1 00:00:55,911 --> 00:01:00,040 4. SRPNA 2019 18.00 2 00:01:05,003 --> 00:01:10,800 Dámy a pánové, finálový zápas se bude hrát na dva vítězné sety s tiebreakem. 3 00:01:10,967 --> 00:01:13,929 Vpravo ode mě je Patrick Zweig. 4 00:01:14,387 --> 00:01:15,388 Jo, Patricku! 5 00:01:16,973 --> 00:01:20,644 A vlevo ode mě je Art Donaldson. 6 00:01:27,525 --> 00:01:30,528 Donaldson vyhrál los a zvolil podání. 7 00:01:30,695 --> 00:01:32,489 VÍTĚZ MUŽSKÉ DVOUHRY 2019 8 00:01:34,908 --> 00:01:35,909 První set. 9 00:01:36,076 --> 00:01:37,702 TURNAJ PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER 10 00:01:37,869 --> 00:01:39,037 - Tak jo! - Do toho! 11 00:01:39,204 --> 00:01:40,205 FINÁLE 12 00:01:40,538 --> 00:01:41,623 Fandíme ti, Arte! 13 00:01:48,296 --> 00:01:49,714 {\an8}Donaldson podává. 14 00:01:53,009 --> 00:01:56,012 {\an8}PRVNÍ SET 15 00:01:58,014 --> 00:01:59,975 {\an8}Připraven? Hra. 16 00:02:15,532 --> 00:02:16,533 Aut! 17 00:02:17,409 --> 00:02:18,660 Patnáct nula. 18 00:02:20,537 --> 00:02:21,538 To je náš kluk. 19 00:02:32,465 --> 00:02:33,550 Patnáct oba. 20 00:03:09,544 --> 00:03:10,879 Tak pojď! 21 00:03:11,212 --> 00:03:12,380 Patnáct třicet. 22 00:03:58,718 --> 00:04:01,388 PŘED DVĚMA TÝDNY 23 00:04:43,221 --> 00:04:44,222 Tak pojď. 24 00:04:57,319 --> 00:04:59,195 Na předních turnajích a... 25 00:04:59,362 --> 00:05:00,864 Ten kotník je zřízenej. 26 00:05:01,031 --> 00:05:02,824 Narovnám ti ho. 27 00:05:04,409 --> 00:05:06,119 Dobře. Uvolni se. 28 00:05:06,494 --> 00:05:09,164 Teď ti sem trochu zatlačím a ty se nadechneš. 29 00:05:11,958 --> 00:05:14,419 Podíváme se na dnešní zápasy prvního kola. 30 00:05:14,586 --> 00:05:15,670 Mary Jo, popravdě 31 00:05:15,837 --> 00:05:16,671 - lze říct... - Znovu. 32 00:05:16,838 --> 00:05:20,675 ...že Donaldson je proti mladíkovi Du Marierovi velkým favoritem. 33 00:05:20,842 --> 00:05:23,261 Papírovým favoritem. Ale loni podstoupil operaci... 34 00:05:23,929 --> 00:05:25,639 Bryane, na osmou máme rezervovaný kurt. 35 00:05:25,805 --> 00:05:27,641 Za 15 minut musíme vyrazit. 36 00:05:27,807 --> 00:05:28,892 Jo, to stihneme. 37 00:05:29,059 --> 00:05:31,353 - Jako postupující z ATP 250... - Arte? 38 00:05:31,519 --> 00:05:32,354 - Uvolni se. - Lily, 39 00:05:32,520 --> 00:05:34,022 musíš sníst nějaké ovoce. 40 00:05:34,189 --> 00:05:36,358 Když bude Art hrát dobře, má příležitost 41 00:05:36,524 --> 00:05:38,526 ukončit sérii porážek na US Open. 42 00:05:38,693 --> 00:05:41,821 On tu výhru potřebuje. Nezapomeň, o co letos usiluje. 43 00:05:41,988 --> 00:05:43,740 Má šest grandslamových titulů, 44 00:05:43,907 --> 00:05:45,951 dva z Wimbledonu, dva z Australian Open, 45 00:05:46,117 --> 00:05:49,496 dva z French Open, ale už několik let si marně brousí zuby 46 00:05:49,496 --> 00:05:53,750 na vytoužený titul z US Open, aby zkompletoval kariérní grandslam. 47 00:05:53,875 --> 00:05:54,834 MĚNÍM PRAVIDLA HRY 48 00:05:55,001 --> 00:05:56,461 Myslíš, že má letos šanci? 49 00:05:56,628 --> 00:05:57,629 Nevypadá to dobře. 50 00:05:57,796 --> 00:05:59,839 Vzhledem k jeho letošním výsledkům 51 00:06:00,006 --> 00:06:01,216 to bude mít těžké. 52 00:06:01,383 --> 00:06:04,219 Ale Art není člověk, kterého je radno odepisovat. 53 00:06:04,386 --> 00:06:07,138 Uzdravil se, je ve výborné kondici, 54 00:06:07,305 --> 00:06:08,306 má skvělý realizační tým. 55 00:06:08,473 --> 00:06:09,349 MĚNÍME PRAVIDLA HRY 56 00:06:09,516 --> 00:06:10,809 Jeho trenérka Tashi Donaldsonová, 57 00:06:10,976 --> 00:06:13,979 která je i jeho manželkou, rozšířila tým o několik lidí. 58 00:06:14,312 --> 00:06:16,481 Má nového fyzioterapeuta a sparingpartnera. 59 00:06:16,648 --> 00:06:18,858 Takže má veškeré potřebné zázemí. 60 00:06:19,025 --> 00:06:21,278 Otázka tedy zní: dokáže se opět vrátit do hry? 61 00:06:21,444 --> 00:06:23,280 Jeho fanoušci doufají, že uvidí... 62 00:06:23,446 --> 00:06:25,448 Jdu zkontrolovat auto. 63 00:06:27,325 --> 00:06:28,493 Můžeš jíst lívance? 64 00:06:29,119 --> 00:06:30,495 Já nevím, můžu? 65 00:06:31,788 --> 00:06:32,706 Nakrm mě. 66 00:06:32,872 --> 00:06:35,083 - Ne, jsi moc stará. - Kdo to říká? 67 00:06:35,250 --> 00:06:37,210 - Kdo říkal, že jsem stará? - Ty. 68 00:06:37,460 --> 00:06:39,296 - Na. - Babičky můžou lívance. 69 00:06:39,462 --> 00:06:40,922 - Má na to však... - Dej mi kousnout. 70 00:06:41,089 --> 00:06:42,424 - ...psychicky? - Nikomu to neřeknu. 71 00:06:42,591 --> 00:06:45,969 Přesně tak. Všechno mu tu hraje do karet. 72 00:06:46,219 --> 00:06:48,179 Zná tenhle turnaj, má ho rád 73 00:06:48,346 --> 00:06:49,723 a několikrát tu vyhrál. 74 00:06:49,889 --> 00:06:51,766 A na tvrdých površích má skvělou rovnováhu. 75 00:06:51,933 --> 00:06:54,644 - Takže pokud dokáže... - Máma s tátou půjdou do práce 76 00:06:54,811 --> 00:06:57,939 a my dvě si budeme číst a pak půjdeme do bazénu. 77 00:06:58,690 --> 00:06:59,691 Podíváme se na film? 78 00:07:00,275 --> 00:07:03,403 Až pak. Nejdřív si budeme číst tu knihu ze včerejška. 79 00:07:04,863 --> 00:07:06,364 Tu o té žirafě? 80 00:07:06,823 --> 00:07:09,075 Ne, tu jsme už dočetly. Ale tu... 81 00:07:09,242 --> 00:07:10,410 Inside out! 82 00:07:11,620 --> 00:07:12,621 Křížem. 83 00:07:14,831 --> 00:07:15,832 Inside out. 84 00:07:17,709 --> 00:07:18,710 Po lajně. 85 00:07:21,379 --> 00:07:22,756 Je v autě masážní přístroj? 86 00:07:22,923 --> 00:07:24,132 Vzals ho, ne? 87 00:07:24,299 --> 00:07:25,300 Myslím ten druhý. 88 00:07:25,467 --> 00:07:26,384 Jo, je tam. 89 00:07:26,551 --> 00:07:29,220 Musíš ho nutit do bekhendových výměn. 90 00:07:29,638 --> 00:07:31,348 Má jedinou velkou zbraň, 91 00:07:31,514 --> 00:07:32,682 takže mu ji seber. 92 00:07:36,895 --> 00:07:40,232 BB and T Atlanta Open je nekuřácká akce. 93 00:07:40,565 --> 00:07:43,151 Užívání tabákových výrobků a e-cigaret 94 00:07:43,318 --> 00:07:45,237 je zakázáno v celém areálu 95 00:07:45,403 --> 00:07:48,198 - kromě kuřáckých koutků. - Pane Donaldsone, 96 00:07:48,365 --> 00:07:49,616 byl byste tak laskav? 97 00:07:50,492 --> 00:07:51,493 - Díky moc. - Není zač. 98 00:07:51,660 --> 00:07:53,203 Viděls ten pohled? 99 00:07:53,370 --> 00:07:54,496 On mě rozdrtí, co? 100 00:07:54,829 --> 00:07:55,830 Na to nemysli, Leo. 101 00:07:57,040 --> 00:07:58,541 Arte, tady! 102 00:08:41,750 --> 00:08:42,752 Ano? 103 00:08:43,628 --> 00:08:44,796 Už na vás čekají. 104 00:08:50,468 --> 00:08:51,469 Jdeme na to? 105 00:08:58,602 --> 00:08:59,728 Zdecimuj toho spratka. 106 00:09:55,325 --> 00:09:58,370 Donaldson v zápase předvádí, co jsme od něj čekali. 107 00:09:58,536 --> 00:10:00,080 Nemůže najít půdu pod nohama. 108 00:10:00,247 --> 00:10:02,707 A to dodává Du Marierovi potřebnou sebedůvěru. 109 00:10:03,875 --> 00:10:06,044 - Aut! - Začíná to být brutální. 110 00:10:06,211 --> 00:10:08,505 Takhle snadné údery nemůže kazit. 111 00:10:17,097 --> 00:10:18,515 A raketa letí k zemi. 112 00:10:18,682 --> 00:10:20,684 - Je na něm znát... - On hrál fakt dobře. 113 00:10:20,850 --> 00:10:22,352 - ...rostoucí frustrace. - Já to chápu. 114 00:10:22,769 --> 00:10:24,020 Stáhnu tě z Cincinnati. 115 00:10:24,187 --> 00:10:25,272 - Lásko... - Možná tě stáhnu 116 00:10:25,438 --> 00:10:28,608 i z US Open. Jestli nemáš svůj rok, proč se namáhat? 117 00:10:28,775 --> 00:10:30,485 Jen jsem ztratil sebevědomí. 118 00:10:30,694 --> 00:10:32,279 Tak ho zas koukej kurva najít. 119 00:10:33,154 --> 00:10:34,406 To za tebe neudělám. 120 00:10:34,573 --> 00:10:35,907 O to se tě neprosím. 121 00:10:36,157 --> 00:10:37,450 Tak nehraj jako ponocnej. 122 00:10:39,369 --> 00:10:40,745 Za tvou rekonvalescenci bych vraždila. 123 00:10:40,912 --> 00:10:42,789 Doslova bych někoho zakuchla. 124 00:10:43,415 --> 00:10:45,750 - Dítě nebo starou bábu. - Asi skončily. 125 00:10:46,126 --> 00:10:47,961 - Kde jsou? - V obýváku. 126 00:10:48,128 --> 00:10:50,338 Sledují záznam tátova zápasu. 127 00:10:51,506 --> 00:10:52,674 Máma mi to slíbila. 128 00:10:52,841 --> 00:10:55,135 Co musíme udělat, aby ses rozehrál? 129 00:10:57,178 --> 00:10:59,014 Co musím udělat já? 130 00:11:02,684 --> 00:11:04,269 - Ahoj, broučku. - Mami? 131 00:11:04,436 --> 00:11:06,730 - Copak? - Koukneme se na Napříč paralelními světy? 132 00:11:07,147 --> 00:11:08,982 Jasně že jo. Pojď sem. 133 00:11:09,983 --> 00:11:11,359 Ale teď mluvíme o tenisu. 134 00:11:11,776 --> 00:11:13,194 O tenisu mluvíte pořád. 135 00:11:13,361 --> 00:11:15,238 Já vím. Já vím. 136 00:11:16,573 --> 00:11:18,867 Co kdybyste se začaly dívat s babičkou? 137 00:11:19,034 --> 00:11:20,285 Já za chvilku přijdu 138 00:11:20,452 --> 00:11:22,412 a objednáme si něco u pokojové služby. 139 00:11:22,746 --> 00:11:24,956 - Co ty na to? - A co má pokojová služba? 140 00:11:25,498 --> 00:11:26,875 Nevím, já... 141 00:11:33,798 --> 00:11:34,925 Líbí se jí tady. 142 00:11:38,345 --> 00:11:39,679 Můžeme tu bydlet dál. 143 00:11:43,642 --> 00:11:44,643 Můžeme. 144 00:11:46,227 --> 00:11:50,482 Můžeme tu bydlet. Můžeme si jen užívat bohatství. 145 00:11:51,733 --> 00:11:53,318 Na víc se zřejmě necítíš. 146 00:11:54,861 --> 00:11:57,989 Můžeme cestovat. Na plný úvazek se věnovat nadaci. 147 00:12:00,158 --> 00:12:01,952 Nebo budeš dál tenista. 148 00:12:04,412 --> 00:12:06,706 Což jsi. Ještě pořád. 149 00:12:09,542 --> 00:12:10,543 Co z toho chceš? 150 00:12:25,141 --> 00:12:26,351 Co z toho chceš? 151 00:12:28,061 --> 00:12:29,479 Budu dál tenista. 152 00:12:30,021 --> 00:12:31,022 Dobře. 153 00:12:31,356 --> 00:12:32,357 Dobře. 154 00:12:33,275 --> 00:12:35,610 Tak ti musíme sehnat víc zápasů. 155 00:12:35,777 --> 00:12:36,903 Cincinnati zvládnu. 156 00:12:37,070 --> 00:12:38,947 Nezvládneš. Ne s touhle formou. 157 00:12:40,574 --> 00:12:41,783 Dobře, co třeba... 158 00:12:42,284 --> 00:12:43,410 New Rochelle? 159 00:12:43,577 --> 00:12:45,245 {\an8}TURNAJ V NEW ROCHELLE 29. 7. - 4. 8. 160 00:12:46,204 --> 00:12:47,205 To je challenger. 161 00:12:47,372 --> 00:12:48,373 Jo, já vím. 162 00:12:48,915 --> 00:12:51,251 Je to za pár dní. Seženeme ti divokou kartu. 163 00:12:54,629 --> 00:12:55,630 Arte? 164 00:12:57,382 --> 00:12:58,675 Musíš začít vyhrávat. 165 00:13:00,677 --> 00:13:03,346 Momentálně tě drtí týpci jako Du Marier. 166 00:13:05,599 --> 00:13:07,142 Takže musíme jet někam, 167 00:13:07,684 --> 00:13:11,021 kde na druhé straně sítě nebude absolutně nikdo, 168 00:13:11,271 --> 00:13:12,939 kdo by ti otřásl sebevědomím. 169 00:13:14,816 --> 00:13:15,817 Ano? 170 00:13:16,443 --> 00:13:17,652 A proto pojedeme na turnaj... 171 00:13:18,862 --> 00:13:21,197 Phil's Tire Town Challenger. 172 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 - Nevypadni v prvním kole. - Jsi zlá. 173 00:13:26,286 --> 00:13:28,622 Zavolám Tomovi, aby tě dostal na soupisku. 174 00:13:28,788 --> 00:13:30,123 - Počkej. - Co? 175 00:13:31,082 --> 00:13:32,083 Miluju tě. 176 00:13:33,376 --> 00:13:34,377 Já vím. 177 00:13:34,544 --> 00:13:36,129 Kolik sázíš na první podání? 178 00:13:36,296 --> 00:13:39,674 Art upřímně řečeno vypadá, jako by tam ani nechtěl být. 179 00:13:50,560 --> 00:13:52,979 O NĚKOLIK DNŮ POZDĚJI 180 00:13:54,689 --> 00:13:56,691 NAVAZUJI SPOJENÍ 181 00:13:57,234 --> 00:13:58,109 ZAMÍTNUTO 182 00:14:09,371 --> 00:14:10,372 Prosím vás! 183 00:14:10,705 --> 00:14:12,374 Můžu vám zaplatit až zítra? 184 00:14:13,041 --> 00:14:15,627 Strávil jsem dnešek za volantem, jsem hotovej. 185 00:14:16,419 --> 00:14:19,464 Kdybychom ubytovali zdarma každého unaveného člověka, 186 00:14:19,631 --> 00:14:20,924 - který sem vejde... - Jasně. 187 00:14:21,549 --> 00:14:25,011 ...je z nás útulek pro bezdomovce, ne prosperující podnik. 188 00:14:28,640 --> 00:14:30,809 Poslyšte, já jsem tenista. 189 00:14:31,643 --> 00:14:33,103 Slyšela jste o tom turnaji? 190 00:14:33,478 --> 00:14:36,606 - V tom společenském klubu? - Správně. 191 00:14:36,982 --> 00:14:39,568 - Jo. - Když vyhraju, dostanu 7 000 dolarů. 192 00:14:39,943 --> 00:14:42,112 A peníze dostanu i za kvalifikaci. 193 00:14:44,322 --> 00:14:46,992 Potřebuju si jen někde před prvním zápasem odpočinout. 194 00:14:48,493 --> 00:14:52,122 To je mi líto. Já zas potřebuju funkční platební kartu. 195 00:14:52,581 --> 00:14:54,291 Dám vám podepsanou raketu. 196 00:14:54,457 --> 00:14:55,458 Pane. 197 00:14:56,293 --> 00:14:58,628 Nemám tušení, kdo jste. 198 00:15:03,592 --> 00:15:06,970 - Jsem profesionální tenista. - Vidíš ho? To je troska. 199 00:15:07,137 --> 00:15:08,638 Mně přijde k nakousnutí. 200 00:15:08,805 --> 00:15:10,724 Carle, vždyť smrdí. 201 00:15:10,890 --> 00:15:12,183 - Jen ta raketa... - Je to sportovec. 202 00:15:12,350 --> 00:15:14,019 - ...má cenu... - Nevypadá jako sportovec, 203 00:15:14,185 --> 00:15:15,854 - ale jako vágus. - ...nejmíň 300 dolarů. 204 00:15:16,021 --> 00:15:17,439 Vysoký a pohledný vágus. 205 00:15:18,940 --> 00:15:22,110 - Jsi jako nadržený čokl. - Potřebujeme funkční kartu. 206 00:15:22,611 --> 00:15:24,362 Nemá ani na zaplacení pokoje. 207 00:15:24,529 --> 00:15:26,281 Nabídneme mu, ať bydlí u nás? 208 00:15:29,451 --> 00:15:30,452 Ahojky! 209 00:15:31,494 --> 00:15:34,247 Dobrý večer! Jméno? 210 00:15:34,414 --> 00:15:35,790 Barry Gardner. 211 00:15:36,458 --> 00:15:38,251 Vypadá to tu úplně jinak 212 00:15:38,418 --> 00:15:40,879 - než na webu. - Probíhá tu rekonstrukce. 213 00:15:41,546 --> 00:15:44,799 Možná byste měli ty fotky aktualizovat... 214 00:15:45,550 --> 00:15:49,095 Volební štáb Hillary Clintonové zaplatil milion dolarů 215 00:15:49,262 --> 00:15:52,891 firmě Fusion GPS, aby najala... 216 00:16:40,313 --> 00:16:41,648 Pane, tady spát nemůžete. 217 00:16:47,862 --> 00:16:49,406 - Hraju na tom... - Pane, 218 00:16:49,573 --> 00:16:51,032 tohle je soukromý klub. 219 00:16:51,616 --> 00:16:53,326 - Budete muset odjet. - Počkejte. 220 00:16:53,618 --> 00:16:55,620 Hraju na tom turnaji. Jsem tenista. 221 00:16:58,415 --> 00:16:59,416 Ale... 222 00:17:02,210 --> 00:17:03,837 Na registraci je ještě brzo. 223 00:17:04,504 --> 00:17:06,006 Teprve otevíráme. 224 00:17:23,231 --> 00:17:26,109 Běžte dovnitř. Už se to tam chystá. 225 00:17:36,661 --> 00:17:37,704 Přejete si? 226 00:17:38,371 --> 00:17:39,789 Jsem tenista. 227 00:17:42,751 --> 00:17:45,462 Hraju na tom turnaji. 228 00:17:46,129 --> 00:17:47,172 Jméno? 229 00:17:47,589 --> 00:17:48,924 Patrick Zweig. 230 00:17:51,259 --> 00:17:53,511 {\an8}Panečku! No jistě. 231 00:17:54,095 --> 00:17:55,263 To jste vy! 232 00:17:58,600 --> 00:17:59,601 Nejspíš si to nepamatujete, 233 00:17:59,768 --> 00:18:03,146 ale byla jsem čárová rozhodčí na Junior US Open v roce 2006. 234 00:18:06,983 --> 00:18:09,069 Nepovídejte. 235 00:18:13,323 --> 00:18:14,532 Máte hlad? 236 00:18:17,535 --> 00:18:18,954 Jo. Mám. 237 00:18:20,121 --> 00:18:21,248 Díky. 238 00:18:28,672 --> 00:18:30,173 Jsme rádi, že jste tady. 239 00:18:30,548 --> 00:18:35,553 První zápas hrajete dnes odpoledne proti Grosuovi. 240 00:18:35,971 --> 00:18:37,222 Bude to pěkný turnaj. 241 00:18:37,389 --> 00:18:38,515 Má být trochu větrno, 242 00:18:38,682 --> 00:18:41,393 ale před finále se snad vyčasí. Doufejme! 243 00:18:41,559 --> 00:18:44,854 Mám dotaz, nemohl bych případně dostat zálohu na výhru? 244 00:18:47,190 --> 00:18:48,233 Protože... 245 00:18:48,441 --> 00:18:52,195 Vím, že mám zaručeno 400 dolarů, i když mě dnes vyřadí. 246 00:18:52,362 --> 00:18:54,447 Výhry většinou nevyplácíme, 247 00:18:54,614 --> 00:18:57,242 - dokud hráč neprojde turnajem. - Jasně. Já jen... 248 00:18:57,409 --> 00:19:00,203 Měl jsem v hotelu problém s kartou. A... 249 00:19:00,370 --> 00:19:02,789 Můžete rovnou dneska prohrát. 250 00:19:02,956 --> 00:19:05,083 Pak bychom vám vypsali šek už večer. 251 00:19:09,087 --> 00:19:10,088 Jasně. 252 00:19:16,886 --> 00:19:18,346 Mimochodem, 253 00:19:18,513 --> 00:19:22,017 kolují zvěsti, že jsme na poslední chvíli zařadili divokou kartu. 254 00:19:24,436 --> 00:19:26,104 Tipnete si, kdo to je? 255 00:19:26,813 --> 00:19:27,814 Kdo? 256 00:20:14,027 --> 00:20:15,570 Výhoda, Donaldson. 257 00:20:21,701 --> 00:20:22,869 To dáš! 258 00:20:22,869 --> 00:20:25,038 - Do toho! - Tak pojď! 259 00:20:29,292 --> 00:20:30,502 Aut! 260 00:20:39,052 --> 00:20:40,136 Kurva! 261 00:20:42,389 --> 00:20:44,599 Napomenutí, hlasitý vulgarismus. 262 00:20:44,766 --> 00:20:46,601 Varování, Donaldson. 263 00:20:48,061 --> 00:20:49,187 Shoda. 264 00:20:57,904 --> 00:20:59,322 - Dobře. - No tak, Arte. 265 00:21:09,833 --> 00:21:11,543 Výhoda, Zweig. 266 00:21:12,335 --> 00:21:14,588 Seber se, Arte. Máš na to. 267 00:21:14,879 --> 00:21:16,464 Málem dostal další trest. 268 00:21:22,429 --> 00:21:25,974 PŘED TŘINÁCTI LETY 269 00:21:26,141 --> 00:21:29,185 MEČBOL 270 00:21:48,872 --> 00:21:50,123 Jo! 271 00:21:50,540 --> 00:21:51,583 Ano! 272 00:21:52,792 --> 00:21:54,252 Tak pojď! 273 00:21:56,922 --> 00:21:58,089 Jo! 274 00:22:00,383 --> 00:22:01,635 - Jo! - Jo! 275 00:22:01,801 --> 00:22:04,638 Vstávej, vstávej. 276 00:22:06,598 --> 00:22:07,515 - Chlapi! - Chlapi. 277 00:22:07,682 --> 00:22:08,683 Díky moc. 278 00:22:08,850 --> 00:22:09,893 - Dobrej zápas. - Super. 279 00:22:10,060 --> 00:22:11,645 - Těšilo mě. - Super to bylo. 280 00:22:11,811 --> 00:22:12,729 Jo. 281 00:22:15,774 --> 00:22:16,900 Oheň a Led. Tak pojď! 282 00:22:17,067 --> 00:22:18,610 Rozjeďte to! 283 00:22:25,367 --> 00:22:27,452 - Prokážeš mi laskavost? - Jasně. 284 00:22:27,786 --> 00:22:29,996 - Že mě zítra nerozsekáš? - Neser. 285 00:22:30,163 --> 00:22:32,999 Jsem smířenej s faktem, že vyhraješ. 286 00:22:33,166 --> 00:22:34,501 - To není fakt. - Jen tě prosím, 287 00:22:34,668 --> 00:22:36,795 ať mi necháš pár gamů nebo i celej set. 288 00:22:37,712 --> 00:22:40,090 Jestli ti na tom tak záleží, nechám tě vyhrát. 289 00:22:40,257 --> 00:22:41,091 - Vážně? - Jo. 290 00:22:41,258 --> 00:22:42,092 Hezky! Díky. 291 00:22:42,259 --> 00:22:43,343 Občas se stane, 292 00:22:43,510 --> 00:22:45,845 že se z juniorského mistra vyklube super hráč, 293 00:22:46,012 --> 00:22:47,764 ale většina z nich skončí v top 300. 294 00:22:48,890 --> 00:22:49,975 - Je to prokletí. - Ale... 295 00:22:50,141 --> 00:22:52,352 Zdálo se mi, že máš z titulu z deblu radost. 296 00:22:52,519 --> 00:22:54,729 To je rozdíl. Hráli jsme spolu. 297 00:22:55,105 --> 00:22:56,314 To mě fakt baví. 298 00:23:00,193 --> 00:23:01,528 No tak dobře... 299 00:23:02,862 --> 00:23:04,447 Ale musíš hrát naplno. 300 00:23:04,614 --> 00:23:07,534 Nesmíš to vypustit. Musí to vypadat věrohodně. 301 00:23:08,451 --> 00:23:09,494 Ty sis na to vsadil? 302 00:23:09,661 --> 00:23:12,330 Ne. Ale babička se bude dívat s celým důchoďákem. 303 00:23:12,497 --> 00:23:15,041 Pořád mi volá a říká mi, jak je na mě pyšná. 304 00:23:15,792 --> 00:23:17,752 Nevydírej mě umírající babičkou. 305 00:23:29,723 --> 00:23:30,724 Nyní vchází na dvorec... 306 00:23:30,890 --> 00:23:33,018 Řekl ti Mark o té párty na Long Islandu? 307 00:23:33,893 --> 00:23:35,270 - O té akci Adidasu? - Jo. 308 00:23:35,437 --> 00:23:37,188 - Anna Muellerová. - Tam nejdu. 309 00:23:37,355 --> 00:23:39,566 - Cože? Proč ne? - Zítra máme finále. 310 00:23:40,150 --> 00:23:42,569 Řekl jsem ti, že tě nechám vyhrát. 311 00:23:42,986 --> 00:23:44,362 Nechceš poznat Tashi Duncanovou? 312 00:23:46,072 --> 00:23:47,991 Ty to nechápeš. Neviděls ji naživo. 313 00:23:48,158 --> 00:23:49,492 Ona je v jiné lize. 314 00:23:49,659 --> 00:23:50,660 - A nyní vchází... - Myslíš její hru? 315 00:23:50,827 --> 00:23:53,288 Ne, nikdy jsem neviděl větší kost. 316 00:23:53,455 --> 00:23:55,749 A vítězka Junior Australian Open, 317 00:23:55,916 --> 00:23:57,167 Tashi Duncanová. 318 00:24:02,005 --> 00:24:04,591 Jo, zlato! Jo! 319 00:24:24,194 --> 00:24:28,406 Dámy a pánové, finálový zápas se bude hrát na dva vítězné sety s tiebreakem. 320 00:24:28,615 --> 00:24:31,785 Vlevo od rozhodčího je Anna Muellerová ze Švýcarska. 321 00:24:32,410 --> 00:24:35,956 Vpravo od rozhodčího je Tashi Duncanová ze Spojených států. 322 00:24:36,122 --> 00:24:38,208 Duncanová vyhrála los a zvolila podání. 323 00:24:38,875 --> 00:24:39,876 Ty vole. 324 00:24:48,551 --> 00:24:50,136 První set, Duncanová podává. 325 00:24:50,303 --> 00:24:51,137 Připravena? 326 00:24:52,180 --> 00:24:53,139 Hra. 327 00:25:07,153 --> 00:25:09,447 Sleduj ten brutální bekhend. 328 00:25:13,535 --> 00:25:14,661 Patnáct nula. 329 00:25:38,560 --> 00:25:40,103 Čtyřicet nula. 330 00:26:09,633 --> 00:26:11,301 Tak pojď! 331 00:26:12,093 --> 00:26:13,428 Čtyřicet třicet. 332 00:26:34,491 --> 00:26:36,576 ADIDAS TASHI DUNCANOVÁ 333 00:26:58,139 --> 00:27:01,768 ADIDAS OSLAVUJE TENISOVÉ ŠAMPIONY ZÍTŘKA 334 00:27:11,027 --> 00:27:13,613 Udělá z celé svojí rodiny milionáře. 335 00:27:14,030 --> 00:27:15,865 Bude mít vlastní módní řadu, 336 00:27:16,032 --> 00:27:17,742 výživový doplněk, 337 00:27:18,410 --> 00:27:19,744 nadaci. 338 00:27:20,662 --> 00:27:22,414 Azylové dívčí centrum Tashi Duncanové. 339 00:27:22,581 --> 00:27:25,041 Lifruje ohroženou mládež z ulic na kurty. 340 00:27:25,208 --> 00:27:27,669 Nedělej si srandu. Je to pozoruhodná mladá žena. 341 00:27:27,836 --> 00:27:28,837 Já vím. 342 00:27:29,588 --> 00:27:31,673 Vím, že je pilířem komunity. 343 00:27:34,175 --> 00:27:36,136 Nechal bych se od ní ošukat raketou. 344 00:27:41,141 --> 00:27:42,058 Panebože. 345 00:27:42,225 --> 00:27:43,685 Hele, Anna Muellerová. 346 00:28:31,691 --> 00:28:32,734 Panebože. 347 00:28:32,901 --> 00:28:33,818 Jaj. 348 00:28:35,654 --> 00:28:37,072 Jdu si pro pití. 349 00:28:43,745 --> 00:28:45,747 - Ahoj, já jsem Patrick Zweig. - Art Donaldson. 350 00:28:45,997 --> 00:28:47,249 Já vím, kdo jste. 351 00:28:47,874 --> 00:28:49,000 Oheň a Led, že? 352 00:28:49,167 --> 00:28:50,669 - Panebože. - V celé kráse. 353 00:28:54,130 --> 00:28:55,340 Kdo je kdo? 354 00:28:55,632 --> 00:28:56,883 Tipni si. 355 00:28:58,635 --> 00:29:00,011 Dneska jsi hrála neskutečně. 356 00:29:00,178 --> 00:29:01,137 - Díky. - Ale vážně. 357 00:29:01,304 --> 00:29:03,390 To snad ani nebyl tenis. 358 00:29:03,556 --> 00:29:05,141 Byla to úplně jiná hra. 359 00:29:05,433 --> 00:29:06,851 Bylo mi líto Anny. 360 00:29:07,018 --> 00:29:09,479 Neumí prohrávat a je to rasistická kráva. 361 00:29:12,774 --> 00:29:13,775 Ona se oklepe. 362 00:29:15,735 --> 00:29:17,070 Jdeš na Stanford, viď? 363 00:29:17,237 --> 00:29:18,488 Jo, jak to víš? 364 00:29:21,741 --> 00:29:24,119 Právě mě přijali a zmínili se o tobě. 365 00:29:24,286 --> 00:29:25,579 - Vážně? - Jo. 366 00:29:25,745 --> 00:29:26,746 Nedáš se na profi dráhu? 367 00:29:28,790 --> 00:29:29,916 Ne, ještě ne. 368 00:29:31,918 --> 00:29:34,254 Proč ztrácet čas vysokoškolským tenisem? 369 00:29:34,671 --> 00:29:35,630 Zlato, 370 00:29:36,631 --> 00:29:39,009 na chvíli si tě půjčím. Zapózuješ s pohárem. 371 00:29:39,384 --> 00:29:40,385 Dobře. 372 00:29:41,011 --> 00:29:42,012 Musím se jít fotit. 373 00:29:42,470 --> 00:29:45,265 Ráda jsem vás oba poznala. 374 00:29:45,557 --> 00:29:46,391 - Jo. - Jo. 375 00:29:49,769 --> 00:29:50,604 Tak jo. 376 00:30:10,206 --> 00:30:11,291 Co teď? 377 00:30:11,625 --> 00:30:12,792 Cože? To bylo všechno. 378 00:30:13,043 --> 00:30:14,502 Nezkusíme ji odchytit později? 379 00:30:14,669 --> 00:30:16,087 Ne, budeme za trapáky. 380 00:30:16,254 --> 00:30:18,381 Radši počkáme na odvoz do hotelu. 381 00:30:18,548 --> 00:30:19,591 Jo, jasně. 382 00:30:20,508 --> 00:30:21,551 Dobře. 383 00:30:23,345 --> 00:30:26,431 Zvedněte to trochu výš. Skvěle. Výborně. 384 00:30:31,061 --> 00:30:33,230 - Tak pojď. - Jo. Jdeme. 385 00:30:43,448 --> 00:30:45,825 Měj se, Miss Stanfordské univerzity. 386 00:30:45,992 --> 00:30:47,285 Jasně, čau. 387 00:30:49,663 --> 00:30:50,664 - Čau! - Ahoj! 388 00:30:52,207 --> 00:30:53,250 Ahoj. 389 00:30:54,834 --> 00:30:56,044 Vy jste pořád tady. 390 00:30:56,211 --> 00:30:57,796 - Skvělá párty! - Jo. 391 00:30:58,338 --> 00:30:59,381 Díky. 392 00:31:01,216 --> 00:31:04,552 Nehrajete zítra finále? Neměli byste se připravovat? 393 00:31:04,844 --> 00:31:07,138 - Jsou to jen junioři. - Oba víme, jak to dopadne. 394 00:31:09,391 --> 00:31:11,268 Ale je super, že jste zůstali. 395 00:31:11,268 --> 00:31:12,602 Chtěl jsem se zeptat 396 00:31:12,769 --> 00:31:14,563 - na jednu výměnu... - Kouříš? 397 00:31:14,854 --> 00:31:15,855 Cigarety? 398 00:31:16,022 --> 00:31:18,567 - Jo. - Ne. Ty jo? 399 00:31:19,234 --> 00:31:20,151 Jo. 400 00:31:21,111 --> 00:31:22,237 Nepůjdeme na pláž? 401 00:31:26,241 --> 00:31:27,075 Jasně. 402 00:31:27,409 --> 00:31:28,868 Ten dům je absurdní, co? 403 00:31:29,035 --> 00:31:31,538 Jak to myslíš? Je hezkej. 404 00:31:31,705 --> 00:31:33,331 Je jako hrad. 405 00:31:33,665 --> 00:31:35,667 Jako by si hráli na feudální pány. 406 00:31:35,834 --> 00:31:37,794 A jak vypadá dům tvých rodičů? 407 00:31:37,961 --> 00:31:38,920 No právě. 408 00:31:39,087 --> 00:31:40,922 - Takhle ne. - Ne, je větší. 409 00:31:41,089 --> 00:31:44,092 Ne. Teda přísně vzato jo. 410 00:31:49,681 --> 00:31:52,350 Chci se tě zeptat na ten Stanford. 411 00:31:52,517 --> 00:31:53,518 Ptej se. 412 00:31:55,520 --> 00:31:56,813 Co z toho? 413 00:31:58,315 --> 00:32:00,233 Proč chceš vyklepnout pár holek, 414 00:32:00,400 --> 00:32:02,319 co byly středoškolské šampionky? 415 00:32:08,575 --> 00:32:11,119 Víš, že na vysoké škole jsou i semináře? 416 00:32:11,912 --> 00:32:14,581 Chci umět víc než jen mlátit raketou do míčku. 417 00:32:15,999 --> 00:32:17,083 Chápu. 418 00:32:19,252 --> 00:32:20,670 Chceš, ať si počkáme. 419 00:32:23,214 --> 00:32:25,008 Osmnáctiletá fenomenální tenistka, 420 00:32:25,133 --> 00:32:26,927 která klade důraz na vzdělání. 421 00:32:28,178 --> 00:32:29,804 Proto jste přišli na moji párty? 422 00:32:31,181 --> 00:32:32,849 Je to geniální. Vážně. 423 00:32:33,391 --> 00:32:35,518 Už vidím tu kampaň Adidasu. 424 00:32:37,103 --> 00:32:38,730 A kdy se dáš na profi dráhu ty? 425 00:32:40,357 --> 00:32:41,733 Hned jak to půjde. 426 00:32:42,817 --> 00:32:45,946 Mlátit raketou do míčku je super způsob, jak se vyhnout práci. 427 00:32:47,072 --> 00:32:48,365 To je právě tvůj problém. 428 00:32:48,531 --> 00:32:52,035 Myslíš si, že v tenise jde o sebevyjádření, o vlastní cestu. 429 00:32:52,535 --> 00:32:53,912 Proto máš to svoje podání. 430 00:32:54,079 --> 00:32:55,330 Funguje. 431 00:32:56,665 --> 00:32:58,375 Jo, ale ty nejsi tenista. 432 00:33:00,627 --> 00:33:02,087 Ty nevíš, co je tenis. 433 00:33:03,296 --> 00:33:04,339 Co je tenis? 434 00:33:06,007 --> 00:33:07,509 Je to citový vztah. 435 00:33:13,139 --> 00:33:15,016 Ten jste dnes měly s Annou Muellerovou? 436 00:33:16,893 --> 00:33:18,228 Vlastně ano. 437 00:33:19,854 --> 00:33:22,482 Asi 15 vteřin jsme doopravdy hrály tenis 438 00:33:23,149 --> 00:33:24,943 a vzájemně si dokonale rozuměly. 439 00:33:25,110 --> 00:33:26,236 A stejně tak všichni diváci. 440 00:33:27,612 --> 00:33:29,281 Jako bychom byly zamilované. 441 00:33:33,910 --> 00:33:35,829 Nebo jako bychom neexistovaly. 442 00:33:39,583 --> 00:33:40,834 Odletěly jsme spolu... 443 00:33:41,835 --> 00:33:43,211 na nějaké krásné místo. 444 00:33:43,378 --> 00:33:44,337 Křičela jsi. 445 00:33:50,760 --> 00:33:52,012 Po vítězném míčku. 446 00:33:52,929 --> 00:33:54,806 Něco takového jsem nikdy neslyšel. 447 00:34:06,359 --> 00:34:07,402 Měla bych jít, 448 00:34:07,569 --> 00:34:09,279 než mě začne hledat táta. 449 00:34:09,738 --> 00:34:11,656 - Uvidíme se ve škole, Arte. - Počkej... 450 00:34:11,823 --> 00:34:13,074 Jsi na Facebooku? 451 00:34:13,241 --> 00:34:14,075 Cože? 452 00:34:14,241 --> 00:34:15,285 Chce tvoje číslo. 453 00:34:16,368 --> 00:34:17,495 A já taky. 454 00:34:19,163 --> 00:34:21,124 - Vy chcete oba moje číslo? - Přesně tak. 455 00:34:21,290 --> 00:34:22,250 Jo. 456 00:34:22,750 --> 00:34:23,919 Domovy nerozvracím. 457 00:34:24,085 --> 00:34:25,086 My spolu nebydlíme. 458 00:34:25,252 --> 00:34:27,505 - Máme otevřený vztah. - A Patrick má holku. 459 00:34:27,672 --> 00:34:29,591 Nemám. Přijď s námi zapařit. 460 00:34:30,008 --> 00:34:32,636 Jsi v hotelu ve Flushingu, že jo? 461 00:34:32,801 --> 00:34:33,761 Jsme v pokoji 206. 462 00:34:33,929 --> 00:34:35,138 Mám vás přijít přikrýt? 463 00:34:35,388 --> 00:34:37,973 Ne. Můžeme si jen dál povídat. 464 00:34:38,725 --> 00:34:39,935 O tenisu. 465 00:34:42,270 --> 00:34:43,145 Dobrou noc. 466 00:34:44,022 --> 00:34:46,232 - Pivo máme. - Super. 467 00:35:12,259 --> 00:35:14,719 Právě se do té tašky dívám. 468 00:35:14,886 --> 00:35:17,430 Díval ses do té postranní kapsy? 469 00:35:17,597 --> 00:35:19,099 Určitě to tam je. 470 00:35:25,730 --> 00:35:26,856 Je to rozbitý. 471 00:35:28,316 --> 00:35:29,359 A ona nepřijde. 472 00:35:29,526 --> 00:35:30,527 Možná jo. 473 00:35:31,319 --> 00:35:33,280 Znělo to, jako že ji chceme ošukat. 474 00:35:33,446 --> 00:35:34,698 My ji chceme ošukat. 475 00:35:34,864 --> 00:35:37,367 Dobře, možná. Ale jak sis to představoval? 476 00:35:37,867 --> 00:35:39,828 Řekněme, že by přišla. Co pak? 477 00:35:39,995 --> 00:35:41,788 Prostě to na ni budeme zkoušet, 478 00:35:41,955 --> 00:35:44,374 dokud se nezačne s jedním z nás muchlovat, 479 00:35:44,541 --> 00:35:45,542 zatímco ten druhej 480 00:35:45,709 --> 00:35:46,793 bude sedět v koupelně? 481 00:35:46,960 --> 00:35:48,336 Jasně, pokud na to dojde. 482 00:35:48,962 --> 00:35:49,963 Je to pod tvoji úroveň? 483 00:35:50,130 --> 00:35:51,256 Spíš pod její. 484 00:35:51,548 --> 00:35:52,591 Co když si vybere tebe? 485 00:35:53,049 --> 00:35:55,802 - Nepošleš mě rád pryč? - Ona nepřijde, Patricku! 486 00:36:13,028 --> 00:36:14,112 - Arte! - Co? 487 00:36:14,279 --> 00:36:15,322 - Zasranej popel! - Mám to. 488 00:36:16,156 --> 00:36:17,157 Ty vole. 489 00:36:21,703 --> 00:36:22,704 Počkej. 490 00:36:23,622 --> 00:36:24,623 Sakra. 491 00:36:25,874 --> 00:36:26,958 - Ahoj! - Čau! 492 00:36:28,627 --> 00:36:31,755 Chodili jste spolu na hodiny kojeneckého plavání? 493 00:36:34,090 --> 00:36:35,342 Připadáte mi jako bráchové. 494 00:36:35,508 --> 00:36:38,762 To s tebou udělá tenisová akademie Marka Rebellata. 495 00:36:40,138 --> 00:36:41,890 Takže spolužáci z internátní školy. 496 00:36:43,099 --> 00:36:44,684 Sdílíme palandu už od dvanácti. 497 00:36:45,060 --> 00:36:46,061 To je roztomilý. 498 00:36:46,227 --> 00:36:47,771 Lákalo tě to někdy taky? 499 00:36:47,938 --> 00:36:50,232 Internátní škola? Na to jsme neměli. 500 00:36:50,398 --> 00:36:52,067 A i kdybych dostala stipendium, 501 00:36:52,234 --> 00:36:55,403 naši by nedopustili, abych dospívala v takovém prostředí. 502 00:36:57,656 --> 00:36:59,532 Proč? Čeho se báli? 503 00:37:03,912 --> 00:37:05,121 - Aha. - Jasně. 504 00:37:05,372 --> 00:37:07,749 A tam jsi potkal svou přítelkyni? 505 00:37:07,916 --> 00:37:09,084 Ona není moje... 506 00:37:10,210 --> 00:37:11,211 Jo. 507 00:37:11,920 --> 00:37:13,964 A proč ty nepředstíráš, že nemáš přítelkyni? 508 00:37:14,297 --> 00:37:15,966 - Art je teď na čekané. - Ne, 509 00:37:16,132 --> 00:37:17,968 - to zní, jako bych byl nějakej... - Proutník. 510 00:37:18,134 --> 00:37:19,761 - Jo. - Jo, Art si vystačí. 511 00:37:20,262 --> 00:37:21,263 Podívej se na něj. 512 00:37:23,098 --> 00:37:24,099 Takže... 513 00:37:26,685 --> 00:37:27,936 Jak často se vám to stává? 514 00:37:29,187 --> 00:37:30,355 Že pálíte za stejnou holkou? 515 00:37:30,522 --> 00:37:31,898 - Zas tak často ne. - Vážně? 516 00:37:32,065 --> 00:37:33,441 - Ne. - Totiž... 517 00:37:33,858 --> 00:37:35,110 Líbí se nám jiné typy holek. 518 00:37:36,069 --> 00:37:38,029 Takže by mi to mělo lichotit? 519 00:37:38,238 --> 00:37:39,239 - No... - Ne. 520 00:37:39,406 --> 00:37:40,907 Copak ty se nelíbíš všem? 521 00:37:47,497 --> 00:37:48,707 A co vy dva? 522 00:37:49,124 --> 00:37:50,208 Jak to myslíš? 523 00:37:57,007 --> 00:37:58,008 Ne. 524 00:37:59,134 --> 00:38:00,135 Ne. 525 00:38:01,303 --> 00:38:03,096 Proč? Překvapuje tě to? 526 00:38:08,768 --> 00:38:09,769 Co? 527 00:38:10,103 --> 00:38:11,229 - Vlastně... - Ne. 528 00:38:13,106 --> 00:38:14,107 - Tedy... - Ne. 529 00:38:14,983 --> 00:38:16,359 - Patricku, ne. - Promiň. 530 00:38:16,526 --> 00:38:17,944 - Ano. Teď to musíš vyklopit. - Ne. 531 00:38:18,111 --> 00:38:19,487 Je to vtipná historka. 532 00:38:20,113 --> 00:38:21,197 - No dobře. - Tak povídej. 533 00:38:21,364 --> 00:38:22,574 Jo, povídej. 534 00:38:24,492 --> 00:38:27,329 Učil jsem Arta, jak si honit péro, takže... 535 00:38:30,790 --> 00:38:33,376 Patrick byl předčasně vyspělý, jasný? 536 00:38:33,543 --> 00:38:35,170 A já jsem vyspěl akorát. 537 00:38:35,337 --> 00:38:38,465 A jednou, když nám bylo dvanáct, 538 00:38:38,632 --> 00:38:41,509 si Patrick myslel, že spím, a prostě si, chápeš... 539 00:38:43,219 --> 00:38:44,387 - Honil péro. - Jo. 540 00:38:44,554 --> 00:38:46,514 A já se ho zeptal: „Co to děláš?" 541 00:38:46,681 --> 00:38:48,767 - A on řekl, že si honí péro. - Ano. 542 00:38:48,934 --> 00:38:51,978 Zeptal se mě, jestli už jsem to zkoušel, a já řekl, že ne. 543 00:38:52,145 --> 00:38:54,814 Takže mi prostě... 544 00:38:55,315 --> 00:38:56,650 Ukázal mi, jak na to. 545 00:39:00,570 --> 00:39:01,988 Jak ti to ukázal? 546 00:39:02,155 --> 00:39:03,281 Ne, počkej... 547 00:39:03,448 --> 00:39:04,950 - No... - On to dělal na své posteli... 548 00:39:05,200 --> 00:39:07,577 - Aha. - ...a já na své. Dělali jsme to společně, 549 00:39:07,744 --> 00:39:10,121 - ale na opačných stranách místnosti. - Jo. 550 00:39:10,622 --> 00:39:11,623 Chápeš? 551 00:39:15,085 --> 00:39:16,086 Potichu? 552 00:39:16,253 --> 00:39:17,254 - To ne. - Ne. 553 00:39:17,420 --> 00:39:19,923 Mluvili jsme o Kat, že jo? 554 00:39:20,090 --> 00:39:21,800 - O Kat Zimmermanové. - Patrick říkal, 555 00:39:21,967 --> 00:39:24,052 že je lepší při tom na někoho myslet. 556 00:39:24,219 --> 00:39:27,138 Tak jsem se ho zeptal, na koho myslí, a on řekl, 557 00:39:27,305 --> 00:39:28,515 - že na Kat Zimmermanovou. - Ano. 558 00:39:28,682 --> 00:39:31,184 A tak jsem na ni myslel taky. 559 00:39:32,936 --> 00:39:34,187 - Ty bláho. - Jo. 560 00:39:34,938 --> 00:39:37,232 Fajn, a kdo se udělal první? 561 00:39:37,399 --> 00:39:38,858 - To si už nepamatuju. - Asi ty. 562 00:39:41,820 --> 00:39:44,489 A co bylo potom? 563 00:39:45,490 --> 00:39:47,659 Myslím, že Arta to trochu zaskočilo. 564 00:39:48,410 --> 00:39:50,996 Seděl tam celej postříkanej. 565 00:39:51,162 --> 00:39:53,498 - Cože? - Vypadal jako dítě, co si do klína 566 00:39:53,665 --> 00:39:55,500 - vylilo mlíko. - Sakra, Patricku! 567 00:39:56,793 --> 00:39:59,462 Já už tehdy věděl, že mám mít po ruce ponožku. 568 00:39:59,629 --> 00:40:01,840 - Jasně. - Artovi jsem to zapomněl říct. 569 00:40:02,007 --> 00:40:02,841 Jo. 570 00:40:05,385 --> 00:40:06,428 Jo, takže... 571 00:40:06,595 --> 00:40:08,805 - Jo. - Jasně. Dobře. 572 00:40:10,056 --> 00:40:12,017 A co slečna Zimmermanová? 573 00:40:12,767 --> 00:40:14,477 Kde je jí konec? Měli jste s ní... 574 00:40:15,854 --> 00:40:16,980 Ani jeden z nás... 575 00:40:17,480 --> 00:40:19,399 O týden později se zranila a skončila. 576 00:40:19,691 --> 00:40:20,692 Vážně? 577 00:40:20,859 --> 00:40:22,903 - Ani nebyla moc dobrá. - Hrála na prd. 578 00:40:23,069 --> 00:40:24,195 - Jo. - Jo. 579 00:40:25,530 --> 00:40:27,365 Jo, to je vtipná historka. 580 00:40:27,866 --> 00:40:28,867 Díky. 581 00:40:33,622 --> 00:40:34,623 Došlo nám pivo. 582 00:41:09,950 --> 00:41:10,951 Pojď sem. 583 00:41:12,702 --> 00:41:14,412 Koho z nás myslíš? 584 00:43:42,185 --> 00:43:43,228 Tak jo. 585 00:43:47,691 --> 00:43:48,692 Já jdu spát. 586 00:43:51,570 --> 00:43:52,571 A co tvoje číslo? 587 00:43:52,904 --> 00:43:54,656 - Víte, že domovy nerozvracím. - Prosím. 588 00:43:58,159 --> 00:43:59,160 Tak dobře... 589 00:44:00,203 --> 00:44:01,871 Zítra budu sledovat váš zápas. 590 00:44:02,330 --> 00:44:03,915 Vítěz dostane moje číslo. 591 00:44:04,833 --> 00:44:05,834 Tak jo. 592 00:44:06,876 --> 00:44:08,503 Ty ho dokážeš porazit. 593 00:44:09,129 --> 00:44:10,380 Dokonce bys měl. 594 00:44:10,672 --> 00:44:12,007 Říkáš, že si to přeješ? 595 00:44:12,173 --> 00:44:14,009 Říkám, že jinak nedostaneš moje číslo. 596 00:44:14,175 --> 00:44:15,176 Ale co si přeješ? 597 00:44:15,510 --> 00:44:18,680 Přeju si vidět sakra dobrej tenis. 598 00:44:21,099 --> 00:44:22,100 Dobrou noc. 599 00:44:28,732 --> 00:44:30,400 Říkals, že mě necháš vyhrát, viď? 600 00:44:30,567 --> 00:44:31,943 To bylo už děsně dávno. 601 00:44:32,360 --> 00:44:34,863 - A co moje babička? - Ať ji klepne pepka. 602 00:45:07,354 --> 00:45:08,313 Páni. 603 00:45:11,524 --> 00:45:12,651 Třicet čtyřicet. 604 00:45:15,779 --> 00:45:16,988 Takhle se to dělá! 605 00:45:17,781 --> 00:45:20,200 Hezky! Takhle se to hraje! 606 00:45:21,117 --> 00:45:22,118 Tak pojď! 607 00:45:42,806 --> 00:45:43,974 {\an8}Třicet nula. 608 00:45:50,146 --> 00:45:52,440 - Čtyřicet nula. - No tak, Arte, máš na to! 609 00:45:52,607 --> 00:45:54,818 - Ještě není po všem! - Nevzdávej to, Arte! 610 00:45:56,194 --> 00:45:57,195 Aut! 611 00:46:09,332 --> 00:46:10,959 Game a první set, Zweig. 612 00:46:11,334 --> 00:46:13,712 Zweig vede na sety jedna nula. 613 00:47:02,135 --> 00:47:05,096 {\an8}PŘESTÁVKA 614 00:47:05,221 --> 00:47:06,056 POČÁTKEM TÝDNE 615 00:47:06,056 --> 00:47:08,767 Jsi vůl, žes prohrál s touhle nulou, Victore. 616 00:47:08,934 --> 00:47:12,479 VÝSLEDEK 1. KOLA TURNAJE PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER: 617 00:47:12,479 --> 00:47:13,480 ZWEIG PORAZIL GROSUA 618 00:47:13,480 --> 00:47:14,564 Ty kreténe blbej. 619 00:47:16,983 --> 00:47:19,819 AKTUÁLNÍ ZŮSTATEK 70,52 $ 620 00:47:28,370 --> 00:47:29,371 Kurva. 621 00:47:44,594 --> 00:47:46,179 Pěkně jsi hrál, Zweigu. 622 00:47:48,390 --> 00:47:50,141 Ty taky, Grosu. 623 00:47:51,059 --> 00:47:52,560 Ale měls pech. 624 00:47:58,775 --> 00:48:00,026 Uklidni se, Victore. 625 00:48:15,792 --> 00:48:17,419 Vedeš to od desíti k pěti. 626 00:48:17,586 --> 00:48:18,712 Kde se to takhle zvrtlo? 627 00:48:18,837 --> 00:48:19,713 {\an8}MÁTE NOVOU SCHODU! 628 00:48:19,713 --> 00:48:20,755 {\an8}Nedokážeš porazit takovýho sráče? 629 00:48:20,880 --> 00:48:21,715 {\an8}HELEN, 38, 6 KM DALEKO 630 00:48:21,715 --> 00:48:22,632 {\an8}To si říkáš... 631 00:48:33,602 --> 00:48:37,147 MĚNÍME PRAVIDLA HRY 632 00:48:37,439 --> 00:48:42,193 Takže hráváš i na Wimbledonu nebo na US Open? 633 00:48:42,360 --> 00:48:44,821 Jo, někdy. Když se kvalifikuju. 634 00:48:46,156 --> 00:48:47,365 - Vážně? - Jo. 635 00:48:47,949 --> 00:48:49,117 Co to znamená? 636 00:48:49,784 --> 00:48:53,914 Tyhle velké turnaje mají obvykle místa pro 128 hráčů. 637 00:48:54,080 --> 00:48:55,999 Takže pokud jsi v první stovce, 638 00:48:56,166 --> 00:48:57,709 automaticky tě nasadí, 639 00:48:58,001 --> 00:48:59,961 ale všichni ostatní musí hrát něco jako... 640 00:49:00,795 --> 00:49:03,048 - turnaj před turnajem. - Aha. 641 00:49:03,214 --> 00:49:06,051 Někdy to dám, jindy ne. 642 00:49:06,593 --> 00:49:08,678 Ale pokud teď vyhraju v New Rochelle, 643 00:49:09,262 --> 00:49:11,056 poskočím v žebříčku dost vysoko i pro US Open. 644 00:49:12,057 --> 00:49:13,266 Takže tě nasadí? 645 00:49:13,600 --> 00:49:16,061 Nasadí mě do kvalifikace. 646 00:49:19,105 --> 00:49:20,106 Aha. 647 00:49:20,857 --> 00:49:22,484 Já ti říkal, že tenis je nuda. 648 00:49:23,151 --> 00:49:24,736 Ne, vůbec... 649 00:49:25,654 --> 00:49:26,655 Je to zajímavé. 650 00:49:26,821 --> 00:49:27,822 Promiňte. 651 00:49:29,282 --> 00:49:30,992 Mohu dostat čaj s citronem? 652 00:49:31,326 --> 00:49:32,327 Hned to bude. 653 00:49:39,209 --> 00:49:41,378 Řekni mi něco o majetkovém právu. 654 00:49:44,089 --> 00:49:45,298 No já nevím... 655 00:49:46,716 --> 00:49:47,717 Moje firma... 656 00:49:48,385 --> 00:49:50,887 Tedy, firma, pro kterou pracuju, 657 00:49:51,054 --> 00:49:53,014 dělá takzvané majetkové plánování. 658 00:49:53,431 --> 00:49:54,641 Což je trochu rozdíl. 659 00:49:54,808 --> 00:49:57,811 Dřív jsem dělala realitní právo v jedné firmě v Hartsdale. 660 00:49:57,978 --> 00:49:59,229 Asi ti to nic neříká, 661 00:49:59,396 --> 00:50:01,106 - ale je to jen pět minut autem. - Díky. 662 00:50:01,273 --> 00:50:05,193 Ale z té firmy jsem odešla. Byla malá. Každopádně... 663 00:50:06,236 --> 00:50:09,364 - Zabývám se svěřenskými fondy... - Jo? 664 00:50:10,657 --> 00:50:11,658 ...a plnými mocemi... 665 00:50:11,825 --> 00:50:13,326 Běž se zeptat na ty postele. 666 00:50:13,493 --> 00:50:14,786 - Aha, dobře. - Dobře. 667 00:50:14,953 --> 00:50:16,288 Máme počkat na videohovor s tátou? 668 00:50:16,454 --> 00:50:17,414 Ne, není třeba. 669 00:50:17,581 --> 00:50:19,416 - Odneseš mi to nahoru? - Jistě. 670 00:50:19,583 --> 00:50:21,751 - Tak pa. Hned jsme nahoře. - Zatím. 671 00:50:22,252 --> 00:50:24,129 Ale musíš řešit situace, 672 00:50:24,296 --> 00:50:27,090 kdy někdo překročí... 673 00:50:28,592 --> 00:50:29,593 Jsi v pořádku? 674 00:50:31,428 --> 00:50:32,429 Jsi v pořádku? 675 00:50:32,596 --> 00:50:34,097 Jo. 676 00:50:35,181 --> 00:50:37,601 Omluvíš mě na chvíli? Musím si... 677 00:50:38,560 --> 00:50:39,561 Jo. 678 00:50:47,527 --> 00:50:48,778 Co tady kurva děláš? 679 00:50:48,945 --> 00:50:50,697 Hraju na tom turnaji. 680 00:50:50,864 --> 00:50:54,075 Jo, to vím. Ale nejsi tu doufám ubytovaný? 681 00:50:54,242 --> 00:50:56,620 Ne. Proč jste tu ubytovaní vy? 682 00:50:56,786 --> 00:50:58,914 Čekal bych, že si najmete nějakou vilu. 683 00:50:59,831 --> 00:51:01,333 Lily má ráda hotely. 684 00:51:03,752 --> 00:51:04,920 Naše dcera. 685 00:51:07,172 --> 00:51:10,258 Nesmí nás vidět Art. Myslí si, že jsem to naplánovala, abych ho ponížila. 686 00:51:11,426 --> 00:51:12,427 A naplánovala? 687 00:51:14,512 --> 00:51:15,680 Tuhle část ne. 688 00:51:26,483 --> 00:51:27,859 Ty tady máš rande? 689 00:51:28,109 --> 00:51:29,110 Ne. 690 00:51:29,277 --> 00:51:31,196 Vlastně jo, ale nejde o... 691 00:51:32,822 --> 00:51:34,282 Jen potřebuju někde přespat. 692 00:51:35,242 --> 00:51:36,243 - Co? - Ty bláho. 693 00:51:36,409 --> 00:51:37,661 Ne všichni mají na Ritz. 694 00:51:38,703 --> 00:51:41,289 Dobře. A můžeš ji už sbalit a vypálit? 695 00:51:42,040 --> 00:51:43,375 Jste na opačných stranách pavouka. 696 00:51:43,541 --> 00:51:45,919 Můžete se potkat leda ve finále. 697 00:51:47,128 --> 00:51:48,672 A toho se myslím bát nemusíme. 698 00:51:48,838 --> 00:51:51,258 Většinou se rozsypeš už ve druhém kole. 699 00:51:56,054 --> 00:51:57,055 Tvoje máma vypadá dobře. 700 00:51:57,389 --> 00:51:59,099 Já vím, Patricku. 701 00:52:05,313 --> 00:52:06,439 A buď tak laskav. 702 00:52:06,606 --> 00:52:08,316 Nepřibližuj se k nám, kokote. 703 00:52:21,162 --> 00:52:22,581 Pardon, to byla... 704 00:52:24,666 --> 00:52:25,667 Hele... 705 00:52:30,839 --> 00:52:31,881 PŘED TŘINÁCTI LETY 706 00:52:32,048 --> 00:52:36,428 Tréninky juniorů se konají na dvorci číslo šest. 707 00:52:41,308 --> 00:52:46,229 Trenér Stevens ať se prosím dostaví do hlavní kanceláře. Trenér Stevens. 708 00:52:47,689 --> 00:52:48,815 Proč mi to nechceš říct? 709 00:52:49,316 --> 00:52:50,650 - Jsem diskrétní. - Odkdy? 710 00:52:51,067 --> 00:52:53,737 Od chvíle, kdy mi pohrozila rozchodem, pokud nebudu. 711 00:53:01,995 --> 00:53:02,996 Tak jo. 712 00:53:04,289 --> 00:53:06,333 Musela vědět, že spolu budeme mluvit. 713 00:53:06,499 --> 00:53:08,084 Ani ty nejsi výjimka. 714 00:53:08,251 --> 00:53:09,252 Dobře, fajn. 715 00:53:09,419 --> 00:53:10,420 Tak mi dej signál. 716 00:53:11,254 --> 00:53:13,924 Opravdu to chceš slyšet? Nebude tě to drásat? 717 00:53:14,090 --> 00:53:15,759 Ne. Ohromně ti to přeju. 718 00:53:16,676 --> 00:53:18,178 Ale nechci se cítit odstrčený. 719 00:53:26,311 --> 00:53:29,147 Mám nápad. Pokud jste spolu spali, podej normálně. 720 00:53:29,356 --> 00:53:30,357 Arte... 721 00:53:30,523 --> 00:53:35,445 Nechci, abys mi to říkal. Ale jestli jste spolu šukali, podej jako já. 722 00:53:35,612 --> 00:53:36,988 - Jako ty? - Jo. 723 00:53:39,282 --> 00:53:40,617 Ale víš, že máš tik, ne? 724 00:53:41,409 --> 00:53:42,494 Než nadhodíš míček, 725 00:53:42,661 --> 00:53:45,038 umístíš ho do přesného středu krku rakety. 726 00:53:53,964 --> 00:53:57,050 Dobře, fajn. Udělej to. Pokud jste spolu šukali. 727 00:53:57,509 --> 00:54:00,553 - Nic ti neřeknu, Arte. - Nic mi neřekneš? No tak. 728 00:54:47,517 --> 00:54:51,271 {\an8}DRUHÝ SET 729 00:55:25,847 --> 00:55:27,515 - Všechno v pořádku? - Ano, díky. 730 00:55:28,183 --> 00:55:29,559 - Prosím, Tashi... - Nechte ji. 731 00:55:38,109 --> 00:55:39,110 - Děkuju. - Díky. 732 00:55:39,277 --> 00:55:40,278 Není zač. 733 00:55:46,326 --> 00:55:49,454 Čas. Druhý set. Donaldson podává. 734 00:56:17,566 --> 00:56:20,527 PŘED DVANÁCTI LETY 735 00:56:48,054 --> 00:56:49,889 A kdy půjdeš na profi dráhu ty? 736 00:56:51,141 --> 00:56:53,518 Pokud vyhrajeme mistrovství, tak jdu. 737 00:56:53,935 --> 00:56:54,936 Takže v květnu. 738 00:56:55,103 --> 00:56:57,397 - Pokud vyhrajeme. - Jasně. Takže v květnu. 739 00:57:00,567 --> 00:57:02,319 Víš, že Patrick přijede na ten zápas? 740 00:57:03,153 --> 00:57:04,237 Jo, říkal mi to. 741 00:57:04,821 --> 00:57:06,156 Nezajdeme na večeři? 742 00:57:06,573 --> 00:57:07,657 Jasně. Jestli chceš. 743 00:57:11,036 --> 00:57:12,037 Co je? 744 00:57:12,579 --> 00:57:13,580 Nic. 745 00:57:14,581 --> 00:57:15,582 Arte. 746 00:57:17,626 --> 00:57:18,752 Přestaň hrát 747 00:57:18,919 --> 00:57:20,712 - tu blbou komedii. - Nic nehraju. 748 00:57:21,338 --> 00:57:24,299 Jen mě překvapuje že spolu pořád chodíte. Toť vše. 749 00:57:28,011 --> 00:57:29,179 - Aha. - Omlouvám se. 750 00:57:32,641 --> 00:57:34,643 Proč jsi mě pozval na oběd? 751 00:57:35,727 --> 00:57:38,271 Protože mám stravenky, co by jinak propadly. 752 00:57:38,438 --> 00:57:40,815 Nebuď posera. Zahýbá mi Patrick na šňůře? 753 00:57:40,982 --> 00:57:42,442 - Ne, já... - O to tu jde? 754 00:57:43,151 --> 00:57:44,152 - Já nevím. - Co? 755 00:57:44,319 --> 00:57:46,571 - To přece neříkám. - A co tedy říkáš? 756 00:57:50,617 --> 00:57:51,618 Tak nic. 757 00:57:55,163 --> 00:57:56,456 On tě nemiluje. 758 00:58:06,299 --> 00:58:08,301 A já snad chci, aby mě někdo miloval? 759 00:58:09,427 --> 00:58:11,012 - Řekla jsem, že ho miluju? - Ne. 760 00:58:11,179 --> 00:58:12,764 Proč mi to nemá být u prdele? 761 00:58:12,931 --> 00:58:14,182 - Asi je. - Fajn. 762 00:58:14,349 --> 00:58:15,350 Fajn. 763 00:58:16,059 --> 00:58:17,185 A nezasloužíš si snad lásku? 764 00:58:17,352 --> 00:58:19,980 - Kurvafix! - Kdo by tě nemiloval? 765 00:58:25,443 --> 00:58:26,778 Jsi asi nejhorší kámoš na světě. 766 00:58:26,945 --> 00:58:27,862 Možná. 767 00:58:28,029 --> 00:58:29,030 Stoprocentně! 768 00:58:30,407 --> 00:58:32,701 Díky. Za ten oběd, Arte. 769 00:58:44,004 --> 00:58:45,171 Tak pojď! 770 00:58:45,630 --> 00:58:47,382 Kdo to kurva je? 771 00:58:47,549 --> 00:58:50,218 - On sem chodí? - Já nevím. Pochybuju. 772 00:58:50,385 --> 00:58:52,137 Dělej, Donaldsone, ostrej servis! 773 00:58:57,892 --> 00:59:00,478 To je ono, kámo! Ukaž té lemře, kdo je tu šéf. 774 00:59:03,023 --> 00:59:04,858 Tak podej, Donaldsone, dělej. 775 00:59:13,783 --> 00:59:14,784 Dobře. 776 00:59:17,203 --> 00:59:20,749 Pojď sem. Pojď sem. Pojď sem! 777 00:59:24,419 --> 00:59:25,420 Arte! 778 00:59:28,298 --> 00:59:29,424 Pozor, z cesty! 779 00:59:40,060 --> 00:59:42,020 TASHI DUNCANOVÁ DUNCANÁTOR! 780 00:59:50,612 --> 00:59:51,696 Jak se máš na šňůře? 781 00:59:53,114 --> 00:59:54,366 Užíváš si tam? 782 00:59:54,824 --> 00:59:55,825 Co jako? 783 00:59:55,992 --> 00:59:57,535 Nějaké techtle mechtle? 784 00:59:57,702 --> 00:59:59,579 Jak to myslíš? Jsem zadanej. 785 01:00:00,121 --> 01:00:01,122 Proč jsem asi tady? 786 01:00:07,963 --> 01:00:09,130 Tys nepřijel za mnou? 787 01:00:12,467 --> 01:00:13,468 Co je? 788 01:00:18,848 --> 01:00:20,433 Bereš to opravdu vážně? 789 01:00:21,851 --> 01:00:22,852 S Tashi? 790 01:00:23,395 --> 01:00:27,440 Jo. Tedy, nikam nespěcháme, ale jo... 791 01:00:28,692 --> 01:00:29,776 Mám ji rád. 792 01:00:32,112 --> 01:00:33,697 Možná ze mě udělá poctivce. 793 01:00:37,742 --> 01:00:39,452 - Ty mi nevěříš? - Ne, já jen... 794 01:00:40,495 --> 01:00:42,789 Nejsem si jistý, jak to vnímá ona. 795 01:00:43,748 --> 01:00:44,916 Nechci, aby ses spálil. 796 01:00:47,419 --> 01:00:48,753 Ty máš péči o mě? 797 01:00:53,258 --> 01:00:54,384 Ona ti něco říkala? 798 01:00:54,551 --> 01:00:55,552 Ne. 799 01:00:57,178 --> 01:01:01,808 Jen jsem získal dojem, že to nepovažuje za vážný vztah. 800 01:01:03,518 --> 01:01:04,644 Získals ten dojem? 801 01:01:04,894 --> 01:01:06,104 Z našeho rozhovoru. 802 01:01:12,819 --> 01:01:13,820 Ty zasranej hade. 803 01:01:14,321 --> 01:01:16,072 Mám z tebe upřímnou radost. 804 01:01:16,531 --> 01:01:17,532 Udělal bych totéž. 805 01:01:17,699 --> 01:01:19,117 Já nic nedělám. 806 01:01:19,284 --> 01:01:21,828 V pohodě. Je krása, že máš zas jiskru. 807 01:01:23,038 --> 01:01:24,164 Chyběla v tvojí hře. 808 01:01:24,331 --> 01:01:25,332 Cože? 809 01:01:26,708 --> 01:01:29,002 Rád tě vidím tak rozzářenýho. 810 01:01:29,794 --> 01:01:31,046 I když je to kvůli mojí holce. 811 01:01:31,212 --> 01:01:32,672 Tak si teď vy dva říkáte? 812 01:01:34,841 --> 01:01:36,593 Tohle mě ještě víc rajcuje. 813 01:01:37,594 --> 01:01:39,804 Jak tu sedíš a prahneš po ní. 814 01:01:39,971 --> 01:01:43,016 Nikdy bych se nepletl mezi tebe a tvou holku. 815 01:01:43,183 --> 01:01:44,768 Já vím. To není tvůj styl. 816 01:01:46,227 --> 01:01:47,896 Hraješ taktickej tenis. 817 01:01:48,647 --> 01:01:49,814 Čekáš, až to poseru. 818 01:01:55,278 --> 01:01:56,905 Pojď mě doprovodit. 819 01:02:39,948 --> 01:02:40,949 Stýskalo se mi. 820 01:02:47,789 --> 01:02:49,624 Víš, jak je mi na turnajích smutno? 821 01:02:49,791 --> 01:02:51,167 - Jo? - Jo. 822 01:02:51,334 --> 01:02:53,044 A proto jsi ani jeden nevyhrál? 823 01:02:53,628 --> 01:02:55,088 Říkám, že se mi stýskalo. 824 01:03:12,272 --> 01:03:14,065 Viděla jsem ten zápas se Shinodou. 825 01:03:15,609 --> 01:03:18,612 Mohls vyhrát, ale ve třetím setu jsi to začal vorat. 826 01:03:19,863 --> 01:03:21,239 - Tashi, no tak. - Co? 827 01:03:21,615 --> 01:03:22,616 Podívej se na mě. 828 01:03:24,409 --> 01:03:25,744 Proč jsi mi neřekla o Artovi? 829 01:03:26,286 --> 01:03:27,495 Já myslela, že to víš. 830 01:03:31,207 --> 01:03:33,752 Mám výčitky, když vidím, jak se trápí, ale... 831 01:03:33,919 --> 01:03:35,712 Jasně, ale? 832 01:03:37,380 --> 01:03:39,007 Copak ty z něj nemáš vítr? 833 01:03:39,174 --> 01:03:40,175 Ne. 834 01:03:40,342 --> 01:03:41,718 - Vážně ne? - Ne. 835 01:03:42,385 --> 01:03:43,386 Ale měl bys mít. 836 01:03:43,720 --> 01:03:44,721 Proč? 837 01:03:46,389 --> 01:03:47,641 - Protože je chytrej. - Jo. 838 01:03:48,975 --> 01:03:50,393 - Je to fešák. - Jo. 839 01:03:51,311 --> 01:03:53,063 A je to sakra dobrej tenista. 840 01:03:53,230 --> 01:03:54,898 Jo, on byl vždycky dobrej. 841 01:03:56,608 --> 01:03:58,568 Ale tady se ještě o moc zlepšil. 842 01:04:00,487 --> 01:04:02,239 My pořád hrajeme o tvoje číslo? 843 01:04:02,864 --> 01:04:03,865 Já myslel, že jsem vyhrál. 844 01:04:05,533 --> 01:04:06,618 To je tvůj problém. 845 01:04:06,785 --> 01:04:08,787 Vždycky slavíš vítězství před koncem zápasu. 846 01:04:12,290 --> 01:04:13,750 Mluvíme o tenisu? 847 01:04:15,502 --> 01:04:16,795 Pořád mluvíme o tenisu. 848 01:04:19,673 --> 01:04:20,674 A můžeme přestat? 849 01:04:27,430 --> 01:04:28,431 Jasně. 850 01:04:32,894 --> 01:04:33,895 Co to děláš? 851 01:04:34,312 --> 01:04:35,981 Chystám se na zápas. 852 01:04:36,731 --> 01:04:38,942 Jdu se rozcvičit. Uvidíme se tam. 853 01:04:40,777 --> 01:04:41,778 - Tashi... - Co? 854 01:04:42,028 --> 01:04:43,446 Jestli nestojíš o moje rady, 855 01:04:43,613 --> 01:04:45,574 nevadí. V pohodě. 856 01:04:47,117 --> 01:04:48,285 Proč to vůbec řešíš? 857 01:04:48,785 --> 01:04:51,871 Chodíme spolu, ne? Není ti trapný, že hraješ blbě? 858 01:04:52,122 --> 01:04:53,790 - Já hraju blbě? - Panebože. 859 01:04:54,124 --> 01:04:55,959 Já nehraju univerzitní tenis. 860 01:04:56,459 --> 01:04:58,878 Ne všichni si můžeme říkat Duncanátor. 861 01:04:59,754 --> 01:05:01,131 - Aha. - Promiň. Já jen... 862 01:05:01,298 --> 01:05:03,258 Jasně. Ne, v poho. 863 01:05:03,466 --> 01:05:06,011 Přeju ti to, ale za trenérku tě nechci. 864 01:05:06,177 --> 01:05:07,554 Bez trenéra se neobejdeš. 865 01:05:09,723 --> 01:05:12,100 - Můžeme začít znovu? - Co chceš, abych byla? 866 01:05:12,976 --> 01:05:14,436 Tak co chceš, abych byla? 867 01:05:15,145 --> 01:05:16,897 Tvoje fanynka? Holka? Pichna? 868 01:05:17,981 --> 01:05:21,818 Je spousta holek, které by ti hned skočily do náruče. 869 01:05:22,152 --> 01:05:23,153 Jsi okouzlující. 870 01:05:23,695 --> 01:05:25,989 Máš talent i velký péro, tak si nějakou naraz. 871 01:05:28,074 --> 01:05:31,202 To je nová strategie, jak se nabudit před zápasem? 872 01:05:31,369 --> 01:05:32,871 Rozproudit energii menší hádkou? 873 01:05:33,371 --> 01:05:35,123 Hádku fakt nepotřebuju. 874 01:05:35,582 --> 01:05:37,292 Ale hodinu meditace jo. 875 01:05:37,834 --> 01:05:39,085 Přijde ti to trapný? 876 01:05:39,502 --> 01:05:43,006 Jen zbytečný, protože hraješ s nějakou nanynkou z Pepperdine. 877 01:05:44,007 --> 01:05:46,134 A tebe baví proplouvat jen díky talentu? 878 01:05:48,887 --> 01:05:52,057 Víš, jak je absurdní, když mi každý týden voláš 879 01:05:52,223 --> 01:05:54,809 a vykládáš mi, jak tam s tebou vyjebávají? 880 01:05:55,143 --> 01:05:56,853 Myslíš, že nemám nic lepšího na práci? 881 01:05:57,020 --> 01:05:58,521 Tak pardon, že obtěžuju. 882 01:05:58,688 --> 01:05:59,689 Popravdě řečeno jo. 883 01:06:01,024 --> 01:06:02,776 Chci být sama. Sejdeme se tam? 884 01:06:03,109 --> 01:06:04,236 - Ne. - Cože? 885 01:06:04,402 --> 01:06:05,403 Já na ten zápas nejdu. 886 01:06:05,570 --> 01:06:06,821 Když jsi mě tak odpálkovala. 887 01:06:06,988 --> 01:06:10,158 Nejsem zasranej patolízal, co se od tebe nechá stírat. 888 01:06:10,575 --> 01:06:11,576 Nejsem Art. 889 01:06:12,535 --> 01:06:13,828 Ale možná je on ten pravej. 890 01:06:13,995 --> 01:06:16,414 Třeba se ochotně stane panem Tashi Duncanem. 891 01:06:17,040 --> 01:06:18,041 Myslíš, že tohle chci? 892 01:06:18,208 --> 01:06:20,877 Jo. Člena fanklubu. 893 01:06:26,216 --> 01:06:27,759 Ty nejsi členem mého fanklubu? 894 01:06:29,427 --> 01:06:33,348 Jsme si rovní. Nejsem tvůj fanoušek. A už vůbec ne tvůj žák. 895 01:06:36,059 --> 01:06:37,060 Dobře. 896 01:06:40,355 --> 01:06:41,356 Zlom vaz, šampiónko. 897 01:07:34,326 --> 01:07:37,913 A nyní přichází vítězka turnajů Asociace vysokoškolských sportů 898 01:07:38,079 --> 01:07:41,249 z let 2002, 2005 a 2006. 899 01:07:41,416 --> 01:07:44,044 Potlesk pro stanfordský ženský tenis. 900 01:07:44,210 --> 01:07:45,795 KDE JSI? ZÁPAS ZA CHVÍLI ZAČNE. 901 01:08:17,744 --> 01:08:19,996 PORAFALI JSME SE. NEPŘIJDU. 902 01:08:27,461 --> 01:08:30,381 Na dvorci číslo jedna Maria Fosterová z Pepperdine 903 01:08:30,548 --> 01:08:33,093 a Tashi Duncanová ze Stanfordu. 904 01:08:40,809 --> 01:08:43,061 Milujeme tě, Tashi! 905 01:09:48,376 --> 01:09:49,961 Panebože! 906 01:09:57,594 --> 01:09:59,888 To nic, Tashi, to bude dobré. 907 01:10:01,723 --> 01:10:03,099 - Uhněte! - Lehni si na záda. 908 01:10:03,516 --> 01:10:04,976 Zhluboka dýchej. 909 01:10:05,393 --> 01:10:06,686 To bude dobré. 910 01:10:09,356 --> 01:10:10,815 Neboj. 911 01:10:13,068 --> 01:10:15,070 Podívej se na mě, Tashi, ano? 912 01:10:15,403 --> 01:10:18,198 Hlavně dýchej. Dýchej. 913 01:10:18,490 --> 01:10:19,741 Je to hodně pochroumané, 914 01:10:19,908 --> 01:10:22,911 ale víc nám řekne až rentgenové vyšetření. 915 01:10:23,119 --> 01:10:24,371 Vidělas, jak se to stalo? 916 01:10:24,663 --> 01:10:25,830 Jo, byl to okamžik. 917 01:10:25,997 --> 01:10:28,750 Jen uklouzla a pak špatně došlápla. 918 01:10:29,042 --> 01:10:30,252 A bylo to. 919 01:10:30,418 --> 01:10:33,755 Doufejme jen, že to nebude tak špatné, jak to vypadá. 920 01:10:35,298 --> 01:10:37,050 Víš, kdy přijede sanitka? 921 01:10:37,217 --> 01:10:38,760 Říkali, že jsou na cestě. 922 01:10:42,430 --> 01:10:43,848 - Mrzí mě to. - Ven. 923 01:10:44,015 --> 01:10:45,433 - Poslouchej... - Vypadni! Ven! 924 01:10:45,600 --> 01:10:46,893 - Poslouchej, prosím. - Ven! 925 01:10:47,060 --> 01:10:49,312 - Ven! - Patricku, jdi do hajzlu! 926 01:11:31,146 --> 01:11:32,147 Aut! 927 01:11:33,023 --> 01:11:34,065 Třicet nula. 928 01:11:34,441 --> 01:11:35,442 To byl aut! 929 01:11:35,901 --> 01:11:36,902 To byl aut jako bejk! 930 01:11:37,068 --> 01:11:38,194 Míček byl v hřišti. 931 01:11:39,154 --> 01:11:40,363 - Jste slepá? - Zweigu! 932 01:11:40,530 --> 01:11:41,573 Děláte svou práci, 933 01:11:41,740 --> 01:11:43,658 nebo jste na větvi z Arta Donaldsona? 934 01:11:43,825 --> 01:11:46,494 Pokud nepřestanete, budu vás penalizovat. 935 01:11:47,162 --> 01:11:48,163 Arte! 936 01:11:48,496 --> 01:11:49,915 Tahle dáma chce tvůj autogram. 937 01:11:53,209 --> 01:11:55,837 Napomenutí. Nesportovní chování. 938 01:11:56,004 --> 01:11:57,839 Trestný fiftýn, Zweig. 939 01:12:02,344 --> 01:12:03,720 Takhle chceš získávat body? 940 01:12:03,887 --> 01:12:05,138 Jsem připraven podávat. 941 01:12:05,388 --> 01:12:06,389 O tom nepochybuju. 942 01:12:06,556 --> 01:12:07,641 Čtyřicet nula. 943 01:12:20,987 --> 01:12:22,447 Přestaň mě šetřit. 944 01:12:25,200 --> 01:12:26,201 Nešetřím tě. 945 01:12:38,505 --> 01:12:39,714 Opři se do toho! 946 01:12:41,049 --> 01:12:42,592 - Tashi... - Opři se do toho, kurva! 947 01:12:44,261 --> 01:12:45,262 No tak. 948 01:12:48,223 --> 01:12:49,432 Bojíš se, že mi ublížíš? 949 01:12:54,020 --> 01:12:55,021 Srabe. 950 01:12:58,567 --> 01:12:59,568 Počkej! 951 01:13:05,407 --> 01:13:06,408 Ano? 952 01:13:13,707 --> 01:13:15,166 A snaž se opravdu vyhrát. 953 01:13:17,836 --> 01:13:18,837 Prosím. 954 01:13:40,901 --> 01:13:42,193 - Co je? - Nic mi není. 955 01:13:42,360 --> 01:13:43,486 Jsi v pořádku? 956 01:13:46,823 --> 01:13:48,033 Dobrý, jsem v poho. 957 01:14:01,504 --> 01:14:02,505 Nic mi není. 958 01:14:03,465 --> 01:14:04,466 Jsem v poho. 959 01:14:05,342 --> 01:14:06,343 Nic mi není. 960 01:14:07,385 --> 01:14:08,386 Jsem v poho. 961 01:14:10,138 --> 01:14:11,139 Pojď sem. 962 01:14:11,806 --> 01:14:14,225 Jsem v pořádku. 963 01:15:38,351 --> 01:15:39,978 O TŘI ROKY POZDĚJI 964 01:15:40,145 --> 01:15:41,271 Agresivněji. 965 01:15:45,525 --> 01:15:46,651 Trochu výš. 966 01:15:47,569 --> 01:15:48,820 Agresivněji. 967 01:16:06,379 --> 01:16:08,006 Zítra si můžeš přispat, ne? 968 01:16:08,173 --> 01:16:09,925 Katerina má zápas až večer. 969 01:16:10,091 --> 01:16:12,636 Děláš si srandu? Budím ji brzy ráno na trénink. 970 01:16:12,802 --> 01:16:14,137 Má kliku, že tě má. 971 01:16:15,347 --> 01:16:16,890 Nadhazuješ míček moc vysoko. 972 01:16:17,057 --> 01:16:18,058 Vážně? 973 01:16:18,683 --> 01:16:19,768 - Jo. - Tady je účet. 974 01:16:19,935 --> 01:16:21,102 - Díky. - Podáváš přesně, 975 01:16:21,269 --> 01:16:24,356 ale momentálně máš rychlost podání 207 až 210 km/h. 976 01:16:24,522 --> 01:16:26,733 Chce to doladit a vytáhneš to na 217. 977 01:16:29,152 --> 01:16:31,738 Ale poslouchej Karla. On je tvůj trenér. 978 01:16:31,905 --> 01:16:33,615 Já jsem Katerinina sparingpartnerka. 979 01:16:35,450 --> 01:16:38,411 Nechceš zběhnout ke mně a dělat mi pomocnou trenérku? 980 01:16:39,788 --> 01:16:41,081 Jasně, já to chápu. 981 01:16:41,623 --> 01:16:42,916 Chceš pracovat s někým, 982 01:16:43,083 --> 01:16:46,002 - kdo má trochu větší potenciál. - Ne! Tak to není. 983 01:16:46,169 --> 01:16:48,296 Podle mě máš velký potenciál, ale... 984 01:16:49,506 --> 01:16:51,049 Myslíš, že je to dobrý nápad? 985 01:16:52,092 --> 01:16:53,093 Proč ne? 986 01:16:58,014 --> 01:17:00,100 - To už je dávno. - Není to tak dávno. 987 01:17:00,267 --> 01:17:01,851 Mně to připadá dávno. 988 01:17:04,980 --> 01:17:06,856 Takže už do mě nejsi zamilovaný? 989 01:17:11,820 --> 01:17:13,238 Mám z tebe radost, Tashi. 990 01:17:13,697 --> 01:17:15,282 - Myslím to vážně. - Panebože. 991 01:17:15,448 --> 01:17:17,117 - Vedeš si fakt dobře. - Aha. 992 01:17:18,535 --> 01:17:20,078 Myslels, že po tom zranění 993 01:17:20,328 --> 01:17:22,080 - spáchám sebevraždu? - Ne. 994 01:17:22,247 --> 01:17:24,082 Jen jsem rád, žes nezabalila tenis. 995 01:17:25,417 --> 01:17:27,919 Jo, ale bohužel to jediné, co umím, 996 01:17:28,086 --> 01:17:29,838 je mlátit raketou do míčku. 997 01:17:35,176 --> 01:17:37,304 Bude to znít fakt blbě, ale... 998 01:17:40,473 --> 01:17:42,142 Po tom tvém zranění... 999 01:17:44,144 --> 01:17:45,562 jsem si nemohl pomoct... 1000 01:17:46,813 --> 01:17:51,109 a musel přemýšlet o tom, co by se stalo, kdybych Patricka tehdy porazil. 1001 01:17:53,236 --> 01:17:54,905 Házíš mi lano, protože máš výčitky? 1002 01:17:56,197 --> 01:17:57,198 Ne. 1003 01:17:57,908 --> 01:17:59,910 Házím ti lano, protože chci vyhrávat. 1004 01:18:03,038 --> 01:18:04,998 Myslím, že teď bys ho porazil. 1005 01:18:05,624 --> 01:18:06,625 Ty ne? 1006 01:18:08,835 --> 01:18:09,836 Nevím. 1007 01:18:14,049 --> 01:18:17,469 Na profi úrovni jsme spolu nikdy nehráli a nejsme v kontaktu. 1008 01:18:19,179 --> 01:18:20,180 Co je? 1009 01:18:22,599 --> 01:18:25,477 Přece jen jsem váš vztah rozvrátila, co? 1010 01:18:31,691 --> 01:18:33,068 - Arte? - Co? 1011 01:18:36,112 --> 01:18:38,490 Neřekls, jestli jsi do mě pořád zamilovaný. 1012 01:18:44,496 --> 01:18:45,664 Kdo by nebyl? 1013 01:19:15,986 --> 01:19:16,987 Co je? 1014 01:19:22,242 --> 01:19:24,244 Teď tě strašně chci políbit. 1015 01:19:27,956 --> 01:19:31,543 Ale bojím se, že pak budu vypadat jako ten nejhorší kámoš na světě. 1016 01:19:42,971 --> 01:19:43,972 Před kým? 1017 01:20:17,881 --> 01:20:19,007 Panebože! 1018 01:20:47,535 --> 01:20:49,496 Game a druhý set, Donaldson. 1019 01:20:49,663 --> 01:20:51,248 Šest dva. Nerozhodné skóre. 1020 01:20:51,831 --> 01:20:52,999 Jedna jedna na sety. 1021 01:20:56,044 --> 01:20:58,213 Napomenutí, zničení rakety. 1022 01:20:58,755 --> 01:21:00,548 Trestný fiftýn, Zweig. 1023 01:21:02,342 --> 01:21:04,594 {\an8}Prosím, prosím. 1024 01:21:07,597 --> 01:21:08,848 {\an8}PŘESTÁVKA 1025 01:21:08,848 --> 01:21:10,100 {\an8}Nové míčky, prosím. 1026 01:21:11,226 --> 01:21:13,979 POČÁTKEM TÝDNE 1027 01:21:22,529 --> 01:21:24,990 Není špatný. Párkrát jsem proti němu hrál. 1028 01:21:25,532 --> 01:21:26,533 Co tady děláš? 1029 01:21:26,700 --> 01:21:28,743 Nemáš se prostituovat za nocleh? 1030 01:21:28,910 --> 01:21:29,911 Budu spát... 1031 01:21:30,870 --> 01:21:31,871 u té holky. 1032 01:21:33,290 --> 01:21:34,541 Nejspíš láska jako trám. 1033 01:21:34,708 --> 01:21:36,418 Pojď na cígo, promluvíme si. 1034 01:21:37,669 --> 01:21:40,255 Jenže já nekouřím. A nemluvím s tebou. 1035 01:22:00,442 --> 01:22:01,818 Chci ti něco navrhnout. 1036 01:22:02,402 --> 01:22:04,070 - Můžeš to foukat jinam? - Promiň. 1037 01:22:04,321 --> 01:22:05,906 Rozzlobí tě to. 1038 01:22:06,865 --> 01:22:08,491 Strašně tě to rozzlobí. 1039 01:22:13,872 --> 01:22:15,332 Chci, abys mě trénovala. 1040 01:22:18,376 --> 01:22:19,294 Cože? 1041 01:22:20,378 --> 01:22:21,671 I když Art vyhraje US Open 1042 01:22:21,838 --> 01:22:23,715 a zkompletuje kariérní grandslam, 1043 01:22:23,882 --> 01:22:27,719 stejně ukončí kariéru jako někdo, kdo je jen po čertech dobrej. 1044 01:22:28,511 --> 01:22:30,138 To můžete společně dokázat. 1045 01:22:30,764 --> 01:22:31,765 Ale představ si, 1046 01:22:32,182 --> 01:22:34,851 že uděláš z Patricka Zweiga vítěze grandslamu. 1047 01:22:36,394 --> 01:22:37,646 Ještě mám jednu sezónu. 1048 01:22:38,230 --> 01:22:41,566 Ještě v sobě mám jednu dobrou sezónu. Vydoluj ji ze mě. 1049 01:22:45,362 --> 01:22:46,363 Takže... 1050 01:22:48,031 --> 01:22:49,032 Co ty na to? 1051 01:22:50,450 --> 01:22:51,701 Ty ses posral, ne? 1052 01:22:51,952 --> 01:22:53,119 Kristepane! 1053 01:22:53,453 --> 01:22:54,537 Chceš dobrou radu? 1054 01:22:54,704 --> 01:22:55,872 - Radu od trenérky? - Jo. 1055 01:22:56,039 --> 01:22:57,290 Fajn, zabal to. 1056 01:22:57,624 --> 01:22:58,625 Okamžitě to zabal. 1057 01:22:59,292 --> 01:23:00,377 Zabal to na fleku. 1058 01:23:00,543 --> 01:23:02,128 Umím být nejlepší na světě. 1059 01:23:02,295 --> 01:23:04,714 - Jsi 271. nejlepší na světě. - Za pokus to stojí. 1060 01:23:05,048 --> 01:23:07,467 Je ti 31. Stojí to leda za pokus o sebevraždu. 1061 01:23:10,553 --> 01:23:12,264 Víš co? Vrať se domů 1062 01:23:12,847 --> 01:23:15,016 a řekni si vašim o místo ve správní radě. 1063 01:23:15,183 --> 01:23:17,602 Anebo jim rovnou řekni o prachy. Jasný? 1064 01:23:17,769 --> 01:23:19,062 Jako správnej rozmazlenej spratek, 1065 01:23:19,229 --> 01:23:22,148 kterej v životě dosáhl velkýho hovna. 1066 01:23:22,315 --> 01:23:25,485 A přestaň si hrát na profíka, co má zrovna smolný období. 1067 01:23:25,986 --> 01:23:27,487 - Tashi... - Už ti není dvacet 1068 01:23:27,654 --> 01:23:28,738 a není košer předstírat, 1069 01:23:28,905 --> 01:23:31,324 že se musíš protloukat po turnajích v prdelákovech 1070 01:23:31,491 --> 01:23:32,701 a přespávat v autě. 1071 01:23:33,243 --> 01:23:35,495 A je neodpustitelné, 1072 01:23:35,662 --> 01:23:39,457 že mě žádáš, abych věnovala jedinou vteřinu svýho času, 1073 01:23:39,708 --> 01:23:41,251 abych ti pomohla splnit tvoje sny. 1074 01:23:41,418 --> 01:23:43,003 Jaký sny, Patricku? 1075 01:23:43,670 --> 01:23:44,671 Nikdy jsi žádný neměl! 1076 01:23:44,838 --> 01:23:46,590 A vy s Artem si žijete svůj sen? 1077 01:23:46,756 --> 01:23:48,383 To přesně kurva děláme. 1078 01:23:48,800 --> 01:23:50,093 Tak proč tě tak štve? 1079 01:23:53,138 --> 01:23:54,306 Štve tě. 1080 01:23:55,724 --> 01:23:57,017 Čiší to z tebe. 1081 01:23:57,726 --> 01:23:59,728 Cítíš, že už to vzdává, i když víš, 1082 01:23:59,894 --> 01:24:02,606 - že neskončí, dokud mu to nedovolíš. - Je dospělej. 1083 01:24:02,772 --> 01:24:04,065 - Může si dělat, co chce. - Jasně, 1084 01:24:04,232 --> 01:24:05,233 ale nedělá. 1085 01:24:05,525 --> 01:24:06,860 Dělá to, co chceš ty. 1086 01:24:07,402 --> 01:24:09,905 Ale teď už ani nepředstírá, že to dělá rád. 1087 01:24:11,114 --> 01:24:14,409 Sní o tom, že bude zase jíst hamburgery. 1088 01:24:15,076 --> 01:24:16,328 Sledovat, jak vaše dcera... 1089 01:24:18,747 --> 01:24:19,915 Lily roste. 1090 01:24:20,290 --> 01:24:22,959 Nebo možná dělat komentátora na tenisovém kanále. 1091 01:24:25,086 --> 01:24:26,421 Už je nachystanej do rakve. 1092 01:24:28,715 --> 01:24:31,217 A tobě dochází, že nechceš být pohřbená s ním, 1093 01:24:31,384 --> 01:24:34,429 protože kým pro tebe bude, až přestane hrát tenis? 1094 01:24:36,848 --> 01:24:38,600 Myslíš, že v něm vidím jen tohle? 1095 01:24:39,684 --> 01:24:41,144 Raketu a péro? 1096 01:24:49,152 --> 01:24:50,695 Ví Art o Atlantě? 1097 01:24:54,991 --> 01:24:57,452 Tvrdíš, že jste tu, protože Art potřebuje hrát. 1098 01:24:59,287 --> 01:25:01,122 Já myslím, že ten důvod je jiný. 1099 01:25:08,797 --> 01:25:10,006 Myslíš, že ten důvod jsi ty? 1100 01:25:12,092 --> 01:25:15,387 Že jsem sem přijela, abych kvůli tobě všechno zahodila? 1101 01:25:16,680 --> 01:25:18,265 Možná jsi mě jen chtěla vidět. 1102 01:25:19,099 --> 01:25:20,350 Už jsem tě viděla. 1103 01:25:21,893 --> 01:25:23,061 Vypadáš na hovno. 1104 01:25:26,064 --> 01:25:27,232 Já ho porazím. 1105 01:25:30,694 --> 01:25:32,362 Jestli oba postoupíme do finále, 1106 01:25:33,822 --> 01:25:35,156 tak ho porazím. 1107 01:25:35,740 --> 01:25:37,284 I kdyby se ti to podařilo, 1108 01:25:38,451 --> 01:25:39,953 nic to nezmění. 1109 01:25:42,247 --> 01:25:43,873 Zlomí ho to. To dobře víš. 1110 01:25:44,374 --> 01:25:47,377 A pro tebe to nebude zlom. Jasný? Na to už je pozdě. 1111 01:25:54,050 --> 01:25:56,011 Moje číslo, kdyby sis to rozmyslela. 1112 01:25:56,177 --> 01:25:57,345 Nerozmyslím. 1113 01:26:30,337 --> 01:26:33,882 {\an8}TŘETÍ SET 1114 01:27:02,077 --> 01:27:03,078 Čas. 1115 01:27:10,752 --> 01:27:13,338 Poslední set. Zweig podává. 1116 01:27:13,546 --> 01:27:15,173 Nula jedna. 1117 01:27:46,288 --> 01:27:49,291 PŘED OSMI LETY ATLANTA OPEN 1118 01:28:45,388 --> 01:28:48,683 DEN PŘEDTÍM 1119 01:28:58,818 --> 01:29:01,363 Držte ten stan, ať neuletí! 1120 01:29:14,292 --> 01:29:15,543 Prokážeš mi laskavost? 1121 01:29:17,671 --> 01:29:20,340 Viď, že mě zítra nerozsekáš. 1122 01:29:23,802 --> 01:29:27,931 A gratuluju k postupu do finále turnaje Phil's Tire Town Challenger. 1123 01:29:28,765 --> 01:29:29,766 Jo, nápodobně. 1124 01:29:31,351 --> 01:29:32,894 Snad se do zítřka utiší vítr, 1125 01:29:33,061 --> 01:29:34,396 aby to byl férový boj. 1126 01:29:34,604 --> 01:29:35,605 Jo. 1127 01:29:35,772 --> 01:29:39,484 Arte. No tak, můžeme si promluvit? 1128 01:29:39,943 --> 01:29:41,403 Můžeš schovat toho ptáka? 1129 01:29:43,738 --> 01:29:45,031 Jsme v sauně. 1130 01:29:47,242 --> 01:29:50,328 Jsme tu už týden, a neřekli jsme si ani půl slova. 1131 01:29:51,997 --> 01:29:54,082 Je to směšný, je to přepjatý. 1132 01:29:54,791 --> 01:29:58,295 No řekni, proč jsi na mě tak naštvanej? 1133 01:30:01,715 --> 01:30:03,675 Nevěřím, že je to kvůli Tashi 1134 01:30:03,842 --> 01:30:05,969 nebo kvůli tomu, co se jí stalo. 1135 01:30:06,136 --> 01:30:08,972 Spíš si myslím, že tě pořád znervózňuje představa, 1136 01:30:09,139 --> 01:30:11,808 že se jí mohl líbit někdo jako já. 1137 01:30:12,309 --> 01:30:13,810 Když jsme byli teenageři. 1138 01:30:19,774 --> 01:30:21,151 Když jsme byli teenageři. 1139 01:30:22,235 --> 01:30:23,403 ...se bude hrát zítra večer. 1140 01:30:23,570 --> 01:30:24,696 ATLANTA 3 HODINY RÁNO 1141 01:30:24,863 --> 01:30:27,949 Letos má opravdu špičkovou formu, nemyslíš, Jasone? 1142 01:30:28,116 --> 01:30:31,036 Letos jeho hra doznala opravdu viditelných změn. 1143 01:30:31,202 --> 01:30:34,039 Je zdaleka největším favoritem na vítěze US Open. 1144 01:30:34,205 --> 01:30:35,707 Naprosto souhlasím. 1145 01:30:35,874 --> 01:30:38,251 Ženám samozřejmě dominuje Anna Muellerová, 1146 01:30:38,418 --> 01:30:40,170 která už letos vyhrála Wimbledon. 1147 01:30:40,337 --> 01:30:41,922 Má zatím famózní sezónu. 1148 01:30:42,172 --> 01:30:43,757 Naprosto neuvěřitelnou. 1149 01:30:43,924 --> 01:30:46,509 S žádnou ze svých soupeřek 1150 01:30:46,676 --> 01:30:48,053 se příliš nenadřela. 1151 01:30:48,219 --> 01:30:50,263 Co podle tebe v Donaldsonově případě... 1152 01:31:36,893 --> 01:31:38,103 Je od jeho babičky. 1153 01:31:41,648 --> 01:31:42,774 Jak se má? 1154 01:31:44,150 --> 01:31:45,235 Umřela. 1155 01:31:46,987 --> 01:31:47,988 Mrtvice. 1156 01:32:24,399 --> 01:32:25,567 Chybíš mi. 1157 01:32:50,967 --> 01:32:54,095 Máš pravdu. Ta představa mě opravdu znervózňuje. 1158 01:32:54,262 --> 01:32:55,722 Není třeba, kámo. 1159 01:32:57,223 --> 01:33:00,226 Na mě bralo hodně holek, ale žádná si mě nechtěla vzít. 1160 01:33:00,727 --> 01:33:01,853 Na to mě neměly. 1161 01:33:02,020 --> 01:33:03,146 A na co tě měly? 1162 01:33:15,200 --> 01:33:19,162 TENISOVÉ MISTROVSTVÍ V ATLANTĚ CESTA K US OPEN 1163 01:33:19,412 --> 01:33:21,706 Máš pravdu, Jasone. A pro dokreslení, 1164 01:33:21,873 --> 01:33:26,836 loni mělo jeho první podání rychlost kolem 210 km/h, což je vynikající. 1165 01:33:27,003 --> 01:33:31,508 Ale teď někdy dosáhne rychlosti 217 nebo až 225 km/h, 1166 01:33:31,675 --> 01:33:34,052 díky čemuž získává více bodů zdarma. 1167 01:33:34,552 --> 01:33:36,096 A podobné maličkosti pak... 1168 01:33:36,596 --> 01:33:38,598 Arte? Pane Donaldsone? 1169 01:33:39,557 --> 01:33:40,767 To mám ale kliku, 1170 01:33:40,934 --> 01:33:42,644 že jsem tu na vás narazila. 1171 01:33:43,478 --> 01:33:44,479 Mohl byste... 1172 01:33:46,189 --> 01:33:47,524 Jasně, jo. 1173 01:33:48,984 --> 01:33:49,985 - Prosím. - Děkuju. 1174 01:33:50,151 --> 01:33:51,194 - Díky. - Díky. 1175 01:33:51,486 --> 01:33:53,113 Převaha nad soupeři. 1176 01:33:53,280 --> 01:33:57,450 To je často rozdíl mezi dobrým a skvělým hráčem. 1177 01:33:57,617 --> 01:34:01,246 A já myslím, že z Donaldsona se právě teď začíná stávat skvělý hráč. 1178 01:34:01,413 --> 01:34:04,833 Rozhodně. A budu překvapen, pokud si zítra neodnese... 1179 01:34:06,251 --> 01:34:08,253 Myslel jsem, že mě tu uvidíš rád. 1180 01:34:08,420 --> 01:34:11,172 Vždycky jsi mě chtěl porazit na turnaji 1181 01:34:11,339 --> 01:34:14,634 a pár týdnů před US Open ti to nakopne sebedůvěru. 1182 01:34:14,801 --> 01:34:16,595 Vím, o co se teď snažíš. 1183 01:34:16,761 --> 01:34:18,221 O nic se nesnažím, Arte. 1184 01:34:18,388 --> 01:34:21,141 Je to jen challenger. Nepotřebuju tě psychicky deptat. 1185 01:34:21,308 --> 01:34:22,559 Jasně. Je ti to u prdele. 1186 01:34:23,435 --> 01:34:24,561 To jsem neřekl. 1187 01:34:26,897 --> 01:34:30,400 Oba víme, že toho máš v sázce mnohem víc než já. 1188 01:34:31,401 --> 01:34:32,402 Myslíš? 1189 01:34:37,616 --> 01:34:40,869 Kurva, kde vůbec bereš tu sebejistotu? 1190 01:34:42,370 --> 01:34:44,623 Nakráčíš sem a máváš svým pérem, 1191 01:34:44,789 --> 01:34:46,583 jako bych se ho měl bát, ale... 1192 01:34:47,250 --> 01:34:51,212 Uvědomuješ si, jak je trapný, že jsi tady? 1193 01:34:51,963 --> 01:34:53,798 Ne tak trapný, jako že jsi tu ty. 1194 01:34:53,965 --> 01:34:55,550 Já jsem tu jen na skok. 1195 01:34:56,593 --> 01:34:58,094 Pro tebe je to denní chleba. 1196 01:35:02,307 --> 01:35:03,308 Víš... 1197 01:35:04,517 --> 01:35:09,022 Vždycky jsem se snažil přijít na to, co se s tebou stalo, ale... 1198 01:35:09,189 --> 01:35:11,566 Pořád víc mi dochází, že jde spíš o to, 1199 01:35:13,068 --> 01:35:14,486 co se nestalo. 1200 01:35:15,403 --> 01:35:16,613 Nikdy jsi nevyrostl. 1201 01:35:17,322 --> 01:35:19,783 Pořád se mnou mluvíš jako rovný s rovným, 1202 01:35:19,950 --> 01:35:21,743 protože jsme spolu začínali. 1203 01:35:22,535 --> 01:35:25,413 Ale v tenise není hlavní, kde jsi začínal. 1204 01:35:26,498 --> 01:35:27,499 Hlavní je vyhrávat. 1205 01:35:28,458 --> 01:35:30,710 A já vyhrávám. Hodně. 1206 01:35:34,172 --> 01:35:35,298 Mě jsi nikdy neporazil. 1207 01:35:35,465 --> 01:35:36,466 No a? 1208 01:35:37,133 --> 01:35:39,511 Neporazil jsem většinu hráčů na těchhle turnajích. 1209 01:35:40,553 --> 01:35:43,098 V tenise je třeba získávat důležité body. 1210 01:35:46,268 --> 01:35:47,394 A já nejsem důležitej? 1211 01:35:51,856 --> 01:35:55,277 Ani pro toho nejnadšenějšího fandu tenisu na celém světě. 1212 01:35:58,780 --> 01:36:00,115 Nechci se bavit o tenisu. 1213 01:36:00,282 --> 01:36:02,284 O čem jiném se s tebou mám kurva bavit? 1214 01:36:13,420 --> 01:36:15,589 Přišel jsem ti jen popřát hodně štěstí. 1215 01:36:21,886 --> 01:36:23,138 To nedává smysl. 1216 01:36:23,972 --> 01:36:26,141 Chtěl jsem ti říct, že se na to těším. 1217 01:36:28,101 --> 01:36:29,603 Stýská se mi po hraní s tebou. 1218 01:36:33,899 --> 01:36:34,900 Jo. 1219 01:36:40,280 --> 01:36:42,282 Ale mně se po hraní s tebou nestýská. 1220 01:36:43,658 --> 01:36:45,035 Jsem na to už starej. 1221 01:36:53,960 --> 01:36:57,172 Dej mi pusinku. Díky. A ještě babičce. 1222 01:36:58,506 --> 01:36:59,966 - Díky, zlatíčko. - Dobrou noc, broučku. 1223 01:37:00,133 --> 01:37:01,509 Teď vás oba přikryju. 1224 01:37:02,344 --> 01:37:03,929 A hotovo. 1225 01:37:04,930 --> 01:37:05,931 Dobrou noc, zlatíčko. 1226 01:37:11,436 --> 01:37:12,437 Dobrou noc. 1227 01:37:14,314 --> 01:37:15,315 Děkuju. 1228 01:37:15,482 --> 01:37:17,150 V kolik pro ni mám zítra přijít? 1229 01:37:17,525 --> 01:37:20,654 Kdykoliv se ti to bude hodit, protože během rozcviček 1230 01:37:20,820 --> 01:37:22,239 - ji pohlídá Andrew. - Dobře. 1231 01:37:22,405 --> 01:37:24,991 - A ráno si promluvíš s Ralphem? - Ano, myslím na to. 1232 01:37:25,158 --> 01:37:27,327 - Díky, mami. - Dobře se vyspi, ano? 1233 01:37:27,494 --> 01:37:28,703 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 1234 01:37:29,037 --> 01:37:30,538 - Máš... - Ano, klíč mám. 1235 01:37:30,705 --> 01:37:32,082 - Ano, mám. Pa. - Dobře. 1236 01:37:32,332 --> 01:37:33,333 Dobrou noc. 1237 01:38:26,511 --> 01:38:27,929 Řekni mi, že to není důležitý. 1238 01:38:33,518 --> 01:38:36,396 Že není důležitý, jestli zítra vyhraju. 1239 01:38:40,817 --> 01:38:41,818 Ne. 1240 01:38:45,280 --> 01:38:48,199 To musíš vědět sám. Ty jsi profesionální sportovec. 1241 01:38:51,119 --> 01:38:52,704 Nemůžeš se hroutit z mojí kritiky. 1242 01:38:55,540 --> 01:38:56,791 Nejsem jeptiška ani tvoje máma. 1243 01:38:57,000 --> 01:38:59,085 Já jen chci, ať mě miluješ bez výhrad. 1244 01:38:59,878 --> 01:39:01,004 Jsem snad Ježíš? 1245 01:39:01,171 --> 01:39:02,130 Jo. 1246 01:39:08,637 --> 01:39:09,638 Máš na to ho porazit. 1247 01:39:11,890 --> 01:39:13,058 A co když ne? 1248 01:39:14,434 --> 01:39:17,729 Jak se na mě budeš dívat, když zase neporazím Patricka Zweiga? 1249 01:39:21,024 --> 01:39:22,317 Přesně takhle. 1250 01:39:34,329 --> 01:39:35,914 Teď něco řeknu. 1251 01:39:36,206 --> 01:39:37,832 Nejspíš tě to rozčílí. 1252 01:39:40,502 --> 01:39:42,212 Potřebuju, abys mě vyslechla. 1253 01:39:47,509 --> 01:39:50,595 Chci letos ukončit kariéru, ať už US Open vyhrajeme, nebo ne. 1254 01:39:54,724 --> 01:39:56,184 Stejně do toho půjdu naplno. 1255 01:39:58,603 --> 01:40:00,021 Budu se snažit, ale... 1256 01:40:04,109 --> 01:40:05,360 Jsem unavenej. 1257 01:40:10,323 --> 01:40:14,286 Nechci být zoufalec, co neví, kdy odejít, chápeš? 1258 01:40:14,452 --> 01:40:17,330 Běhat ještě ve čtyřiceti po kurtu je trapný. 1259 01:40:22,335 --> 01:40:23,420 Tak jo. 1260 01:40:25,755 --> 01:40:26,881 Tak jo? 1261 01:40:28,550 --> 01:40:30,635 Jestli chceš skončit s tenisem, skonči s ním. 1262 01:40:30,802 --> 01:40:32,721 Nepotřebuješ moje svolení. 1263 01:40:57,370 --> 01:40:59,331 Děláme to společně. 1264 01:40:59,497 --> 01:41:00,874 Vždycky jsme to dělali společně. 1265 01:41:01,041 --> 01:41:03,543 Jsem tvoje koučka. Pracuju pro tebe. 1266 01:41:03,710 --> 01:41:05,795 - Tak mě koučuj. - Koučuju tě. 1267 01:41:08,924 --> 01:41:11,051 Hraju za nás oba, Tashi. 1268 01:41:12,302 --> 01:41:13,553 To dobře vím. 1269 01:41:21,770 --> 01:41:23,772 Jestli zítra nevyhraješ, opustím tě. 1270 01:41:28,485 --> 01:41:30,570 Myslím to vážně. Pomohlo ti to? 1271 01:43:35,570 --> 01:43:39,324 Můžeš mě prosím držet, dokud neusnu? 1272 01:43:48,625 --> 01:43:49,626 Dobře. 1273 01:44:58,445 --> 01:45:03,241 PŮLNOC 1274 01:46:16,731 --> 01:46:18,525 Výhoda, Donaldson. 1275 01:46:32,414 --> 01:46:34,082 Game, Donaldson. 1276 01:46:34,249 --> 01:46:37,335 Donaldson vede šest pět na gamy. 1277 01:47:02,527 --> 01:47:05,614 Připomínáme vám, ať dodržujete pitný režim. 1278 01:47:05,780 --> 01:47:08,116 Nápoje jsou k dispozici v bufetu. 1279 01:47:23,924 --> 01:47:24,925 Kam si to sedáš? 1280 01:47:25,091 --> 01:47:26,885 Řekla jsem mu, že jsi řidič Uberu. Jeď. 1281 01:47:53,119 --> 01:47:54,120 Nechci tu parkovat dlouho. 1282 01:47:54,287 --> 01:47:55,914 Někdo si mě splete se šlapkou a zavolá poldy. 1283 01:47:56,081 --> 01:47:57,082 Tak jedeme ke mně do hotelu. 1284 01:47:57,249 --> 01:47:59,751 - Odpoledne mi přišly prachy. - Nechci se s tebou vyspat. 1285 01:47:59,918 --> 01:48:01,002 - Ne? - Ne. 1286 01:48:04,339 --> 01:48:05,340 Tak co chceš? 1287 01:48:10,220 --> 01:48:11,554 Abys zítra prohrál. 1288 01:48:11,721 --> 01:48:12,973 To je mi jasný. 1289 01:48:16,059 --> 01:48:18,311 Já tě prosím, abys zítra prohrál. 1290 01:48:26,653 --> 01:48:27,737 Nasrat. 1291 01:48:29,447 --> 01:48:30,740 Tenhle týden se mu daří. 1292 01:48:31,783 --> 01:48:33,910 Má našlápnuto k vítězství na US Open, 1293 01:48:34,077 --> 01:48:35,745 a pokud zítra vyhraje, získá jistotu. 1294 01:48:37,163 --> 01:48:38,164 On to potřebuje. 1295 01:48:38,456 --> 01:48:39,916 - On to potřebuje? - Ano. 1296 01:48:41,835 --> 01:48:43,044 A co moje potřeby? 1297 01:48:46,172 --> 01:48:47,841 Tohle bys mu fakt udělala? 1298 01:48:48,883 --> 01:48:49,884 Jako... 1299 01:48:51,219 --> 01:48:54,472 Šukat se mnou je jedna věc, ale tohle? To se neodpouští. 1300 01:48:54,889 --> 01:48:57,434 Náhodou jsem teď k vám oběma neuvěřitelně laskavá. 1301 01:48:58,018 --> 01:49:00,437 Dělám pro svoje bílé kluky první poslední. 1302 01:49:02,022 --> 01:49:03,732 Ne. Na to kurva zapomeň. 1303 01:49:03,899 --> 01:49:05,567 Odvez mě zpátky do hotelu. 1304 01:49:06,401 --> 01:49:07,694 - Jeď, kurva! - Víš, co mě na tom 1305 01:49:07,861 --> 01:49:08,862 - rozčiluje nejvíc? - Co? 1306 01:49:09,029 --> 01:49:10,614 - Co mě fakt vytáčí? - Co? 1307 01:49:10,780 --> 01:49:11,781 Chtělas mě ojet, 1308 01:49:12,157 --> 01:49:14,534 ale sereš si do huby a nepřiznáš si to. 1309 01:49:14,701 --> 01:49:17,078 Jestli pak ten zápas vzdáš, tak beru. 1310 01:49:18,371 --> 01:49:19,998 Jdi do píči. 1311 01:49:20,165 --> 01:49:21,583 Jsi ztracenej případ. 1312 01:49:22,208 --> 01:49:24,628 - Já? - Jo, podívej se na sebe. 1313 01:49:25,211 --> 01:49:27,297 Teď tě řidič Uberu odveze zpátky k rodině. 1314 01:49:41,686 --> 01:49:42,687 Třicet nula. 1315 01:49:45,190 --> 01:49:46,191 No tak, Arte. 1316 01:49:51,321 --> 01:49:53,865 - Neskutečný. - To jo. Tak pojď! 1317 01:50:11,508 --> 01:50:12,676 Fajn, udělám to. 1318 01:50:14,928 --> 01:50:16,054 - Proč? - Jak to, proč? 1319 01:50:16,221 --> 01:50:18,390 Potřebuju, abys chápal, proč to... 1320 01:50:18,556 --> 01:50:19,724 Já nejsem tvůj manžel. 1321 01:50:19,891 --> 01:50:21,935 Buď ráda, že ti vyhovím, a nerozmazávej to. 1322 01:50:22,102 --> 01:50:23,436 Ty jsi fakt přerostlý dítě. 1323 01:50:23,603 --> 01:50:24,604 Ovšemže jsem. 1324 01:50:25,146 --> 01:50:27,816 Celej život jen mlátím raketou do míčku. 1325 01:50:29,568 --> 01:50:31,111 Proč jsem sakra v tvém autě? 1326 01:50:32,195 --> 01:50:33,405 - Protože jsi blbá. - Ty jsi blb. 1327 01:50:33,572 --> 01:50:35,907 Já vím. Ale netrápí mě to tak moc jako tebe. 1328 01:50:36,408 --> 01:50:38,535 Nemám o sobě tak vysoké mínění. 1329 01:50:38,743 --> 01:50:40,203 Ty jsi ten největší sobec, 1330 01:50:40,370 --> 01:50:42,455 - jakého jsem kdy potkala. - No jistě. 1331 01:50:42,664 --> 01:50:45,250 Ale nikdy jsem se nevzpíral faktu, že jsem šmejd. 1332 01:50:45,917 --> 01:50:48,169 - To se ti na mně líbí. - Nic se mi na tobě nelíbí. 1333 01:50:48,336 --> 01:50:50,922 Líbí se ti na mně, že jsem takovej šmejd, 1334 01:50:51,089 --> 01:50:52,841 že jsem v tobě viděl to, co opravdu jsi. 1335 01:50:53,008 --> 01:50:54,092 A co tedy jsem? 1336 01:50:54,259 --> 01:50:56,886 Ve skutečnosti? Neskutečně, 1337 01:50:58,722 --> 01:51:00,432 neskutečně sexy ženská. 1338 01:51:00,599 --> 01:51:01,600 Jdi do hajzlu. 1339 01:51:01,766 --> 01:51:03,310 Dneska by se řeklo MILFka. 1340 01:51:03,560 --> 01:51:04,936 - Zastav. - Nebuď hysterka. 1341 01:51:05,103 --> 01:51:06,104 Zastav, do prdele! 1342 01:51:06,271 --> 01:51:07,898 - Fajn, tak já... Fajn. - Zastav! 1343 01:51:18,158 --> 01:51:21,912 Počkej! Tvůj hotel je opačným směrem! 1344 01:51:39,387 --> 01:51:40,472 Dáš mi zase facku? 1345 01:53:11,146 --> 01:53:17,986 MĚNÍME PRAVIDLA HRY 1346 01:55:06,803 --> 01:55:08,763 Chtěl bych tě zas vidět hrát, Tashi. 1347 01:55:10,223 --> 01:55:11,641 Jsi tak krásná. 1348 01:55:14,603 --> 01:55:17,022 Art musí mít zítra pocit, že si výhru zasloužil. 1349 01:55:19,357 --> 01:55:21,526 Nesmíš to zabalit uprostřed zápasu. 1350 01:55:24,905 --> 01:55:26,573 A opravdu to takhle chceš? 1351 01:55:30,660 --> 01:55:32,162 Co jiného bych mohla chtít? 1352 01:55:41,755 --> 01:55:44,132 Kde vezmu jistotu, že to opravdu uděláš? 1353 01:55:46,843 --> 01:55:48,011 Nikde. 1354 01:56:03,526 --> 01:56:04,819 - Dobře. - No tak! 1355 01:56:39,688 --> 01:56:40,814 Třicet čtyřicet. 1356 01:56:45,485 --> 01:56:49,155 MEČBOL 1357 01:56:49,322 --> 01:56:51,283 - Dobře. - Nevzdávej to. 1358 01:56:52,784 --> 01:56:53,910 Tak pojď. 1359 01:56:56,121 --> 01:56:58,164 - Ano, to dáš! - Do toho, Patricku. 1360 01:56:58,540 --> 01:57:00,166 No tak, shoda! 1361 01:57:00,333 --> 01:57:01,501 - Dobře! - Ano! 1362 01:57:21,688 --> 01:57:24,274 Donaldsone! Tak pojď! 1363 01:57:24,566 --> 01:57:26,109 Nech na kurtu všechno! 1364 01:57:54,804 --> 01:57:55,805 Aut! 1365 01:58:03,230 --> 01:58:04,689 No tak, vrať se do hry! 1366 01:58:07,317 --> 01:58:10,237 Ne! Zweigu! 1367 01:58:56,116 --> 01:58:57,951 No tak, Patricku, hraj už! 1368 01:59:33,069 --> 01:59:34,070 Porušení časového limitu. 1369 01:59:34,237 --> 01:59:35,739 Varování, Zweig. 1370 02:00:53,942 --> 02:00:54,943 Shoda! 1371 02:01:32,397 --> 02:01:33,398 Jdi do hajzlu! 1372 02:01:36,318 --> 02:01:39,988 Napomenutí, hlasitý vulgarismus. Trestný fiftýn, Donaldson. 1373 02:01:41,489 --> 02:01:42,824 Výhoda, Zweig. 1374 02:02:12,854 --> 02:02:14,064 Arte? 1375 02:02:18,860 --> 02:02:20,153 Ať podává. 1376 02:02:21,154 --> 02:02:22,614 Musíte na čáru. 1377 02:02:26,159 --> 02:02:27,953 No tak, Arte, dělej! 1378 02:02:40,048 --> 02:02:41,299 Podávej. 1379 02:02:59,859 --> 02:03:02,904 TIEBREAK 1380 02:03:03,071 --> 02:03:05,365 Game, Zweig. 1381 02:03:06,199 --> 02:03:08,285 Závěrečný set, tiebreak. 1382 02:06:55,553 --> 02:06:56,721 No tak! 1383 02:08:30,232 --> 02:08:37,197 RIVALOVÉ 1384 02:10:54,042 --> 02:10:56,002 KONEC 1385 02:10:56,002 --> 02:10:58,088 Překlad titulků: Petr Putna