1 00:00:55,911 --> 00:01:00,040 DEN 4. AUGUST 2019 KL. 18.00 2 00:01:05,003 --> 00:01:10,800 Mine damer og herrer, finalekampen bliver afgjort i tre tie-break-sæt. 3 00:01:10,967 --> 00:01:15,388 Til højre for mig har vi Patrick Zweig. 4 00:01:16,973 --> 00:01:20,644 Til venstre for mig har vi Art Donaldson. 5 00:01:27,525 --> 00:01:30,528 Donaldson vandt møntkastet og har valgt at serve. 6 00:01:30,695 --> 00:01:32,489 PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN HERRESINGLE-MESTER 2019 7 00:01:34,908 --> 00:01:35,909 Første sæt. 8 00:01:36,076 --> 00:01:37,702 PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN 9 00:01:38,536 --> 00:01:40,205 FINALEN 10 00:01:48,296 --> 00:01:51,091 {\an8}Donaldson server. 11 00:01:53,009 --> 00:01:56,012 {\an8}FØRSTE SÆT 12 00:01:58,014 --> 00:02:00,642 {\an8}Klar? Spil. 13 00:02:15,532 --> 00:02:18,660 - Ude! - 15-0. 14 00:02:32,465 --> 00:02:34,801 15-15. 15 00:03:09,544 --> 00:03:12,380 - Sådan! - 15-30. 16 00:03:58,718 --> 00:04:01,471 TO UGER TIDLIGERE 17 00:04:43,221 --> 00:04:45,432 Kom. 18 00:04:57,319 --> 00:05:00,864 - Alle premierer og... - Din ankel er låst. 19 00:05:01,031 --> 00:05:04,200 Jeg løsner den op herfra. 20 00:05:04,409 --> 00:05:09,164 Godt. Dejligt afslappet. Pres imod, og træk vejret ind. 21 00:05:11,958 --> 00:05:15,670 Lad os se på førsterundekampene. Mary Jo, lad os være ærlige. 22 00:05:15,837 --> 00:05:20,675 Vi kan roligt sige, at Donaldson er kæmpe favorit mod unge du Marier. 23 00:05:20,842 --> 00:05:23,762 På papiret, ja. Men han blev opereret sidste år... 24 00:05:23,929 --> 00:05:27,641 Bryan, vi har øvebanen kl. 8. Vi skal af sted om et kvarter. 25 00:05:27,807 --> 00:05:32,354 - Jeg skal nok være klar. - Art? Bare slap af. 26 00:05:32,520 --> 00:05:34,022 Du skal spise noget frugt. 27 00:05:34,189 --> 00:05:38,526 Kan Art spille godt, er det her chancen for at få brudt nederlagsstimen. 28 00:05:38,693 --> 00:05:41,821 Han har brug for sejren. Husk, hvad hans mål er i år. 29 00:05:41,988 --> 00:05:45,951 Han har seks Grand Slam-titler. To Wimbledon, to Australian Open. 30 00:05:46,117 --> 00:05:50,622 To French Open, men i årevis har han forgæves jagtet 31 00:05:50,789 --> 00:05:54,376 US Open-trofæet, der kan fuldende hans karriere. 32 00:05:54,542 --> 00:05:57,629 - Tror du, han får det i år? - Chancerne er ikke store. 33 00:05:57,796 --> 00:06:01,216 Ud fra hans resultater, så bliver det svært for ham. 34 00:06:01,383 --> 00:06:04,219 Men man skal aldrig undervurdere en som Art. 35 00:06:04,386 --> 00:06:09,349 Han er kommet sig, og han er i god form og har et godt team omkring sig. 36 00:06:09,516 --> 00:06:14,145 Hans træner og kone, Tashi Donaldson, har føjet et par folk til hans team. 37 00:06:14,312 --> 00:06:18,858 En ny fysioterapeut og en ny træningspartner. Han har alt. 38 00:06:19,025 --> 00:06:23,280 - Men kan han få spillet til at køre? - Hans fans håber på... 39 00:06:23,446 --> 00:06:26,408 Jeg tjekker op på bilen. 40 00:06:27,325 --> 00:06:31,621 - Må du få pandekager? - Det ved jeg ikke. Må jeg det? 41 00:06:31,788 --> 00:06:34,457 - Mad mig. - Nej, du er for gammel. 42 00:06:34,624 --> 00:06:37,294 - Hvem siger, jeg er gammel? - Det gør du. 43 00:06:37,460 --> 00:06:40,922 - Her. - Bedstemødre må godt få pandekager. 44 00:06:41,089 --> 00:06:45,927 - ... ind i det mindset. - Og han har mange fordele. 45 00:06:46,094 --> 00:06:49,723 Han kender turneringen. Han har vundet her nogle gange. 46 00:06:49,889 --> 00:06:54,644 Og han spiller godt på hardcourt, så hvis han kan finde en måde at... 47 00:06:54,811 --> 00:06:58,523 Vi to skal læse lidt, og så svømmer vi lidt i poolen. 48 00:06:58,690 --> 00:07:03,403 - Kan vi se en film? - Først skal vi læse i bogen fra i går. 49 00:07:04,863 --> 00:07:09,075 - Den med giraffen? - Nej, den er vi færdige med. 50 00:07:09,242 --> 00:07:11,369 Inderside-forhånd. 51 00:07:11,620 --> 00:07:13,538 På tværs. 52 00:07:14,831 --> 00:07:16,625 Inderside-forhånd. 53 00:07:17,709 --> 00:07:19,502 Ned langs linjen. 54 00:07:21,379 --> 00:07:24,132 - Var der et massageapparat i bilen? - Det tog du med, ikke? 55 00:07:24,299 --> 00:07:26,384 - Nej, det andet. - Jo. 56 00:07:26,551 --> 00:07:29,471 Tving ham til at bruge sin baghånd mest muligt. 57 00:07:29,638 --> 00:07:33,516 Han har ét godt våben mod dig, så det skal du tage fra ham. 58 00:07:36,895 --> 00:07:40,482 BB and T Atlanta Open er en røgfri begivenhed. 59 00:07:40,649 --> 00:07:45,237 Enhver brug af tobak og e-cigaretter er strengt forbudt. 60 00:07:45,403 --> 00:07:49,616 - Der må kun ryges i de afmærkede områder. - Hr. Donaldson. Vil De... 61 00:07:50,492 --> 00:07:53,203 - Mange tak. - Så du det blik? 62 00:07:53,370 --> 00:07:55,830 - Han knuser mig. - Tænk ikke på det, Leo. 63 00:08:41,750 --> 00:08:44,796 - Ja? - De er klar til dig. 64 00:08:50,468 --> 00:08:52,929 Er du klar? 65 00:08:58,602 --> 00:09:00,770 Udslet den lille bitch. 66 00:09:55,325 --> 00:09:58,370 Den her match ligner en typisk Donaldson-match. 67 00:09:58,536 --> 00:10:02,707 Han kan ikke finde fodfæstet. Det giver du Marier selvtillid. 68 00:10:03,875 --> 00:10:06,044 - Ude. - Det er brutalt. 69 00:10:06,211 --> 00:10:09,464 Den slags skud må man ikke misse. 70 00:10:17,097 --> 00:10:20,684 - Og der ryger ketsjeren. - Han spillede godt. 71 00:10:20,850 --> 00:10:25,272 - Jeg forstår ham godt. - Jeg trækker dig ud af Cincinnati. 72 00:10:25,438 --> 00:10:28,608 Jeg burde også trække dig fra US Open. 73 00:10:28,775 --> 00:10:34,614 - Jeg er bare rusten. Det er selvtilliden. - Find den. Det kan jeg ikke gøre for dig. 74 00:10:34,781 --> 00:10:39,202 - Det beder jeg dig heller ikke om. - Det gør du, når du spiller sådan. 75 00:10:39,369 --> 00:10:43,290 Jeg kunne have myrdet nogen for at kunne hele, som du gjorde. 76 00:10:43,456 --> 00:10:47,961 - Et barn. En gammel dame. - De er snart færdige. 77 00:10:48,128 --> 00:10:51,339 De ser fars kamp fra i dag. 78 00:10:51,506 --> 00:10:55,969 - Mor sagde, vi måtte se den. - Hvordan får vi dig tilbage på sporet? 79 00:10:57,178 --> 00:11:00,181 Hvad skal jeg gøre? 80 00:11:02,684 --> 00:11:06,980 - Hej, skat. - Mor, kan vi se "Spider-Verse" sammen? 81 00:11:07,147 --> 00:11:11,693 Selvfølgelig. Selvfølgelig. Kom her. Vi taler bare om tennis lige nu. 82 00:11:11,860 --> 00:11:15,238 - Men I taler altid om tennis. - Jeg ved det godt. 83 00:11:16,489 --> 00:11:20,285 Hvad med at du ser den sammen med bedste? Så kommer jeg om lidt. 84 00:11:20,452 --> 00:11:23,622 Så kan vi bestille roomservice og se resten sammen. 85 00:11:23,788 --> 00:11:26,875 - Hvad kan man få? - Det ved jeg ikke. 86 00:11:33,798 --> 00:11:36,718 Hun kan godt lide at være her. 87 00:11:37,928 --> 00:11:41,056 Vi kan godt blive her. 88 00:11:43,642 --> 00:11:46,019 Det kan vi. 89 00:11:46,227 --> 00:11:50,482 Vi kan blive her. Vi kan godt bare være rige mennesker. 90 00:11:51,733 --> 00:11:54,653 Hvis du ikke kan klare andet. 91 00:11:54,861 --> 00:11:57,989 Vi kan rejse og arbejde med fonden på fuld tid. 92 00:12:00,158 --> 00:12:03,078 Eller du kan blive ved med at være tennisspiller. 93 00:12:04,412 --> 00:12:07,374 Hvilket er, hvad du er. Endnu. 94 00:12:09,542 --> 00:12:12,504 Hvad vil du? 95 00:12:25,141 --> 00:12:27,644 Hvad vil du? 96 00:12:27,811 --> 00:12:32,732 - Jeg vil være tennisspiller. - Godt. Godt. 97 00:12:32,899 --> 00:12:35,610 Okay. Så skal du spille noget mere. 98 00:12:35,777 --> 00:12:38,947 - Jeg kan spille i Cincinnati. - Nej. Ikke sådan her. 99 00:12:40,574 --> 00:12:43,410 Okay, hvad med... New Rochelle? 100 00:12:43,577 --> 00:12:45,245 {\an8}New Rochelle 29. juli -4. august 101 00:12:46,204 --> 00:12:51,251 - Det er en challenger-turnering. - Ja. Måske kan vi skaffe dig et wildcard. 102 00:12:54,337 --> 00:12:57,048 Art? 103 00:12:57,215 --> 00:12:59,718 Du skal i gang med at vinde. 104 00:13:00,677 --> 00:13:03,346 Lige nu får du høvl af fyre som du Marier. 105 00:13:05,599 --> 00:13:11,021 Så vi skal et sted hen, hvor der ikke er nogen på den anden side af nettet, 106 00:13:11,271 --> 00:13:14,649 som kan få dig til at ryste i bukserne. 107 00:13:14,816 --> 00:13:18,695 Okay? Det er derfor, vi skal deltage 108 00:13:18,862 --> 00:13:21,948 Phils Dækcenter-Turneringen. 109 00:13:23,825 --> 00:13:26,119 - Bliv nu ikke slået ud i første runde. - Du er ond. 110 00:13:26,286 --> 00:13:30,123 Jeg ringer til Tom og ser, om du kan komme med. 111 00:13:31,082 --> 00:13:34,377 - Jeg elsker dig. - Det ved jeg godt. 112 00:13:34,544 --> 00:13:39,674 - Hvad siger du til den første serv i dag? - Han ligner ikke en, der vil være der. 113 00:13:50,560 --> 00:13:53,271 ET PAR DAGE SENERE 114 00:13:57,234 --> 00:13:58,109 AFVIST 115 00:14:09,371 --> 00:14:12,874 Hey. Må jeg betale dig i morgen? 116 00:14:13,041 --> 00:14:16,253 Jeg har kørt hele dagen og er udmattet. 117 00:14:16,419 --> 00:14:21,383 Hvis vi gav en seng til trætte mennesker, der kom herind, 118 00:14:21,549 --> 00:14:25,887 så ville vi være et herberg. Ikke en virksomhed. 119 00:14:28,640 --> 00:14:33,311 Jeg er tennisspiller. Du ved, der er en turnering tæt herpå. 120 00:14:33,478 --> 00:14:39,818 - Nå, det der nede på country clubben. - Man får 7.000 dollar, hvis man vinder. 121 00:14:39,985 --> 00:14:44,155 Man får penge for bare at kvalificere sig. 122 00:14:44,322 --> 00:14:48,326 Jeg har brug for et sted at sove, så jeg kan være frisk til matchen. 123 00:14:48,493 --> 00:14:54,291 - Beklager. Jeg skal bruge et kort. - Hvad med en signeret ketsjer? 124 00:14:54,457 --> 00:14:58,628 Undskyld. Jeg ved ikke, hvem du er. 125 00:15:03,592 --> 00:15:06,970 - Jeg er professionel tennisspiller. - Han er ude at skide. 126 00:15:07,137 --> 00:15:10,724 - Han er da lidt lækker. - Carl, han lugter. 127 00:15:10,890 --> 00:15:14,019 - Ketsjeren er i sig selv... - Han er idrætsmand. 128 00:15:14,185 --> 00:15:17,981 Han ligner en hjemløs. En høj, meget flot hjemløs. 129 00:15:18,940 --> 00:15:22,444 - Du er som en hund. - Vi skal bruge et kort, der virker. 130 00:15:22,611 --> 00:15:27,949 - Han kan ikke betale for et værelse. - Skal vi tilbyde ham at sove hos os? 131 00:15:29,451 --> 00:15:34,247 - Hej. - Goddag. Navn? 132 00:15:34,414 --> 00:15:39,294 Barry Gardner. Det ligner ikke billederne på jeres website. 133 00:15:39,461 --> 00:15:44,758 - Vi er ved at bygge om. - I burde opdatere billederne. 134 00:15:44,925 --> 00:15:49,095 Clintonkampagnen betalte en million dollar 135 00:15:49,262 --> 00:15:52,891 til Fusion GPS for at hyre... 136 00:16:40,313 --> 00:16:42,649 Du kan ikke sove her. 137 00:16:47,862 --> 00:16:51,449 - Nej. Jeg spiller... - Det her er en privat klub. 138 00:16:51,616 --> 00:16:55,620 - Jeg skal bede dig om at gå. - Nej nej. Jeg spiller i turneringen. 139 00:16:58,415 --> 00:17:00,375 Nå... 140 00:17:02,210 --> 00:17:06,006 Du kommer lidt tidligt. Vi er først ved at åbne nu. 141 00:17:23,231 --> 00:17:27,986 Det er lige derinde. Hun er ved at sætte alting op. 142 00:17:36,661 --> 00:17:39,998 - Kan jeg hjælpe med noget? - Jeg er tennisspiller. 143 00:17:42,417 --> 00:17:45,420 Jeg skal være med i turneringen. 144 00:17:45,587 --> 00:17:48,924 - Navn? - Patrick Zweig. 145 00:17:51,259 --> 00:17:55,639 {\an8}Wow. Nemlig. Det er da dig. 146 00:17:58,600 --> 00:18:04,314 Du kan nok ikke huske det, men jeg var linjedommer ved Junior US Open i 06. 147 00:18:06,983 --> 00:18:10,320 Wow. 148 00:18:13,323 --> 00:18:16,326 Er du sulten? 149 00:18:17,535 --> 00:18:21,248 Ja. Ja. Tak. 150 00:18:28,672 --> 00:18:35,553 Vi er glade for at have dig her. Du skal spille mod Grosu i eftermiddag. 151 00:18:35,720 --> 00:18:38,515 Det bliver godt. Der kommer vind midt på ugen, 152 00:18:38,682 --> 00:18:41,393 men det bør klare op inden finalerne. 153 00:18:41,559 --> 00:18:44,854 Kan man mon få et forskud på præmiepengene? 154 00:18:47,190 --> 00:18:52,195 Jeg ved, jeg får minimum 400, selv hvis jeg bliver slået ud i dag. 155 00:18:52,362 --> 00:18:57,242 Vi plejer ikke at give penge, før spillerne er nået gennem turneringen. 156 00:18:57,409 --> 00:19:00,203 Jeg havde et problem med mit kort på hotellet, og... 157 00:19:00,370 --> 00:19:05,083 Du kunne tabe i dag, så skal vi give dig en check i aften. 158 00:19:09,087 --> 00:19:11,339 Klart. 159 00:19:16,886 --> 00:19:22,017 Forresten går der et rygte om et wildcard i sidste øjeblik. 160 00:19:24,019 --> 00:19:27,772 - Gæt, hvem det er. - Hvem? 161 00:20:14,027 --> 00:20:16,988 Fordel, Donaldson. 162 00:20:29,292 --> 00:20:31,670 Fejl! 163 00:20:39,052 --> 00:20:41,972 Fuck! 164 00:20:42,180 --> 00:20:46,601 Regelbrud, brug af skældsord. Advarsel til Donaldson. 165 00:20:48,436 --> 00:20:51,314 Lige. 166 00:21:09,833 --> 00:21:12,294 Fordel, Zweig. 167 00:21:22,304 --> 00:21:25,974 TRETTEN ÅR TIDLIGERE 168 00:21:52,792 --> 00:21:55,211 Sådan! 169 00:22:01,801 --> 00:22:04,638 Kom så. Kom så. 170 00:22:06,598 --> 00:22:08,683 - Hej, gutter. - Tak. 171 00:22:08,850 --> 00:22:12,729 - Godt spillet. - God kamp. 172 00:22:15,774 --> 00:22:18,610 - Ild og Is! Kom så! - Af med trøjerne! 173 00:22:25,367 --> 00:22:27,619 Kan du gøre mig en tjeneste? 174 00:22:27,786 --> 00:22:32,999 Kan du undlade at smadre mig i morgen? Jeg ved godt, at du vinder. 175 00:22:33,166 --> 00:22:36,795 - Det ved du ikke. - Giv mig et par partier eller et sæt. 176 00:22:37,712 --> 00:22:42,092 - Er det vigtigt for dig, kan jeg tabe. - Mener du det? Tak. 177 00:22:42,259 --> 00:22:45,845 Indimellem er der en juniorvinder, som viser sig at være god, 178 00:22:46,012 --> 00:22:48,723 men de fleste ender måske i top 300. 179 00:22:48,890 --> 00:22:52,352 - Det er en forbandelse. - Du var glad for double-trofæet. 180 00:22:52,519 --> 00:22:56,314 Det er noget andet. Det var dig og mig. Det er sjovt. 181 00:23:00,193 --> 00:23:04,447 Okay, men du skal spille rigtigt. 182 00:23:04,614 --> 00:23:08,285 Du må ikke lægge dig ned. Det skal se ud, som om jeg slog dig. 183 00:23:08,451 --> 00:23:12,330 - Har du satset penge på det her? - Min bedstemor ser det med plejehjemmet. 184 00:23:12,497 --> 00:23:15,625 Hun ringer hele tiden for at sige, at hun er stolt af mig. 185 00:23:15,792 --> 00:23:18,670 Du skal ikke give mig skyldfølelse. 186 00:23:30,890 --> 00:23:33,727 Har Mark fortalt dig om festen på Long Island? 187 00:23:33,893 --> 00:23:35,270 - Det med Adidas? - Ja. 188 00:23:35,437 --> 00:23:37,188 Jeg skal ikke med. 189 00:23:37,355 --> 00:23:39,983 - Hvorfor ikke? - Vi har en finale i morgen. 190 00:23:40,150 --> 00:23:44,362 Jeg sagde, jeg ville lade dig vinde. Vil du ikke møde Tashi Duncan? 191 00:23:46,072 --> 00:23:49,701 Du har ikke mødt hende. Hun er i en klasse for sig. 192 00:23:49,868 --> 00:23:53,288 - Hendes spil? - Nej, hun er sygt lækker. 193 00:23:53,455 --> 00:23:57,125 Vinderen af Junior Australian Open, Tashi Duncan. 194 00:24:24,194 --> 00:24:28,990 Mine damer og herrer, finalekampen bliver afgjort i tre tie-break-sæt. 195 00:24:29,157 --> 00:24:32,244 Til venstre har vi Anna Müller fra Schweiz. 196 00:24:32,410 --> 00:24:35,956 Til højre, fra USA, Tashi Duncan. 197 00:24:36,122 --> 00:24:38,667 Duncan vandt møntkastet og server. 198 00:24:38,833 --> 00:24:40,669 Fuck. 199 00:24:48,551 --> 00:24:51,096 Første sæt, Duncan server. Klar? 200 00:24:52,180 --> 00:24:54,224 Spil. 201 00:25:07,153 --> 00:25:09,948 Se lige den fucking baghånd. 202 00:25:13,535 --> 00:25:15,829 15-0. 203 00:25:38,560 --> 00:25:40,770 40-0. 204 00:26:09,633 --> 00:26:11,927 Kom så! 205 00:26:12,093 --> 00:26:14,346 40-30. 206 00:26:58,139 --> 00:27:01,559 ADIDAS HYLDER MORGENDAGENS TENNISSTJERNER. 207 00:27:10,610 --> 00:27:13,863 Hun vil gøre hele sin familie til millionærer. 208 00:27:14,030 --> 00:27:18,243 Hun får et tøjmærke. Et kosttilskudsmærke. 209 00:27:18,410 --> 00:27:22,414 En fond. Tashi Duncans Center for Piger. 210 00:27:22,581 --> 00:27:25,041 Giver udsatte unge en chance på banen. 211 00:27:25,208 --> 00:27:27,669 Ikke gøre nar. Hun er bemærkelsesværdig. 212 00:27:27,836 --> 00:27:31,673 Det ved jeg godt. Hun er en mønsterborger. 213 00:27:34,175 --> 00:27:37,137 Hun kunne få lov at kneppe mig med en ketsjer. 214 00:27:41,141 --> 00:27:43,643 Åh Gud. Se. Anna Müller. 215 00:28:31,691 --> 00:28:34,319 - Åh Gud. - Øj. 216 00:28:35,654 --> 00:28:38,698 Jeg henter min drink. 217 00:28:43,745 --> 00:28:45,747 - Hej, jeg hedder Patrick Zweig. - Art Donaldson. 218 00:28:45,997 --> 00:28:49,000 Jeg kender jer godt. I er Ild og Is, ikke? 219 00:28:49,167 --> 00:28:52,003 - Åh Gud. - Nemlig. 220 00:28:54,130 --> 00:28:57,175 - Hvem er hvem? - Hvad tror du? 221 00:28:58,635 --> 00:29:01,137 - Du var fucking vild i dag. - Tak. 222 00:29:01,304 --> 00:29:05,100 Det var ikke engang tennis. Det var et helt nyt spil. 223 00:29:05,267 --> 00:29:09,437 - Jeg havde ondt af Anna. - Hun er en dårlig taber og racist. 224 00:29:12,315 --> 00:29:15,151 Hun klarer den. 225 00:29:15,318 --> 00:29:19,531 - Du går på Stanford, ikke? - Ja. Hvor vidste du det fra? 226 00:29:21,741 --> 00:29:25,579 Jeg har lige takket ja til dem, og de nævnte dig. 227 00:29:25,745 --> 00:29:28,623 Så du skal ikke være prof? 228 00:29:28,790 --> 00:29:31,376 Ikke endnu. 229 00:29:31,543 --> 00:29:35,463 - Hvorfor spilde tiden på college-tennis? - Skat... 230 00:29:36,631 --> 00:29:41,970 - Jeg skal lige bruge dig et øjeblik. - Okay. Der skal tages billeder. 231 00:29:42,137 --> 00:29:46,349 - Det var rart at møde jer. - I lige måde. 232 00:29:49,769 --> 00:29:52,063 Okay. 233 00:30:10,206 --> 00:30:12,751 - Hvad så nu? - Det var det. 234 00:30:12,918 --> 00:30:16,087 - Vil du ikke prøve igen? - Nej, det er for desperat. 235 00:30:16,254 --> 00:30:19,591 - Lad os tage bussen tilbage til hotellet. - Klart. 236 00:30:20,508 --> 00:30:22,552 Okay. 237 00:30:23,345 --> 00:30:26,389 Kig lidt op. Flot. 238 00:30:31,061 --> 00:30:33,980 - Så lad os komme af sted. - Ja. 239 00:30:43,448 --> 00:30:47,285 - Farvel, frøken Stanford University. - Okay, hej. 240 00:30:49,663 --> 00:30:53,250 - Hej. - Hej. 241 00:30:54,834 --> 00:30:58,171 - I er her stadig. - Det er en god fest. 242 00:30:58,338 --> 00:31:00,882 Tak. 243 00:31:01,049 --> 00:31:04,552 Har I ikke en finale i morgen? Burde I ikke forberede jer? 244 00:31:04,719 --> 00:31:08,306 - Det er kun juniorfinalen. - Vi ved, hvordan den ender. 245 00:31:09,391 --> 00:31:13,395 - Fedt, at I blev. - Jeg ville spørge dig om pointet... 246 00:31:13,561 --> 00:31:15,855 - Hey, ryger du? - Cigaretter? 247 00:31:16,022 --> 00:31:19,067 - Ja. - Nej. Gør I? 248 00:31:19,234 --> 00:31:23,530 Ja. Vil du med ned på stranden? 249 00:31:25,824 --> 00:31:27,033 Okay. 250 00:31:27,200 --> 00:31:31,538 - Sindssygt sted, hvad? - Hvad mener du? Her er da fedt. 251 00:31:31,705 --> 00:31:35,667 Det er ligesom et slot. Som om de gerne vil være godsejere. 252 00:31:35,834 --> 00:31:38,920 Hvordan ser dine forældres hus ud? 253 00:31:39,087 --> 00:31:40,922 - Ikke sådan her. - Det er større. 254 00:31:41,089 --> 00:31:44,175 Nej. Eller jo. Teknisk set. 255 00:31:49,681 --> 00:31:53,518 - Jeg skal spørge dig om det med Stanford. - Okay. 256 00:31:55,520 --> 00:31:58,231 Hvad er fidusen? 257 00:31:58,398 --> 00:32:03,820 Hvorfor vil du lammetæve en flok piger, som var den bedste på deres highschool? 258 00:32:08,575 --> 00:32:11,786 Man kan jo læse noget på college. 259 00:32:11,953 --> 00:32:15,832 At slå til en bold med en ketsjer skal ikke være min eneste evne. 260 00:32:15,999 --> 00:32:18,168 Jeg er med. 261 00:32:19,252 --> 00:32:21,963 Du får os til at vente på dig. 262 00:32:23,214 --> 00:32:26,801 Det 18-årige tennisfænomen, som går op i sin uddannelse. 263 00:32:28,178 --> 00:32:30,722 Er det derfor, du kom til min fest? 264 00:32:30,889 --> 00:32:33,224 Det er genialt. Seriøst. 265 00:32:33,391 --> 00:32:35,852 Jeg kan se Adidas-kampagnen for mig. 266 00:32:37,103 --> 00:32:39,689 Hvornår vil du være prof? 267 00:32:39,856 --> 00:32:42,651 Så snart jeg kan. 268 00:32:42,817 --> 00:32:46,988 At slå til en bold med en ketsjer er en god måde at undgå jobs på. 269 00:32:47,155 --> 00:32:52,369 Det er også dit problem. Du tror, tennis handler om at udtrykke sig. 270 00:32:52,535 --> 00:32:55,330 - Derfor har du stadig den serv. - Den virker. 271 00:32:56,665 --> 00:32:59,251 Ja, men du er ikke tennisspiller. 272 00:33:00,627 --> 00:33:05,298 - Du ved ikke, hvad tennis er. - Hvad er tennis? 273 00:33:05,465 --> 00:33:08,385 Det er et forhold. 274 00:33:13,139 --> 00:33:15,725 Var det det, du og Anna Müller havde i dag? 275 00:33:16,893 --> 00:33:19,688 Lige præcis. 276 00:33:19,854 --> 00:33:22,983 I cirka 15 sekunder spillede vi faktisk tennis, 277 00:33:23,149 --> 00:33:27,529 og vi forstod hinanden til bunds. Og det gjorde publikum også. 278 00:33:27,696 --> 00:33:30,949 Det var, som om vi var forelskede. 279 00:33:33,910 --> 00:33:36,454 Eller som om vi ikke eksisterede. 280 00:33:39,583 --> 00:33:43,211 Vi tog et sted hen, der var rigtig smukt. 281 00:33:43,378 --> 00:33:45,672 Du skreg. 282 00:33:50,760 --> 00:33:54,806 Da du slog det vindende slag. Jeg har aldrig hørt noget lignende. 283 00:34:06,359 --> 00:34:09,613 Jeg må hellere gå, før min far begynder at lede efter mig. 284 00:34:09,779 --> 00:34:13,074 - Vi ses på college, Art. - Vent. Er du på Facebook? 285 00:34:13,241 --> 00:34:16,201 - Hvad? - Han spørger om dit nummer. 286 00:34:16,368 --> 00:34:18,538 Og det gør jeg også. 287 00:34:19,163 --> 00:34:22,584 - Vil I begge gerne have mit nummer? - Enormt gerne, ja. 288 00:34:22,750 --> 00:34:25,086 - Jeg smadrer ikke forhold. - Vi bor ikke sammen. 289 00:34:25,252 --> 00:34:27,505 - Vi har et åbent forhold. - Og Patrick har en kæreste. 290 00:34:27,672 --> 00:34:32,636 - Nej. Kom, og hæng ud med os senere. - Du bor på hotellet i Flushing, ikke? 291 00:34:32,801 --> 00:34:35,138 - Vi bor på værelse 206. - Skal jeg komme og putte jer? 292 00:34:35,388 --> 00:34:38,558 Nej, vi kan snakke videre. 293 00:34:38,725 --> 00:34:41,143 Om tennis. 294 00:34:42,270 --> 00:34:46,232 - Godnat. - Vi har øl. 295 00:35:25,730 --> 00:35:28,233 Den er i stykker. 296 00:35:28,400 --> 00:35:31,152 - Og hun kommer ikke. - Jo, måske. 297 00:35:31,319 --> 00:35:34,698 - Det lød, som om vi ville kneppe hende. - Det vil vi også gerne. 298 00:35:34,864 --> 00:35:39,828 Ja, måske, men hvad var din plan? Lad os sige, at hun kom. Hvad så? 299 00:35:39,995 --> 00:35:44,374 Så lægger vi an på hende, indtil hun er sammen med en af os, 300 00:35:44,541 --> 00:35:46,793 og den anden sidder på badeværelset? 301 00:35:46,960 --> 00:35:49,963 Klart, hvis det endte sådan. Er du da for fin til det? 302 00:35:50,130 --> 00:35:52,507 - Hun er for fin til det. - Hvad hvis hun vælger dig? 303 00:35:52,674 --> 00:35:57,220 - Kan du ikke lide at sende mig væk? - Hun kommer ikke. 304 00:36:13,028 --> 00:36:15,322 Art! Fucking aske. 305 00:36:16,156 --> 00:36:18,158 Årh, hvad? 306 00:36:21,786 --> 00:36:25,707 Vent. Shit. 307 00:36:25,874 --> 00:36:28,460 - Hej. - Hej. 308 00:36:28,627 --> 00:36:32,589 Gik I til mor-barn-gymnastik sammen? 309 00:36:33,924 --> 00:36:38,762 - I virker lidt som brødre. - Det skyldes Tennisakademiet. 310 00:36:40,138 --> 00:36:42,933 I gik på kostskole sammen. 311 00:36:43,099 --> 00:36:46,061 - Værelseskammerater, siden vi var 12. - Sødt. 312 00:36:46,227 --> 00:36:50,232 - Overvejede du det? - Kostskole? Det havde vi ikke råd til. 313 00:36:50,398 --> 00:36:55,779 Og selv hvis jeg fik muligheden, så ville mine forældre ikke give mig lov. 314 00:36:57,656 --> 00:37:01,243 Hvad var de bange for? 315 00:37:03,286 --> 00:37:05,163 - Ja. - Klart. 316 00:37:05,372 --> 00:37:07,749 Var det der, du mødte din kæreste? 317 00:37:07,916 --> 00:37:11,503 Hun er ikke min... Ja. Ja. 318 00:37:11,670 --> 00:37:14,756 Og hvorfor lader du ikke, som om du ikke har en kæreste? 319 00:37:14,923 --> 00:37:17,425 - Art er midlertidigt dameløs. - Det lyder, som om jeg er... 320 00:37:17,592 --> 00:37:20,095 - En player. - Ja. Art klarer sig godt. 321 00:37:20,262 --> 00:37:24,683 - Se ham lige. - Nå... 322 00:37:26,685 --> 00:37:29,020 Hvor tit sker det her for jer? 323 00:37:29,187 --> 00:37:32,357 - At I går efter den samme pige? - Sjældent. 324 00:37:32,524 --> 00:37:35,110 Normalt går vi ikke efter den samme type. 325 00:37:36,069 --> 00:37:40,907 - Så jeg bør være smigret? - Tja. Er du ikke alles type? 326 00:37:47,497 --> 00:37:51,001 - Hvad med jer to? - Hvad mener du? 327 00:37:56,840 --> 00:37:58,967 Nej. 328 00:37:59,134 --> 00:38:01,136 Nej. 329 00:38:01,303 --> 00:38:04,347 Er det overraskende? 330 00:38:07,642 --> 00:38:09,811 Hvad? 331 00:38:09,978 --> 00:38:12,647 - Altså... - Nej. 332 00:38:12,814 --> 00:38:16,359 - Jeg mener... - Nej. Patrick, nej. 333 00:38:16,526 --> 00:38:19,946 - Fortæl mig det nu. - Det er da en sød historie. 334 00:38:20,113 --> 00:38:22,574 - Okay. - Så lad os høre den. 335 00:38:24,242 --> 00:38:27,329 Jeg lærte Art at spille pik. 336 00:38:30,790 --> 00:38:33,376 Patrick var tidligt ude, okay? 337 00:38:33,543 --> 00:38:38,465 Og jeg tror, jeg var normal. Og engang, da vi var 12 år, 338 00:38:38,632 --> 00:38:41,885 troede han, at jeg sov, og han... 339 00:38:43,136 --> 00:38:46,514 Han spillede pik, og jeg spurgte ham om, hvad han lavede. 340 00:38:46,681 --> 00:38:48,767 Og han fortalte mig det. 341 00:38:48,934 --> 00:38:54,773 Han spurgte mig, om jeg havde prøvet det, og jeg sagde nej. Så han... 342 00:38:54,940 --> 00:38:57,943 Han viste mig, hvordan man gjorde. 343 00:39:00,570 --> 00:39:03,281 - Hvordan viste han dig det? - Jeg mener... 344 00:39:03,448 --> 00:39:07,577 Han gjorde det i sin seng, og jeg gjorde det i min seng. 345 00:39:07,744 --> 00:39:12,457 Vi var i hver sin side af værelset. Du ved... 346 00:39:15,085 --> 00:39:17,254 - Så I var stille? - Nej. 347 00:39:17,420 --> 00:39:20,257 - Nej, vi talte om Kat, ikke? - Kat Zimmerman. 348 00:39:20,423 --> 00:39:24,052 Patrick sagde, det er bedre, hvis man tænker på en imens. 349 00:39:24,219 --> 00:39:28,515 Jeg spurgte ham, hvem han tænkte på, og han tænkte på... Kat Zimmerman. 350 00:39:28,682 --> 00:39:31,393 Og så tænkte jeg også på hende. 351 00:39:32,936 --> 00:39:34,771 - Wow. - Ja. 352 00:39:34,938 --> 00:39:37,232 Okay, hvem blev så først færdig? 353 00:39:37,399 --> 00:39:39,818 - Det kan jeg ikke huske. - Dig, tror jeg. 354 00:39:41,820 --> 00:39:45,323 Hvordan var det så bagefter? 355 00:39:45,490 --> 00:39:48,243 Art var lidt overrasket over det hele. 356 00:39:48,410 --> 00:39:53,498 Han sad bare der, smurt ind i det. Han lignede en, der havde spildt mælk. 357 00:39:53,665 --> 00:39:56,626 Kors, Patrick! 358 00:39:56,793 --> 00:40:01,840 Jeg vidste, at man skulle have en sok. Det glemte jeg at fortælle Art om. 359 00:40:02,007 --> 00:40:03,967 Ja. 360 00:40:05,385 --> 00:40:08,805 - Ja. Så... - Okay. 361 00:40:10,056 --> 00:40:12,601 Og hvad med frøken Zimmerman? 362 00:40:12,767 --> 00:40:14,811 Hvad blev der af hende? Fik I... 363 00:40:15,854 --> 00:40:19,524 Ingen af os. Hun fik en skade en uge senere og måtte stoppe. 364 00:40:19,691 --> 00:40:22,903 - Virkelig? - Hun var ret dårlig. 365 00:40:23,069 --> 00:40:25,363 - Ja. - Ja. 366 00:40:25,530 --> 00:40:29,826 - I havde ret. Det er en sød historie. - Tak. 367 00:40:33,622 --> 00:40:36,625 Vi har ikke mere øl. 368 00:41:09,950 --> 00:41:14,621 - Kom her. - Hvem af os vil du... 369 00:43:42,185 --> 00:43:45,313 Okay. 370 00:43:47,107 --> 00:43:49,276 Jeg går i seng. 371 00:43:51,570 --> 00:43:56,199 - Hvad med dit telefonnummer? - Jeg sagde, at jeg ikke smadrer forhold. 372 00:43:58,159 --> 00:44:03,915 Okay. Jeg ser jeres kamp i morgen. Den, der vinder, får mit nummer. 373 00:44:04,833 --> 00:44:08,962 - Okay. - Du kan godt slå ham. 374 00:44:09,129 --> 00:44:12,048 - Du bør slå ham. - Vil du gerne have mig til det? 375 00:44:12,215 --> 00:44:15,343 - Ellers får du ikke mit nummer. - Men hvad vil du? 376 00:44:15,510 --> 00:44:18,680 Jeg vil se noget pissegod tennis. 377 00:44:21,099 --> 00:44:23,184 Godnat. 378 00:44:28,189 --> 00:44:32,193 - Du lovede at lade mig vinde. - Det er et helt liv siden. 379 00:44:32,360 --> 00:44:37,198 - Hvad med min bedstemor? - Jeg håber, hun får et slagtilfælde. 380 00:45:11,524 --> 00:45:13,235 30-40. 381 00:45:42,806 --> 00:45:44,849 {\an8}30-0. 382 00:45:50,146 --> 00:45:52,440 40-0. 383 00:45:56,194 --> 00:45:58,446 Fejl! 384 00:46:09,332 --> 00:46:13,712 Parti og første sæt til Zweig. 1-0 til Zweig i sæt. 385 00:47:05,221 --> 00:47:06,139 TIDLIGERE SAMME UGE 386 00:47:06,139 --> 00:47:08,767 Det er så dumt, at du taber til folk som dem, Victor. 387 00:47:08,934 --> 00:47:12,562 PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN RESULTAT AF FØRSTE RUNDE: 388 00:47:12,729 --> 00:47:15,523 PATRICK ZWEIG SLOG VICTOR GROSU 389 00:47:16,983 --> 00:47:19,819 INDESTÅENDE: 70,52 DOLLAR 390 00:47:28,370 --> 00:47:30,455 Fuck. 391 00:47:44,594 --> 00:47:46,721 Godt spillet, Zweig. 392 00:47:48,390 --> 00:47:52,560 Også dig, Grosu. Hvor uheldigt. 393 00:47:58,525 --> 00:48:01,111 Rolig, Victor. 394 00:48:15,792 --> 00:48:19,629 {\an8}Hvad laver du med dit liv? Hvordan er du endt sådan her? 395 00:48:19,796 --> 00:48:24,301 {\an8}Hvorfor kan du ikke slå en taber som ham? Hvordan kan du kalde dig... 396 00:48:37,439 --> 00:48:42,193 Spiller du i Wimbledon eller US Open? 397 00:48:42,360 --> 00:48:45,405 Nogle gange. Når jeg kvalificerer mig. 398 00:48:45,572 --> 00:48:49,075 Virkelig? Hvad skal det sige? 399 00:48:49,242 --> 00:48:53,914 I de store turneringer er der oftest plads til 128 spillere. 400 00:48:54,080 --> 00:48:57,876 Er du i top 100, får du automatisk en plads, 401 00:48:58,043 --> 00:49:03,048 men alle andre skal spille en turnering før turneringen. 402 00:49:03,214 --> 00:49:08,637 Nogle år kommer jeg med, andre ikke. Men hvis jeg vinder i New Rochelle, 403 00:49:08,803 --> 00:49:11,890 er min rangering høj nok til US Open. 404 00:49:12,057 --> 00:49:16,269 - Og så får du en plads? - Ja, i kvalifikationen. 405 00:49:19,105 --> 00:49:22,984 - Okay. - Jeg sagde jo, at tennis er kedeligt. 406 00:49:23,151 --> 00:49:25,487 Nej da. 407 00:49:25,654 --> 00:49:27,822 - Det er da interessant. - Undskyld. 408 00:49:28,907 --> 00:49:32,327 - Må jeg bede om en kop te med citron? - Så gerne. 409 00:49:38,667 --> 00:49:42,128 Nå, fortæl mig om ejendomsjura. 410 00:49:44,089 --> 00:49:46,549 Jeg ved ikke... 411 00:49:46,716 --> 00:49:50,887 Mit firma... Altså, ikke mit firma, men dem, jeg arbejder for. 412 00:49:51,054 --> 00:49:54,641 Vi arbejder med testamenter og arv. Det er noget lidt andet. 413 00:49:54,808 --> 00:49:57,811 Jeg arbejdede med ejendomsjura i Hartsdale, 414 00:49:57,978 --> 00:50:01,106 som ligger fem minutter herfra. 415 00:50:01,273 --> 00:50:05,193 Men jeg forlod det firma. Det var småt. 416 00:50:06,236 --> 00:50:09,364 Jeg arbejder med truster. 417 00:50:10,657 --> 00:50:11,658 Fuldmagter. 418 00:50:11,825 --> 00:50:14,786 - Spørg dem om sengene. - Okay. 419 00:50:14,953 --> 00:50:17,414 - Skal vi vente med at FaceTime med far? - Nej. 420 00:50:17,581 --> 00:50:22,085 - Vil du tage den med op? - Okay. 421 00:50:22,252 --> 00:50:27,090 Alt det, man skal tage sig af, når nogen går bort... 422 00:50:28,592 --> 00:50:31,219 Er du okay? 423 00:50:31,428 --> 00:50:34,097 - Er du okay? - Ja. Ja. 424 00:50:35,181 --> 00:50:38,393 Vil du have mig undskyldt? Jeg skal lige... 425 00:50:38,560 --> 00:50:40,562 Ja. 426 00:50:47,527 --> 00:50:50,697 - Hvad fanden laver du her? - Jeg er med i turneringen. 427 00:50:50,864 --> 00:50:54,075 Ja, men du bor vel ikke her? 428 00:50:54,242 --> 00:50:58,830 Nej. Hvorfor bor I her? Hvorfor har I ikke lejet et hus? 429 00:50:58,997 --> 00:51:01,791 Lily kan godt lide hoteller. 430 00:51:03,752 --> 00:51:06,963 Vores datter. 431 00:51:07,172 --> 00:51:11,259 Art må ikke se os sammen. Han tror, jeg planlagde det her for at ydmyge ham. 432 00:51:11,426 --> 00:51:14,387 Gjorde du ikke det? 433 00:51:14,554 --> 00:51:17,599 Ikke den her del. 434 00:51:26,483 --> 00:51:29,110 - Er du på en fucking date? - Nej. 435 00:51:29,277 --> 00:51:32,656 Jo, men det er ikke... 436 00:51:32,822 --> 00:51:35,075 Jeg har bare brug for et sted at sove. 437 00:51:35,242 --> 00:51:37,661 Hvad? Vi kan ikke alle sammen bo på Ritz. 438 00:51:38,703 --> 00:51:41,665 Kan du få lukket sækken og smutte? 439 00:51:41,873 --> 00:51:46,169 I er på hver sin side af turneringen. I kan kun møde hinanden i finalen. 440 00:51:47,128 --> 00:51:51,716 - Det skal vi ikke bekymre os om. - Nej, du knækker i anden runde. 441 00:51:56,054 --> 00:51:59,099 - Din mor ser godt ud. - Det ved jeg godt, Patrick. 442 00:52:05,313 --> 00:52:08,316 Gør mig en tjeneste. Hold dig fra os. 443 00:52:21,162 --> 00:52:24,457 Undskyld, det var en... 444 00:52:24,666 --> 00:52:27,210 Hey. 445 00:52:30,880 --> 00:52:33,133 TRETTEN ÅR TIDLIGERE 446 00:52:47,689 --> 00:52:49,816 - Hvorfor vil du ikke fortælle noget? - Jeg sladrer ikke. 447 00:52:49,983 --> 00:52:53,737 - Siden hvornår? - Hun går, hvis jeg siger noget. 448 00:53:01,995 --> 00:53:04,122 Okay. 449 00:53:04,289 --> 00:53:08,084 - Hun må da vide, at vi snakker om det. - Jeg tror ikke, der er undtagelser. 450 00:53:08,251 --> 00:53:10,420 Okay, så giv mig et signal. 451 00:53:11,254 --> 00:53:13,924 Er det svært for dig at høre? 452 00:53:14,090 --> 00:53:16,551 Nej, jeg er glad på dine vegne. 453 00:53:16,718 --> 00:53:19,095 Jeg vil bare ikke føle mig udenfor. 454 00:53:26,311 --> 00:53:30,357 Okay, hvis I har været i seng sammen, så serv normalt. 455 00:53:30,523 --> 00:53:35,445 Du skal ikke fortælle mig noget. Hvis I har kneppet, så serv som mig. 456 00:53:35,612 --> 00:53:37,906 - Som dig? - Ja. 457 00:53:39,282 --> 00:53:42,494 Du ved godt, du har en tic, ikke? Før du kaster bolden op, 458 00:53:42,661 --> 00:53:45,038 placerer du den her midt på ketsjeren. 459 00:53:53,964 --> 00:53:57,008 Okay. Gør det, hvis I har kneppet. 460 00:53:57,175 --> 00:54:00,553 - Jeg siger ikke noget, Art. - Nej, netop. Kom. 461 00:54:47,517 --> 00:54:51,271 {\an8}ANDET SÆT 462 00:55:25,847 --> 00:55:28,016 - Er alting okay? - Ja. Tak. 463 00:55:28,183 --> 00:55:30,560 - Undskyld, Tashi. - Det er okay. 464 00:55:38,109 --> 00:55:40,737 - Tak. - Det var så lidt. 465 00:55:46,326 --> 00:55:49,454 Andet sæt. Donaldson server. 466 00:56:17,440 --> 00:56:20,694 TOLV ÅR TIDLIGERE 467 00:56:48,054 --> 00:56:49,889 Hvornår skal du være prof? 468 00:56:51,141 --> 00:56:53,768 Hvis vi vinder mesterskabet, gør jeg det. 469 00:56:53,935 --> 00:56:56,021 - Så til maj. - Hvis vi vinder. 470 00:56:56,187 --> 00:56:58,273 Okay. Så til maj. 471 00:57:00,275 --> 00:57:02,986 Har Patrick fortalt, han kommer til Pepperdine-kampen? 472 00:57:03,153 --> 00:57:06,406 - Ja. - Lad os gå ud at spise så. 473 00:57:06,573 --> 00:57:09,242 Klart. Hvis du vil. 474 00:57:11,036 --> 00:57:13,580 - Hvad er der? - Ikke noget. 475 00:57:14,581 --> 00:57:16,291 Art. 476 00:57:17,626 --> 00:57:21,171 - Du er ikke god til det der. - Jeg gør ikke noget. 477 00:57:21,338 --> 00:57:24,299 Jeg er bare overrasket over, at I stadig er sammen. 478 00:57:28,011 --> 00:57:30,221 - Okay. - Undskyld. 479 00:57:32,641 --> 00:57:35,560 Hvorfor inviterede du mig på frokost? 480 00:57:35,727 --> 00:57:38,271 Jeg havde jo nogle ekstra madbilletter. 481 00:57:38,438 --> 00:57:42,442 Vær nu ikke en svagpisser. Ser han andre kvinder på touren? 482 00:57:43,735 --> 00:57:46,571 - Det ved jeg ikke. - Hvad er det så, du vil sige? 483 00:57:50,617 --> 00:57:52,661 Okay. 484 00:57:55,163 --> 00:57:57,499 Han er ikke forelsket i dig. 485 00:58:06,299 --> 00:58:09,261 Hvorfor tror du, jeg leder efter kærlighed? 486 00:58:09,427 --> 00:58:11,012 - Har jeg sagt, jeg er forelsket? - Nej. 487 00:58:11,179 --> 00:58:15,350 Hvorfor skulle jeg så interessere mig for, om han elsker mig? 488 00:58:16,059 --> 00:58:20,772 Synes du ikke, du har fortjent det? Hvem ville ikke være forelsket i dig? 489 00:58:25,443 --> 00:58:27,862 - Du er nok verdens værste ven. - Måske. 490 00:58:28,029 --> 00:58:32,701 - Helt sikkert. - Tak for frokost, Art. 491 00:58:44,004 --> 00:58:47,382 - Kom så! - Hvem fanden er han? 492 00:58:47,549 --> 00:58:50,218 - Læser han her? - Det tror jeg ikke. 493 00:58:50,385 --> 00:58:52,887 Kom så, Donaldson. En stor serv. 494 00:58:57,892 --> 00:59:00,478 Nemlig! Vis ham, hvem der er chefen. 495 00:59:03,023 --> 00:59:04,858 Afslut kampen, Donaldson. 496 00:59:13,783 --> 00:59:15,619 Okay. 497 00:59:17,203 --> 00:59:20,749 Kom her. Kom her. 498 00:59:24,419 --> 00:59:26,338 Art! 499 00:59:28,298 --> 00:59:30,425 Af banen! 500 00:59:50,612 --> 00:59:52,948 Hvordan går det på touren? 501 00:59:53,114 --> 00:59:55,825 - Ingen sjov? - Som hvad? 502 00:59:55,992 --> 00:59:59,955 - Det ved jeg ikke. Ser du nogen? - Hvad mener du? Jeg er optaget. 503 01:00:00,121 --> 01:00:03,291 Hvad tror du, jeg laver her? 504 01:00:07,963 --> 01:00:10,257 Er du her ikke for at besøge mig? 505 01:00:12,467 --> 01:00:14,970 Hvad? 506 01:00:18,848 --> 01:00:21,685 Du er fast besluttet på det der? 507 01:00:21,851 --> 01:00:27,440 Med Tashi? Ja. Jeg mener, vi tager det et skridt ad gangen. 508 01:00:28,692 --> 01:00:30,860 Men jeg kan godt lide hende. 509 01:00:32,112 --> 01:00:35,365 Hun kunne gøre en ærlig mand ud af mig. 510 01:00:37,742 --> 01:00:40,328 - Tror du ikke på mig? - Nej, jeg er... 511 01:00:40,495 --> 01:00:43,582 Jeg ved ikke, hvad hun synes om det her. 512 01:00:43,748 --> 01:00:45,834 Du må ikke blive såret. 513 01:00:47,419 --> 01:00:49,963 Du vil ikke have, at jeg bliver såret? 514 01:00:53,258 --> 01:00:55,552 - Har hun sagt noget til dig? - Nej. 515 01:00:57,178 --> 01:01:01,808 Jeg fik bare indtryk af, at hun ikke tager forholdet så alvorligt. 516 01:01:03,518 --> 01:01:07,230 - Det indtryk fik du? - Fra en samtale, vi havde. 517 01:01:12,819 --> 01:01:16,698 Din forpulede slange. Jeg er sgu stolt af dig. 518 01:01:16,865 --> 01:01:19,117 - Jeg ville gøre det samme. - Jeg gør ikke noget. 519 01:01:19,284 --> 01:01:21,828 Det er bare fedt at se dig sådan her. 520 01:01:23,038 --> 01:01:26,541 - Det er det, du har manglet i tennis. - Hvad? 521 01:01:26,708 --> 01:01:29,628 Det er rart at se dig gå efter noget. 522 01:01:29,794 --> 01:01:34,674 - Også selv om det så er min kæreste. - Er det det, I kalder hinanden nu? 523 01:01:34,841 --> 01:01:39,804 Det gør mig bare mere tændt. At du sidder og længes efter hende. 524 01:01:39,971 --> 01:01:43,016 Jeg ville aldrig stå i vejen for dig og din kæreste. 525 01:01:43,183 --> 01:01:46,061 Nej, det er ikke din stil. 526 01:01:46,227 --> 01:01:49,814 Du spiller defensivt. Du venter på, at jeg dummer mig. 527 01:01:55,278 --> 01:01:57,989 Kom. Følg mig derover. 528 01:02:39,948 --> 01:02:42,450 Jeg har savnet dig. 529 01:02:47,789 --> 01:02:51,167 - Ved du, hvor ensomt det er på touren? - Er det det? 530 01:02:51,334 --> 01:02:55,922 - Er det derfor, du ikke har vundet noget? - Jeg har jo savnet dig. 531 01:03:12,272 --> 01:03:15,442 Jeg så din kamp mod Shinoda på nettet. 532 01:03:15,609 --> 01:03:19,195 Du kunne have vundet, men du gik kold i tredje sæt. 533 01:03:19,863 --> 01:03:22,616 Tashi, kom nu. Kig på mig. 534 01:03:24,409 --> 01:03:29,080 - Hvornår ville du fortælle mig om Art? - Det troede jeg, du vidste. 535 01:03:31,207 --> 01:03:35,712 - Jeg har det skidt med, at han lider. - Ja. Men... 536 01:03:37,380 --> 01:03:40,175 - Er du ikke bange for ham? - Nej. 537 01:03:40,342 --> 01:03:42,260 - Ikke? - Nej. 538 01:03:42,427 --> 01:03:44,721 - Det burde du være. - Hvorfor det? 539 01:03:46,389 --> 01:03:48,808 - Fordi han er klog. - Ja. 540 01:03:48,975 --> 01:03:51,144 - Og han ser godt ud. - Ja. 541 01:03:51,311 --> 01:03:55,357 - Og han er fucking god til tennis. - Det har han altid været. 542 01:03:56,608 --> 01:03:59,611 Han er blevet meget bedre her. 543 01:04:00,487 --> 01:04:04,115 Spiller vi stadig om dit nummer? Jeg troede, jeg havde vundet. 544 01:04:05,533 --> 01:04:09,496 Det er dit problem. Du tror, du har vundet, før kampen er ovre. 545 01:04:12,290 --> 01:04:15,335 Taler vi stadig om tennis? 546 01:04:15,502 --> 01:04:18,046 Vi taler altid om tennis. 547 01:04:19,673 --> 01:04:22,050 Kan vi lade være med det? 548 01:04:27,430 --> 01:04:29,599 Klart. 549 01:04:32,894 --> 01:04:35,981 - Hvad laver du? - Gør mig klar til min kamp. 550 01:04:36,731 --> 01:04:39,901 Jeg skal i gang med min rutine. Vi ses derhenne. 551 01:04:40,777 --> 01:04:43,446 - Tashi. - Du vil ikke have fikset dit spil. 552 01:04:43,613 --> 01:04:45,574 Det er fint med mig. 553 01:04:47,117 --> 01:04:48,618 Hvorfor går du så meget op i det? 554 01:04:48,785 --> 01:04:51,955 Vi dater jo, så det er pinligt for mig, hvis du sutter røv. 555 01:04:52,122 --> 01:04:56,293 Sutter jeg nu røv? Det er ikke collegetennis, jeg spiller derude. 556 01:04:56,459 --> 01:04:59,588 Vi kan ikke alle sammen være The Duncanator. 557 01:04:59,754 --> 01:05:03,258 - Wow. - Undskyld. 558 01:05:03,466 --> 01:05:08,722 - Du skal bare ikke være min træner. - Nogen skal være det. 559 01:05:09,723 --> 01:05:14,978 - Kan vi begynde forfra? - Hvad har du brug for fra mig? 560 01:05:15,145 --> 01:05:17,814 Skal jeg være din cheerleader? Din kæreste? Din bolleven? 561 01:05:17,981 --> 01:05:21,985 Der er masser af kvinder, der gerne vil være din kæreste. 562 01:05:22,152 --> 01:05:27,032 Du er charmerende. Du er talentfuld. Du har en stor pik. Vælg en af de kvinder. 563 01:05:28,074 --> 01:05:31,202 Er det en ny strategi til at komme i stødet til din kamp? 564 01:05:31,369 --> 01:05:35,415 - Et lille skænderi til at få energien op? - Det behøver jeg ikke et skænderi til. 565 01:05:35,582 --> 01:05:39,336 - Nej, bare en times meditation. - Synes du, det er lamt? 566 01:05:39,502 --> 01:05:43,840 Nej, men det er bare unødvendigt overfor Sally Country Club fra Pepperdine. 567 01:05:44,007 --> 01:05:47,594 Hvordan går det for dig med at forlade dig på dit talent? 568 01:05:48,887 --> 01:05:54,976 Du ringer til mig hver uge og siger, at de tager røven på dig på touren. 569 01:05:55,143 --> 01:05:58,521 - Som om det ikke var spild af tid. - Undskyld, jeg besværer dig. 570 01:05:58,688 --> 01:06:02,984 Det gør du. Jeg har brug for at være alene. Kan vi mødes derhenne? 571 01:06:03,151 --> 01:06:06,821 Jeg kommer ikke. Ikke hvis du tror, du bare kan vifte mig af. 572 01:06:06,988 --> 01:06:12,369 Jeg er ikke en skødehund, som bare venter på at blive straffet. Jeg er ikke Art. 573 01:06:12,535 --> 01:06:16,873 Måske er det det, du har brug for. En lydig hr. Tashi Duncan. 574 01:06:17,040 --> 01:06:20,877 - Tror du, jeg vil have det? - Ja. Et medlem af fanklubben. 575 01:06:26,216 --> 01:06:29,261 Er du ikke medlem af min fanklub? 576 01:06:29,427 --> 01:06:34,099 Jeg er din ligeværdige. Jeg er ikke din groupie og slet ikke din elev. 577 01:06:36,059 --> 01:06:38,520 Okay. 578 01:06:40,355 --> 01:06:42,524 Held og lykke, champ. 579 01:07:34,326 --> 01:07:41,249 Og nu jeres NCAA-mestre fra 2002, 2005 og 2006. 580 01:07:41,416 --> 01:07:44,044 Giv en hånd til Stanfords kvindetennishold. 581 01:07:44,210 --> 01:07:45,795 HVOR ER DU? KAMPEN STARTER. 582 01:08:17,744 --> 01:08:19,996 KÆMPE SKÆNDERI. KOMMER IKKE. 583 01:08:27,461 --> 01:08:33,093 På bane et: Maria Foster fra Pepperdine og Tashi Duncan fra Stanford. 584 01:08:40,809 --> 01:08:43,061 Vi elsker dig, Tashi! 585 01:09:48,376 --> 01:09:49,961 Åh Gud! Åh Gud! 586 01:09:57,594 --> 01:09:59,888 Okay. Tashi, det er okay. 587 01:10:01,723 --> 01:10:05,226 - Af vejen! - Om på ryggen. Træk vejret. 588 01:10:05,393 --> 01:10:07,562 Det er okay. 589 01:10:13,068 --> 01:10:18,156 Se på mig, Tashi. Træk vejret. 590 01:10:18,323 --> 01:10:22,911 Det er ret smadret, men vi ved ikke noget, før vi får røntgenbillederne. 591 01:10:23,119 --> 01:10:25,830 - Så du det ske? - Ja, det gik hurtigt. 592 01:10:25,997 --> 01:10:30,252 - Hun gled og landede forkert på det. - Mere skal der ikke til. 593 01:10:30,418 --> 01:10:33,755 Lad os håbe, at det ikke er så slemt, som det ser ud til. 594 01:10:35,298 --> 01:10:38,760 - Hvornår kommer ambulancen? - Den er på vej. 595 01:10:42,430 --> 01:10:45,433 - Undskyld. - Ud. Ud! 596 01:10:45,600 --> 01:10:49,312 - Tashi, hør på mig. - Patrick, pis af med dig. 597 01:11:31,146 --> 01:11:34,024 - Ude! - 30-0. 598 01:11:34,190 --> 01:11:38,987 - Den var ude! Den var helt ude! - Den blev dømt inde. 599 01:11:39,154 --> 01:11:43,658 Er du blind? Passer du dit arbejde, eller flipper du ud over Art Donaldson? 600 01:11:43,825 --> 01:11:47,245 Du får en påtale, hvis du ikke stopper nu. 601 01:11:47,412 --> 01:11:50,874 Art, damen vil gerne have din autograf. 602 01:11:53,209 --> 01:11:58,089 Påtale for usportslig optræden. Pointstraf til Zweig. 603 01:12:02,260 --> 01:12:06,389 - Er det sådan, du vil have point? - Jeg er klar til at serve, Patrick. 604 01:12:06,556 --> 01:12:08,516 40-0. 605 01:12:20,987 --> 01:12:23,490 Du skal ikke skåne mig. 606 01:12:25,200 --> 01:12:27,494 Det gør jeg heller ikke. 607 01:12:38,505 --> 01:12:40,882 Slå til! 608 01:12:41,049 --> 01:12:43,593 - Tashi. - Slå til. 609 01:12:44,261 --> 01:12:46,137 Hold nu op. 610 01:12:48,223 --> 01:12:50,934 Er du bange for, at jeg kommer til skade? 611 01:12:54,020 --> 01:12:55,689 Tøsedreng. 612 01:12:58,567 --> 01:13:00,986 Vent. 613 01:13:05,407 --> 01:13:07,492 Okay? 614 01:13:13,707 --> 01:13:16,376 Og du skal prøve på at vinde. 615 01:13:17,836 --> 01:13:19,796 Gider du? 616 01:13:40,901 --> 01:13:43,486 - Hey. - Jeg er okay. 617 01:13:46,823 --> 01:13:49,034 Det er fint. Jeg er okay. 618 01:14:01,504 --> 01:14:05,216 Det er fint. Jeg er okay. 619 01:14:05,383 --> 01:14:09,220 Det er fint. Jeg er okay. 620 01:14:10,138 --> 01:14:14,184 - Kom her. - Jeg er okay. 621 01:15:37,809 --> 01:15:39,978 TRE ÅR SENERE 622 01:15:40,145 --> 01:15:42,355 Mere aggression. 623 01:15:45,525 --> 01:15:49,738 Lidt højere. Mere aggression. 624 01:16:06,379 --> 01:16:09,925 Du kan godt sove længe, ikke? Katerinas kamp er først om aftenen. 625 01:16:10,091 --> 01:16:12,636 Nej. Jeg vækker hende tidligt, så hun kan træne. 626 01:16:12,802 --> 01:16:15,221 Hun er heldig at have dig. 627 01:16:15,388 --> 01:16:18,516 - Der er for meget højde på dit boldkast. - Er der det? 628 01:16:18,683 --> 01:16:21,102 Ja. Du har en præcis serv. 629 01:16:21,269 --> 01:16:24,356 Lige nu server du med omkring 210 km/t. 630 01:16:24,522 --> 01:16:27,400 Du kan godt komme op på 218. 631 01:16:29,152 --> 01:16:33,615 Men lyt til Karl. Han er din træner. Jeg er bare Katerinas træningspartner. 632 01:16:35,450 --> 01:16:39,621 Vil du skifte over og blive min assistenttræner? 633 01:16:39,788 --> 01:16:44,834 Jeg er med. Du vil gerne arbejde med nogen, der har mere potentiale. 634 01:16:45,001 --> 01:16:49,297 Nej, du har masser af potentiale. Det er bare... 635 01:16:49,506 --> 01:16:54,719 - Tror du, det er en god ide? - Hvorfor ikke? 636 01:16:58,014 --> 01:17:00,100 - Det er længe siden. - Nej. 637 01:17:00,267 --> 01:17:03,061 Det føles som længe siden. 638 01:17:04,980 --> 01:17:07,357 Så du er ikke forelsket i mig mere? 639 01:17:11,820 --> 01:17:15,282 Jeg er stolt af dig, Tashi. Jeg mener det. 640 01:17:15,448 --> 01:17:18,368 - Du klarer det godt. - Okay. 641 01:17:18,535 --> 01:17:22,080 Troede du, jeg ville begå selvmord efter skaden? 642 01:17:22,247 --> 01:17:25,250 Jeg er bare glad for, at du ikke droppede tennis. 643 01:17:25,417 --> 01:17:29,838 Jeg har ikke andre evner end at slå til en bold med en ketsjer. 644 01:17:35,176 --> 01:17:37,971 Det er rigtig dumt, men... 645 01:17:40,473 --> 01:17:42,934 Efter din skade 646 01:17:44,144 --> 01:17:46,646 kunne jeg ikke 647 01:17:46,813 --> 01:17:51,651 lade være med at tænke: "Hvad hvis jeg havde slået Patrick?" 648 01:17:51,860 --> 01:17:56,031 Så du vil have mig på dit hold, fordi du har dårlig samvittighed? 649 01:17:56,197 --> 01:18:01,036 Nej. Jeg vil have dig på mit hold, fordi jeg gerne vil vinde. 650 01:18:03,038 --> 01:18:07,876 Jeg tror, du ville slå ham nu, hvis I gik op imod hinanden. Tror du ikke? 651 01:18:08,835 --> 01:18:10,879 Det ved jeg ikke. 652 01:18:14,049 --> 01:18:19,012 Vi har ikke spillet professionelt mod hinanden og har ingen kontakt. 653 01:18:19,179 --> 01:18:22,474 Hvad? 654 01:18:22,641 --> 01:18:25,477 Jeg smadrede jo et forhold, ikke? 655 01:18:31,691 --> 01:18:34,027 - Art. - Ja? 656 01:18:36,112 --> 01:18:39,491 Du fortalte mig ikke, om du stadig er forelsket i mig. 657 01:18:44,496 --> 01:18:47,666 Hvem ville ikke være det? 658 01:19:15,986 --> 01:19:18,029 Hvad? 659 01:19:22,242 --> 01:19:25,120 Jeg har virkelig lyst til at kysse dig. 660 01:19:27,956 --> 01:19:32,794 Men jeg er bange for, at hvis jeg gør det, så vil du synes, jeg er en dårlig ven. 661 01:19:42,971 --> 01:19:44,889 Over for hvem? 662 01:20:17,881 --> 01:20:20,133 Åh Gud! 663 01:20:47,535 --> 01:20:51,248 Partiet og andet sæt går til Donaldson. 6-2. Stillingen er lige. 664 01:20:51,414 --> 01:20:54,000 Et sæt til hver. 665 01:20:56,044 --> 01:21:00,006 Regelbrud. Ketsjermisbrug. Pointstraf til Zweig. 666 01:21:02,342 --> 01:21:04,594 {\an8}Stille. Stille. 667 01:21:07,597 --> 01:21:08,765 {\an8}SÆTBREAK 668 01:21:08,932 --> 01:21:10,600 {\an8}Nye bolde, tak. 669 01:21:10,809 --> 01:21:14,187 TIDLIGERE SAMME UGE 670 01:21:22,529 --> 01:21:26,533 - Han er ikke dårlig. - Hvad laver du her? 671 01:21:26,700 --> 01:21:28,743 Skal du ikke prostituere dig selv? 672 01:21:28,910 --> 01:21:33,123 Jeg sover hos... hende kvinden. 673 01:21:33,290 --> 01:21:37,502 - Sand kærlighed. - Kom og ryg med mig. Vi skal tale sammen. 674 01:21:37,669 --> 01:21:41,673 Jeg ryger ikke, og jeg taler ikke med dig. 675 01:22:00,442 --> 01:22:04,070 - Jeg vil foreslå dig noget. - Kan du puste røgen væk fra mig? 676 01:22:04,321 --> 01:22:08,992 Det her vil gøre dig vred. Det vil gøre dig rigtig vred. 677 01:22:13,872 --> 01:22:16,541 Jeg vil gerne have dig som træner. 678 01:22:18,376 --> 01:22:20,211 Hvad? 679 01:22:20,378 --> 01:22:23,715 Selv hvis han vinder US Open og får alle Grand Slams, 680 01:22:23,882 --> 01:22:28,345 vil Art stadig trække sig tilbage som en, der kun er rigtig god. 681 01:22:28,511 --> 01:22:30,597 Det er det, I vil have opnået. 682 01:22:30,764 --> 01:22:36,227 Men tænk, hvis du kan gøre Patrick Zweig til en, der vinder en Grand Slam. 683 01:22:36,394 --> 01:22:41,566 Jeg har én god sæson tilbage, og du skal finde det frem i mig. 684 01:22:45,362 --> 01:22:47,864 Så, 685 01:22:48,031 --> 01:22:50,116 hvad siger du? 686 01:22:50,283 --> 01:22:53,286 - Hvor vover du? - Kors. 687 01:22:53,453 --> 01:22:55,872 - Vil du have mit råd som træner? - Ja. 688 01:22:56,039 --> 01:22:59,292 Okay. Stop. Stop med det samme. 689 01:22:59,459 --> 01:23:02,212 - Lige nu. - Er jeg god, er jeg i verdensklasse. 690 01:23:02,379 --> 01:23:04,881 - Nummer 271. - Jeg har ét skud i bøssen. 691 01:23:05,048 --> 01:23:10,387 Du er 31. Dit bedste skud er, hvis bøssen er i din mund. 692 01:23:10,553 --> 01:23:15,016 Hvorfor tager du ikke hjem? Bed dine forældre om en bestyrelsesplads. 693 01:23:15,183 --> 01:23:19,062 Eller bed dem om nogle penge. Vær som alle andre forkælede børn, 694 01:23:19,229 --> 01:23:22,148 som aldrig er blevet til noget, 695 01:23:22,315 --> 01:23:25,443 og hold op med at spille en uheldsforfulgt prof. 696 01:23:25,610 --> 01:23:27,487 - Tashi. - Du er ikke 20 år. 697 01:23:27,654 --> 01:23:33,076 Det er ufedt, at du lader, som om du skal spille lorteturneringer. 698 01:23:33,243 --> 01:23:39,541 Og det er utilgiveligt at bede mig om at vie ét sekund af min fucking tid 699 01:23:39,708 --> 01:23:43,503 til at hjælpe dig med at opnå dine drømme. Hvilke drømme? 700 01:23:43,670 --> 01:23:46,590 - Du har aldrig haft nogen. - Udlever I jeres drømme? 701 01:23:46,756 --> 01:23:51,303 - Lige fucking præcis. - Hvorfor hader du ham så? 702 01:23:52,929 --> 01:23:57,559 Det gør du. Det er så tydeligt. 703 01:23:57,726 --> 01:24:01,688 Du kan mærke ham give op, selv om han ikke trækker sig uden at få lov af dig. 704 01:24:01,855 --> 01:24:05,358 - Han kan gøre, hvad han vil. - Ja, men det gør han ikke. 705 01:24:05,525 --> 01:24:10,947 Han gør, hvad du vil. Men nu lader han ikke engang, som om han kan lide det. 706 01:24:11,114 --> 01:24:14,910 Han drømmer om at spise hamburgere igen. 707 01:24:15,076 --> 01:24:19,915 Og at se jeres datter... Lily, vokse op. 708 01:24:20,081 --> 01:24:22,959 Måske være kommentator på Tennis Channel. 709 01:24:25,086 --> 01:24:28,548 Han er klar til at være død. 710 01:24:28,715 --> 01:24:31,217 Du vil måske ikke begraves sammen med ham. 711 01:24:31,384 --> 01:24:35,138 Hvad er han i dit liv, hvis han ikke spiller tennis? 712 01:24:36,848 --> 01:24:39,517 Det er det, du tror, han er for mig? 713 01:24:39,684 --> 01:24:42,437 En ketsjer og en pik. 714 01:24:49,152 --> 01:24:52,447 Ved Art noget om Atlanta? 715 01:24:54,991 --> 01:24:59,120 Du siger, I kom hertil, fordi Art har brug for kampe. 716 01:24:59,287 --> 01:25:02,123 Jeg tror, det er noget andet. 717 01:25:08,797 --> 01:25:11,883 Tror du, jeg er her for dig? 718 01:25:12,092 --> 01:25:16,513 Tror du, jeg er her for at smide alt i mit liv væk for din skyld? 719 01:25:16,680 --> 01:25:20,350 - Måske ville du bare se mig. - Jeg har set dig. 720 01:25:21,893 --> 01:25:24,521 Du ligner lort. 721 01:25:26,064 --> 01:25:28,900 Jeg slår ham. 722 01:25:30,694 --> 01:25:35,574 Hvis vi begge to kommer i finalen, så slår jeg ham. 723 01:25:35,740 --> 01:25:39,953 Selv hvis du kunne slå ham, så ville det ikke ændre noget. 724 01:25:42,247 --> 01:25:47,377 - Det vil knække ham. Det ved du. - Det giver dig ikke en ny chance. 725 01:25:54,050 --> 01:25:58,805 - Mit nummer, hvis du ombestemmer dig. - Det gør jeg ikke. 726 01:26:30,337 --> 01:26:33,882 {\an8}TREDJE SÆT 727 01:27:02,077 --> 01:27:04,537 Tid. 728 01:27:10,752 --> 01:27:15,173 Sidste sæt. Zweig server. 0-1. 729 01:27:45,996 --> 01:27:50,166 OTTE ÅR TIDLIGERE ATLANTA OPEN 730 01:28:45,013 --> 01:28:49,225 DAGEN FØR 731 01:28:58,818 --> 01:29:03,198 Tag dem. Sørg for, at teltet er sikret. 732 01:29:14,292 --> 01:29:17,504 Kan du gøre mig en tjeneste? 733 01:29:17,671 --> 01:29:20,674 Kan du undlade at smadre mig i morgen? 734 01:29:23,802 --> 01:29:28,598 Tillykke med, at du er i finalen i Phils Dækcenter-Turneringen. 735 01:29:28,765 --> 01:29:31,184 I lige måde. 736 01:29:31,351 --> 01:29:34,396 Forhåbentlig lægger vinden sig, så vi får en fair kamp. 737 01:29:34,604 --> 01:29:39,442 - Ja. - Art, kom nu. Kan vi tale sammen? 738 01:29:39,609 --> 01:29:43,572 Kan du pakke din pik væk? 739 01:29:43,738 --> 01:29:47,075 Det her er en sauna. 740 01:29:47,242 --> 01:29:51,830 Vi har været her i en uge uden at sige et ord til hinanden. 741 01:29:51,997 --> 01:29:58,920 Det er fjollet og dramatisk. Hvorfor er du så vred på mig? 742 01:30:01,715 --> 01:30:05,969 Jeg køber ikke, at det er på grund af Tashi og det, der skete hende. 743 01:30:06,136 --> 01:30:11,766 Jeg tror, det plager dig, at hun kan have været vild med en som mig. 744 01:30:11,933 --> 01:30:15,437 Da vi var teenagere. 745 01:30:19,774 --> 01:30:22,068 Da vi var teenagere. 746 01:30:22,235 --> 01:30:24,696 ATLANTA 03.00 747 01:30:24,863 --> 01:30:27,949 Han har været i topform i år. Ikke sandt, Jason? 748 01:30:28,116 --> 01:30:31,036 Ja, der er sket en stor udvikling. 749 01:30:31,202 --> 01:30:35,707 - Han er favorit til at vinde US Open. - Helt enig. 750 01:30:35,874 --> 01:30:40,170 Og på kvindesiden har vi Anna Müller, som allerede har vundet Wimbledon. 751 01:30:40,337 --> 01:30:43,757 - Hun har haft en god sæson. - En utrolig sæson. 752 01:30:43,924 --> 01:30:48,053 Ingen på kvindesiden har kunnet udfordre hende. 753 01:30:48,219 --> 01:30:50,263 Og hvad med Donaldson? 754 01:31:36,893 --> 01:31:39,062 Det er hans bedstemors. 755 01:31:41,648 --> 01:31:43,984 Hvordan har hun det? 756 01:31:44,150 --> 01:31:46,820 Hun er død. 757 01:31:46,987 --> 01:31:49,447 Et slagtilfælde. 758 01:32:24,399 --> 01:32:26,902 Jeg savner dig. 759 01:32:50,967 --> 01:32:57,057 - Du har ret. Det plager mig. - Det er der ingen grund til. 760 01:32:57,223 --> 01:33:00,560 Mange var vilde med mig. Ingen ville giftes med mig. 761 01:33:00,727 --> 01:33:03,897 - Det var ikke mit formål. - Hvad var dit formål? 762 01:33:19,412 --> 01:33:21,706 Du har ret, Jason. 763 01:33:21,873 --> 01:33:26,836 Hans serv sidste år lå på omkring 210 km/t. 764 01:33:27,003 --> 01:33:31,508 Men nu ser vi ham omkring 218-225 km/t. 765 01:33:31,675 --> 01:33:36,429 - Han får en masse gratis point ud af det. - Ja, det er den slags ting... 766 01:33:36,596 --> 01:33:42,644 Art? Hr. Donaldson? Vildt heldigt at støde på dig så sent. 767 01:33:43,478 --> 01:33:46,022 Vil du? 768 01:33:46,189 --> 01:33:48,817 Klart. Ja. 769 01:33:48,984 --> 01:33:51,319 - Værsgo. - Tak. 770 01:33:51,486 --> 01:33:57,450 ...fordelen. Det er forskellen på en god og en stor spiller. 771 01:33:57,617 --> 01:34:01,246 Og Donaldson begynder at ligne en stor spiller. 772 01:34:01,413 --> 01:34:06,084 Helt klart. Jeg bliver overrasket, hvis han ikke vinder i morgen. 773 01:34:06,251 --> 01:34:10,797 Jeg troede, du ville blive glad. Du har altid gerne villet slå mig i en turnering. 774 01:34:10,964 --> 01:34:14,634 Og et par uger før US Open er perfekt for din selvtillid. 775 01:34:14,801 --> 01:34:18,221 - Jeg ved, hvad du prøver på. - Jeg prøver ikke på noget. 776 01:34:18,388 --> 01:34:21,141 Det er en challenger-turnering. Jeg behøver ikke psyke dig. 777 01:34:21,308 --> 01:34:25,061 - Nej, du er pisseligeglad. - Det sagde jeg ikke. 778 01:34:26,897 --> 01:34:31,234 Vi ved godt begge to, at du har meget mere på spil her. 779 01:34:31,401 --> 01:34:33,862 Har jeg det? 780 01:34:37,616 --> 01:34:41,620 Fuck, hvor får du den attitude fra, mand? 781 01:34:42,370 --> 01:34:47,083 Du kommer ind og svinger med pikken, som om jeg bør frygte den. 782 01:34:47,250 --> 01:34:51,796 Ved du, hvor pinligt det er for dig at være her nu? 783 01:34:51,963 --> 01:34:56,426 - Ikke så pinligt, som det er for dig. - Jeg kigger bare forbi. 784 01:34:56,593 --> 01:35:00,138 Du bor her. 785 01:35:02,307 --> 01:35:04,351 Du ved... 786 01:35:04,517 --> 01:35:09,022 Jeg prøvede at regne ud, hvad der skete med dig, 787 01:35:09,189 --> 01:35:14,861 men jeg har indset, at det handler om det, der ikke skete med dig. 788 01:35:15,028 --> 01:35:17,155 Du blev aldrig voksen. 789 01:35:17,322 --> 01:35:21,743 Du tror, vi er ligeværdige, fordi vi startede samme sted. 790 01:35:22,535 --> 01:35:26,331 Men tennis handler ikke om, hvor man startede, Patrick. 791 01:35:26,498 --> 01:35:30,710 Det handler om at vinde. Og det gør jeg. Tit. 792 01:35:34,172 --> 01:35:36,967 - Du har aldrig slået mig. - Og hvad så? 793 01:35:37,133 --> 01:35:40,387 Jeg har ikke slået de fleste af dem, der spiller steder som her. 794 01:35:40,553 --> 01:35:44,432 Det handler om at vinde de point, der betyder noget. 795 01:35:46,268 --> 01:35:49,771 Betyder jeg ikke noget? 796 01:35:51,856 --> 01:35:55,235 Ikke engang for verdens største tennisnørd. 797 01:35:58,780 --> 01:36:03,535 - Vi taler ikke om tennis. - Hvad fanden har vi ellers at tale om? 798 01:36:13,420 --> 01:36:17,382 Jeg ville ønske dig lykke til, Art. 799 01:36:21,886 --> 01:36:26,141 - Det giver ingen mening. - Og sige, at jeg glæder mig til det. 800 01:36:28,101 --> 01:36:31,479 Og at jeg savner at spille med dig. 801 01:36:33,899 --> 01:36:36,318 Ja... 802 01:36:39,863 --> 01:36:45,869 Jeg savner ikke at spille med dig. Det er jeg for gammel til. 803 01:36:53,960 --> 01:36:58,340 Må jeg få et kys? Tak. Og bedste. 804 01:36:58,506 --> 01:37:02,010 - Tak, skat. - Godnat, skat. 805 01:37:02,177 --> 01:37:05,931 Sådan. Godnat, skat. 806 01:37:11,436 --> 01:37:14,147 Godnat. 807 01:37:14,314 --> 01:37:17,359 - Tak. - Hvornår skal jeg hente hende i morgen? 808 01:37:17,525 --> 01:37:22,239 Bare når du vil. Hun kan være hos Andrew, mens vi varmer op. 809 01:37:22,405 --> 01:37:24,991 - Og du taler med Ralph i morgen? - Ja. 810 01:37:25,158 --> 01:37:28,870 - Okay, tak, mor. - Sov godt. Jeg elsker dig, skat. 811 01:37:29,037 --> 01:37:32,082 - Har du den? - Har jeg min nøgle? Ja. 812 01:37:32,332 --> 01:37:34,376 Godnat. 813 01:38:26,511 --> 01:38:29,431 Sig, det ikke betyder noget. 814 01:38:32,851 --> 01:38:37,105 Sig, det ikke betyder noget, om jeg vinder i morgen. 815 01:38:40,817 --> 01:38:43,028 Nej. 816 01:38:45,280 --> 01:38:49,075 Fortæl du mig det. Du er professionel, Art. 817 01:38:51,119 --> 01:38:54,831 Det kan ikke være mig, der skal afgøre det. 818 01:38:54,998 --> 01:38:56,791 Jeg er ikke en nonne eller din mor. 819 01:38:57,000 --> 01:38:59,711 Jeg beder dig bare om at elske mig uanset hvad. 820 01:38:59,878 --> 01:39:02,130 - Er jeg måske Jesus? - Ja. 821 01:39:08,637 --> 01:39:11,723 Du kan godt slå ham. 822 01:39:11,890 --> 01:39:14,267 Hvad hvis jeg taber? 823 01:39:14,434 --> 01:39:19,272 Hvordan vil du se på mig, hvis jeg stadig ikke kan slå Patrick Zweig? 824 01:39:21,024 --> 01:39:24,194 Sådan her. 825 01:39:34,329 --> 01:39:37,832 Nu siger jeg noget. Det vil nok gøre dig vred. 826 01:39:40,502 --> 01:39:43,338 Du skal høre på mig, okay? 827 01:39:47,509 --> 01:39:52,222 Jeg vil gerne trække mig tilbage i år, uanset om vi vinder US Open eller ej. 828 01:39:54,724 --> 01:39:57,686 Jeg vil stadig kæmpe for det. 829 01:39:58,603 --> 01:40:01,231 Jeg vil stadig forsøge, men... 830 01:40:04,109 --> 01:40:06,528 Jeg er træt. 831 01:40:10,323 --> 01:40:14,286 Jeg vil ikke være en af dem, der ikke kan finde ud af at stoppe. 832 01:40:14,452 --> 01:40:18,290 Det er pinligt at gøre det her, når man er 40. 833 01:40:22,335 --> 01:40:24,796 Okay. 834 01:40:25,755 --> 01:40:28,383 Okay? 835 01:40:28,550 --> 01:40:34,264 Du må gerne stoppe med at spille. Det skal du ikke have min tilladelse til. 836 01:40:57,370 --> 01:41:00,874 Vi har altid gjort det her sammen. 837 01:41:01,041 --> 01:41:03,543 Jeg er din træner. Jeg arbejder for dig. 838 01:41:03,710 --> 01:41:06,880 - Så hjælp mig. - Det gør jeg også. 839 01:41:08,924 --> 01:41:12,135 Jeg spiller for os begge to, Tashi. 840 01:41:12,302 --> 01:41:14,679 Det ved jeg godt. 841 01:41:21,770 --> 01:41:25,106 Hvis du ikke vinder i morgen, så går jeg fra dig. 842 01:41:28,485 --> 01:41:32,155 Jeg mener det. Hjælper det dig? 843 01:43:35,570 --> 01:43:40,242 Kan du ikke bare holde om mig, indtil jeg falder i søvn? 844 01:43:48,625 --> 01:43:50,752 Okay. 845 01:44:58,028 --> 01:45:02,824 MIDNAT 846 01:46:16,731 --> 01:46:19,901 Fordel, Donaldson. 847 01:46:32,414 --> 01:46:37,335 Partiet går til Donaldson. Donaldson fører 6-5 i partier. 848 01:47:02,527 --> 01:47:05,614 Phils Dækcenter siger: Husk at drikke vand. 849 01:47:05,780 --> 01:47:08,700 Der er drikkevarer i snackbaren. 850 01:47:23,924 --> 01:47:28,011 - Hvad laver du? - Jeg sagde, du er en Uber-chauffør. Kør. 851 01:47:53,119 --> 01:47:55,914 Hurtigt. Folk tror, jeg er en luder og tilkalder politiet. 852 01:47:56,081 --> 01:48:01,002 - Vi kan tage hen på mit hotel. - Jeg er her ikke for at kneppe. 853 01:48:04,339 --> 01:48:06,007 Nå? 854 01:48:10,220 --> 01:48:13,890 - Jeg vil have, at du taber i morgen. - Det ved jeg godt. 855 01:48:16,059 --> 01:48:19,187 Jeg beder dig om at tabe i morgen. 856 01:48:26,653 --> 01:48:28,863 Fuck af med dig. 857 01:48:29,447 --> 01:48:33,910 Han har haft en god uge. Han er klar til at gå efter US Open. 858 01:48:34,077 --> 01:48:36,997 Vinder han i morgen, ved han, han kan klare det. 859 01:48:37,163 --> 01:48:40,542 - Han har brug for den sejr. - Har han brug for sejren? 860 01:48:41,835 --> 01:48:44,254 Hvad med, hvad jeg har brug for? 861 01:48:46,172 --> 01:48:49,884 Tænk, at du vil gøre det her mod ham. Jeg mener... 862 01:48:51,219 --> 01:48:54,431 At kneppe mig er én ting, men det her er utilgiveligt. 863 01:48:54,598 --> 01:48:57,851 Jeg er faktisk utrolig rar ved jer begge to lige nu. 864 01:48:58,018 --> 01:49:01,271 Okay? Jeg passer godt på mine små hvide drenge. 865 01:49:02,022 --> 01:49:05,567 - Ikke på fucking vilkår. - Kør mig tilbage til mit hotel. 866 01:49:06,401 --> 01:49:08,862 - Kør. - Ved du, hvad det værste er? 867 01:49:09,029 --> 01:49:14,534 Hvad der gør mig sindssyg? Du kom for at kneppe, men du vil ikke indrømme det. 868 01:49:14,701 --> 01:49:18,204 Hvis man kun kan få dig til at tabe på den måde, så klart. 869 01:49:18,371 --> 01:49:21,583 Knep dig selv. Taber. 870 01:49:22,208 --> 01:49:25,128 - Er jeg en taber? - Ja. Se på dig selv. 871 01:49:25,295 --> 01:49:28,673 Nu skal din Uber-chauffør køre dig hjem til din familie. 872 01:49:41,686 --> 01:49:43,772 30-0. 873 01:50:11,508 --> 01:50:13,718 Okay, fuck det. Jeg gør det. 874 01:50:14,928 --> 01:50:18,390 Hvorfor? Jeg vil gerne vide, at du forstår hvorfor... 875 01:50:18,556 --> 01:50:21,935 Vi er ikke gift. Bare vær glad for, at jeg gør det. 876 01:50:22,102 --> 01:50:25,021 - Du er så barnlig. - Selvfølgelig. 877 01:50:25,188 --> 01:50:29,401 Jeg har brugt hele mit liv på at slå til en bold med en ketsjer. 878 01:50:29,568 --> 01:50:33,405 - Hvorfor fanden er jeg i din bil? - Fordi du er dum. 879 01:50:33,572 --> 01:50:36,241 Ja, men det plager mig ikke. 880 01:50:36,408 --> 01:50:42,455 - Jeg har ikke så høje tanker om mig selv. - Du er den mest egoistiske person. 881 01:50:42,664 --> 01:50:45,250 Men jeg ved, jeg er et røvhul. 882 01:50:45,917 --> 01:50:48,169 - Det kan du godt lide ved mig. - Nej. 883 01:50:48,336 --> 01:50:52,841 Jo, du kan lide, at jeg er et røvhul og derfor kan se dig, som du er. 884 01:50:53,008 --> 01:50:56,886 - Og hvad er det? - Reelt set? Du er en rigtig... 885 01:50:58,722 --> 01:51:01,600 - En rigtig lækker kvinde. - Fuck nu af. 886 01:51:01,766 --> 01:51:04,019 - Du er vel en MILF nu. - Hold ind. 887 01:51:04,185 --> 01:51:07,898 - Nu ikke så dramatisk. - Stop bilen, for fanden. 888 01:51:18,158 --> 01:51:21,912 Hey! Hey! Dit hotel ligger den vej. 889 01:51:39,387 --> 01:51:41,473 Vil du slå mig igen? 890 01:55:06,803 --> 01:55:09,556 Jeg savner at se dig spille, Tashi. 891 01:55:10,223 --> 01:55:12,809 Du er så smuk. 892 01:55:14,603 --> 01:55:19,190 Du skal få ham til at føle, at han har fortjent sejren i morgen. 893 01:55:19,357 --> 01:55:22,819 Du må ikke bare give op halvvejs. 894 01:55:24,905 --> 01:55:27,866 Er du sikker på, at det er det her, du vil have? 895 01:55:30,660 --> 01:55:33,663 Hvad skulle jeg ellers ønske mig? 896 01:55:41,755 --> 01:55:45,383 Hvordan kan jeg vide, at du vil gøre det? 897 01:55:46,843 --> 01:55:49,721 Det kan du ikke. 898 01:56:39,688 --> 01:56:42,148 30-40. 899 01:57:54,804 --> 01:57:56,181 Fejl! 900 01:59:33,069 --> 01:59:35,739 Nøl. Advarsel til Zweig. 901 02:00:53,942 --> 02:00:56,111 40-40. 902 02:01:32,397 --> 02:01:34,399 Fuck dig. 903 02:01:36,318 --> 02:01:40,447 Regelbrud, brug af skældsord. Pointstraf til Donaldson. 904 02:01:41,489 --> 02:01:44,242 Fordel, Zweig. 905 02:02:12,854 --> 02:02:15,649 Art? 906 02:02:18,860 --> 02:02:23,823 - Han må gerne serve. - Du skal i position. 907 02:02:40,048 --> 02:02:42,259 Serv. 908 02:03:03,071 --> 02:03:06,032 Partiet går til Zweig. 909 02:03:06,199 --> 02:03:09,494 Sidste sæt. Tiebreak. 910 02:06:55,553 --> 02:06:57,931 Kom så! 911 02:10:54,042 --> 02:10:56,002 SLUT 912 02:10:57,837 --> 02:10:59,839 Tekster af: Jesper Buhl