 --> 00:29:18,488 對,你怎麼知道? 374 00:29:21,741 --> 00:29:24,119 我剛接受入學,他們提到你 375 00:29:24,286 --> 00:29:25,579 - 真的? - 對 376 00:29:25,745 --> 00:29:26,746 你不打算轉職業嗎? 377 00:29:28,790 --> 00:29:29,916 還沒 378 00:29:31,918 --> 00:29:34,254 你為什麼要浪費時間打大學網球? 379 00:29:34,671 --> 00:29:35,630 寶貝 380 00:29:36,631 --> 00:29:39,009 打斷一下,你要去獎盃那裡了 381 00:29:39,384 --> 00:29:40,385 好 382 00:29:41,011 --> 00:29:42,012 我要去拍照了 383 00:29:42,470 --> 00:29:45,265 很高興認識你們倆 384 00:29:45,557 --> 00:29:46,391 - 好 - 好 385 00:29:49,769 --> 00:29:50,604 好囉 386 00:30:10,206 --> 00:30:11,291 接著呢? 387 00:30:11,625 --> 00:30:12,792 什麼意思?沒戲唱了 388 00:30:13,043 --> 00:30:14,502 你不想留下來 389 00:30:14,669 --> 00:30:16,087 - 趁機再跟她攀談? - 不要,那樣顯得太猴急 390 00:30:16,254 --> 00:30:18,381 我們應該等接駁車回飯店 391 00:30:18,548 --> 00:30:19,591 你說了算 392 00:30:20,508 --> 00:30:21,551 好 393 00:30:23,345 --> 00:30:26,431 再拿高一點,太好了,很棒 394 00:30:31,061 --> 00:30:33,230 - 走吧 - 好,走吧 395 00:30:43,448 --> 00:30:45,825 掰,史丹佛大學小姐 396 00:30:45,992 --> 00:30:47,285 好,掰 397 00:30:49,663 --> 00:30:50,664 - 嘿 - 嗨 398 00:30:52,207 --> 00:30:53,250 嗨 399 00:30:54,834 --> 00:30:56,044 你們還在 400 00:30:56,211 --> 00:30:57,796 - 很棒的派對 - 是啊 401 00:30:58,338 --> 00:30:59,381 謝謝 402 00:31:01,216 --> 00:31:04,552 你們不是有決賽?不用準備嗎? 403 00:31:04,844 --> 00:31:07,138 - 只是青少年組 - 結果都確定了 404 00:31:09,391 --> 00:31:11,268 好,很開心你們留下來 405 00:31:11,434 --> 00:31:12,602 - 我其實想問你 - 對 406 00:31:12,769 --> 00:31:14,563 - 之前有一次得分... - 你抽菸嗎? 407 00:31:14,854 --> 00:31:15,855 香菸? 408 00:31:16,022 --> 00:31:18,567 - 對 - 不抽,你呢? 409 00:31:19,234 --> 00:31:20,151 抽啊 410 00:31:21,111 --> 00:31:22,237 想去海灘嗎? 411 00:31:26,241 --> 00:31:27,075 好啊 412 00:31:27,534 --> 00:31:28,868 這個地方很可笑吧? 413 00:31:29,035 --> 00:31:31,538 什麼意思?這裡很棒啊 414 00:31:31,705 --> 00:31:33,331 這裡像是一座城堡 415 00:31:33,748 --> 00:31:35,667 好像有人想當封建領主 416 00:31:35,834 --> 00:31:37,794 你爸媽是住怎樣的房子? 417 00:31:37,961 --> 00:31:38,920 說真的 418 00:31:39,087 --> 00:31:40,922 - 不像這裡 - 是更大吧 419 00:31:41,089 --> 00:31:44,092 沒啦,但照理說是沒錯 420 00:31:49,681 --> 00:31:52,350 我得問你史丹佛的事 421 00:31:52,517 --> 00:31:53,518 問吧 422 00:31:55,520 --> 00:31:56,813 動機是什麼? 423 00:31:58,398 --> 00:32:00,233 你為什麼想打敗一堆大學妹 424 00:32:00,400 --> 00:32:02,319 那些高中最佳球員? 425 00:32:08,575 --> 00:32:11,119 史丹佛有其他大學課程 426 00:32:11,953 --> 00:32:14,414 我不希望我人生唯一的技能 只是用球拍擊球 427 00:32:15,999 --> 00:32:17,083 我懂了 428 00:32:19,252 --> 00:32:20,670 你要讓大家等你 429 00:32:23,214 --> 00:32:25,008 18歲的網球天才 430 00:32:25,175 --> 00:32:26,843 重心放在學業 431 00:32:28,178 --> 00:32:29,804 所以你們才來我的派對? 432 00:32:31,181 --> 00:32:32,849 令人佩服,真的 433 00:32:33,391 --> 00:32:35,518 我已經能預見愛迪達的宣傳 434 00:32:37,103 --> 00:32:38,730 那你們哪時要轉職業? 435 00:32:40,357 --> 00:32:41,733 越快越好 436 00:32:42,817 --> 00:32:45,946 打網球是逃避工作的上策 437 00:32:47,072 --> 00:32:48,365 你的問題也挺大的 438 00:32:48,531 --> 00:32:52,035 因為你以為網球的重點是 表達自己,成就自己 439 00:32:52,535 --> 00:32:53,912 難怪你發球還這麼高調 440 00:32:54,079 --> 00:32:55,330 明明很成功 441 00:32:56,665 --> 00:32:58,375 對,但你稱不上網球選手 442 00:33:00,627 --> 00:33:02,087 你根本不懂網球 443 00:33:03,296 --> 00:33:04,339 那網球是什麼? 444 00:33:06,007 --> 00:33:07,509 是一種關係 445 00:33:13,139 --> 00:33:15,016 今天你和安娜穆勒就是這回事? 446 00:33:16,893 --> 00:33:18,228 確實如此 447 00:33:19,854 --> 00:33:22,482 大約有15秒我們真心在打網球 448 00:33:23,149 --> 00:33:24,943 我們完全瞭解彼此 449 00:33:25,110 --> 00:33:26,236 所有觀眾也是 450 00:33:27,696 --> 00:33:29,239 彷彿我們談戀愛了 451 00:33:33,910 --> 00:33:35,829 或是我們並不存在 452 00:33:39,583 --> 00:33:40,834 我們神遊了 453 00:33:41,835 --> 00:33:43,211 共度了美好時光 454 00:33:43,378 --> 00:33:44,337 你大叫一聲 455 00:33:50,760 --> 00:33:52,012 在你擊出致勝球時 456 00:33:52,929 --> 00:33:54,806 我從沒聽過那種叫聲 457 00:34:06,359 --> 00:34:07,402 我該走了 458 00:34:07,569 --> 00:34:09,279 不然我爸會來找我 459 00:34:09,738 --> 00:34:11,656 - 學校見,亞特 - 等等 460 00:34:11,823 --> 00:34:13,074 你有用臉書嗎? 461 00:34:13,241 --> 00:34:14,075 什麼? 462 00:34:14,241 --> 00:34:15,285 他想跟你要電話 463 00:34:16,368 --> 00:34:17,495 我也想要 464 00:34:19,163 --> 00:34:21,124 - 你們都想要我的電話? - 超想要的 465 00:34:21,290 --> 00:34:22,250 對 466 00:34:22,750 --> 00:34:23,919 但我不愛當第三者 467 00:34:24,085 --> 00:34:25,086 我們又沒有同居 468 00:34:25,252 --> 00:34:27,505 - 這是一種開放關係 - 況且派屈克有女朋友了 469 00:34:27,672 --> 00:34:29,591 少煩,待會來找我們玩 470 00:34:30,008 --> 00:34:32,636 他們安排你入住法拉盛的飯店吧? 471 00:34:32,801 --> 00:34:33,761 我們在206號房 472 00:34:33,929 --> 00:34:35,138 要我來幫你們蓋被子? 473 00:34:35,388 --> 00:34:37,973 不,我們可以純聊天 474 00:34:38,725 --> 00:34:39,935 聊網球 475 00:34:42,270 --> 00:34:43,145 晚安 476 00:34:44,022 --> 00:34:46,232 - 我們有啤酒 - 好啦 477 00:35:12,259 --> 00:35:14,719 我正在翻我的包包 478 00:35:14,886 --> 00:35:17,430 你找過側邊小口袋嗎? 479 00:35:17,597 --> 00:35:19,099 我敢說就在裡面 480 00:35:25,730 --> 00:35:26,856 那玩意壞了 481 00:35:28,316 --> 00:35:29,359 她不會來了 482 00:35:29,526 --> 00:35:30,527 很難說 483 00:35:31,319 --> 00:35:33,280 你講得好像我們想找她來打砲 484 00:35:33,446 --> 00:35:34,698 我們是想跟她打砲啊 485 00:35:34,864 --> 00:35:37,367 隨便,但你有啥計畫? 486 00:35:37,867 --> 00:35:39,828 姑且說她真的來了,然後呢? 487 00:35:39,995 --> 00:35:41,788 我們就繼續挑逗她 488 00:35:41,955 --> 00:35:44,374 直到她最後跟你或我親熱,希望啦 489 00:35:44,541 --> 00:35:45,542 那被冷落的人 490 00:35:45,709 --> 00:35:46,793 就枯坐在浴室裡? 491 00:35:46,960 --> 00:35:48,336 對,啊不然咧 492 00:35:48,962 --> 00:35:49,963 怎樣?你很不屑嗎? 493 00:35:50,130 --> 00:35:51,256 不屑的是她 494 00:35:51,548 --> 00:35:52,591 要是她選擇你呢? 495 00:35:53,049 --> 00:35:55,802 - 把我晾一旁你不會怪怪的? - 她不會來的,派屈克 496 00:36:13,028 --> 00:36:14,112 - 亞特 - 什麼? 497 00:36:14,279 --> 00:36:15,322 - 灰塵髒死了 - 我來 498 00:36:16,156 --> 00:36:17,157 老兄 499 00:36:21,703 --> 00:36:22,704 等等 500 00:36:23,622 --> 00:36:24,623 可惡 501 00:36:25,874 --> 00:36:26,958 - 嗨 - 嘿 502 00:36:28,627 --> 00:36:31,755 你們是穿同一條褲子長大的? 503 00:36:34,090 --> 00:36:35,342 你們看起來像親兄弟 504 00:36:35,508 --> 00:36:38,762 都怪馬克雷貝拉托網球學院 留下的遺毒 505 00:36:40,138 --> 00:36:41,890 對耶,你們去讀寄宿學校 506 00:36:43,099 --> 00:36:44,684 我們從12歲起就是室友 507 00:36:45,060 --> 00:36:46,061 真有趣 508 00:36:46,227 --> 00:36:47,771 那你考慮過嗎? 509 00:36:47,938 --> 00:36:50,232 寄宿學校?我們負擔不起 510 00:36:50,398 --> 00:36:52,067 就算我得到獎學金 511 00:36:52,234 --> 00:36:55,403 爸媽絕不可能讓我在那種環境下長大 512 00:36:57,656 --> 00:36:59,532 為什麼?他們怕什麼? 513 00:37:03,912 --> 00:37:05,121 - 也是 - 對喔 514 00:37:05,372 --> 00:37:07,749 你就是在學校交了女朋友嗎? 515 00:37:07,916 --> 00:37:09,084 她不是我的... 516 00:37:10,210 --> 00:37:11,211 是啦 517 00:37:11,920 --> 00:37:13,964 你呢?你還沒死會不必裝傻? 518 00:37:14,297 --> 00:37:15,966 - 亞特剛好是空窗期 - 沒啦 519 00:37:16,132 --> 00:37:17,968 - 聽起來好像我是... - 玩咖 520 00:37:18,134 --> 00:37:19,761 - 對 - 亞特很有一套 521 00:37:20,262 --> 00:37:21,263 看看他 522 00:37:23,098 --> 00:37:24,099 那麼 523 00:37:26,685 --> 00:37:27,936 這種事常不常見? 524 00:37:29,187 --> 00:37:30,355 追同一個女生 525 00:37:30,522 --> 00:37:31,898 - 其實並不常見 - 真的? 526 00:37:32,065 --> 00:37:33,441 - 對 - 是啊,我們... 527 00:37:33,858 --> 00:37:35,110 我們通常有不同的菜 528 00:37:36,069 --> 00:37:38,029 你是說我應該自滿囉? 529 00:37:38,238 --> 00:37:39,239 - 這個嘛 - 不只 530 00:37:39,406 --> 00:37:40,907 你不是所有人的天菜嗎? 531 00:37:47,497 --> 00:37:48,707 你們倆之間呢? 532 00:37:49,124 --> 00:37:50,208 什麼意思? 533 00:37:57,007 --> 00:37:58,008 誤會了 534 00:37:59,134 --> 00:38:00,135 誤會大了 535 00:38:01,303 --> 00:38:03,096 為什麼?很奇怪嗎? 536 00:38:08,768 --> 00:38:09,769 什麼? 537 00:38:10,103 --> 00:38:11,229 - 其實... - 不行 538 00:38:13,106 --> 00:38:14,107 - 我是說... - 不行 539 00:38:14,983 --> 00:38:16,359 - 派屈克,不行 - 抱歉 540 00:38:16,526 --> 00:38:17,944 - 你們非說不可了 - 不行 541 00:38:18,111 --> 00:38:19,487 我覺得這是個溫馨故事 542 00:38:20,113 --> 00:38:21,197 - 好吧 - 說來聽聽 543 00:38:21,364 --> 00:38:22,574 好,說吧 544 00:38:24,492 --> 00:38:27,329 我教亞特如何自慰 545 00:38:30,790 --> 00:38:33,376 好啦,派屈克很早熟 546 00:38:33,543 --> 00:38:35,170 我是發育剛好 547 00:38:35,337 --> 00:38:38,465 有一次,我們12歲時 548 00:38:38,632 --> 00:38:41,509 他以為我睡著了,他就在... 549 00:38:43,219 --> 00:38:44,387 - 打手槍 - 打手槍,是啊 550 00:38:44,554 --> 00:38:46,514 我問他在幹嘛 551 00:38:46,681 --> 00:38:48,767 - 他說他在打手槍 - 打手槍 552 00:38:48,934 --> 00:38:51,978 他問我有沒有打過手槍,我說沒有 553 00:38:52,145 --> 00:38:54,814 於是他就... 554 00:38:55,315 --> 00:38:56,650 他教我怎麼做 555 00:39:00,570 --> 00:39:01,988 他怎麼教你的? 556 00:39:02,155 --> 00:39:03,281 不,我是說... 557 00:39:03,448 --> 00:39:04,950 - 這個嘛 - 他在他床上做 558 00:39:05,200 --> 00:39:07,577 - 好 - 我在我床上做,我們一起做 559 00:39:07,744 --> 00:39:10,121 - 但在房間的兩邊 - 對 560 00:39:10,622 --> 00:39:11,623 就這樣 561 00:39:15,085 --> 00:39:16,086 沒出聲? 562 00:39:16,253 --> 00:39:17,254 - 不是 - 不是啦 563 00:39:17,420 --> 00:39:19,923 我們聊到凱特,是吧? 564 00:39:20,090 --> 00:39:21,800 - 凱特齊默曼,對 - 派屈克說 565 00:39:21,967 --> 00:39:24,052 最好做的時候有個幻想對象 566 00:39:24,219 --> 00:39:27,138 我問他在幻想誰,他說是個正妹 567 00:39:27,305 --> 00:39:28,515 - 凱特齊默曼 - 凱特齊默曼 568 00:39:28,682 --> 00:39:31,184 所以我也幻想著她 569 00:39:32,936 --> 00:39:34,187 - 哇賽 - 就這樣 570 00:39:34,938 --> 00:39:37,232 好,那誰先射呢? 571 00:39:37,399 --> 00:39:38,858 - 我不記得了 - 應該是你 572 00:39:41,820 --> 00:39:44,489 那事後呢? 573 00:39:45,490 --> 00:39:47,659 亞特有點被整件事嚇到吧 574 00:39:48,410 --> 00:39:50,996 他呆坐著,噴了一身 575 00:39:51,162 --> 00:39:53,498 - 什麼? - 他看起來像打翻牛奶的小孩 576 00:39:53,665 --> 00:39:55,500 - 大腿上都黏黏的 - 天啊,派屈克 577 00:39:56,793 --> 00:39:59,462 我那時早就懂得旁邊要準備襪子 578 00:39:59,629 --> 00:40:01,840 - 對 - 忘記告訴亞特那一招了 579 00:40:02,007 --> 00:40:02,841 是啊 580 00:40:05,385 --> 00:40:06,428 所以囉 581 00:40:06,595 --> 00:40:08,805 - 是啊 - 原來 582 00:40:10,056 --> 00:40:12,017 那齊默曼小姐呢? 583 00:40:12,767 --> 00:40:14,477 她後來呢?你們... 584 00:40:15,854 --> 00:40:16,980 我們倆都... 585 00:40:17,480 --> 00:40:19,399 她一週後受傷,只能退賽 586 00:40:19,691 --> 00:40:20,692 真的? 587 00:40:20,859 --> 00:40:22,903 - 她當初就表現不好 - 對,她挺遜的 588 00:40:23,069 --> 00:40:24,195 - 是啊 - 是啊 589 00:40:25,530 --> 00:40:27,365 說得對,這是個溫馨故事 590 00:40:27,866 --> 00:40:28,867 感恩 591 00:40:33,622 --> 00:40:34,623 啤酒沒了 592 00:41:09,950 --> 00:41:10,951 過來 593 00:41:12,702 --> 00:41:14,412 你叫哪一個? 594 00:43:42,185 --> 00:43:43,228 好了 595 00:43:47,691 --> 00:43:48,692 我要回去睡了 596 00:43:51,570 --> 00:43:52,571 你的電話呢? 597 00:43:52,904 --> 00:43:54,656 - 我說過我不愛當第三者 - 拜託啦 598 00:43:58,159 --> 00:43:59,160 這樣吧 599 00:44:00,203 --> 00:44:01,871 我明天會去看你們比賽 600 00:44:02,330 --> 00:44:03,915 贏的人能得到我的電話 601 00:44:04,833 --> 00:44:05,834 好 602 00:44:06,876 --> 00:44:08,503 你一定能打敗他 603 00:44:09,129 --> 00:44:10,380 你其實應該打敗他 604 00:44:10,672 --> 00:44:12,007 所以你要我贏? 605 00:44:12,173 --> 00:44:14,009 否則你拿不到我的電話 606 00:44:14,175 --> 00:44:15,176 那你想要什麼? 607 00:44:15,510 --> 00:44:18,680 我想看一場精彩的網球比賽 608 00:44:21,099 --> 00:44:22,100 晚安 609 00:44:28,732 --> 00:44:30,400 還記得你說要讓我贏嗎? 610 00:44:30,567 --> 00:44:31,943 那是上輩子的事了 611 00:44:32,360 --> 00:44:34,863 - 那我奶奶怎麼辦? - 希望她會中風 612 00:45:07,354 --> 00:45:08,313 哇 613 00:45:11,524 --> 00:45:12,651 30比40 614 00:45:15,779 --> 00:45:16,988 幹得好 615 00:45:17,781 --> 00:45:20,200 漂亮,打得好 616 00:45:21,117 --> 00:45:22,118 拚了 617 00:45:37,050 --> 00:45:39,052 {\an8}(唐納森:茲威格 第一盤2:5,比分0:15) 618 00:45:42,806 --> 00:45:43,974 {\an8}30比0 619 00:45:50,146 --> 00:45:52,440 - 40比0 - 加油,亞特,你行的 620 00:45:52,607 --> 00:45:54,818 - 還沒結束,亞特 - 堅持下去,亞特 621 00:45:56,194 --> 00:45:57,195 發球失誤 622 00:46:09,332 --> 00:46:10,959 第一盤獲勝,茲威格 623 00:46:11,334 --> 00:46:13,712 茲威格一盤領先 624 00:47:00,300 --> 00:47:01,968 {\an8}(唐納森:茲威格 第一盤2:6) 625 00:47:02,135 --> 00:47:04,971 {\an8}(盤末休息) 626 00:47:05,180 --> 00:47:06,056 (當週幾天前) 627 00:47:06,056 --> 00:47:08,767 輸給這種咖太蠢了,維特 628 00:47:08,934 --> 00:47:12,437 (菲爾輪胎城挑戰賽 第一輪結果) 629 00:47:12,604 --> 00:47:13,480 (派屈克茲威格打敗維特葛羅蘇) 630 00:47:13,480 --> 00:47:14,564 有夠白痴 631 00:47:16,983 --> 00:47:19,819 (目前餘額70.52元) 632 00:47:28,370 --> 00:47:29,371 媽的 633 00:47:44,594 --> 00:47:46,179 打得不錯,茲威格 634 00:47:48,390 --> 00:47:50,141 你也是,葛羅蘇 635 00:47:51,059 --> 00:47:52,560 運氣真背 636 00:47:58,775 --> 00:48:00,026 冷靜,維特 637 00:48:15,792 --> 00:48:17,419 真是糟蹋人生 638 00:48:17,586 --> 00:48:18,712 太弱了吧 639 00:48:19,087 --> 00:48:19,921 {\an8}(你有了新配對) 640 00:48:19,921 --> 00:48:21,047 {\an8}你連這種魯蛇都贏不了? 641 00:48:21,047 --> 00:48:21,965 {\an8}(海倫,38歲,距離4英里) 642 00:48:21,965 --> 00:48:22,882 {\an8}你還敢自稱是... 643 00:48:33,018 --> 00:48:37,147 (扭轉戰局組) 644 00:48:37,439 --> 00:48:42,193 你喜歡參加溫布頓或美國公開賽嗎? 645 00:48:42,360 --> 00:48:44,821 有時吧,只要我能取得資格 646 00:48:46,156 --> 00:48:47,365 - 真的? - 對 647 00:48:47,949 --> 00:48:49,117 什麼意思? 648 00:48:49,784 --> 00:48:53,914 那些大型比賽通常有128名選手 649 00:48:54,080 --> 00:48:55,999 只要你的排名在前100 650 00:48:56,166 --> 00:48:57,709 你就立刻有參賽權 651 00:48:58,001 --> 00:48:59,961 其他的還要打進某種... 652 00:49:00,795 --> 00:49:03,048 - 會前賽 - 好 653 00:49:03,214 --> 00:49:06,051 有些年我告捷,有些年我落馬 654 00:49:06,593 --> 00:49:08,678 但只要我在新羅謝爾獲勝 655 00:49:09,262 --> 00:49:11,056 我的排名就夠高能晉級公開賽 656 00:49:12,057 --> 00:49:13,266 所以你會參賽? 657 00:49:13,600 --> 00:49:16,061 我會在資格賽中卡位 658 00:49:19,105 --> 00:49:20,106 那好 659 00:49:20,857 --> 00:49:22,484 我說過網球很無聊的 660 00:49:23,151 --> 00:49:24,736 不會啦 661 00:49:25,654 --> 00:49:26,655 很有趣 662 00:49:26,821 --> 00:49:27,822 請問一下 663 00:49:29,282 --> 00:49:30,992 能給我檸檬茶嗎? 664 00:49:31,326 --> 00:49:32,327 馬上來 665 00:49:38,667 --> 00:49:39,668 (西徹斯特郡律師公會,海倫) 666 00:49:39,834 --> 00:49:41,378 跟我說說房地產法 667 00:49:44,089 --> 00:49:45,298 怎麼說呢 668 00:49:46,716 --> 00:49:47,717 我的公司 669 00:49:48,385 --> 00:49:50,887 不是我的公司啦,我上班的公司 670 00:49:51,054 --> 00:49:53,014 我們實際經手所謂的遺產規畫 671 00:49:53,431 --> 00:49:54,641 挺特別的 672 00:49:54,808 --> 00:49:57,811 我以前在哈茨代爾鎮負責房地產法 673 00:49:57,978 --> 00:49:59,229 那裡名不見經傳 674 00:49:59,396 --> 00:50:01,106 - 但離這裡只要五分鐘 - 謝謝 675 00:50:01,273 --> 00:50:05,193 開車的話,但我離開了那家小公司 676 00:50:06,236 --> 00:50:09,364 - 我處理信託業務... - 信託 677 00:50:10,657 --> 00:50:11,658 授權書 678 00:50:11,825 --> 00:50:13,326 去問他們床的事 679 00:50:13,493 --> 00:50:14,786 - 好 - 那好 680 00:50:14,953 --> 00:50:16,288 要我們等到跟爸視訊嗎? 681 00:50:16,454 --> 00:50:17,414 不用了 682 00:50:17,581 --> 00:50:19,416 - 幫我拿到樓上好嗎? - 當然 683 00:50:19,583 --> 00:50:21,751 - 愛你,很快上去 - 親愛的,待會見 684 00:50:22,252 --> 00:50:24,129 要處理的事很雜 685 00:50:24,296 --> 00:50:27,090 當有人過世... 686 00:50:28,592 --> 00:50:29,593 你還好嗎? 687 00:50:31,428 --> 00:50:32,429 你還好嗎? 688 00:50:32,596 --> 00:50:34,097 很好 689 00:50:35,181 --> 00:50:37,601 失陪一下,我有點事 690 00:50:38,560 --> 00:50:39,561 等等 691 00:50:47,527 --> 00:50:48,778 你到底在這裡幹嘛? 692 00:50:48,945 --> 00:50:50,697 我來參加挑戰賽啊 693 00:50:50,864 --> 00:50:54,075 我知道,但你不住在這裡吧? 694 00:50:54,242 --> 00:50:56,620 對,你們為什麼住在這裡? 695 00:50:56,786 --> 00:50:58,914 我以為你們會住在渡假村 696 00:50:59,831 --> 00:51:01,333 莉莉喜歡飯店 697 00:51:03,752 --> 00:51:04,920 我們的女兒 698 00:51:07,172 --> 00:51:10,258 亞特不能看到我們在一起 他已經以為我是故意羞辱他 699 00:51:11,426 --> 00:51:12,427 你不是嗎? 700 00:51:14,512 --> 00:51:15,680 跟遇到你無關 701 00:51:26,483 --> 00:51:27,859 你居然在約會? 702 00:51:28,109 --> 00:51:29,110 不是 703 00:51:29,277 --> 00:51:31,196 是啦,但玩玩而已 704 00:51:32,822 --> 00:51:34,282 我只是需要睡覺的地方 705 00:51:35,242 --> 00:51:36,243 - 不行嗎? - 真有你的 706 00:51:36,409 --> 00:51:37,661 我不夠格住在麗思 707 00:51:38,703 --> 00:51:41,289 好,你炒飯完能離開嗎? 708 00:51:42,040 --> 00:51:43,375 你們在籤表的兩側 709 00:51:43,541 --> 00:51:45,919 你們在進入決賽前不會對戰 710 00:51:47,128 --> 00:51:48,672 這大可不必擔心 711 00:51:48,838 --> 00:51:51,258 對,你通常會在第二輪潰敗 712 00:51:56,054 --> 00:51:57,055 令堂的氣色很好 713 00:51:57,389 --> 00:51:59,099 她好得很,派屈克 714 00:52:05,313 --> 00:52:06,439 幫我個忙 715 00:52:06,606 --> 00:52:08,316 離我們遠一點 716 00:52:21,162 --> 00:52:22,581 抱歉,那是... 717 00:52:24,666 --> 00:52:25,667 過來 718 00:52:30,880 --> 00:52:31,881 (13年前) 719 00:52:32,048 --> 00:52:36,428 青少年培訓課程即將在六號球場進行 720 00:52:41,308 --> 00:52:46,229 請史蒂文斯教練到總部報到 史蒂文斯教練 721 00:52:47,689 --> 00:52:48,815 你幹嘛不說? 722 00:52:49,316 --> 00:52:50,650 - 我不想得了便宜還賣乖 - 你轉性囉 723 00:52:51,067 --> 00:52:53,737 她說我說出去就不再見我 724 00:53:01,995 --> 00:53:02,996 好 725 00:53:04,289 --> 00:53:06,333 但她心裡有數你會跟我說 726 00:53:06,499 --> 00:53:08,084 她可沒說有例外 727 00:53:08,251 --> 00:53:09,252 好吧 728 00:53:09,419 --> 00:53:10,420 那給我暗示 729 00:53:11,254 --> 00:53:13,924 你聽到不會吃味嗎?寧可不要吧? 730 00:53:14,090 --> 00:53:15,759 不,我會祝福你 731 00:53:16,676 --> 00:53:18,178 我只是不想被排擠 732 00:53:26,311 --> 00:53:29,147 這樣吧,你們倆睡過就正常發球 733 00:53:29,356 --> 00:53:30,357 亞特 734 00:53:30,523 --> 00:53:35,445 我沒叫你洩密 我是說你們搞過就學我發球 735 00:53:35,612 --> 00:53:36,988 - 學你? - 對 736 00:53:39,282 --> 00:53:40,617 你有個癖好 737 00:53:41,409 --> 00:53:42,494 你把球扔高前 738 00:53:42,661 --> 00:53:45,038 你會把球放在拍頸的正中央 739 00:53:53,964 --> 00:53:57,050 你懂我,你們搞過就照做 740 00:53:57,509 --> 00:54:00,553 - 我才不說,亞特 - 你又沒說,快點 741 00:54:43,054 --> 00:54:46,016 {\an8}(第一盤2:6,茲威格勝) 742 00:54:47,517 --> 00:54:51,271 {\an8}(第二盤) 743 00:55:25,847 --> 00:55:27,515 - 都還好嗎? - 我很好,謝謝 744 00:55:28,183 --> 00:55:29,559 - 打擾一下,塔希 - 沒關係 745 00:55:38,109 --> 00:55:39,110 - 謝謝 - 謝謝 746 00:55:39,277 --> 00:55:40,278 不客氣 747 00:55:46,326 --> 00:55:49,454 開始,第二盤,唐納森發球 748 00:56:17,440 --> 00:56:20,694 (12年前) 749 00:56:48,054 --> 00:56:49,889 你哪時要轉職業? 750 00:56:51,141 --> 00:56:53,518 我們贏得冠軍,我就會離開 751 00:56:53,935 --> 00:56:54,936 所以是五月 752 00:56:55,103 --> 00:56:57,397 - 前提是我們贏了 - 好,就是五月 753 00:57:00,567 --> 00:57:02,319 派屈克有說 他會參加佩柏戴恩的比賽嗎? 754 00:57:03,153 --> 00:57:04,237 有,他跟我說了 755 00:57:04,821 --> 00:57:06,156 我們能共進晚餐 756 00:57:06,573 --> 00:57:07,657 好,隨你 757 00:57:11,036 --> 00:57:12,037 怎麼了? 758 00:57:12,579 --> 00:57:13,580 沒什麼 759 00:57:14,581 --> 00:57:15,582 亞特 760 00:57:17,626 --> 00:57:18,752 你一直假裝沒事 761 00:57:18,919 --> 00:57:20,712 - 但你露餡,有夠笨的 - 我沒有假裝 762 00:57:21,338 --> 00:57:24,299 我只是很驚訝你們還在一起而已 763 00:57:28,011 --> 00:57:29,179 - 好 - 抱歉 764 00:57:32,641 --> 00:57:34,643 你為什麼找我吃午餐? 765 00:57:35,727 --> 00:57:38,271 我說過我還剩下快過期的餐券 766 00:57:38,438 --> 00:57:40,815 別孬了 他在巡迴賽時約了其他妹子? 767 00:57:40,982 --> 00:57:42,442 - 沒有啦 - 被我猜中了? 768 00:57:43,151 --> 00:57:44,152 - 我不知道 - 什麼? 769 00:57:44,319 --> 00:57:46,571 - 我想說的不是這個 - 那你想說什麼? 770 00:57:50,617 --> 00:57:51,618 隨便 771 00:57:55,163 --> 00:57:56,456 他才不愛你 772 00:58:06,299 --> 00:58:08,301 你憑什麼以為我想要有人愛我? 773 00:58:09,427 --> 00:58:11,012 - 我有說我愛他嗎? - 沒有 774 00:58:11,179 --> 00:58:12,764 那我幹嘛在意他愛不愛我? 775 00:58:12,931 --> 00:58:14,182 - 我猜你不在意 - 很好 776 00:58:14,349 --> 00:58:15,350 很好 777 00:58:16,059 --> 00:58:17,185 你不覺得你值得嗎? 778 00:58:17,352 --> 00:58:19,980 - 夠囉 - 拜託,誰不會愛上你呢? 779 00:58:25,443 --> 00:58:26,778 你大概是地表最糟的朋友 780 00:58:26,945 --> 00:58:27,862 或許吧 781 00:58:28,029 --> 00:58:29,030 鐵定是 782 00:58:30,407 --> 00:58:32,701 午餐謝了,亞特 783 00:58:44,004 --> 00:58:45,171 拚了 784 00:58:45,630 --> 00:58:47,382 這傢伙到底是誰? 785 00:58:47,549 --> 00:58:50,218 - 他有參賽嗎? - 應該沒有吧 786 00:58:50,385 --> 00:58:52,137 加油,唐納森,大力發球 787 00:58:57,892 --> 00:59:00,478 沒錯,寶貝 讓那個渾球知道誰才是老大 788 00:59:03,023 --> 00:59:04,858 快練完,唐納森,快點 789 00:59:13,783 --> 00:59:14,784 好了 790 00:59:17,203 --> 00:59:20,749 過來抱抱 791 00:59:24,419 --> 00:59:25,420 亞特 792 00:59:28,298 --> 00:59:29,424 讓開,別擋路 793 00:59:40,060 --> 00:59:42,020 (塔希鄧肯,終結者!) 794 00:59:50,612 --> 00:59:51,696 巡迴賽還好嗎? 795 00:59:53,114 --> 00:59:54,366 沒啥好玩的? 796 00:59:54,824 --> 00:59:55,825 像是什麼? 797 00:59:55,992 --> 00:59:57,535 你有到處把妹嗎? 798 00:59:57,702 --> 00:59:59,579 你幫幫忙,我死會了 799 01:00:00,121 --> 01:00:01,122 不然我來這裡幹嘛? 800 01:00:07,963 --> 01:00:09,130 你不是來看我的嗎? 801 01:00:12,467 --> 01:00:13,468 幹嘛? 802 01:00:18,848 --> 01:00:20,433 你這次是認真的? 803 01:00:21,851 --> 01:00:22,852 塔希嗎? 804 01:00:23,395 --> 01:00:27,440 反正我們慢慢進展 805 01:00:28,692 --> 01:00:29,776 我喜歡她 806 01:00:32,112 --> 01:00:33,697 她應該會讓我定下來 807 01:00:37,742 --> 01:00:39,452 - 你信不過我? - 不,我只是... 808 01:00:40,495 --> 01:00:42,789 我不確定她是怎麼看待這段感情 809 01:00:43,748 --> 01:00:44,916 我不想要你受傷 810 01:00:47,419 --> 01:00:48,753 你不想要我受傷? 811 01:00:53,258 --> 01:00:54,384 她有跟你說什麼嗎? 812 01:00:54,551 --> 01:00:55,552 沒有 813 01:00:57,178 --> 01:01:01,808 我憑印象覺得 她沒有認真看待這段闗係 814 01:01:03,518 --> 01:01:04,644 你憑印象? 815 01:01:04,894 --> 01:01:06,104 我們聊過 816 01:01:12,819 --> 01:01:13,820 你有夠賊的 817 01:01:14,321 --> 01:01:16,072 真的,我以你為傲 818 01:01:16,531 --> 01:01:17,532 我也會幹一樣的事 819 01:01:17,699 --> 01:01:19,117 我又沒幹嘛 820 01:01:19,284 --> 01:01:21,828 沒關係,很高興看到你變得熱心 821 01:01:23,038 --> 01:01:24,164 這正是你打網球所缺乏的 822 01:01:24,331 --> 01:01:25,332 什麼? 823 01:01:26,708 --> 01:01:29,002 很開心看到你對一件事充滿熱情 824 01:01:29,794 --> 01:01:31,046 即使對象是我女朋友 825 01:01:31,212 --> 01:01:32,672 你們倆現在互稱男女朋友了? 826 01:01:34,841 --> 01:01:36,593 這讓我感覺更興奮了 827 01:01:37,594 --> 01:01:39,804 你為她暈船 828 01:01:39,971 --> 01:01:43,016 我永遠不會介入你和你女朋友 829 01:01:43,183 --> 01:01:44,768 我知道,不是你的作風 830 01:01:46,227 --> 01:01:47,896 你只會打安全牌 831 01:01:48,647 --> 01:01:49,814 等我搞砸吧 832 01:01:55,278 --> 01:01:56,905 來吧,陪我走過去 833 01:02:39,948 --> 01:02:40,949 我好想你 834 01:02:47,789 --> 01:02:49,624 你知道巡迴時有多寂寞嗎? 835 01:02:49,791 --> 01:02:51,167 - 是嗎? - 是啊 836 01:02:51,334 --> 01:02:53,044 所以你才沒有贏得任何挑戰賽? 837 01:02:53,628 --> 01:02:55,088 我只是說我想你 838 01:03:12,272 --> 01:03:14,065 我上網看了篠田的比賽 839 01:03:15,609 --> 01:03:18,612 你本來能贏,卻在第三盤開始落敗 840 01:03:19,863 --> 01:03:21,239 - 塔希,別瞞了 - 什麼? 841 01:03:21,615 --> 01:03:22,616 看著我 842 01:03:24,409 --> 01:03:25,744 你哪時要跟我說亞特的事? 843 01:03:26,286 --> 01:03:27,495 我以為你早就知道了 844 01:03:31,207 --> 01:03:33,752 我不忍見到他痛苦,但是... 845 01:03:33,919 --> 01:03:35,712 好,但是? 846 01:03:37,380 --> 01:03:39,007 怎樣?他不會威脅到你? 847 01:03:39,174 --> 01:03:40,175 不會 848 01:03:40,342 --> 01:03:41,718 - 真假? - 不會 849 01:03:42,385 --> 01:03:43,386 你應該要防備的 850 01:03:43,720 --> 01:03:44,721 為什麼? 851 01:03:46,389 --> 01:03:47,641 - 因為他很聰明 - 喔 852 01:03:48,975 --> 01:03:50,393 - 他長得很帥 - 喔 853 01:03:51,311 --> 01:03:53,063 他網球超強 854 01:03:53,230 --> 01:03:54,898 他一直很強 855 01:03:56,608 --> 01:03:58,568 對,但他來到這裡變得更強 856 01:04:00,487 --> 01:04:02,239 我們倆還在爭著跟你要電話嗎? 857 01:04:02,864 --> 01:04:03,865 我以為我贏了 858 01:04:05,533 --> 01:04:06,618 這就是你的問題 859 01:04:06,785 --> 01:04:08,787 你總是在比賽結束前自以為贏了 860 01:04:12,290 --> 01:04:13,750 我們在談網球嗎? 861 01:04:15,502 --> 01:04:16,795 我們每次都在談網球 862 01:04:19,673 --> 01:04:20,674 能不談嗎? 863 01:04:27,430 --> 01:04:28,431 當然 864 01:04:32,894 --> 01:04:33,895 你在幹嘛? 865 01:04:34,312 --> 01:04:35,981 我在為比賽做準備 866 01:04:36,731 --> 01:04:38,942 開始例行練習,球場見 867 01:04:40,777 --> 01:04:41,778 - 塔希 - 什麼? 868 01:04:42,028 --> 01:04:43,446 你沒興趣讓我免費幫你加強 869 01:04:43,613 --> 01:04:45,574 那就算了,無所謂 870 01:04:47,117 --> 01:04:48,285 你為什麼這麼在意? 871 01:04:48,785 --> 01:04:51,871 我們在交往吧,你很遜會有點丟臉 872 01:04:52,122 --> 01:04:53,790 - 我現在很遜嗎? - 天啊 873 01:04:54,124 --> 01:04:55,959 那又不是大學網球 874 01:04:56,459 --> 01:04:58,878 我們不能隨處自稱“終結者” 875 01:04:59,754 --> 01:05:01,131 - 很酸喔 - 對不起,我只是... 876 01:05:01,298 --> 01:05:03,258 隨便,沒關係 877 01:05:03,466 --> 01:05:06,011 聽著,我很樂見他們看重你 但你不必當我的教練 878 01:05:06,177 --> 01:05:07,554 你總要有個教練 879 01:05:09,723 --> 01:05:12,100 - 我們能重來嗎? - 你需要我幹嘛? 880 01:05:12,976 --> 01:05:14,436 說真的,你到底需要我幹嘛? 881 01:05:15,145 --> 01:05:16,897 啦啦隊長?女朋友?砲友? 882 01:05:17,981 --> 01:05:21,818 外頭有很多妹子想當你女朋友 883 01:05:22,152 --> 01:05:23,153 你很迷人 884 01:05:23,695 --> 01:05:25,989 你有才華,屌大,換個馬子吧 885 01:05:28,074 --> 01:05:31,202 你是賽前想用什麼新招式 給自己打氣嗎? 886 01:05:31,369 --> 01:05:32,871 吵個小架就能豁出去? 887 01:05:33,371 --> 01:05:35,123 我不必吵架就豁出去了 888 01:05:35,582 --> 01:05:37,292 不妨來個一小時冥想 889 01:05:37,834 --> 01:05:39,085 怎樣?你覺得很瞎嗎? 890 01:05:39,502 --> 01:05:43,006 我覺得沒必要 你的對手只是佩柏戴恩大學的村姑 891 01:05:44,007 --> 01:05:46,134 你等著江郎才盡就很棒嗎 892 01:05:48,887 --> 01:05:52,057 扯的是你每週打給我只會說 893 01:05:52,223 --> 01:05:54,809 你在巡迴賽時被痛宰的各種鳥事 894 01:05:55,143 --> 01:05:56,853 超浪費我的時間 895 01:05:57,020 --> 01:05:58,521 抱歉我帶給你不便 896 01:05:58,688 --> 01:05:59,689 你就是 897 01:06:01,024 --> 01:06:02,776 我要一個人專心,球場見吧 898 01:06:03,109 --> 01:06:04,236 - 算了 - 什麼? 899 01:06:04,402 --> 01:06:05,403 我不會去看比賽 900 01:06:05,570 --> 01:06:06,821 別想把我耍得團團轉 901 01:06:06,988 --> 01:06:10,158 我不是什麼坐你大腿被懲罰的小狗 902 01:06:10,575 --> 01:06:11,576 我不是亞特 903 01:06:12,535 --> 01:06:13,828 也許你需要那種乖乖牌 904 01:06:13,995 --> 01:06:16,414 他巴不得成為塔希鄧肯的工具人 905 01:06:17,040 --> 01:06:18,041 你以為我想要那種暖男? 906 01:06:18,208 --> 01:06:20,877 對,你的鐵粉 907 01:06:26,216 --> 01:06:27,759 你不是我的鐵粉嗎? 908 01:06:29,427 --> 01:06:33,348 我跟你平起平坐 我不是你的迷弟,也絕不是你的學生 909 01:06:36,059 --> 01:06:37,060 隨便 910 01:06:40,355 --> 01:06:41,356 祝好運,冠軍 911 01:07:34,326 --> 01:07:37,913 接著是2002、2005 912 01:07:38,079 --> 01:07:41,249 以及2006年國家大學體協冠軍 913 01:07:41,416 --> 01:07:44,044 熱烈歡迎史丹佛女子網球隊 914 01:07:44,210 --> 01:07:45,795 (你在哪?比賽快開始了) 915 01:08:17,744 --> 01:08:19,996 (大吵一架,不去了) 916 01:08:27,461 --> 01:08:30,381 一號球場上 佩柏戴恩大學的瑪麗亞福斯特 917 01:08:30,548 --> 01:08:33,093 對戰史丹佛大學的塔希鄧肯 918 01:08:40,809 --> 01:08:43,061 我們愛你,塔希 919 01:09:48,376 --> 01:09:49,961 不好了 920 01:09:57,594 --> 01:09:59,888 塔希,別緊張 921 01:10:01,723 --> 01:10:03,099 - 讓開 - 保持仰臥 922 01:10:03,516 --> 01:10:04,976 盡量深呼吸 923 01:10:05,393 --> 01:10:06,686 好,別慌 924 01:10:09,356 --> 01:10:10,815 慢點,慢點 925 01:10:13,068 --> 01:10:15,070 看著我,塔希,看著我 926 01:10:15,403 --> 01:10:18,198 深呼吸,深呼吸 927 01:10:18,490 --> 01:10:19,741 有嚴重撕裂傷 928 01:10:19,908 --> 01:10:22,911 但醫院X光片出來才能確定 929 01:10:23,119 --> 01:10:24,371 你有看到事件經過嗎? 930 01:10:24,663 --> 01:10:25,830 有,過程很快 931 01:10:25,997 --> 01:10:28,750 她滑了一下就倒地 932 01:10:29,042 --> 01:10:30,252 只有這樣 933 01:10:30,418 --> 01:10:33,755 希望不會像看起來那麼糟 934 01:10:35,298 --> 01:10:37,050 救護車預計何時抵達? 935 01:10:37,217 --> 01:10:38,760 他們說正在路上 936 01:10:42,430 --> 01:10:43,848 - 很抱歉 - 出去 937 01:10:44,015 --> 01:10:45,433 - 聽著,塔希 - 給我出去 938 01:10:45,600 --> 01:10:46,893 - 塔希,聽著,拜託 - 出去 939 01:10:47,060 --> 01:10:49,312 - 出去 - 派屈克,滾出去 940 01:11:05,245 --> 01:11:07,330 {\an8}(第二盤3:1唐納森領先) 941 01:11:31,146 --> 01:11:32,147 出界 942 01:11:33,023 --> 01:11:34,065 30比0 943 01:11:34,441 --> 01:11:35,442 出界了 944 01:11:35,901 --> 01:11:36,902 很明顯是出界 945 01:11:37,068 --> 01:11:38,194 球被判是界內 946 01:11:39,154 --> 01:11:40,363 - 你是瞎了嗎? - 茲威格 947 01:11:40,530 --> 01:11:41,573 你是來工作的? 948 01:11:41,740 --> 01:11:43,658 還是你是亞特唐納森的迷妹? 949 01:11:43,825 --> 01:11:46,494 你再亂來,我會判你犯規 950 01:11:47,162 --> 01:11:48,163 亞特 951 01:11:48,496 --> 01:11:49,915 這小妞想要你的簽名 952 01:11:53,209 --> 01:11:55,837 犯規,違反體育精神的行為 953 01:11:56,004 --> 01:11:57,839 罰分,茲威格 954 01:12:02,344 --> 01:12:03,720 你想靠投機得分嗎? 955 01:12:03,887 --> 01:12:05,138 我準備好發球了,派屈克 956 01:12:05,388 --> 01:12:06,389 那還用說 957 01:12:06,556 --> 01:12:07,641 40比0 958 01:12:20,987 --> 01:12:22,447 別對我放水了 959 01:12:25,200 --> 01:12:26,201 我沒有 960 01:12:38,505 --> 01:12:39,714 擊球啦 961 01:12:41,049 --> 01:12:42,592 - 塔希 - 給我用力擊球 962 01:12:44,261 --> 01:12:45,262 別氣了 963 01:12:48,223 --> 01:12:49,432 你怕會傷害我嗎? 964 01:12:54,020 --> 01:12:55,021 孬種 965 01:12:58,567 --> 01:12:59,568 等等 966 01:13:05,407 --> 01:13:06,408 好嗎? 967 01:13:13,707 --> 01:13:15,166 你要真正想贏 968 01:13:17,836 --> 01:13:18,837 幫幫忙 969 01:13:40,901 --> 01:13:42,193 - 嘿 - 我沒事 970 01:13:42,360 --> 01:13:43,486 你還好嗎? 971 01:13:46,823 --> 01:13:48,033 我很好 972 01:14:01,504 --> 01:14:02,505 我很好 973 01:14:03,465 --> 01:14:04,466 我沒事 974 01:14:05,342 --> 01:14:06,343 我很好 975 01:14:07,385 --> 01:14:08,386 我沒事 976 01:14:10,138 --> 01:14:11,139 過來 977 01:14:11,806 --> 01:14:14,225 我沒事,我沒事 978 01:15:36,516 --> 01:15:37,642 (西南財團,辛辛那提大師賽) 979 01:15:37,809 --> 01:15:39,978 (三年後) 980 01:15:40,145 --> 01:15:41,271 加強攻擊 981 01:15:45,525 --> 01:15:46,651 再高一點 982 01:15:47,569 --> 01:15:48,820 加強攻擊 983 01:16:06,379 --> 01:16:08,006 開心點,你明天能睡懶覺吧? 984 01:16:08,173 --> 01:16:09,925 卡特琳的比賽是晚上開始 985 01:16:10,091 --> 01:16:12,636 得了吧,我要一早叫醒她進行訓練 986 01:16:12,802 --> 01:16:14,137 她請到你是賺到 987 01:16:15,347 --> 01:16:16,890 你拋球太高了 988 01:16:17,057 --> 01:16:18,058 是嗎? 989 01:16:18,683 --> 01:16:19,768 - 對 - 結帳時我再過來 990 01:16:19,935 --> 01:16:21,102 - 謝了 - 你發球的落點很精準 991 01:16:21,269 --> 01:16:24,356 但你的球速是129、130 992 01:16:24,522 --> 01:16:26,733 稍微調整你就能達到135 993 01:16:29,152 --> 01:16:31,738 但你的教練卡爾說了算 994 01:16:31,905 --> 01:16:33,615 我只是卡特琳的陪練員 995 01:16:35,450 --> 01:16:38,411 也許你想跳槽?來當我的助理教練? 996 01:16:39,788 --> 01:16:41,081 我懂了 997 01:16:41,623 --> 01:16:42,916 你想合作的對象 998 01:16:43,083 --> 01:16:46,002 - 要更有潛力一點 - 才不是 999 01:16:46,169 --> 01:16:48,296 你大有潛力 1000 01:16:49,506 --> 01:16:51,049 你覺得行得通嗎? 1001 01:16:52,092 --> 01:16:53,093 有何不可? 1002 01:16:58,014 --> 01:17:00,100 - 那是古早的事了 - 又沒多久 1003 01:17:00,267 --> 01:17:01,851 感覺很久了 1004 01:17:04,980 --> 01:17:06,856 你是說你不再愛我了? 1005 01:17:11,820 --> 01:17:13,238 我真以你為傲,塔希 1006 01:17:13,697 --> 01:17:15,282 - 我認真,我說真的 - 天啊 1007 01:17:15,448 --> 01:17:17,117 - 你過得很好 - 好 1008 01:17:18,535 --> 01:17:20,078 什麼?你以為我會... 1009 01:17:20,328 --> 01:17:22,080 - 受傷後自殺? - 不是 1010 01:17:22,247 --> 01:17:24,082 我只是很高興你沒有放棄網球 1011 01:17:25,417 --> 01:17:27,919 可惜我人生唯一的技能 1012 01:17:28,086 --> 01:17:29,838 只是用球拍擊球 1013 01:17:35,176 --> 01:17:37,304 這樣想很笨 1014 01:17:40,473 --> 01:17:42,142 但你受傷後 1015 01:17:44,144 --> 01:17:45,562 我忍不住想著 1016 01:17:46,813 --> 01:17:51,109 如果我打敗派屈克會怎樣 1017 01:17:53,236 --> 01:17:54,905 你因為內疚希望我加入你的團隊? 1018 01:17:56,197 --> 01:17:57,198 不是 1019 01:17:57,908 --> 01:17:59,910 我因為想贏希望你加入我的團隊 1020 01:18:03,038 --> 01:18:04,998 你們現在對戰,你一定會打敗他 1021 01:18:05,624 --> 01:18:06,625 你不覺得? 1022 01:18:08,835 --> 01:18:09,836 不曉得 1023 01:18:14,049 --> 01:18:17,469 我們沒有打過職業賽,也失聯了 1024 01:18:19,179 --> 01:18:20,180 什麼? 1025 01:18:22,599 --> 01:18:25,477 我當了第三者,是吧? 1026 01:18:31,691 --> 01:18:33,068 - 亞特 - 什麼? 1027 01:18:36,112 --> 01:18:38,490 你沒說你是不是還愛我 1028 01:18:44,496 --> 01:18:45,664 誰不愛你呢? 1029 01:19:15,986 --> 01:19:16,987 幹嘛? 1030 01:19:22,242 --> 01:19:24,244 我現在真的很想吻你 1031 01:19:27,956 --> 01:19:31,543 但恐怕你會覺得我是地表最糟的朋友 1032 01:19:42,971 --> 01:19:43,972 對誰來說? 1033 01:20:17,881 --> 01:20:19,007 嚇我一跳 1034 01:20:47,535 --> 01:20:49,496 第二盤6比2唐納森獲勝 1035 01:20:49,663 --> 01:20:51,248 比賽平手 1036 01:20:51,831 --> 01:20:52,999 各贏一盤 1037 01:20:56,044 --> 01:20:58,213 犯規,摔球拍 1038 01:20:58,755 --> 01:21:00,548 罰分,茲威格 1039 01:21:02,342 --> 01:21:04,594 {\an8}請注意行為 1040 01:21:04,761 --> 01:21:07,430 {\an8}(第三盤1:0唐納森領先) 1041 01:21:07,597 --> 01:21:08,765 {\an8}(盤末休息) 1042 01:21:08,932 --> 01:21:10,100 {\an8}請給我新球 1043 01:21:10,809 --> 01:21:14,187 (當週幾天前) 1044 01:21:14,396 --> 01:21:17,774 (芬恩拉森,排名219) 1045 01:21:22,529 --> 01:21:24,990 他還不賴,我跟他交手過幾次 1046 01:21:25,532 --> 01:21:26,533 你在這裡幹嘛? 1047 01:21:26,700 --> 01:21:28,743 你不是該去找人嫖你 今晚才有地方睡? 1048 01:21:28,910 --> 01:21:29,911 我住在... 1049 01:21:30,870 --> 01:21:31,871 那個妹的家 1050 01:21:33,290 --> 01:21:34,541 一定是真愛 1051 01:21:34,708 --> 01:21:36,418 過來陪我抽根菸,我有話跟你說 1052 01:21:37,669 --> 01:21:40,255 我不抽菸,我也懶得跟你說話 1053 01:22:00,442 --> 01:22:01,818 我有個提議 1054 01:22:02,402 --> 01:22:04,070 - 別對我吐菸好嗎? - 抱歉 1055 01:22:04,321 --> 01:22:05,906 你聽了一定會生氣 1056 01:22:06,865 --> 01:22:08,491 你一定會爆氣 1057 01:22:13,872 --> 01:22:15,332 我希望你當我的教練 1058 01:22:18,376 --> 01:22:19,294 什麼? 1059 01:22:20,378 --> 01:22:21,671 即使他贏得公開賽 1060 01:22:21,838 --> 01:22:23,715 完成他的生涯大滿貫 1061 01:22:23,882 --> 01:22:27,719 亞特就只是個優秀選手,然後退休 1062 01:22:28,511 --> 01:22:30,138 這是你們共同的成就 1063 01:22:30,764 --> 01:22:31,765 但想像如果你能 1064 01:22:32,182 --> 01:22:34,851 讓派屈克茲威格贏得大滿貫 1065 01:22:36,394 --> 01:22:37,646 我還有一個賽季 1066 01:22:38,230 --> 01:22:41,566 我還有整個賽季 我希望你幫我發揮潛能 1067 01:22:45,362 --> 01:22:46,363 怎樣? 1068 01:22:48,031 --> 01:22:49,032 你覺得呢? 1069 01:22:50,450 --> 01:22:51,701 你竟敢開口 1070 01:22:51,952 --> 01:22:53,119 你激動什麼? 1071 01:22:53,453 --> 01:22:54,537 你想要我給你必勝建議? 1072 01:22:54,704 --> 01:22:55,872 - 你希望我當你的教練? - 對 1073 01:22:56,039 --> 01:22:57,290 那你退賽 1074 01:22:57,624 --> 01:22:58,625 立刻退賽 1075 01:22:59,292 --> 01:23:00,377 給我立刻退賽 1076 01:23:00,543 --> 01:23:02,128 你明知我狀態好時是世界頂尖選手 1077 01:23:02,295 --> 01:23:04,714 - 你是世界排名第271 - 我還有機會 1078 01:23:05,048 --> 01:23:07,467 你31歲了 你更有機會拿槍轟掉自己的頭 1079 01:23:10,553 --> 01:23:12,264 你為什麼不回家? 1080 01:23:12,847 --> 01:23:15,016 回家向你爸媽討個董事席位 1081 01:23:15,183 --> 01:23:17,602 要不然直接跟他們要錢 1082 01:23:17,769 --> 01:23:19,062 反正你是個被寵壞的小孩 1083 01:23:19,229 --> 01:23:22,148 人生一無是處 1084 01:23:22,315 --> 01:23:25,485 也別再上演潦倒職業選手的戲碼 1085 01:23:25,986 --> 01:23:27,487 - 塔希 - 你不再是20歲了 1086 01:23:27,654 --> 01:23:28,738 你無聊到四處參賽 1087 01:23:28,905 --> 01:23:31,324 假裝你要在一堆爛比賽中砍掉重練 1088 01:23:31,491 --> 01:23:32,701 然後睡在車上 1089 01:23:33,243 --> 01:23:35,495 最惡劣的是 1090 01:23:35,662 --> 01:23:39,457 你竟敢要求我浪費寶貴時間 1091 01:23:39,708 --> 01:23:41,251 幫你實現你的鬼夢想 1092 01:23:41,418 --> 01:23:43,003 什麼夢想,派屈克? 1093 01:23:43,670 --> 01:23:44,671 你根本沒有夢想 1094 01:23:44,838 --> 01:23:46,590 你和亞特就是設法活在夢想裡? 1095 01:23:46,756 --> 01:23:48,383 說得對極了 1096 01:23:48,800 --> 01:23:50,093 那你怎麼會恨他? 1097 01:23:53,138 --> 01:23:54,306 你恨他 1098 01:23:55,724 --> 01:23:57,017 很明顯,你恨他 1099 01:23:57,726 --> 01:23:59,728 你感覺到他已經放棄,但你明知 1100 01:23:59,894 --> 01:24:02,606 - 除非你開恩,他不能退休 - 他是成年人了 1101 01:24:02,772 --> 01:24:04,065 - 他能自己決定 - 最好是 1102 01:24:04,232 --> 01:24:05,233 他才不能 1103 01:24:05,525 --> 01:24:06,860 他唯你是從 1104 01:24:07,402 --> 01:24:09,905 除了現在,他懶得假裝樂在其中了 1105 01:24:11,114 --> 01:24:14,409 他夢想吃著漢堡 1106 01:24:15,076 --> 01:24:16,328 看著你們的女兒... 1107 01:24:18,747 --> 01:24:19,915 莉莉,看著她長大 1108 01:24:20,290 --> 01:24:22,959 也許在網球台當評論員 1109 01:24:25,086 --> 01:24:26,421 他大概死而無憾了 1110 01:24:28,715 --> 01:24:31,217 你卻發覺不想跟他葬在一起 1111 01:24:31,384 --> 01:24:34,429 因為你覺得他不打網球就是個屁 1112 01:24:36,848 --> 01:24:38,600 原來你以為我覺得他是個屁 1113 01:24:39,684 --> 01:24:41,144 只是根球拍和大屌 1114 01:24:49,152 --> 01:24:50,695 亞特知道亞特蘭大的事嗎? 1115 01:24:54,991 --> 01:24:57,452 你老是說來這裡是因為亞特需要比賽 1116 01:24:59,287 --> 01:25:01,122 你過來是為了別的目的吧 1117 01:25:08,797 --> 01:25:10,006 你以為我來這裡是為了你? 1118 01:25:12,092 --> 01:25:15,387 你以為我來這裡是為了跟你私奔? 1119 01:25:16,680 --> 01:25:18,265 也許你只是想見我 1120 01:25:19,099 --> 01:25:20,350 我見到你了 1121 01:25:21,893 --> 01:25:23,061 你看起來糟透了 1122 01:25:26,064 --> 01:25:27,232 我會打敗他 1123 01:25:30,694 --> 01:25:32,362 如果我們倆都進入決賽 1124 01:25:33,822 --> 01:25:35,156 我會打敗他 1125 01:25:35,740 --> 01:25:37,284 就算你能打敗他 1126 01:25:38,451 --> 01:25:39,953 也改變不了什麼 1127 01:25:42,247 --> 01:25:43,873 吃敗仗會讓他崩潰,你心知肚明 1128 01:25:44,374 --> 01:25:47,377 你贏了也於事無補 1129 01:25:54,050 --> 01:25:56,011 我的電話 以免你改變主意想當我的教練 1130 01:25:56,177 --> 01:25:57,345 想得美 1131 01:26:26,374 --> 01:26:28,001 {\an8}(第三盤1:0唐納森領先) 1132 01:26:30,337 --> 01:26:33,882 {\an8}(第三盤) 1133 01:27:02,077 --> 01:27:03,078 開始 1134 01:27:10,752 --> 01:27:13,338 決勝盤,茲威格發球 1135 01:27:13,546 --> 01:27:15,173 0比1 1136 01:27:45,996 --> 01:27:50,166 (八年前,亞特蘭大公開賽) 1137 01:28:45,013 --> 01:28:49,225 (前一天) 1138 01:28:58,818 --> 01:29:01,363 抓緊,確定帳篷牢固 1139 01:29:08,245 --> 01:29:12,123 (新羅謝爾挑戰賽) (唐納森,茲威格) 1140 01:29:14,292 --> 01:29:15,543 幫我個忙 1141 01:29:17,671 --> 01:29:20,340 你明天能別屌打我嗎? 1142 01:29:23,802 --> 01:29:27,931 恭喜打進菲爾輪胎城挑戰賽決賽 1143 01:29:28,765 --> 01:29:29,766 也恭喜你 1144 01:29:31,351 --> 01:29:32,894 希望明天前風會停 1145 01:29:33,061 --> 01:29:34,396 我們就能公平決鬥 1146 01:29:34,604 --> 01:29:35,605 是啊 1147 01:29:35,772 --> 01:29:39,484 亞特,拜託,我們能談談嗎? 1148 01:29:39,943 --> 01:29:41,403 你能把小弟弟拿開嗎? 1149 01:29:43,738 --> 01:29:45,031 這是三溫暖耶 1150 01:29:47,242 --> 01:29:50,328 我們都來一週了,根本沒說上兩句話 1151 01:29:51,997 --> 01:29:54,082 這樣很笨,別小題大作 1152 01:29:54,791 --> 01:29:58,295 說真的,你為什麼這麼氣我? 1153 01:30:01,715 --> 01:30:03,675 聽著,我不信是因為塔希 1154 01:30:03,842 --> 01:30:05,969 應該也不是因為她受傷 1155 01:30:06,136 --> 01:30:08,972 也許你還是很介意 1156 01:30:09,139 --> 01:30:11,808 她居然會喜歡我這種人 1157 01:30:12,309 --> 01:30:13,810 那時我們還年少不經事 1158 01:30:19,774 --> 01:30:21,151 “那時我們還年少不經事” 1159 01:30:22,235 --> 01:30:23,403 明晚會舉行比賽 1160 01:30:23,570 --> 01:30:24,696 (亞特蘭大,凌晨3點) 1161 01:30:24,863 --> 01:30:27,949 他今年處於顛峰狀態吧,傑森? 1162 01:30:28,116 --> 01:30:31,036 對,其實他在比賽中進步神速 1163 01:30:31,202 --> 01:30:34,039 他無疑是目前贏得美國公開賽的首選 1164 01:30:34,205 --> 01:30:35,707 我完全同意 1165 01:30:35,874 --> 01:30:38,251 然後,女子方面當然是安娜穆勒 1166 01:30:38,418 --> 01:30:40,170 她今年已經奪得溫網冠軍 1167 01:30:40,337 --> 01:30:41,922 她在這個賽季大放異彩 1168 01:30:42,172 --> 01:30:43,757 實在了不起 1169 01:30:43,924 --> 01:30:46,509 女子方面真的沒什麼對手 1170 01:30:46,676 --> 01:30:48,053 能跟她相提並論 1171 01:30:48,219 --> 01:30:50,263 就唐納森來說,你覺得是什麼... 1172 01:31:36,893 --> 01:31:38,103 這是他奶奶的 1173 01:31:41,648 --> 01:31:42,774 她還好嗎? 1174 01:31:44,150 --> 01:31:45,235 她死了 1175 01:31:46,987 --> 01:31:47,988 中風 1176 01:32:24,399 --> 01:32:25,567 我很想你 1177 01:32:50,967 --> 01:32:54,095 你說得對,我確實很介意 1178 01:32:54,262 --> 01:32:55,722 沒必要,夥伴 1179 01:32:57,223 --> 01:33:00,226 很多妹子喜歡我,但沒人想嫁給我 1180 01:33:00,727 --> 01:33:01,853 我不是來找舊愛的 1181 01:33:02,020 --> 01:33:03,146 那你來幹嘛? 1182 01:33:15,200 --> 01:33:18,203 (亞特蘭大網球錦標賽) (美國公開賽之路,亞特唐納森) 1183 01:33:19,412 --> 01:33:21,706 說得真對,傑森,我補充一下 1184 01:33:21,873 --> 01:33:26,836 他去年第一發球的球速是130 很不錯 1185 01:33:27,003 --> 01:33:31,508 但現在他有時會達到135、140 1186 01:33:31,675 --> 01:33:34,052 讓他發球時更能輕鬆得分 1187 01:33:34,552 --> 01:33:36,096 對,就是這種小事... 1188 01:33:36,596 --> 01:33:38,598 亞特?唐納森先生? 1189 01:33:39,557 --> 01:33:40,767 竟然這麼好運 1190 01:33:40,934 --> 01:33:42,644 這麼晚還會遇到你 1191 01:33:43,478 --> 01:33:44,479 請你... 1192 01:33:46,189 --> 01:33:47,524 沒問題 1193 01:33:48,984 --> 01:33:49,985 - 好了 - 謝謝 1194 01:33:50,151 --> 01:33:51,194 - 謝謝 - 謝謝 1195 01:33:51,486 --> 01:33:53,113 比對手有優勢 1196 01:33:53,280 --> 01:33:57,450 這往往就是好球員與偉大球員的差異 1197 01:33:57,617 --> 01:34:01,246 唐納森開始看起來像偉大球員了 1198 01:34:01,413 --> 01:34:04,833 確實,他明天沒有出線會令人意外 1199 01:34:06,251 --> 01:34:08,253 老實說我以為你會很高興我參賽 1200 01:34:08,420 --> 01:34:11,172 你一直想在錦標賽中打敗我 1201 01:34:11,339 --> 01:34:14,634 公開賽只剩幾週 恰好能讓你增強信心 1202 01:34:14,801 --> 01:34:16,595 我知道你有什麼打算 1203 01:34:16,761 --> 01:34:18,221 我沒有什麼打算,亞特 1204 01:34:18,388 --> 01:34:21,141 這是挑戰賽,我不必跟你玩心理戰 1205 01:34:21,308 --> 01:34:22,559 對,你根本不在乎 1206 01:34:23,435 --> 01:34:24,561 我可沒說 1207 01:34:26,897 --> 01:34:30,400 我們都知道你輸掉的風險比我大多了 1208 01:34:31,401 --> 01:34:32,402 是嗎? 1209 01:34:37,616 --> 01:34:40,869 靠,你哪來一副囂張模樣? 1210 01:34:42,370 --> 01:34:44,623 你晃著大屌進來 1211 01:34:44,789 --> 01:34:46,583 好像我應該要害怕 1212 01:34:47,250 --> 01:34:51,212 你知道你來這裡有多尷尬嗎? 1213 01:34:51,963 --> 01:34:53,798 不比你尷尬 1214 01:34:53,965 --> 01:34:55,550 我只是順道一遊 1215 01:34:56,593 --> 01:34:58,094 你還住在這裡 1216 01:35:02,307 --> 01:35:03,308 說真的 1217 01:35:04,517 --> 01:35:09,022 我一直想不通你怎麼了 1218 01:35:09,189 --> 01:35:11,566 但我越想越領悟到... 1219 01:35:13,068 --> 01:35:14,486 你根本沒怎樣 1220 01:35:15,403 --> 01:35:16,613 你永遠長不大 1221 01:35:17,322 --> 01:35:19,783 你還以為能像死黨一樣跟我說話 1222 01:35:19,950 --> 01:35:21,743 因為我們的出身類似 1223 01:35:22,535 --> 01:35:25,413 但重點不是你的網球背景,派屈克 1224 01:35:26,498 --> 01:35:27,499 重點是要獲勝 1225 01:35:28,458 --> 01:35:30,710 我獲勝了,很多次 1226 01:35:34,172 --> 01:35:35,298 你從來沒有打敗我 1227 01:35:35,465 --> 01:35:36,466 那又怎樣? 1228 01:35:37,133 --> 01:35:39,511 我沒有打敗過幾個挑戰賽選手 1229 01:35:40,553 --> 01:35:43,098 比賽就是要獲勝,得分最重要 1230 01:35:46,268 --> 01:35:47,394 我就不重要嗎? 1231 01:35:51,856 --> 01:35:55,277 連天字第一號的網球迷都不鳥你 1232 01:35:58,780 --> 01:36:00,115 我不是在說網球 1233 01:36:00,282 --> 01:36:02,284 那我還能跟你說什麼? 1234 01:36:13,420 --> 01:36:15,589 我進來是想祝你好運,亞特 1235 01:36:21,886 --> 01:36:23,138 毫無意義 1236 01:36:23,972 --> 01:36:26,141 我原本想說我很期待 1237 01:36:28,101 --> 01:36:29,603 我也很想念跟你打球的時光 1238 01:36:33,899 --> 01:36:34,900 隨便 1239 01:36:40,280 --> 01:36:42,282 我可不想念跟你打球的的日子 1240 01:36:43,658 --> 01:36:45,035 我長大不想鬼混了 1241 01:36:53,960 --> 01:36:57,172 親媽咪,謝謝,親奶奶 1242 01:36:58,506 --> 01:36:59,966 - 謝了,親愛的 - 晚安,小乖 1243 01:37:00,133 --> 01:37:01,509 跟娃娃蓋好棉被 1244 01:37:02,344 --> 01:37:03,929 很好 1245 01:37:04,930 --> 01:37:05,931 晚安,親愛的 1246 01:37:11,436 --> 01:37:12,437 晚安 1247 01:37:14,314 --> 01:37:15,315 謝謝 1248 01:37:15,482 --> 01:37:17,150 我明天要幾點來接她? 1249 01:37:17,525 --> 01:37:20,654 哪時都行,安德魯能先陪她 1250 01:37:20,820 --> 01:37:22,239 - 在我們熱身時 - 好 1251 01:37:22,405 --> 01:37:24,991 - 你早上會跟拉夫聊嗎? - 謝了,包在我身上 1252 01:37:25,158 --> 01:37:27,327 - 謝謝,媽 - 香甜好夢 1253 01:37:27,494 --> 01:37:28,703 - 我愛你 - 我愛你,親愛的 1254 01:37:29,037 --> 01:37:30,538 - 你有鑰匙嗎? - 我有鑰匙 1255 01:37:30,705 --> 01:37:32,082 - 沒問題,掰掰 - 好 1256 01:37:32,332 --> 01:37:33,333 晚安 1257 01:38:26,511 --> 01:38:27,929 告訴我比賽不重要 1258 01:38:33,518 --> 01:38:36,396 告訴我明天有沒有獲勝不重要 1259 01:38:40,817 --> 01:38:41,818 不行 1260 01:38:45,280 --> 01:38:48,199 這要由你說,你是職業選手,亞特 1261 01:38:51,119 --> 01:38:52,704 別想迴避我的判斷 1262 01:38:55,540 --> 01:38:56,791 我不是行善,我不是你媽 1263 01:38:57,000 --> 01:38:59,085 我只要你無條件愛我 1264 01:38:59,878 --> 01:39:01,004 當我是耶穌? 1265 01:39:01,171 --> 01:39:02,130 對 1266 01:39:08,637 --> 01:39:09,638 你能打敗他 1267 01:39:11,890 --> 01:39:13,058 要是我失敗呢? 1268 01:39:14,434 --> 01:39:17,729 如果我仍打敗不了派屈克茲威格 你會怎麼看我? 1269 01:39:21,024 --> 01:39:22,317 跟現在一樣 1270 01:39:34,329 --> 01:39:35,914 我要說一件事 1271 01:39:36,206 --> 01:39:37,832 可能會惹你生氣 1272 01:39:40,502 --> 01:39:42,212 你要聽我說完,好嗎? 1273 01:39:47,509 --> 01:39:50,595 我想要今年退休 不管有沒有贏得公開賽 1274 01:39:54,724 --> 01:39:56,184 我還是會爭取 1275 01:39:58,603 --> 01:40:00,021 我還是會盡力 1276 01:40:04,109 --> 01:40:05,360 但我累了 1277 01:40:10,323 --> 01:40:14,286 我不想成為那種不懂得急流勇退的人 1278 01:40:14,452 --> 01:40:17,330 都四十了還在比賽很丟臉 1279 01:40:22,335 --> 01:40:23,420 好 1280 01:40:25,755 --> 01:40:26,881 你答應了? 1281 01:40:28,550 --> 01:40:30,635 你想放棄打網球請便 1282 01:40:30,802 --> 01:40:32,721 你不需要我的恩准 1283 01:40:57,370 --> 01:40:59,331 我們一直一起努力 1284 01:40:59,497 --> 01:41:00,874 我們總是一直一起努力 1285 01:41:01,041 --> 01:41:03,543 我是你的教練,為你工作 1286 01:41:03,710 --> 01:41:05,795 - 那訓練我 - 我正在訓練你 1287 01:41:08,924 --> 01:41:11,051 我打球是為了我們倆,塔希 1288 01:41:12,302 --> 01:41:13,553 我明白 1289 01:41:21,770 --> 01:41:23,772 明天你贏不了,我會離開你 1290 01:41:28,485 --> 01:41:30,570 我很認真,這樣幫得了你嗎? 1291 01:43:35,570 --> 01:43:39,324 抱我到我入睡,拜託 1292 01:43:48,625 --> 01:43:49,626 好 1293 01:44:20,740 --> 01:44:25,745 {\an8}(第三盤5:5,40平) 1294 01:44:58,028 --> 01:45:02,824 (午夜) 1295 01:46:16,731 --> 01:46:18,525 領先,唐納森 1296 01:46:32,414 --> 01:46:34,082 贏得這局,唐納森 1297 01:46:34,249 --> 01:46:37,335 唐納森以6比5領先 1298 01:47:02,527 --> 01:47:05,614 菲爾輪胎城提醒您補充水分 1299 01:47:05,780 --> 01:47:08,116 小吃部有販售飲料 1300 01:47:23,924 --> 01:47:24,925 你在幹嘛? 1301 01:47:25,091 --> 01:47:26,885 我說你是優步司機,開車 1302 01:47:53,119 --> 01:47:54,120 我不想停靠太久 1303 01:47:54,287 --> 01:47:55,914 別人會以為我是妓女,然後報警 1304 01:47:56,081 --> 01:47:57,082 我們能回我的飯店 1305 01:47:57,249 --> 01:47:59,751 - 下午錢剛進來 - 我不是來跟你打砲的,派屈克 1306 01:47:59,918 --> 01:48:01,002 - 不是嗎? - 不是 1307 01:48:04,339 --> 01:48:05,340 那怎樣? 1308 01:48:10,220 --> 01:48:11,554 我希望你明天輸 1309 01:48:11,721 --> 01:48:12,973 我有自知之明 1310 01:48:16,059 --> 01:48:18,311 我請求你明天輸 1311 01:48:26,653 --> 01:48:27,737 省省吧 1312 01:48:29,447 --> 01:48:30,740 他這週表現很好 1313 01:48:31,783 --> 01:48:33,910 他準備好捲土重來,在公開賽上一搏 1314 01:48:34,077 --> 01:48:35,745 他明天贏了就會有信心 1315 01:48:37,163 --> 01:48:38,164 他需要獲勝 1316 01:48:38,456 --> 01:48:39,916 -“他需要獲勝”? - 對 1317 01:48:41,835 --> 01:48:43,044 那我需要什麼? 1318 01:48:46,172 --> 01:48:47,841 不敢相信你想讓他作弊 1319 01:48:48,883 --> 01:48:49,884 說實話 1320 01:48:51,219 --> 01:48:54,472 跟我出軌就算了,但這種事很超過 1321 01:48:54,889 --> 01:48:57,434 其實我對你們倆是大發慈悲 1322 01:48:58,018 --> 01:49:00,437 我把一對白人屁孩照顧得無微不至 1323 01:49:02,022 --> 01:49:03,732 免談,門都沒有 1324 01:49:03,899 --> 01:49:05,567 載我回飯店 1325 01:49:06,401 --> 01:49:07,694 - 快開車,派屈克 - 你瞭這一切 1326 01:49:07,861 --> 01:49:08,862 - 最解嗨的是什麼? - 說啊 1327 01:49:09,029 --> 01:49:10,614 - 你瞭什麼才讓我不爽? - 說啊 1328 01:49:10,780 --> 01:49:11,781 你來這裡是想跟我打砲 1329 01:49:12,157 --> 01:49:14,534 但你滿口屁話,死不承認 1330 01:49:14,701 --> 01:49:17,078 如果這樣才能讓你故意輸,那來啊 1331 01:49:18,371 --> 01:49:19,998 滾開啦 1332 01:49:20,165 --> 01:49:21,583 你超廢的 1333 01:49:22,208 --> 01:49:24,628 - 我很廢? - 對,你去照照鏡子 1334 01:49:25,211 --> 01:49:27,297 優步司機該載你回去家人身邊了 1335 01:49:33,345 --> 01:49:35,680 {\an8}(第三盤6:5,比分0:15) 1336 01:49:41,686 --> 01:49:42,687 30比0 1337 01:49:45,190 --> 01:49:46,191 加油,亞特 1338 01:49:51,321 --> 01:49:53,865 - 太威了 - 是啊,讚喔 1339 01:50:11,508 --> 01:50:12,676 媽的,我願意 1340 01:50:14,928 --> 01:50:16,054 - 為什麼? - 你還問? 1341 01:50:16,221 --> 01:50:18,390 因為你要說到做到,我要確定你知道 1342 01:50:18,556 --> 01:50:19,724 我不是你老公,塔希 1343 01:50:19,891 --> 01:50:21,935 你爽就好,我會如你所願,少囉唆 1344 01:50:22,102 --> 01:50:23,436 你幼稚到不行 1345 01:50:23,603 --> 01:50:24,604 廢話 1346 01:50:25,146 --> 01:50:27,816 我整輩子只是用球拍擊球 1347 01:50:29,568 --> 01:50:31,111 我幹嘛在你的車上? 1348 01:50:32,195 --> 01:50:33,405 - 因為你很蠢 - 你才蠢 1349 01:50:33,572 --> 01:50:35,907 對,但我不像你在意自己蠢 1350 01:50:36,408 --> 01:50:38,535 我不會自我感覺良好 1351 01:50:38,743 --> 01:50:40,203 你是我這輩子遇過 1352 01:50:40,370 --> 01:50:42,455 - 最自負的人 - 當然當然 1353 01:50:42,664 --> 01:50:45,250 我可不糾結我是爛人 1354 01:50:45,917 --> 01:50:48,169 - 你就是喜歡我爛吧 - 我才不喜歡你 1355 01:50:48,336 --> 01:50:50,922 不,你恰好喜歡我是爛人這一點 1356 01:50:51,089 --> 01:50:52,841 我看透你是什麼人了 1357 01:50:53,008 --> 01:50:54,092 我是什麼人? 1358 01:50:54,259 --> 01:50:56,886 真心話?一個超級... 1359 01:50:58,722 --> 01:51:00,432 超級無敵辣的女人 1360 01:51:00,599 --> 01:51:01,600 屁啦 1361 01:51:01,766 --> 01:51:03,310 現在能說是辣媽了 1362 01:51:03,560 --> 01:51:04,936 - 停車 - 別意氣用事嘛 1363 01:51:05,103 --> 01:51:06,104 給我停車,派屈克 1364 01:51:06,271 --> 01:51:07,898 - 好啦,等我一下 - 停車 1365 01:51:18,158 --> 01:51:21,912 別走,你的飯店在那邊 1366 01:51:39,387 --> 01:51:40,472 你又要打我嗎? 1367 01:53:10,478 --> 01:53:15,483 (扭轉戰局組) 1368 01:55:06,803 --> 01:55:08,763 我懷念以前看你打球,塔希 1369 01:55:10,223 --> 01:55:11,641 你好美 1370 01:55:14,603 --> 01:55:17,022 你明天要讓他感覺贏得有理 1371 01:55:19,357 --> 01:55:21,526 你不能在比賽一半就放棄 1372 01:55:24,905 --> 01:55:26,573 你確定想要這樣? 1373 01:55:30,660 --> 01:55:32,162 我還有選擇嗎? 1374 01:55:41,755 --> 01:55:44,132 我要怎麼知道你會照做? 1375 01:55:46,843 --> 01:55:48,011 天曉得 1376 01:55:55,101 --> 01:55:58,104 {\an8}(第三盤6:5,30平) 1377 01:56:03,526 --> 01:56:04,819 - 好 - 加油 1378 01:56:39,688 --> 01:56:40,814 30比40 1379 01:56:45,485 --> 01:56:49,155 (賽末點) 1380 01:56:49,322 --> 01:56:51,283 - 好 - 堅持下去 1381 01:56:52,784 --> 01:56:53,910 給他拚了 1382 01:56:56,121 --> 01:56:58,164 - 沒錯,一定行的 - 加油,派屈克 1383 01:56:58,540 --> 01:57:00,166 好耶,平局 1384 01:57:00,333 --> 01:57:01,501 - 好 - 好耶 1385 01:57:21,688 --> 01:57:24,274 唐納森,拚了 1386 01:57:24,566 --> 01:57:26,109 全力以赴 1387 01:57:54,804 --> 01:57:55,805 發球失誤 1388 01:58:03,230 --> 01:58:04,689 快點,繼續比賽 1389 01:58:07,317 --> 01:58:10,237 不,茲威格 1390 01:58:56,116 --> 01:58:57,951 加油,派屈克,大展身手 1391 01:59:33,069 --> 01:59:34,070 超時犯規 1392 01:59:34,237 --> 01:59:35,739 警告,茲威格 1393 02:00:53,942 --> 02:00:54,943 平局 1394 02:01:32,397 --> 02:01:33,398 搞屁 1395 02:01:36,318 --> 02:01:39,988 犯規,說髒話,罰分,唐納森 1396 02:01:41,489 --> 02:01:42,824 領先,茲威格 1397 02:02:12,854 --> 02:02:14,064 亞特? 1398 02:02:18,860 --> 02:02:20,153 他能發球 1399 02:02:21,154 --> 02:02:22,614 你需要就位 1400 02:02:26,159 --> 02:02:27,953 加油,亞特,拚了 1401 02:02:40,048 --> 02:02:41,299 發球 1402 02:02:59,859 --> 02:03:02,904 (搶七局) 1403 02:03:03,071 --> 02:03:05,365 贏得這局,茲威格 1404 02:03:06,199 --> 02:03:08,285 決勝盤,搶七局 1405 02:06:55,553 --> 02:06:56,721 放馬過來! 1406 02:08:30,232 --> 02:08:37,197 《挑戰者》 1407 02:10:57,837 --> 02:10:59,798 字幕翻譯:陳家倩