1
00:00:55,911 --> 00:01:00,040
DEN 4. AUGUST 2019
KL. 18.00
2
00:01:05,003 --> 00:01:10,800
Mine damer og herrer, finalekampen bliver
afgjort i tre tie-break-sæt.
3
00:01:10,967 --> 00:01:15,388
Til højre for mig har vi Patrick Zweig.
4
00:01:16,973 --> 00:01:20,644
Til venstre for mig har vi Art Donaldson.
5
00:01:27,525 --> 00:01:30,528
Donaldson vandt møntkastet
og har valgt at serve.
6
00:01:30,695 --> 00:01:32,489
PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN
HERRESINGLE-MESTER 2019
7
00:01:34,908 --> 00:01:35,909
Første sæt.
8
00:01:36,076 --> 00:01:37,702
PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN
9
00:01:38,536 --> 00:01:40,205
FINALEN
10
00:01:48,296 --> 00:01:51,091
{\an8}Donaldson server.
11
00:01:53,009 --> 00:01:56,012
{\an8}FØRSTE SÆT
12
00:01:58,014 --> 00:02:00,642
{\an8}Klar? Spil.
13
00:02:15,532 --> 00:02:18,660
- Ude!
- 15-0.
14
00:02:32,465 --> 00:02:34,801
15-15.
15
00:03:09,544 --> 00:03:12,380
- Sådan!
- 15-30.
16
00:03:58,718 --> 00:04:01,471
TO UGER TIDLIGERE
17
00:04:43,221 --> 00:04:45,432
Kom.
18
00:04:57,319 --> 00:05:00,864
- Alle premierer og...
- Din ankel er låst.
19
00:05:01,031 --> 00:05:04,200
Jeg løsner den op herfra.
20
00:05:04,409 --> 00:05:09,164
Godt. Dejligt afslappet.
Pres imod, og træk vejret ind.
21
00:05:11,958 --> 00:05:15,670
Lad os se på førsterundekampene.
Mary Jo, lad os være ærlige.
22
00:05:15,837 --> 00:05:20,675
Vi kan roligt sige, at Donaldson
er kæmpe favorit mod unge du Marier.
23
00:05:20,842 --> 00:05:23,762
På papiret, ja.
Men han blev opereret sidste år...
24
00:05:23,929 --> 00:05:27,641
Bryan, vi har øvebanen kl. 8.
Vi skal af sted om et kvarter.
25
00:05:27,807 --> 00:05:32,354
- Jeg skal nok være klar.
- Art? Bare slap af.
26
00:05:32,520 --> 00:05:34,022
Du skal spise noget frugt.
27
00:05:34,189 --> 00:05:38,526
Kan Art spille godt, er det her chancen
for at få brudt nederlagsstimen.
28
00:05:38,693 --> 00:05:41,821
Han har brug for sejren.
Husk, hvad hans mål er i år.
29
00:05:41,988 --> 00:05:45,951
Han har seks Grand Slam-titler.
To Wimbledon, to Australian Open.
30
00:05:46,117 --> 00:05:50,622
To French Open, men i årevis
har han forgæves jagtet
31
00:05:50,789 --> 00:05:54,376
US Open-trofæet,
der kan fuldende hans karriere.
32
00:05:54,542 --> 00:05:57,629
- Tror du, han får det i år?
- Chancerne er ikke store.
33
00:05:57,796 --> 00:06:01,216
Ud fra hans resultater,
så bliver det svært for ham.
34
00:06:01,383 --> 00:06:04,219
Men man skal aldrig undervurdere
en som Art.
35
00:06:04,386 --> 00:06:09,349
Han er kommet sig, og han er i god form
og har et godt team omkring sig.
36
00:06:09,516 --> 00:06:14,145
Hans træner og kone, Tashi Donaldson,
har føjet et par folk til hans team.
37
00:06:14,312 --> 00:06:18,858
En ny fysioterapeut
og en ny træningspartner. Han har alt.
38
00:06:19,025 --> 00:06:23,280
- Men kan han få spillet til at køre?
- Hans fans håber på...
39
00:06:23,446 --> 00:06:26,408
Jeg tjekker op på bilen.
40
00:06:27,325 --> 00:06:31,621
- Må du få pandekager?
- Det ved jeg ikke. Må jeg det?
41
00:06:31,788 --> 00:06:34,457
- Mad mig.
- Nej, du er for gammel.
42
00:06:34,624 --> 00:06:37,294
- Hvem siger, jeg er gammel?
- Det gør du.
43
00:06:37,460 --> 00:06:40,922
- Her.
- Bedstemødre må godt få pandekager.
44
00:06:41,089 --> 00:06:45,927
- ... ind i det mindset.
- Og han har mange fordele.
45
00:06:46,094 --> 00:06:49,723
Han kender turneringen.
Han har vundet her nogle gange.
46
00:06:49,889 --> 00:06:54,644
Og han spiller godt på hardcourt,
så hvis han kan finde en måde at...
47
00:06:54,811 --> 00:06:58,523
Vi to skal læse lidt,
og så svømmer vi lidt i poolen.
48
00:06:58,690 --> 00:07:03,403
- Kan vi se en film?
- Først skal vi læse i bogen fra i går.
49
00:07:04,863 --> 00:07:09,075
- Den med giraffen?
- Nej, den er vi færdige med.
50
00:07:09,242 --> 00:07:11,369
Inderside-forhånd.
51
00:07:11,620 --> 00:07:13,538
På tværs.
52
00:07:14,831 --> 00:07:16,625
Inderside-forhånd.
53
00:07:17,709 --> 00:07:19,502
Ned langs linjen.
54
00:07:21,379 --> 00:07:24,132
- Var der et massageapparat i bilen?
- Det tog du med, ikke?
55
00:07:24,299 --> 00:07:26,384
- Nej, det andet.
- Jo.
56
00:07:26,551 --> 00:07:29,471
Tving ham til
at bruge sin baghånd mest muligt.
57
00:07:29,638 --> 00:07:33,516
Han har ét godt våben mod dig,
så det skal du tage fra ham.
58
00:07:36,895 --> 00:07:40,482
BB and T Atlanta Open
er en røgfri begivenhed.
59
00:07:40,649 --> 00:07:45,237
Enhver brug af tobak
og e-cigaretter er strengt forbudt.
60
00:07:45,403 --> 00:07:49,616
- Der må kun ryges i de afmærkede områder.
- Hr. Donaldson. Vil De...
61
00:07:50,492 --> 00:07:53,203
- Mange tak.
- Så du det blik?
62
00:07:53,370 --> 00:07:55,830
- Han knuser mig.
- Tænk ikke på det, Leo.
63
00:08:41,750 --> 00:08:44,796
- Ja?
- De er klar til dig.
64
00:08:50,468 --> 00:08:52,929
Er du klar?
65
00:08:58,602 --> 00:09:00,770
Udslet den lille bitch.
66
00:09:55,325 --> 00:09:58,370
Den her match ligner
en typisk Donaldson-match.
67
00:09:58,536 --> 00:10:02,707
Han kan ikke finde fodfæstet.
Det giver du Marier selvtillid.
68
00:10:03,875 --> 00:10:06,044
- Ude.
- Det er brutalt.
69
00:10:06,211 --> 00:10:09,464
Den slags skud må man ikke misse.
70
00:10:17,097 --> 00:10:20,684
- Og der ryger ketsjeren.
- Han spillede godt.
71
00:10:20,850 --> 00:10:25,272
- Jeg forstår ham godt.
- Jeg trækker dig ud af Cincinnati.
72
00:10:25,438 --> 00:10:28,608
Jeg burde også trække dig fra US Open.
73
00:10:28,775 --> 00:10:34,614
- Jeg er bare rusten. Det er selvtilliden.
- Find den. Det kan jeg ikke gøre for dig.
74
00:10:34,781 --> 00:10:39,202
- Det beder jeg dig heller ikke om.
- Det gør du, når du spiller sådan.
75
00:10:39,369 --> 00:10:43,290
Jeg kunne have myrdet nogen
for at kunne hele, som du gjorde.
76
00:10:43,456 --> 00:10:47,961
- Et barn. En gammel dame.
- De er snart færdige.
77
00:10:48,128 --> 00:10:51,339
De ser fars kamp fra i dag.
78
00:10:51,506 --> 00:10:55,969
- Mor sagde, vi måtte se den.
- Hvordan får vi dig tilbage på sporet?
79
00:10:57,178 --> 00:11:00,181
Hvad skal jeg gøre?
80
00:11:02,684 --> 00:11:06,980
- Hej, skat.
- Mor, kan vi se "Spider-Verse" sammen?
81
00:11:07,147 --> 00:11:11,693
Selvfølgelig. Selvfølgelig. Kom her.
Vi taler bare om tennis lige nu.
82
00:11:11,860 --> 00:11:15,238
- Men I taler altid om tennis.
- Jeg ved det godt.
83
00:11:16,489 --> 00:11:20,285
Hvad med at du ser den sammen med bedste?
Så kommer jeg om lidt.
84
00:11:20,452 --> 00:11:23,622
Så kan vi bestille roomservice
og se resten sammen.
85
00:11:23,788 --> 00:11:26,875
- Hvad kan man få?
- Det ved jeg ikke.
86
00:11:33,798 --> 00:11:36,718
Hun kan godt lide at være her.
87
00:11:37,928 --> 00:11:41,056
Vi kan godt blive her.
88
00:11:43,642 --> 00:11:46,019
Det kan vi.
89
00:11:46,227 --> 00:11:50,482
Vi kan blive her.
Vi kan godt bare være rige mennesker.
90
00:11:51,733 --> 00:11:54,653
Hvis du ikke kan klare andet.
91
00:11:54,861 --> 00:11:57,989
Vi kan rejse
og arbejde med fonden på fuld tid.
92
00:12:00,158 --> 00:12:03,078
Eller du kan blive ved med
at være tennisspiller.
93
00:12:04,412 --> 00:12:07,374
Hvilket er, hvad du er. Endnu.
94
00:12:09,542 --> 00:12:12,504
Hvad vil du?
95
00:12:25,141 --> 00:12:27,644
Hvad vil du?
96
00:12:27,811 --> 00:12:32,732
- Jeg vil være tennisspiller.
- Godt. Godt.
97
00:12:32,899 --> 00:12:35,610
Okay. Så skal du spille noget mere.
98
00:12:35,777 --> 00:12:38,947
- Jeg kan spille i Cincinnati.
- Nej. Ikke sådan her.
99
00:12:40,574 --> 00:12:43,410
Okay, hvad med... New Rochelle?
100
00:12:43,577 --> 00:12:45,245
{\an8}New Rochelle
29. juli -4. august
101
00:12:46,204 --> 00:12:51,251
- Det er en challenger-turnering.
- Ja. Måske kan vi skaffe dig et wildcard.
102
00:12:54,337 --> 00:12:57,048
Art?
103
00:12:57,215 --> 00:12:59,718
Du skal i gang med at vinde.
104
00:13:00,677 --> 00:13:03,346
Lige nu får du høvl af fyre som du Marier.
105
00:13:05,599 --> 00:13:11,021
Så vi skal et sted hen, hvor der ikke er
nogen på den anden side af nettet,
106
00:13:11,271 --> 00:13:14,649
som kan få dig til at ryste i bukserne.
107
00:13:14,816 --> 00:13:18,695
Okay? Det er derfor, vi skal deltage
108
00:13:18,862 --> 00:13:21,948
Phils Dækcenter-Turneringen.
109
00:13:23,825 --> 00:13:26,119
- Bliv nu ikke slået ud i første runde.
- Du er ond.
110
00:13:26,286 --> 00:13:30,123
Jeg ringer til Tom og ser,
om du kan komme med.
111
00:13:31,082 --> 00:13:34,377
- Jeg elsker dig.
- Det ved jeg godt.
112
00:13:34,544 --> 00:13:39,674
- Hvad siger du til den første serv i dag?
- Han ligner ikke en, der vil være der.
113
00:13:50,560 --> 00:13:53,271
ET PAR DAGE SENERE
114
00:13:57,234 --> 00:13:58,109
AFVIST
115
00:14:09,371 --> 00:14:12,874
Hey. Må jeg betale dig i morgen?
116
00:14:13,041 --> 00:14:16,253
Jeg har kørt hele dagen og er udmattet.
117
00:14:16,419 --> 00:14:21,383
Hvis vi gav en seng til trætte mennesker,
der kom herind,
118
00:14:21,549 --> 00:14:25,887
så ville vi være et herberg.
Ikke en virksomhed.
119
00:14:28,640 --> 00:14:33,311
Jeg er tennisspiller.
Du ved, der er en turnering tæt herpå.
120
00:14:33,478 --> 00:14:39,818
- Nå, det der nede på country clubben.
- Man får 7.000 dollar, hvis man vinder.
121
00:14:39,985 --> 00:14:44,155
Man får penge for bare at kvalificere sig.
122
00:14:44,322 --> 00:14:48,326
Jeg har brug for et sted at sove,
så jeg kan være frisk til matchen.
123
00:14:48,493 --> 00:14:54,291
- Beklager. Jeg skal bruge et kort.
- Hvad med en signeret ketsjer?
124
00:14:54,457 --> 00:14:58,628
Undskyld. Jeg ved ikke, hvem du er.
125
00:15:03,592 --> 00:15:06,970
- Jeg er professionel tennisspiller.
- Han er ude at skide.
126
00:15:07,137 --> 00:15:10,724
- Han er da lidt lækker.
- Carl, han lugter.
127
00:15:10,890 --> 00:15:14,019
- Ketsjeren er i sig selv...
- Han er idrætsmand.
128
00:15:14,185 --> 00:15:17,981
Han ligner en hjemløs.
En høj, meget flot hjemløs.
129
00:15:18,940 --> 00:15:22,444
- Du er som en hund.
- Vi skal bruge et kort, der virker.
130
00:15:22,611 --> 00:15:27,949
- Han kan ikke betale for et værelse.
- Skal vi tilbyde ham at sove hos os?
131
00:15:29,451 --> 00:15:34,247
- Hej.
- Goddag. Navn?
132
00:15:34,414 --> 00:15:39,294
Barry Gardner. Det ligner ikke billederne
på jeres website.
133
00:15:39,461 --> 00:15:44,758
- Vi er ved at bygge om.
- I burde opdatere billederne.
134
00:15:44,925 --> 00:15:49,095
Clintonkampagnen betalte en million dollar
135
00:15:49,262 --> 00:15:52,891
til Fusion GPS for at hyre...
136
00:16:40,313 --> 00:16:42,649
Du kan ikke sove her.
137
00:16:47,862 --> 00:16:51,449
- Nej. Jeg spiller...
- Det her er en privat klub.
138
00:16:51,616 --> 00:16:55,620
- Jeg skal bede dig om at gå.
- Nej nej. Jeg spiller i turneringen.
139
00:16:58,415 --> 00:17:00,375
Nå...
140
00:17:02,210 --> 00:17:06,006
Du kommer lidt tidligt.
Vi er først ved at åbne nu.
141
00:17:23,231 --> 00:17:27,986
Det er lige derinde.
Hun er ved at sætte alting op.
142
00:17:36,661 --> 00:17:39,998
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Jeg er tennisspiller.
143
00:17:42,417 --> 00:17:45,420
Jeg skal være med i turneringen.
144
00:17:45,587 --> 00:17:48,924
- Navn?
- Patrick Zweig.
145
00:17:51,259 --> 00:17:55,639
{\an8}Wow. Nemlig. Det er da dig.
146
00:17:58,600 --> 00:18:04,314
Du kan nok ikke huske det, men jeg var
linjedommer ved Junior US Open i 06.
147
00:18:06,983 --> 00:18:10,320
Wow.
148
00:18:13,323 --> 00:18:16,326
Er du sulten?
149
00:18:17,535 --> 00:18:21,248
Ja. Ja. Tak.
150
00:18:28,672 --> 00:18:35,553
Vi er glade for at have dig her.
Du skal spille mod Grosu i eftermiddag.
151
00:18:35,720 --> 00:18:38,515
Det bliver godt.
Der kommer vind midt på ugen,
152
00:18:38,682 --> 00:18:41,393
men det bør klare op inden finalerne.
153
00:18:41,559 --> 00:18:44,854
Kan man mon få et forskud
på præmiepengene?
154
00:18:47,190 --> 00:18:52,195
Jeg ved, jeg får minimum 400,
selv hvis jeg bliver slået ud i dag.
155
00:18:52,362 --> 00:18:57,242
Vi plejer ikke at give penge,
før spillerne er nået gennem turneringen.
156
00:18:57,409 --> 00:19:00,203
Jeg havde et problem
med mit kort på hotellet, og...
157
00:19:00,370 --> 00:19:05,083
Du kunne tabe i dag,
så skal vi give dig en check i aften.
158
00:19:09,087 --> 00:19:11,339
Klart.
159
00:19:16,886 --> 00:19:22,017
Forresten går der et rygte om
et wildcard i sidste øjeblik.
160
00:19:24,019 --> 00:19:27,772
- Gæt, hvem det er.
- Hvem?
161
00:20:14,027 --> 00:20:16,988
Fordel, Donaldson.
162
00:20:29,292 --> 00:20:31,670
Fejl!
163
00:20:39,052 --> 00:20:41,972
Fuck!
164
00:20:42,180 --> 00:20:46,601
Regelbrud, brug af skældsord.
Advarsel til Donaldson.
165
00:20:48,436 --> 00:20:51,314
Lige.
166
00:21:09,833 --> 00:21:12,294
Fordel, Zweig.
167
00:21:22,304 --> 00:21:25,974
TRETTEN ÅR TIDLIGERE
168
00:21:52,792 --> 00:21:55,211
Sådan!
169
00:22:01,801 --> 00:22:04,638
Kom så. Kom så.
170
00:22:06,598 --> 00:22:08,683
- Hej, gutter.
- Tak.
171
00:22:08,850 --> 00:22:12,729
- Godt spillet.
- God kamp.
172
00:22:15,774 --> 00:22:18,610
- Ild og Is! Kom så!
- Af med trøjerne!
173
00:22:25,367 --> 00:22:27,619
Kan du gøre mig en tjeneste?
174
00:22:27,786 --> 00:22:32,999
Kan du undlade at smadre mig i morgen?
Jeg ved godt, at du vinder.
175
00:22:33,166 --> 00:22:36,795
- Det ved du ikke.
- Giv mig et par partier eller et sæt.
176
00:22:37,712 --> 00:22:42,092
- Er det vigtigt for dig, kan jeg tabe.
- Mener du det? Tak.
177
00:22:42,259 --> 00:22:45,845
Indimellem er der en juniorvinder,
som viser sig at være god,
178
00:22:46,012 --> 00:22:48,723
men de fleste ender måske i top 300.
179
00:22:48,890 --> 00:22:52,352
- Det er en forbandelse.
- Du var glad for double-trofæet.
180
00:22:52,519 --> 00:22:56,314
Det er noget andet.
Det var dig og mig. Det er sjovt.
181
00:23:00,193 --> 00:23:04,447
Okay, men du skal spille rigtigt.
182
00:23:04,614 --> 00:23:08,285
Du må ikke lægge dig ned.
Det skal se ud, som om jeg slog dig.
183
00:23:08,451 --> 00:23:12,330
- Har du satset penge på det her?
- Min bedstemor ser det med plejehjemmet.
184
00:23:12,497 --> 00:23:15,625
Hun ringer hele tiden for at sige,
at hun er stolt af mig.
185
00:23:15,792 --> 00:23:18,670
Du skal ikke give mig skyldfølelse.
186
00:23:30,890 --> 00:23:33,727
Har Mark fortalt dig
om festen på Long Island?
187
00:23:33,893 --> 00:23:35,270
- Det med Adidas?
- Ja.
188
00:23:35,437 --> 00:23:37,188
Jeg skal ikke med.
189
00:23:37,355 --> 00:23:39,983
- Hvorfor ikke?
- Vi har en finale i morgen.
190
00:23:40,150 --> 00:23:44,362
Jeg sagde, jeg ville lade dig vinde.
Vil du ikke møde Tashi Duncan?
191
00:23:46,072 --> 00:23:49,701
Du har ikke mødt hende.
Hun er i en klasse for sig.
192
00:23:49,868 --> 00:23:53,288
- Hendes spil?
- Nej, hun er sygt lækker.
193
00:23:53,455 --> 00:23:57,125
Vinderen af Junior Australian Open,
Tashi Duncan.
194
00:24:24,194 --> 00:24:28,990
Mine damer og herrer, finalekampen
bliver afgjort i tre tie-break-sæt.
195
00:24:29,157 --> 00:24:32,244
Til venstre har vi
Anna Müller fra Schweiz.
196
00:24:32,410 --> 00:24:35,956
Til højre, fra USA, Tashi Duncan.
197
00:24:36,122 --> 00:24:38,667
Duncan vandt møntkastet og server.
198
00:24:38,833 --> 00:24:40,669
Fuck.
199
00:24:48,551 --> 00:24:51,096
Første sæt, Duncan server. Klar?
200
00:24:52,180 --> 00:24:54,224
Spil.
201
00:25:07,153 --> 00:25:09,948
Se lige den fucking baghånd.
202
00:25:13,535 --> 00:25:15,829
15-0.
203
00:25:38,560 --> 00:25:40,770
40-0.
204
00:26:09,633 --> 00:26:11,927
Kom så!
205
00:26:12,093 --> 00:26:14,346
40-30.
206
00:26:58,139 --> 00:27:01,559
ADIDAS HYLDER MORGENDAGENS TENNISSTJERNER.
207
00:27:10,610 --> 00:27:13,863
Hun vil gøre hele sin familie
til millionærer.
208
00:27:14,030 --> 00:27:18,243
Hun får et tøjmærke. Et kosttilskudsmærke.
209
00:27:18,410 --> 00:27:22,414
En fond. Tashi Duncans Center for Piger.
210
00:27:22,581 --> 00:27:25,041
Giver udsatte unge en chance på banen.
211
00:27:25,208 --> 00:27:27,669
Ikke gøre nar. Hun er bemærkelsesværdig.
212
00:27:27,836 --> 00:27:31,673
Det ved jeg godt. Hun er en mønsterborger.
213
00:27:34,175 --> 00:27:37,137
Hun kunne få lov
at kneppe mig med en ketsjer.
214
00:27:41,141 --> 00:27:43,643
Åh Gud. Se. Anna Müller.
215
00:28:31,691 --> 00:28:34,319
- Åh Gud.
- Øj.
216
00:28:35,654 --> 00:28:38,698
Jeg henter min drink.
217
00:28:43,745 --> 00:28:45,747
- Hej, jeg hedder Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
218
00:28:45,997 --> 00:28:49,000
Jeg kender jer godt. I er Ild og Is, ikke?
219
00:28:49,167 --> 00:28:52,003
- Åh Gud.
- Nemlig.
220
00:28:54,130 --> 00:28:57,175
- Hvem er hvem?
- Hvad tror du?
221
00:28:58,635 --> 00:29:01,137
- Du var fucking vild i dag.
- Tak.
222
00:29:01,304 --> 00:29:05,100
Det var ikke engang tennis.
Det var et helt nyt spil.
223
00:29:05,267 --> 00:29:09,437
- Jeg havde ondt af Anna.
- Hun er en dårlig taber og racist.
224
00:29:12,315 --> 00:29:15,151
Hun klarer den.
225
00:29:15,318 --> 00:29:19,531
- Du går på Stanford, ikke?
- Ja. Hvor vidste du det fra?
226
00:29:21,741 --> 00:29:25,579
Jeg har lige takket ja til dem,
og de nævnte dig.
227
00:29:25,745 --> 00:29:28,623
Så du skal ikke være prof?
228
00:29:28,790 --> 00:29:31,376
Ikke endnu.
229
00:29:31,543 --> 00:29:35,463
- Hvorfor spilde tiden på college-tennis?
- Skat...
230
00:29:36,631 --> 00:29:41,970
- Jeg skal lige bruge dig et øjeblik.
- Okay. Der skal tages billeder.
231
00:29:42,137 --> 00:29:46,349
- Det var rart at møde jer.
- I lige måde.
232
00:29:49,769 --> 00:29:52,063
Okay.
233
00:30:10,206 --> 00:30:12,751
- Hvad så nu?
- Det var det.
234
00:30:12,918 --> 00:30:16,087
- Vil du ikke prøve igen?
- Nej, det er for desperat.
235
00:30:16,254 --> 00:30:19,591
- Lad os tage bussen tilbage til hotellet.
- Klart.
236
00:30:20,508 --> 00:30:22,552
Okay.
237
00:30:23,345 --> 00:30:26,389
Kig lidt op. Flot.
238
00:30:31,061 --> 00:30:33,980
- Så lad os komme af sted.
- Ja.
239
00:30:43,448 --> 00:30:47,285
- Farvel, frøken Stanford University.
- Okay, hej.
240
00:30:49,663 --> 00:30:53,250
- Hej.
- Hej.
241
00:30:54,834 --> 00:30:58,171
- I er her stadig.
- Det er en god fest.
242
00:30:58,338 --> 00:31:00,882
Tak.
243
00:31:01,049 --> 00:31:04,552
Har I ikke en finale i morgen?
Burde I ikke forberede jer?
244
00:31:04,719 --> 00:31:08,306
- Det er kun juniorfinalen.
- Vi ved, hvordan den ender.
245
00:31:09,391 --> 00:31:13,395
- Fedt, at I blev.
- Jeg ville spørge dig om pointet...
246
00:31:13,561 --> 00:31:15,855
- Hey, ryger du?
- Cigaretter?
247
00:31:16,022 --> 00:31:19,067
- Ja.
- Nej. Gør I?
248
00:31:19,234 --> 00:31:23,530
Ja. Vil du med ned på stranden?
249
00:31:25,824 --> 00:31:27,033
Okay.
250
00:31:27,200 --> 00:31:31,538
- Sindssygt sted, hvad?
- Hvad mener du? Her er da fedt.
251
00:31:31,705 --> 00:31:35,667
Det er ligesom et slot.
Som om de gerne vil være godsejere.
252
00:31:35,834 --> 00:31:38,920
Hvordan ser dine forældres hus ud?
253
00:31:39,087 --> 00:31:40,922
- Ikke sådan her.
- Det er større.
254
00:31:41,089 --> 00:31:44,175
Nej. Eller jo. Teknisk set.
255
00:31:49,681 --> 00:31:53,518
- Jeg skal spørge dig om det med Stanford.
- Okay.
256
00:31:55,520 --> 00:31:58,231
Hvad er fidusen?
257
00:31:58,398 --> 00:32:03,820
Hvorfor vil du lammetæve en flok piger,
som var den bedste på deres highschool?
258
00:32:08,575 --> 00:32:11,786
Man kan jo læse noget på college.
259
00:32:11,953 --> 00:32:15,832
At slå til en bold med en ketsjer
skal ikke være min eneste evne.
260
00:32:15,999 --> 00:32:18,168
Jeg er med.
261
00:32:19,252 --> 00:32:21,963
Du får os til at vente på dig.
262
00:32:23,214 --> 00:32:26,801
Det 18-årige tennisfænomen,
som går op i sin uddannelse.
263
00:32:28,178 --> 00:32:30,722
Er det derfor, du kom til min fest?
264
00:32:30,889 --> 00:32:33,224
Det er genialt. Seriøst.
265
00:32:33,391 --> 00:32:35,852
Jeg kan se Adidas-kampagnen for mig.
266
00:32:37,103 --> 00:32:39,689
Hvornår vil du være prof?
267
00:32:39,856 --> 00:32:42,651
Så snart jeg kan.
268
00:32:42,817 --> 00:32:46,988
At slå til en bold med en ketsjer
er en god måde at undgå jobs på.
269
00:32:47,155 --> 00:32:52,369
Det er også dit problem. Du tror,
tennis handler om at udtrykke sig.
270
00:32:52,535 --> 00:32:55,330
- Derfor har du stadig den serv.
- Den virker.
271
00:32:56,665 --> 00:32:59,251
Ja, men du er ikke tennisspiller.
272
00:33:00,627 --> 00:33:05,298
- Du ved ikke, hvad tennis er.
- Hvad er tennis?
273
00:33:05,465 --> 00:33:08,385
Det er et forhold.
274
00:33:13,139 --> 00:33:15,725
Var det det,
du og Anna Müller havde i dag?
275
00:33:16,893 --> 00:33:19,688
Lige præcis.
276
00:33:19,854 --> 00:33:22,983
I cirka 15 sekunder
spillede vi faktisk tennis,
277
00:33:23,149 --> 00:33:27,529
og vi forstod hinanden til bunds.
Og det gjorde publikum også.
278
00:33:27,696 --> 00:33:30,949
Det var, som om vi var forelskede.
279
00:33:33,910 --> 00:33:36,454
Eller som om vi ikke eksisterede.
280
00:33:39,583 --> 00:33:43,211
Vi tog et sted hen, der var rigtig smukt.
281
00:33:43,378 --> 00:33:45,672
Du skreg.
282
00:33:50,760 --> 00:33:54,806
Da du slog det vindende slag.
Jeg har aldrig hørt noget lignende.
283
00:34:06,359 --> 00:34:09,613
Jeg må hellere gå,
før min far begynder at lede efter mig.
284
00:34:09,779 --> 00:34:13,074
- Vi ses på college, Art.
- Vent. Er du på Facebook?
285
00:34:13,241 --> 00:34:16,201
- Hvad?
- Han spørger om dit nummer.
286
00:34:16,368 --> 00:34:18,538
Og det gør jeg også.
287
00:34:19,163 --> 00:34:22,584
- Vil I begge gerne have mit nummer?
- Enormt gerne, ja.
288
00:34:22,750 --> 00:34:25,086
- Jeg smadrer ikke forhold.
- Vi bor ikke sammen.
289
00:34:25,252 --> 00:34:27,505
- Vi har et åbent forhold.
- Og Patrick har en kæreste.
290
00:34:27,672 --> 00:34:32,636
- Nej. Kom, og hæng ud med os senere.
- Du bor på hotellet i Flushing, ikke?
291
00:34:32,801 --> 00:34:35,138
- Vi bor på værelse 206.
- Skal jeg komme og putte jer?
292
00:34:35,388 --> 00:34:38,558
Nej, vi kan snakke videre.
293
00:34:38,725 --> 00:34:41,143
Om tennis.
294
00:34:42,270 --> 00:34:46,232
- Godnat.
- Vi har øl.
295
00:35:25,730 --> 00:35:28,233
Den er i stykker.
296
00:35:28,400 --> 00:35:31,152
- Og hun kommer ikke.
- Jo, måske.
297
00:35:31,319 --> 00:35:34,698
- Det lød, som om vi ville kneppe hende.
- Det vil vi også gerne.
298
00:35:34,864 --> 00:35:39,828
Ja, måske, men hvad var din plan?
Lad os sige, at hun kom. Hvad så?
299
00:35:39,995 --> 00:35:44,374
Så lægger vi an på hende,
indtil hun er sammen med en af os,
300
00:35:44,541 --> 00:35:46,793
og den anden sidder på badeværelset?
301
00:35:46,960 --> 00:35:49,963
Klart, hvis det endte sådan.
Er du da for fin til det?
302
00:35:50,130 --> 00:35:52,507
- Hun er for fin til det.
- Hvad hvis hun vælger dig?
303
00:35:52,674 --> 00:35:57,220
- Kan du ikke lide at sende mig væk?
- Hun kommer ikke.
304
00:36:13,028 --> 00:36:15,322
Art! Fucking aske.
305
00:36:16,156 --> 00:36:18,158
Årh, hvad?
306
00:36:21,786 --> 00:36:25,707
Vent. Shit.
307
00:36:25,874 --> 00:36:28,460
- Hej.
- Hej.
308
00:36:28,627 --> 00:36:32,589
Gik I til mor-barn-gymnastik sammen?
309
00:36:33,924 --> 00:36:38,762
- I virker lidt som brødre.
- Det skyldes Tennisakademiet.
310
00:36:40,138 --> 00:36:42,933
I gik på kostskole sammen.
311
00:36:43,099 --> 00:36:46,061
- Værelseskammerater, siden vi var 12.
- Sødt.
312
00:36:46,227 --> 00:36:50,232
- Overvejede du det?
- Kostskole? Det havde vi ikke råd til.
313
00:36:50,398 --> 00:36:55,779
Og selv hvis jeg fik muligheden,
så ville mine forældre ikke give mig lov.
314
00:36:57,656 --> 00:37:01,243
Hvad var de bange for?
315
00:37:03,286 --> 00:37:05,163
- Ja.
- Klart.
316
00:37:05,372 --> 00:37:07,749
Var det der, du mødte din kæreste?
317
00:37:07,916 --> 00:37:11,503
Hun er ikke min... Ja. Ja.
318
00:37:11,670 --> 00:37:14,756
Og hvorfor lader du ikke,
som om du ikke har en kæreste?
319
00:37:14,923 --> 00:37:17,425
- Art er midlertidigt dameløs.
- Det lyder, som om jeg er...
320
00:37:17,592 --> 00:37:20,095
- En player.
- Ja. Art klarer sig godt.
321
00:37:20,262 --> 00:37:24,683
- Se ham lige.
- Nå...
322
00:37:26,685 --> 00:37:29,020
Hvor tit sker det her for jer?
323
00:37:29,187 --> 00:37:32,357
- At I går efter den samme pige?
- Sjældent.
324
00:37:32,524 --> 00:37:35,110
Normalt går vi ikke efter den samme type.
325
00:37:36,069 --> 00:37:40,907
- Så jeg bør være smigret?
- Tja. Er du ikke alles type?
326
00:37:47,497 --> 00:37:51,001
- Hvad med jer to?
- Hvad mener du?
327
00:37:56,840 --> 00:37:58,967
Nej.
328
00:37:59,134 --> 00:38:01,136
Nej.
329
00:38:01,303 --> 00:38:04,347
Er det overraskende?
330
00:38:07,642 --> 00:38:09,811
Hvad?
331
00:38:09,978 --> 00:38:12,647
- Altså...
- Nej.
332
00:38:12,814 --> 00:38:16,359
- Jeg mener...
- Nej. Patrick, nej.
333
00:38:16,526 --> 00:38:19,946
- Fortæl mig det nu.
- Det er da en sød historie.
334
00:38:20,113 --> 00:38:22,574
- Okay.
- Så lad os høre den.
335
00:38:24,242 --> 00:38:27,329
Jeg lærte Art at spille pik.
336
00:38:30,790 --> 00:38:33,376
Patrick var tidligt ude, okay?
337
00:38:33,543 --> 00:38:38,465
Og jeg tror, jeg var normal.
Og engang, da vi var 12 år,
338
00:38:38,632 --> 00:38:41,885
troede han, at jeg sov, og han...
339
00:38:43,136 --> 00:38:46,514
Han spillede pik, og jeg spurgte ham om,
hvad han lavede.
340
00:38:46,681 --> 00:38:48,767
Og han fortalte mig det.
341
00:38:48,934 --> 00:38:54,773
Han spurgte mig, om jeg havde prøvet det,
og jeg sagde nej. Så han...
342
00:38:54,940 --> 00:38:57,943
Han viste mig, hvordan man gjorde.
343
00:39:00,570 --> 00:39:03,281
- Hvordan viste han dig det?
- Jeg mener...
344
00:39:03,448 --> 00:39:07,577
Han gjorde det i sin seng,
og jeg gjorde det i min seng.
345
00:39:07,744 --> 00:39:12,457
Vi var i hver sin side af værelset.
Du ved...
346
00:39:15,085 --> 00:39:17,254
- Så I var stille?
- Nej.
347
00:39:17,420 --> 00:39:20,257
- Nej, vi talte om Kat, ikke?
- Kat Zimmerman.
348
00:39:20,423 --> 00:39:24,052
Patrick sagde, det er bedre,
hvis man tænker på en imens.
349
00:39:24,219 --> 00:39:28,515
Jeg spurgte ham, hvem han tænkte på,
og han tænkte på... Kat Zimmerman.
350
00:39:28,682 --> 00:39:31,393
Og så tænkte jeg også på hende.
351
00:39:32,936 --> 00:39:34,771
- Wow.
- Ja.
352
00:39:34,938 --> 00:39:37,232
Okay, hvem blev så først færdig?
353
00:39:37,399 --> 00:39:39,818
- Det kan jeg ikke huske.
- Dig, tror jeg.
354
00:39:41,820 --> 00:39:45,323
Hvordan var det så bagefter?
355
00:39:45,490 --> 00:39:48,243
Art var lidt overrasket over det hele.
356
00:39:48,410 --> 00:39:53,498
Han sad bare der, smurt ind i det.
Han lignede en, der havde spildt mælk.
357
00:39:53,665 --> 00:39:56,626
Kors, Patrick!
358
00:39:56,793 --> 00:40:01,840
Jeg vidste, at man skulle have en sok.
Det glemte jeg at fortælle Art om.
359
00:40:02,007 --> 00:40:03,967
Ja.
360
00:40:05,385 --> 00:40:08,805
- Ja. Så...
- Okay.
361
00:40:10,056 --> 00:40:12,601
Og hvad med frøken Zimmerman?
362
00:40:12,767 --> 00:40:14,811
Hvad blev der af hende? Fik I...
363
00:40:15,854 --> 00:40:19,524
Ingen af os. Hun fik en skade
en uge senere og måtte stoppe.
364
00:40:19,691 --> 00:40:22,903
- Virkelig?
- Hun var ret dårlig.
365
00:40:23,069 --> 00:40:25,363
- Ja.
- Ja.
366
00:40:25,530 --> 00:40:29,826
- I havde ret. Det er en sød historie.
- Tak.
367
00:40:33,622 --> 00:40:36,625
Vi har ikke mere øl.
368
00:41:09,950 --> 00:41:14,621
- Kom her.
- Hvem af os vil du...
369
00:43:42,185 --> 00:43:45,313
Okay.
370
00:43:47,107 --> 00:43:49,276
Jeg går i seng.
371
00:43:51,570 --> 00:43:56,199
- Hvad med dit telefonnummer?
- Jeg sagde, at jeg ikke smadrer forhold.
372
00:43:58,159 --> 00:44:03,915
Okay. Jeg ser jeres kamp i morgen.
Den, der vinder, får mit nummer.
373
00:44:04,833 --> 00:44:08,962
- Okay.
- Du kan godt slå ham.
374
00:44:09,129 --> 00:44:12,048
- Du bør slå ham.
- Vil du gerne have mig til det?
375
00:44:12,215 --> 00:44:15,343
- Ellers får du ikke mit nummer.
- Men hvad vil du?
376
00:44:15,510 --> 00:44:18,680
Jeg vil se noget pissegod tennis.
377
00:44:21,099 --> 00:44:23,184
Godnat.
378
00:44:28,189 --> 00:44:32,193
- Du lovede at lade mig vinde.
- Det er et helt liv siden.
379
00:44:32,360 --> 00:44:37,198
- Hvad med min bedstemor?
- Jeg håber, hun får et slagtilfælde.
380
00:45:11,524 --> 00:45:13,235
30-40.
381
00:45:42,806 --> 00:45:44,849
{\an8}30-0.
382
00:45:50,146 --> 00:45:52,440
40-0.
383
00:45:56,194 --> 00:45:58,446
Fejl!
384
00:46:09,332 --> 00:46:13,712
Parti og første sæt til Zweig.
1-0 til Zweig i sæt.
385
00:47:05,221 --> 00:47:06,139
TIDLIGERE SAMME UGE
386
00:47:06,139 --> 00:47:08,767
Det er så dumt,
at du taber til folk som dem, Victor.
387
00:47:08,934 --> 00:47:12,562
PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN
RESULTAT AF FØRSTE RUNDE:
388
00:47:12,729 --> 00:47:15,523
PATRICK ZWEIG SLOG VICTOR GROSU
389
00:47:16,983 --> 00:47:19,819
INDESTÅENDE: 70,52 DOLLAR
390
00:47:28,370 --> 00:47:30,455
Fuck.
391
00:47:44,594 --> 00:47:46,721
Godt spillet, Zweig.
392
00:47:48,390 --> 00:47:52,560
Også dig, Grosu. Hvor uheldigt.
393
00:47:58,525 --> 00:48:01,111
Rolig, Victor.
394
00:48:15,792 --> 00:48:19,629
{\an8}Hvad laver du med dit liv?
Hvordan er du endt sådan her?
395
00:48:19,796 --> 00:48:24,301
{\an8}Hvorfor kan du ikke slå en taber som ham?
Hvordan kan du kalde dig...
396
00:48:37,439 --> 00:48:42,193
Spiller du i Wimbledon eller US Open?
397
00:48:42,360 --> 00:48:45,405
Nogle gange. Når jeg kvalificerer mig.
398
00:48:45,572 --> 00:48:49,075
Virkelig? Hvad skal det sige?
399
00:48:49,242 --> 00:48:53,914
I de store turneringer
er der oftest plads til 128 spillere.
400
00:48:54,080 --> 00:48:57,876
Er du i top 100,
får du automatisk en plads,
401
00:48:58,043 --> 00:49:03,048
men alle andre skal spille
en turnering før turneringen.
402
00:49:03,214 --> 00:49:08,637
Nogle år kommer jeg med, andre ikke.
Men hvis jeg vinder i New Rochelle,
403
00:49:08,803 --> 00:49:11,890
er min rangering høj nok til US Open.
404
00:49:12,057 --> 00:49:16,269
- Og så får du en plads?
- Ja, i kvalifikationen.
405
00:49:19,105 --> 00:49:22,984
- Okay.
- Jeg sagde jo, at tennis er kedeligt.
406
00:49:23,151 --> 00:49:25,487
Nej da.
407
00:49:25,654 --> 00:49:27,822
- Det er da interessant.
- Undskyld.
408
00:49:28,907 --> 00:49:32,327
- Må jeg bede om en kop te med citron?
- Så gerne.
409
00:49:38,667 --> 00:49:42,128
Nå, fortæl mig om ejendomsjura.
410
00:49:44,089 --> 00:49:46,549
Jeg ved ikke...
411
00:49:46,716 --> 00:49:50,887
Mit firma... Altså, ikke mit firma,
men dem, jeg arbejder for.
412
00:49:51,054 --> 00:49:54,641
Vi arbejder med testamenter og arv.
Det er noget lidt andet.
413
00:49:54,808 --> 00:49:57,811
Jeg arbejdede
med ejendomsjura i Hartsdale,
414
00:49:57,978 --> 00:50:01,106
som ligger fem minutter herfra.
415
00:50:01,273 --> 00:50:05,193
Men jeg forlod det firma. Det var småt.
416
00:50:06,236 --> 00:50:09,364
Jeg arbejder med truster.
417
00:50:10,657 --> 00:50:11,658
Fuldmagter.
418
00:50:11,825 --> 00:50:14,786
- Spørg dem om sengene.
- Okay.
419
00:50:14,953 --> 00:50:17,414
- Skal vi vente med at FaceTime med far?
- Nej.
420
00:50:17,581 --> 00:50:22,085
- Vil du tage den med op?
- Okay.
421
00:50:22,252 --> 00:50:27,090
Alt det, man skal tage sig af,
når nogen går bort...
422
00:50:28,592 --> 00:50:31,219
Er du okay?
423
00:50:31,428 --> 00:50:34,097
- Er du okay?
- Ja. Ja.
424
00:50:35,181 --> 00:50:38,393
Vil du have mig undskyldt?
Jeg skal lige...
425
00:50:38,560 --> 00:50:40,562
Ja.
426
00:50:47,527 --> 00:50:50,697
- Hvad fanden laver du her?
- Jeg er med i turneringen.
427
00:50:50,864 --> 00:50:54,075
Ja, men du bor vel ikke her?
428
00:50:54,242 --> 00:50:58,830
Nej. Hvorfor bor I her?
Hvorfor har I ikke lejet et hus?
429
00:50:58,997 --> 00:51:01,791
Lily kan godt lide hoteller.
430
00:51:03,752 --> 00:51:06,963
Vores datter.
431
00:51:07,172 --> 00:51:11,259
Art må ikke se os sammen. Han tror,
jeg planlagde det her for at ydmyge ham.
432
00:51:11,426 --> 00:51:14,387
Gjorde du ikke det?
433
00:51:14,554 --> 00:51:17,599
Ikke den her del.
434
00:51:26,483 --> 00:51:29,110
- Er du på en fucking date?
- Nej.
435
00:51:29,277 --> 00:51:32,656
Jo, men det er ikke...
436
00:51:32,822 --> 00:51:35,075
Jeg har bare brug for et sted at sove.
437
00:51:35,242 --> 00:51:37,661
Hvad? Vi kan ikke alle sammen bo på Ritz.
438
00:51:38,703 --> 00:51:41,665
Kan du få lukket sækken og smutte?
439
00:51:41,873 --> 00:51:46,169
I er på hver sin side af turneringen.
I kan kun møde hinanden i finalen.
440
00:51:47,128 --> 00:51:51,716
- Det skal vi ikke bekymre os om.
- Nej, du knækker i anden runde.
441
00:51:56,054 --> 00:51:59,099
- Din mor ser godt ud.
- Det ved jeg godt, Patrick.
442
00:52:05,313 --> 00:52:08,316
Gør mig en tjeneste. Hold dig fra os.
443
00:52:21,162 --> 00:52:24,457
Undskyld, det var en...
444
00:52:24,666 --> 00:52:27,210
Hey.
445
00:52:30,880 --> 00:52:33,133
TRETTEN ÅR TIDLIGERE
446
00:52:47,689 --> 00:52:49,816
- Hvorfor vil du ikke fortælle noget?
- Jeg sladrer ikke.
447
00:52:49,983 --> 00:52:53,737
- Siden hvornår?
- Hun går, hvis jeg siger noget.
448
00:53:01,995 --> 00:53:04,122
Okay.
449
00:53:04,289 --> 00:53:08,084
- Hun må da vide, at vi snakker om det.
- Jeg tror ikke, der er undtagelser.
450
00:53:08,251 --> 00:53:10,420
Okay, så giv mig et signal.
451
00:53:11,254 --> 00:53:13,924
Er det svært for dig at høre?
452
00:53:14,090 --> 00:53:16,551
Nej, jeg er glad på dine vegne.
453
00:53:16,718 --> 00:53:19,095
Jeg vil bare ikke føle mig udenfor.
454
00:53:26,311 --> 00:53:30,357
Okay, hvis I har været i seng sammen,
så serv normalt.
455
00:53:30,523 --> 00:53:35,445
Du skal ikke fortælle mig noget.
Hvis I har kneppet, så serv som mig.
456
00:53:35,612 --> 00:53:37,906
- Som dig?
- Ja.
457
00:53:39,282 --> 00:53:42,494
Du ved godt, du har en tic, ikke?
Før du kaster bolden op,
458
00:53:42,661 --> 00:53:45,038
placerer du den her midt på ketsjeren.
459
00:53:53,964 --> 00:53:57,008
Okay. Gør det, hvis I har kneppet.
460
00:53:57,175 --> 00:54:00,553
- Jeg siger ikke noget, Art.
- Nej, netop. Kom.
461
00:54:47,517 --> 00:54:51,271
{\an8}ANDET SÆT
462
00:55:25,847 --> 00:55:28,016
- Er alting okay?
- Ja. Tak.
463
00:55:28,183 --> 00:55:30,560
- Undskyld, Tashi.
- Det er okay.
464
00:55:38,109 --> 00:55:40,737
- Tak.
- Det var så lidt.
465
00:55:46,326 --> 00:55:49,454
Andet sæt. Donaldson server.
466
00:56:17,440 --> 00:56:20,694
TOLV ÅR TIDLIGERE
467
00:56:48,054 --> 00:56:49,889
Hvornår skal du være prof?
468
00:56:51,141 --> 00:56:53,768
Hvis vi vinder mesterskabet, gør jeg det.
469
00:56:53,935 --> 00:56:56,021
- Så til maj.
- Hvis vi vinder.
470
00:56:56,187 --> 00:56:58,273
Okay. Så til maj.
471
00:57:00,275 --> 00:57:02,986
Har Patrick fortalt,
han kommer til Pepperdine-kampen?
472
00:57:03,153 --> 00:57:06,406
- Ja.
- Lad os gå ud at spise så.
473
00:57:06,573 --> 00:57:09,242
Klart. Hvis du vil.
474
00:57:11,036 --> 00:57:13,580
- Hvad er der?
- Ikke noget.
475
00:57:14,581 --> 00:57:16,291
Art.
476
00:57:17,626 --> 00:57:21,171
- Du er ikke god til det der.
- Jeg gør ikke noget.
477
00:57:21,338 --> 00:57:24,299
Jeg er bare overrasket over,
at I stadig er sammen.
478
00:57:28,011 --> 00:57:30,221
- Okay.
- Undskyld.
479
00:57:32,641 --> 00:57:35,560
Hvorfor inviterede du mig på frokost?
480
00:57:35,727 --> 00:57:38,271
Jeg havde jo nogle ekstra madbilletter.
481
00:57:38,438 --> 00:57:42,442
Vær nu ikke en svagpisser.
Ser han andre kvinder på touren?
482
00:57:43,735 --> 00:57:46,571
- Det ved jeg ikke.
- Hvad er det så, du vil sige?
483
00:57:50,617 --> 00:57:52,661
Okay.
484
00:57:55,163 --> 00:57:57,499
Han er ikke forelsket i dig.
485
00:58:06,299 --> 00:58:09,261
Hvorfor tror du,
jeg leder efter kærlighed?
486
00:58:09,427 --> 00:58:11,012
- Har jeg sagt, jeg er forelsket?
- Nej.
487
00:58:11,179 --> 00:58:15,350
Hvorfor skulle jeg så interessere mig for,
om han elsker mig?
488
00:58:16,059 --> 00:58:20,772
Synes du ikke, du har fortjent det?
Hvem ville ikke være forelsket i dig?
489
00:58:25,443 --> 00:58:27,862
- Du er nok verdens værste ven.
- Måske.
490
00:58:28,029 --> 00:58:32,701
- Helt sikkert.
- Tak for frokost, Art.
491
00:58:44,004 --> 00:58:47,382
- Kom så!
- Hvem fanden er han?
492
00:58:47,549 --> 00:58:50,218
- Læser han her?
- Det tror jeg ikke.
493
00:58:50,385 --> 00:58:52,887
Kom så, Donaldson. En stor serv.
494
00:58:57,892 --> 00:59:00,478
Nemlig! Vis ham, hvem der er chefen.
495
00:59:03,023 --> 00:59:04,858
Afslut kampen, Donaldson.
496
00:59:13,783 --> 00:59:15,619
Okay.
497
00:59:17,203 --> 00:59:20,749
Kom her. Kom her.
498
00:59:24,419 --> 00:59:26,338
Art!
499
00:59:28,298 --> 00:59:30,425
Af banen!
500
00:59:50,612 --> 00:59:52,948
Hvordan går det på touren?
501
00:59:53,114 --> 00:59:55,825
- Ingen sjov?
- Som hvad?
502
00:59:55,992 --> 00:59:59,955
- Det ved jeg ikke. Ser du nogen?
- Hvad mener du? Jeg er optaget.
503
01:00:00,121 --> 01:00:03,291
Hvad tror du, jeg laver her?
504
01:00:07,963 --> 01:00:10,257
Er du her ikke for at besøge mig?
505
01:00:12,467 --> 01:00:14,970
Hvad?
506
01:00:18,848 --> 01:00:21,685
Du er fast besluttet på det der?
507
01:00:21,851 --> 01:00:27,440
Med Tashi? Ja. Jeg mener,
vi tager det et skridt ad gangen.
508
01:00:28,692 --> 01:00:30,860
Men jeg kan godt lide hende.
509
01:00:32,112 --> 01:00:35,365
Hun kunne gøre en ærlig mand ud af mig.
510
01:00:37,742 --> 01:00:40,328
- Tror du ikke på mig?
- Nej, jeg er...
511
01:00:40,495 --> 01:00:43,582
Jeg ved ikke, hvad hun synes om det her.
512
01:00:43,748 --> 01:00:45,834
Du må ikke blive såret.
513
01:00:47,419 --> 01:00:49,963
Du vil ikke have, at jeg bliver såret?
514
01:00:53,258 --> 01:00:55,552
- Har hun sagt noget til dig?
- Nej.
515
01:00:57,178 --> 01:01:01,808
Jeg fik bare indtryk af,
at hun ikke tager forholdet så alvorligt.
516
01:01:03,518 --> 01:01:07,230
- Det indtryk fik du?
- Fra en samtale, vi havde.
517
01:01:12,819 --> 01:01:16,698
Din forpulede slange.
Jeg er sgu stolt af dig.
518
01:01:16,865 --> 01:01:19,117
- Jeg ville gøre det samme.
- Jeg gør ikke noget.
519
01:01:19,284 --> 01:01:21,828
Det er bare fedt at se dig sådan her.
520
01:01:23,038 --> 01:01:26,541
- Det er det, du har manglet i tennis.
- Hvad?
521
01:01:26,708 --> 01:01:29,628
Det er rart at se dig gå efter noget.
522
01:01:29,794 --> 01:01:34,674
- Også selv om det så er min kæreste.
- Er det det, I kalder hinanden nu?
523
01:01:34,841 --> 01:01:39,804
Det gør mig bare mere tændt.
At du sidder og længes efter hende.
524
01:01:39,971 --> 01:01:43,016
Jeg ville aldrig stå i vejen
for dig og din kæreste.
525
01:01:43,183 --> 01:01:46,061
Nej, det er ikke din stil.
526
01:01:46,227 --> 01:01:49,814
Du spiller defensivt.
Du venter på, at jeg dummer mig.
527
01:01:55,278 --> 01:01:57,989
Kom. Følg mig derover.
528
01:02:39,948 --> 01:02:42,450
Jeg har savnet dig.
529
01:02:47,789 --> 01:02:51,167
- Ved du, hvor ensomt det er på touren?
- Er det det?
530
01:02:51,334 --> 01:02:55,922
- Er det derfor, du ikke har vundet noget?
- Jeg har jo savnet dig.
531
01:03:12,272 --> 01:03:15,442
Jeg så din kamp mod Shinoda på nettet.
532
01:03:15,609 --> 01:03:19,195
Du kunne have vundet,
men du gik kold i tredje sæt.
533
01:03:19,863 --> 01:03:22,616
Tashi, kom nu. Kig på mig.
534
01:03:24,409 --> 01:03:29,080
- Hvornår ville du fortælle mig om Art?
- Det troede jeg, du vidste.
535
01:03:31,207 --> 01:03:35,712
- Jeg har det skidt med, at han lider.
- Ja. Men...
536
01:03:37,380 --> 01:03:40,175
- Er du ikke bange for ham?
- Nej.
537
01:03:40,342 --> 01:03:42,260
- Ikke?
- Nej.
538
01:03:42,427 --> 01:03:44,721
- Det burde du være.
- Hvorfor det?
539
01:03:46,389 --> 01:03:48,808
- Fordi han er klog.
- Ja.
540
01:03:48,975 --> 01:03:51,144
- Og han ser godt ud.
- Ja.
541
01:03:51,311 --> 01:03:55,357
- Og han er fucking god til tennis.
- Det har han altid været.
542
01:03:56,608 --> 01:03:59,611
Han er blevet meget bedre her.
543
01:04:00,487 --> 01:04:04,115
Spiller vi stadig om dit nummer?
Jeg troede, jeg havde vundet.
544
01:04:05,533 --> 01:04:09,496
Det er dit problem. Du tror,
du har vundet, før kampen er ovre.
545
01:04:12,290 --> 01:04:15,335
Taler vi stadig om tennis?
546
01:04:15,502 --> 01:04:18,046
Vi taler altid om tennis.
547
01:04:19,673 --> 01:04:22,050
Kan vi lade være med det?
548
01:04:27,430 --> 01:04:29,599
Klart.
549
01:04:32,894 --> 01:04:35,981
- Hvad laver du?
- Gør mig klar til min kamp.
550
01:04:36,731 --> 01:04:39,901
Jeg skal i gang med min rutine.
Vi ses derhenne.
551
01:04:40,777 --> 01:04:43,446
- Tashi.
- Du vil ikke have fikset dit spil.
552
01:04:43,613 --> 01:04:45,574
Det er fint med mig.
553
01:04:47,117 --> 01:04:48,618
Hvorfor går du så meget op i det?
554
01:04:48,785 --> 01:04:51,955
Vi dater jo, så det er pinligt for mig,
hvis du sutter røv.
555
01:04:52,122 --> 01:04:56,293
Sutter jeg nu røv? Det er
ikke collegetennis, jeg spiller derude.
556
01:04:56,459 --> 01:04:59,588
Vi kan ikke alle sammen
være The Duncanator.
557
01:04:59,754 --> 01:05:03,258
- Wow.
- Undskyld.
558
01:05:03,466 --> 01:05:08,722
- Du skal bare ikke være min træner.
- Nogen skal være det.
559
01:05:09,723 --> 01:05:14,978
- Kan vi begynde forfra?
- Hvad har du brug for fra mig?
560
01:05:15,145 --> 01:05:17,814
Skal jeg være din cheerleader?
Din kæreste? Din bolleven?
561
01:05:17,981 --> 01:05:21,985
Der er masser af kvinder,
der gerne vil være din kæreste.
562
01:05:22,152 --> 01:05:27,032
Du er charmerende. Du er talentfuld.
Du har en stor pik. Vælg en af de kvinder.
563
01:05:28,074 --> 01:05:31,202
Er det en ny strategi
til at komme i stødet til din kamp?
564
01:05:31,369 --> 01:05:35,415
- Et lille skænderi til at få energien op?
- Det behøver jeg ikke et skænderi til.
565
01:05:35,582 --> 01:05:39,336
- Nej, bare en times meditation.
- Synes du, det er lamt?
566
01:05:39,502 --> 01:05:43,840
Nej, men det er bare unødvendigt
overfor Sally Country Club fra Pepperdine.
567
01:05:44,007 --> 01:05:47,594
Hvordan går det for dig
med at forlade dig på dit talent?
568
01:05:48,887 --> 01:05:54,976
Du ringer til mig hver uge og siger,
at de tager røven på dig på touren.
569
01:05:55,143 --> 01:05:58,521
- Som om det ikke var spild af tid.
- Undskyld, jeg besværer dig.
570
01:05:58,688 --> 01:06:02,984
Det gør du. Jeg har brug for
at være alene. Kan vi mødes derhenne?
571
01:06:03,151 --> 01:06:06,821
Jeg kommer ikke. Ikke hvis du tror,
du bare kan vifte mig af.
572
01:06:06,988 --> 01:06:12,369
Jeg er ikke en skødehund, som bare venter
på at blive straffet. Jeg er ikke Art.
573
01:06:12,535 --> 01:06:16,873
Måske er det det, du har brug for.
En lydig hr. Tashi Duncan.
574
01:06:17,040 --> 01:06:20,877
- Tror du, jeg vil have det?
- Ja. Et medlem af fanklubben.
575
01:06:26,216 --> 01:06:29,261
Er du ikke medlem af min fanklub?
576
01:06:29,427 --> 01:06:34,099
Jeg er din ligeværdige. Jeg er ikke
din groupie og slet ikke din elev.
577
01:06:36,059 --> 01:06:38,520
Okay.
578
01:06:40,355 --> 01:06:42,524
Held og lykke, champ.
579
01:07:34,326 --> 01:07:41,249
Og nu jeres NCAA-mestre fra 2002,
2005 og 2006.
580
01:07:41,416 --> 01:07:44,044
Giv en hånd
til Stanfords kvindetennishold.
581
01:07:44,210 --> 01:07:45,795
HVOR ER DU? KAMPEN STARTER.
582
01:08:17,744 --> 01:08:19,996
KÆMPE SKÆNDERI. KOMMER IKKE.
583
01:08:27,461 --> 01:08:33,093
På bane et: Maria Foster fra Pepperdine
og Tashi Duncan fra Stanford.
584
01:08:40,809 --> 01:08:43,061
Vi elsker dig, Tashi!
585
01:09:48,376 --> 01:09:49,961
Åh Gud! Åh Gud!
586
01:09:57,594 --> 01:09:59,888
Okay. Tashi, det er okay.
587
01:10:01,723 --> 01:10:05,226
- Af vejen!
- Om på ryggen. Træk vejret.
588
01:10:05,393 --> 01:10:07,562
Det er okay.
589
01:10:13,068 --> 01:10:18,156
Se på mig, Tashi. Træk vejret.
590
01:10:18,323 --> 01:10:22,911
Det er ret smadret, men vi ved ikke noget,
før vi får røntgenbillederne.
591
01:10:23,119 --> 01:10:25,830
- Så du det ske?
- Ja, det gik hurtigt.
592
01:10:25,997 --> 01:10:30,252
- Hun gled og landede forkert på det.
- Mere skal der ikke til.
593
01:10:30,418 --> 01:10:33,755
Lad os håbe, at det ikke er så slemt,
som det ser ud til.
594
01:10:35,298 --> 01:10:38,760
- Hvornår kommer ambulancen?
- Den er på vej.
595
01:10:42,430 --> 01:10:45,433
- Undskyld.
- Ud. Ud!
596
01:10:45,600 --> 01:10:49,312
- Tashi, hør på mig.
- Patrick, pis af med dig.
597
01:11:31,146 --> 01:11:34,024
- Ude!
- 30-0.
598
01:11:34,190 --> 01:11:38,987
- Den var ude! Den var helt ude!
- Den blev dømt inde.
599
01:11:39,154 --> 01:11:43,658
Er du blind? Passer du dit arbejde,
eller flipper du ud over Art Donaldson?
600
01:11:43,825 --> 01:11:47,245
Du får en påtale,
hvis du ikke stopper nu.
601
01:11:47,412 --> 01:11:50,874
Art, damen vil gerne have din autograf.
602
01:11:53,209 --> 01:11:58,089
Påtale for usportslig optræden.
Pointstraf til Zweig.
603
01:12:02,260 --> 01:12:06,389
- Er det sådan, du vil have point?
- Jeg er klar til at serve, Patrick.
604
01:12:06,556 --> 01:12:08,516
40-0.
605
01:12:20,987 --> 01:12:23,490
Du skal ikke skåne mig.
606
01:12:25,200 --> 01:12:27,494
Det gør jeg heller ikke.
607
01:12:38,505 --> 01:12:40,882
Slå til!
608
01:12:41,049 --> 01:12:43,593
- Tashi.
- Slå til.
609
01:12:44,261 --> 01:12:46,137
Hold nu op.
610
01:12:48,223 --> 01:12:50,934
Er du bange for, at jeg kommer til skade?
611
01:12:54,020 --> 01:12:55,689
Tøsedreng.
612
01:12:58,567 --> 01:13:00,986
Vent.
613
01:13:05,407 --> 01:13:07,492
Okay?
614
01:13:13,707 --> 01:13:16,376
Og du skal prøve på at vinde.
615
01:13:17,836 --> 01:13:19,796
Gider du?
616
01:13:40,901 --> 01:13:43,486
- Hey.
- Jeg er okay.
617
01:13:46,823 --> 01:13:49,034
Det er fint. Jeg er okay.
618
01:14:01,504 --> 01:14:05,216
Det er fint. Jeg er okay.
619
01:14:05,383 --> 01:14:09,220
Det er fint. Jeg er okay.
620
01:14:10,138 --> 01:14:14,184
- Kom her.
- Jeg er okay.
621
01:15:37,809 --> 01:15:39,978
TRE ÅR SENERE
622
01:15:40,145 --> 01:15:42,355
Mere aggression.
623
01:15:45,525 --> 01:15:49,738
Lidt højere. Mere aggression.
624
01:16:06,379 --> 01:16:09,925
Du kan godt sove længe, ikke?
Katerinas kamp er først om aftenen.
625
01:16:10,091 --> 01:16:12,636
Nej. Jeg vækker hende tidligt,
så hun kan træne.
626
01:16:12,802 --> 01:16:15,221
Hun er heldig at have dig.
627
01:16:15,388 --> 01:16:18,516
- Der er for meget højde på dit boldkast.
- Er der det?
628
01:16:18,683 --> 01:16:21,102
Ja. Du har en præcis serv.
629
01:16:21,269 --> 01:16:24,356
Lige nu server du med omkring 210 km/t.
630
01:16:24,522 --> 01:16:27,400
Du kan godt komme op på 218.
631
01:16:29,152 --> 01:16:33,615
Men lyt til Karl. Han er din træner.
Jeg er bare Katerinas træningspartner.
632
01:16:35,450 --> 01:16:39,621
Vil du skifte over
og blive min assistenttræner?
633
01:16:39,788 --> 01:16:44,834
Jeg er med. Du vil gerne arbejde
med nogen, der har mere potentiale.
634
01:16:45,001 --> 01:16:49,297
Nej, du har masser af potentiale.
Det er bare...
635
01:16:49,506 --> 01:16:54,719
- Tror du, det er en god ide?
- Hvorfor ikke?
636
01:16:58,014 --> 01:17:00,100
- Det er længe siden.
- Nej.
637
01:17:00,267 --> 01:17:03,061
Det føles som længe siden.
638
01:17:04,980 --> 01:17:07,357
Så du er ikke forelsket i mig mere?
639
01:17:11,820 --> 01:17:15,282
Jeg er stolt af dig, Tashi.
Jeg mener det.
640
01:17:15,448 --> 01:17:18,368
- Du klarer det godt.
- Okay.
641
01:17:18,535 --> 01:17:22,080
Troede du,
jeg ville begå selvmord efter skaden?
642
01:17:22,247 --> 01:17:25,250
Jeg er bare glad for,
at du ikke droppede tennis.
643
01:17:25,417 --> 01:17:29,838
Jeg har ikke andre evner
end at slå til en bold med en ketsjer.
644
01:17:35,176 --> 01:17:37,971
Det er rigtig dumt, men...
645
01:17:40,473 --> 01:17:42,934
Efter din skade
646
01:17:44,144 --> 01:17:46,646
kunne jeg ikke
647
01:17:46,813 --> 01:17:51,651
lade være med at tænke:
"Hvad hvis jeg havde slået Patrick?"
648
01:17:51,860 --> 01:17:56,031
Så du vil have mig på dit hold,
fordi du har dårlig samvittighed?
649
01:17:56,197 --> 01:18:01,036
Nej. Jeg vil have dig på mit hold,
fordi jeg gerne vil vinde.
650
01:18:03,038 --> 01:18:07,876
Jeg tror, du ville slå ham nu,
hvis I gik op imod hinanden. Tror du ikke?
651
01:18:08,835 --> 01:18:10,879
Det ved jeg ikke.
652
01:18:14,049 --> 01:18:19,012
Vi har ikke spillet professionelt
mod hinanden og har ingen kontakt.
653
01:18:19,179 --> 01:18:22,474
Hvad?
654
01:18:22,641 --> 01:18:25,477
Jeg smadrede jo et forhold, ikke?
655
01:18:31,691 --> 01:18:34,027
- Art.
- Ja?
656
01:18:36,112 --> 01:18:39,491
Du fortalte mig ikke,
om du stadig er forelsket i mig.
657
01:18:44,496 --> 01:18:47,666
Hvem ville ikke være det?
658
01:19:15,986 --> 01:19:18,029
Hvad?
659
01:19:22,242 --> 01:19:25,120
Jeg har virkelig lyst til at kysse dig.
660
01:19:27,956 --> 01:19:32,794
Men jeg er bange for, at hvis jeg gør det,
så vil du synes, jeg er en dårlig ven.
661
01:19:42,971 --> 01:19:44,889
Over for hvem?
662
01:20:17,881 --> 01:20:20,133
Åh Gud!
663
01:20:47,535 --> 01:20:51,248
Partiet og andet sæt går til Donaldson.
6-2. Stillingen er lige.
664
01:20:51,414 --> 01:20:54,000
Et sæt til hver.
665
01:20:56,044 --> 01:21:00,006
Regelbrud. Ketsjermisbrug.
Pointstraf til Zweig.
666
01:21:02,342 --> 01:21:04,594
{\an8}Stille. Stille.
667
01:21:07,597 --> 01:21:08,765
{\an8}SÆTBREAK
668
01:21:08,932 --> 01:21:10,600
{\an8}Nye bolde, tak.
669
01:21:10,809 --> 01:21:14,187
TIDLIGERE SAMME UGE
670
01:21:22,529 --> 01:21:26,533
- Han er ikke dårlig.
- Hvad laver du her?
671
01:21:26,700 --> 01:21:28,743
Skal du ikke prostituere dig selv?
672
01:21:28,910 --> 01:21:33,123
Jeg sover hos... hende kvinden.
673
01:21:33,290 --> 01:21:37,502
- Sand kærlighed.
- Kom og ryg med mig. Vi skal tale sammen.
674
01:21:37,669 --> 01:21:41,673
Jeg ryger ikke,
og jeg taler ikke med dig.
675
01:22:00,442 --> 01:22:04,070
- Jeg vil foreslå dig noget.
- Kan du puste røgen væk fra mig?
676
01:22:04,321 --> 01:22:08,992
Det her vil gøre dig vred.
Det vil gøre dig rigtig vred.
677
01:22:13,872 --> 01:22:16,541
Jeg vil gerne have dig som træner.
678
01:22:18,376 --> 01:22:20,211
Hvad?
679
01:22:20,378 --> 01:22:23,715
Selv hvis han vinder US Open
og får alle Grand Slams,
680
01:22:23,882 --> 01:22:28,345
vil Art stadig trække sig tilbage som en,
der kun er rigtig god.
681
01:22:28,511 --> 01:22:30,597
Det er det, I vil have opnået.
682
01:22:30,764 --> 01:22:36,227
Men tænk, hvis du kan gøre Patrick Zweig
til en, der vinder en Grand Slam.
683
01:22:36,394 --> 01:22:41,566
Jeg har én god sæson tilbage,
og du skal finde det frem i mig.
684
01:22:45,362 --> 01:22:47,864
Så,
685
01:22:48,031 --> 01:22:50,116
hvad siger du?
686
01:22:50,283 --> 01:22:53,286
- Hvor vover du?
- Kors.
687
01:22:53,453 --> 01:22:55,872
- Vil du have mit råd som træner?
- Ja.
688
01:22:56,039 --> 01:22:59,292
Okay. Stop. Stop med det samme.
689
01:22:59,459 --> 01:23:02,212
- Lige nu.
- Er jeg god, er jeg i verdensklasse.
690
01:23:02,379 --> 01:23:04,881
- Nummer 271.
- Jeg har ét skud i bøssen.
691
01:23:05,048 --> 01:23:10,387
Du er 31. Dit bedste skud er,
hvis bøssen er i din mund.
692
01:23:10,553 --> 01:23:15,016
Hvorfor tager du ikke hjem?
Bed dine forældre om en bestyrelsesplads.
693
01:23:15,183 --> 01:23:19,062
Eller bed dem om nogle penge.
Vær som alle andre forkælede børn,
694
01:23:19,229 --> 01:23:22,148
som aldrig er blevet til noget,
695
01:23:22,315 --> 01:23:25,443
og hold op med
at spille en uheldsforfulgt prof.
696
01:23:25,610 --> 01:23:27,487
- Tashi.
- Du er ikke 20 år.
697
01:23:27,654 --> 01:23:33,076
Det er ufedt, at du lader,
som om du skal spille lorteturneringer.
698
01:23:33,243 --> 01:23:39,541
Og det er utilgiveligt at bede mig om
at vie ét sekund af min fucking tid
699
01:23:39,708 --> 01:23:43,503
til at hjælpe dig med at opnå dine drømme.
Hvilke drømme?
700
01:23:43,670 --> 01:23:46,590
- Du har aldrig haft nogen.
- Udlever I jeres drømme?
701
01:23:46,756 --> 01:23:51,303
- Lige fucking præcis.
- Hvorfor hader du ham så?
702
01:23:52,929 --> 01:23:57,559
Det gør du. Det er så tydeligt.
703
01:23:57,726 --> 01:24:01,688
Du kan mærke ham give op, selv om han
ikke trækker sig uden at få lov af dig.
704
01:24:01,855 --> 01:24:05,358
- Han kan gøre, hvad han vil.
- Ja, men det gør han ikke.
705
01:24:05,525 --> 01:24:10,947
Han gør, hvad du vil. Men nu lader han
ikke engang, som om han kan lide det.
706
01:24:11,114 --> 01:24:14,910
Han drømmer om at spise hamburgere igen.
707
01:24:15,076 --> 01:24:19,915
Og at se jeres datter... Lily, vokse op.
708
01:24:20,081 --> 01:24:22,959
Måske være kommentator på Tennis Channel.
709
01:24:25,086 --> 01:24:28,548
Han er klar til at være død.
710
01:24:28,715 --> 01:24:31,217
Du vil måske ikke begraves sammen med ham.
711
01:24:31,384 --> 01:24:35,138
Hvad er han i dit liv,
hvis han ikke spiller tennis?
712
01:24:36,848 --> 01:24:39,517
Det er det, du tror, han er for mig?
713
01:24:39,684 --> 01:24:42,437
En ketsjer og en pik.
714
01:24:49,152 --> 01:24:52,447
Ved Art noget om Atlanta?
715
01:24:54,991 --> 01:24:59,120
Du siger, I kom hertil,
fordi Art har brug for kampe.
716
01:24:59,287 --> 01:25:02,123
Jeg tror, det er noget andet.
717
01:25:08,797 --> 01:25:11,883
Tror du, jeg er her for dig?
718
01:25:12,092 --> 01:25:16,513
Tror du, jeg er her for at smide alt
i mit liv væk for din skyld?
719
01:25:16,680 --> 01:25:20,350
- Måske ville du bare se mig.
- Jeg har set dig.
720
01:25:21,893 --> 01:25:24,521
Du ligner lort.
721
01:25:26,064 --> 01:25:28,900
Jeg slår ham.
722
01:25:30,694 --> 01:25:35,574
Hvis vi begge to kommer i finalen,
så slår jeg ham.
723
01:25:35,740 --> 01:25:39,953
Selv hvis du kunne slå ham,
så ville det ikke ændre noget.
724
01:25:42,247 --> 01:25:47,377
- Det vil knække ham. Det ved du.
- Det giver dig ikke en ny chance.
725
01:25:54,050 --> 01:25:58,805
- Mit nummer, hvis du ombestemmer dig.
- Det gør jeg ikke.
726
01:26:30,337 --> 01:26:33,882
{\an8}TREDJE SÆT
727
01:27:02,077 --> 01:27:04,537
Tid.
728
01:27:10,752 --> 01:27:15,173
Sidste sæt. Zweig server. 0-1.
729
01:27:45,996 --> 01:27:50,166
OTTE ÅR TIDLIGERE
ATLANTA OPEN
730
01:28:45,013 --> 01:28:49,225
DAGEN FØR
731
01:28:58,818 --> 01:29:03,198
Tag dem. Sørg for, at teltet er sikret.
732
01:29:14,292 --> 01:29:17,504
Kan du gøre mig en tjeneste?
733
01:29:17,671 --> 01:29:20,674
Kan du undlade at smadre mig i morgen?
734
01:29:23,802 --> 01:29:28,598
Tillykke med, at du er i finalen
i Phils Dækcenter-Turneringen.
735
01:29:28,765 --> 01:29:31,184
I lige måde.
736
01:29:31,351 --> 01:29:34,396
Forhåbentlig lægger vinden sig,
så vi får en fair kamp.
737
01:29:34,604 --> 01:29:39,442
- Ja.
- Art, kom nu. Kan vi tale sammen?
738
01:29:39,609 --> 01:29:43,572
Kan du pakke din pik væk?
739
01:29:43,738 --> 01:29:47,075
Det her er en sauna.
740
01:29:47,242 --> 01:29:51,830
Vi har været her i en uge
uden at sige et ord til hinanden.
741
01:29:51,997 --> 01:29:58,920
Det er fjollet og dramatisk.
Hvorfor er du så vred på mig?
742
01:30:01,715 --> 01:30:05,969
Jeg køber ikke, at det er på grund
af Tashi og det, der skete hende.
743
01:30:06,136 --> 01:30:11,766
Jeg tror, det plager dig, at hun kan
have været vild med en som mig.
744
01:30:11,933 --> 01:30:15,437
Da vi var teenagere.
745
01:30:19,774 --> 01:30:22,068
Da vi var teenagere.
746
01:30:22,235 --> 01:30:24,696
ATLANTA
03.00
747
01:30:24,863 --> 01:30:27,949
Han har været i topform i år.
Ikke sandt, Jason?
748
01:30:28,116 --> 01:30:31,036
Ja, der er sket en stor udvikling.
749
01:30:31,202 --> 01:30:35,707
- Han er favorit til at vinde US Open.
- Helt enig.
750
01:30:35,874 --> 01:30:40,170
Og på kvindesiden har vi Anna Müller,
som allerede har vundet Wimbledon.
751
01:30:40,337 --> 01:30:43,757
- Hun har haft en god sæson.
- En utrolig sæson.
752
01:30:43,924 --> 01:30:48,053
Ingen på kvindesiden
har kunnet udfordre hende.
753
01:30:48,219 --> 01:30:50,263
Og hvad med Donaldson?
754
01:31:36,893 --> 01:31:39,062
Det er hans bedstemors.
755
01:31:41,648 --> 01:31:43,984
Hvordan har hun det?
756
01:31:44,150 --> 01:31:46,820
Hun er død.
757
01:31:46,987 --> 01:31:49,447
Et slagtilfælde.
758
01:32:24,399 --> 01:32:26,902
Jeg savner dig.
759
01:32:50,967 --> 01:32:57,057
- Du har ret. Det plager mig.
- Det er der ingen grund til.
760
01:32:57,223 --> 01:33:00,560
Mange var vilde med mig.
Ingen ville giftes med mig.
761
01:33:00,727 --> 01:33:03,897
- Det var ikke mit formål.
- Hvad var dit formål?
762
01:33:19,412 --> 01:33:21,706
Du har ret, Jason.
763
01:33:21,873 --> 01:33:26,836
Hans serv sidste år lå på
omkring 210 km/t.
764
01:33:27,003 --> 01:33:31,508
Men nu ser vi ham omkring 218-225 km/t.
765
01:33:31,675 --> 01:33:36,429
- Han får en masse gratis point ud af det.
- Ja, det er den slags ting...
766
01:33:36,596 --> 01:33:42,644
Art? Hr. Donaldson?
Vildt heldigt at støde på dig så sent.
767
01:33:43,478 --> 01:33:46,022
Vil du?
768
01:33:46,189 --> 01:33:48,817
Klart. Ja.
769
01:33:48,984 --> 01:33:51,319
- Værsgo.
- Tak.
770
01:33:51,486 --> 01:33:57,450
...fordelen. Det er forskellen
på en god og en stor spiller.
771
01:33:57,617 --> 01:34:01,246
Og Donaldson begynder
at ligne en stor spiller.
772
01:34:01,413 --> 01:34:06,084
Helt klart. Jeg bliver overrasket,
hvis han ikke vinder i morgen.
773
01:34:06,251 --> 01:34:10,797
Jeg troede, du ville blive glad. Du har
altid gerne villet slå mig i en turnering.
774
01:34:10,964 --> 01:34:14,634
Og et par uger før US Open
er perfekt for din selvtillid.
775
01:34:14,801 --> 01:34:18,221
- Jeg ved, hvad du prøver på.
- Jeg prøver ikke på noget.
776
01:34:18,388 --> 01:34:21,141
Det er en challenger-turnering.
Jeg behøver ikke psyke dig.
777
01:34:21,308 --> 01:34:25,061
- Nej, du er pisseligeglad.
- Det sagde jeg ikke.
778
01:34:26,897 --> 01:34:31,234
Vi ved godt begge to,
at du har meget mere på spil her.
779
01:34:31,401 --> 01:34:33,862
Har jeg det?
780
01:34:37,616 --> 01:34:41,620
Fuck, hvor får du den attitude fra, mand?
781
01:34:42,370 --> 01:34:47,083
Du kommer ind og svinger med pikken,
som om jeg bør frygte den.
782
01:34:47,250 --> 01:34:51,796
Ved du, hvor pinligt det er for dig
at være her nu?
783
01:34:51,963 --> 01:34:56,426
- Ikke så pinligt, som det er for dig.
- Jeg kigger bare forbi.
784
01:34:56,593 --> 01:35:00,138
Du bor her.
785
01:35:02,307 --> 01:35:04,351
Du ved...
786
01:35:04,517 --> 01:35:09,022
Jeg prøvede at regne ud,
hvad der skete med dig,
787
01:35:09,189 --> 01:35:14,861
men jeg har indset, at det handler om det,
der ikke skete med dig.
788
01:35:15,028 --> 01:35:17,155
Du blev aldrig voksen.
789
01:35:17,322 --> 01:35:21,743
Du tror, vi er ligeværdige,
fordi vi startede samme sted.
790
01:35:22,535 --> 01:35:26,331
Men tennis handler ikke om,
hvor man startede, Patrick.
791
01:35:26,498 --> 01:35:30,710
Det handler om at vinde.
Og det gør jeg. Tit.
792
01:35:34,172 --> 01:35:36,967
- Du har aldrig slået mig.
- Og hvad så?
793
01:35:37,133 --> 01:35:40,387
Jeg har ikke slået de fleste af dem,
der spiller steder som her.
794
01:35:40,553 --> 01:35:44,432
Det handler om at vinde de point,
der betyder noget.
795
01:35:46,268 --> 01:35:49,771
Betyder jeg ikke noget?
796
01:35:51,856 --> 01:35:55,235
Ikke engang
for verdens største tennisnørd.
797
01:35:58,780 --> 01:36:03,535
- Vi taler ikke om tennis.
- Hvad fanden har vi ellers at tale om?
798
01:36:13,420 --> 01:36:17,382
Jeg ville ønske dig lykke til, Art.
799
01:36:21,886 --> 01:36:26,141
- Det giver ingen mening.
- Og sige, at jeg glæder mig til det.
800
01:36:28,101 --> 01:36:31,479
Og at jeg savner at spille med dig.
801
01:36:33,899 --> 01:36:36,318
Ja...
802
01:36:39,863 --> 01:36:45,869
Jeg savner ikke at spille med dig.
Det er jeg for gammel til.
803
01:36:53,960 --> 01:36:58,340
Må jeg få et kys? Tak. Og bedste.
804
01:36:58,506 --> 01:37:02,010
- Tak, skat.
- Godnat, skat.
805
01:37:02,177 --> 01:37:05,931
Sådan. Godnat, skat.
806
01:37:11,436 --> 01:37:14,147
Godnat.
807
01:37:14,314 --> 01:37:17,359
- Tak.
- Hvornår skal jeg hente hende i morgen?
808
01:37:17,525 --> 01:37:22,239
Bare når du vil. Hun kan være hos Andrew,
mens vi varmer op.
809
01:37:22,405 --> 01:37:24,991
- Og du taler med Ralph i morgen?
- Ja.
810
01:37:25,158 --> 01:37:28,870
- Okay, tak, mor.
- Sov godt. Jeg elsker dig, skat.
811
01:37:29,037 --> 01:37:32,082
- Har du den?
- Har jeg min nøgle? Ja.
812
01:37:32,332 --> 01:37:34,376
Godnat.
813
01:38:26,511 --> 01:38:29,431
Sig, det ikke betyder noget.
814
01:38:32,851 --> 01:38:37,105
Sig, det ikke betyder noget,
om jeg vinder i morgen.
815
01:38:40,817 --> 01:38:43,028
Nej.
816
01:38:45,280 --> 01:38:49,075
Fortæl du mig det.
Du er professionel, Art.
817
01:38:51,119 --> 01:38:54,831
Det kan ikke være mig,
der skal afgøre det.
818
01:38:54,998 --> 01:38:56,791
Jeg er ikke en nonne eller din mor.
819
01:38:57,000 --> 01:38:59,711
Jeg beder dig bare om
at elske mig uanset hvad.
820
01:38:59,878 --> 01:39:02,130
- Er jeg måske Jesus?
- Ja.
821
01:39:08,637 --> 01:39:11,723
Du kan godt slå ham.
822
01:39:11,890 --> 01:39:14,267
Hvad hvis jeg taber?
823
01:39:14,434 --> 01:39:19,272
Hvordan vil du se på mig, hvis jeg
stadig ikke kan slå Patrick Zweig?
824
01:39:21,024 --> 01:39:24,194
Sådan her.
825
01:39:34,329 --> 01:39:37,832
Nu siger jeg noget.
Det vil nok gøre dig vred.
826
01:39:40,502 --> 01:39:43,338
Du skal høre på mig, okay?
827
01:39:47,509 --> 01:39:52,222
Jeg vil gerne trække mig tilbage i år,
uanset om vi vinder US Open eller ej.
828
01:39:54,724 --> 01:39:57,686
Jeg vil stadig kæmpe for det.
829
01:39:58,603 --> 01:40:01,231
Jeg vil stadig forsøge, men...
830
01:40:04,109 --> 01:40:06,528
Jeg er træt.
831
01:40:10,323 --> 01:40:14,286
Jeg vil ikke være en af dem,
der ikke kan finde ud af at stoppe.
832
01:40:14,452 --> 01:40:18,290
Det er pinligt at gøre det her,
når man er 40.
833
01:40:22,335 --> 01:40:24,796
Okay.
834
01:40:25,755 --> 01:40:28,383
Okay?
835
01:40:28,550 --> 01:40:34,264
Du må gerne stoppe med at spille.
Det skal du ikke have min tilladelse til.
836
01:40:57,370 --> 01:41:00,874
Vi har altid gjort det her sammen.
837
01:41:01,041 --> 01:41:03,543
Jeg er din træner. Jeg arbejder for dig.
838
01:41:03,710 --> 01:41:06,880
- Så hjælp mig.
- Det gør jeg også.
839
01:41:08,924 --> 01:41:12,135
Jeg spiller for os begge to, Tashi.
840
01:41:12,302 --> 01:41:14,679
Det ved jeg godt.
841
01:41:21,770 --> 01:41:25,106
Hvis du ikke vinder i morgen,
så går jeg fra dig.
842
01:41:28,485 --> 01:41:32,155
Jeg mener det. Hjælper det dig?
843
01:43:35,570 --> 01:43:40,242
Kan du ikke bare holde om mig,
indtil jeg falder i søvn?
844
01:43:48,625 --> 01:43:50,752
Okay.
845
01:44:58,028 --> 01:45:02,824
MIDNAT
846
01:46:16,731 --> 01:46:19,901
Fordel, Donaldson.
847
01:46:32,414 --> 01:46:37,335
Partiet går til Donaldson.
Donaldson fører 6-5 i partier.
848
01:47:02,527 --> 01:47:05,614
Phils Dækcenter siger:
Husk at drikke vand.
849
01:47:05,780 --> 01:47:08,700
Der er drikkevarer i snackbaren.
850
01:47:23,924 --> 01:47:28,011
- Hvad laver du?
- Jeg sagde, du er en Uber-chauffør. Kør.
851
01:47:53,119 --> 01:47:55,914
Hurtigt. Folk tror,
jeg er en luder og tilkalder politiet.
852
01:47:56,081 --> 01:48:01,002
- Vi kan tage hen på mit hotel.
- Jeg er her ikke for at kneppe.
853
01:48:04,339 --> 01:48:06,007
Nå?
854
01:48:10,220 --> 01:48:13,890
- Jeg vil have, at du taber i morgen.
- Det ved jeg godt.
855
01:48:16,059 --> 01:48:19,187
Jeg beder dig om at tabe i morgen.
856
01:48:26,653 --> 01:48:28,863
Fuck af med dig.
857
01:48:29,447 --> 01:48:33,910
Han har haft en god uge.
Han er klar til at gå efter US Open.
858
01:48:34,077 --> 01:48:36,997
Vinder han i morgen,
ved han, han kan klare det.
859
01:48:37,163 --> 01:48:40,542
- Han har brug for den sejr.
- Har han brug for sejren?
860
01:48:41,835 --> 01:48:44,254
Hvad med, hvad jeg har brug for?
861
01:48:46,172 --> 01:48:49,884
Tænk, at du vil gøre det her mod ham.
Jeg mener...
862
01:48:51,219 --> 01:48:54,431
At kneppe mig er én ting,
men det her er utilgiveligt.
863
01:48:54,598 --> 01:48:57,851
Jeg er faktisk utrolig rar
ved jer begge to lige nu.
864
01:48:58,018 --> 01:49:01,271
Okay? Jeg passer godt på
mine små hvide drenge.
865
01:49:02,022 --> 01:49:05,567
- Ikke på fucking vilkår.
- Kør mig tilbage til mit hotel.
866
01:49:06,401 --> 01:49:08,862
- Kør.
- Ved du, hvad det værste er?
867
01:49:09,029 --> 01:49:14,534
Hvad der gør mig sindssyg? Du kom for
at kneppe, men du vil ikke indrømme det.
868
01:49:14,701 --> 01:49:18,204
Hvis man kun kan få dig
til at tabe på den måde, så klart.
869
01:49:18,371 --> 01:49:21,583
Knep dig selv. Taber.
870
01:49:22,208 --> 01:49:25,128
- Er jeg en taber?
- Ja. Se på dig selv.
871
01:49:25,295 --> 01:49:28,673
Nu skal din Uber-chauffør køre dig hjem
til din familie.
872
01:49:41,686 --> 01:49:43,772
30-0.
873
01:50:11,508 --> 01:50:13,718
Okay, fuck det. Jeg gør det.
874
01:50:14,928 --> 01:50:18,390
Hvorfor? Jeg vil gerne vide,
at du forstår hvorfor...
875
01:50:18,556 --> 01:50:21,935
Vi er ikke gift.
Bare vær glad for, at jeg gør det.
876
01:50:22,102 --> 01:50:25,021
- Du er så barnlig.
- Selvfølgelig.
877
01:50:25,188 --> 01:50:29,401
Jeg har brugt hele mit liv på
at slå til en bold med en ketsjer.
878
01:50:29,568 --> 01:50:33,405
- Hvorfor fanden er jeg i din bil?
- Fordi du er dum.
879
01:50:33,572 --> 01:50:36,241
Ja, men det plager mig ikke.
880
01:50:36,408 --> 01:50:42,455
- Jeg har ikke så høje tanker om mig selv.
- Du er den mest egoistiske person.
881
01:50:42,664 --> 01:50:45,250
Men jeg ved, jeg er et røvhul.
882
01:50:45,917 --> 01:50:48,169
- Det kan du godt lide ved mig.
- Nej.
883
01:50:48,336 --> 01:50:52,841
Jo, du kan lide, at jeg er et røvhul
og derfor kan se dig, som du er.
884
01:50:53,008 --> 01:50:56,886
- Og hvad er det?
- Reelt set? Du er en rigtig...
885
01:50:58,722 --> 01:51:01,600
- En rigtig lækker kvinde.
- Fuck nu af.
886
01:51:01,766 --> 01:51:04,019
- Du er vel en MILF nu.
- Hold ind.
887
01:51:04,185 --> 01:51:07,898
- Nu ikke så dramatisk.
- Stop bilen, for fanden.
888
01:51:18,158 --> 01:51:21,912
Hey! Hey! Dit hotel ligger den vej.
889
01:51:39,387 --> 01:51:41,473
Vil du slå mig igen?
890
01:55:06,803 --> 01:55:09,556
Jeg savner at se dig spille, Tashi.
891
01:55:10,223 --> 01:55:12,809
Du er så smuk.
892
01:55:14,603 --> 01:55:19,190
Du skal få ham til at føle,
at han har fortjent sejren i morgen.
893
01:55:19,357 --> 01:55:22,819
Du må ikke bare give op halvvejs.
894
01:55:24,905 --> 01:55:27,866
Er du sikker på,
at det er det her, du vil have?
895
01:55:30,660 --> 01:55:33,663
Hvad skulle jeg ellers ønske mig?
896
01:55:41,755 --> 01:55:45,383
Hvordan kan jeg vide, at du vil gøre det?
897
01:55:46,843 --> 01:55:49,721
Det kan du ikke.
898
01:56:39,688 --> 01:56:42,148
30-40.
899
01:57:54,804 --> 01:57:56,181
Fejl!
900
01:59:33,069 --> 01:59:35,739
Nøl. Advarsel til Zweig.
901
02:00:53,942 --> 02:00:56,111
40-40.
902
02:01:32,397 --> 02:01:34,399
Fuck dig.
903
02:01:36,318 --> 02:01:40,447
Regelbrud, brug af skældsord.
Pointstraf til Donaldson.
904
02:01:41,489 --> 02:01:44,242
Fordel, Zweig.
905
02:02:12,854 --> 02:02:15,649
Art?
906
02:02:18,860 --> 02:02:23,823
- Han må gerne serve.
- Du skal i position.
907
02:02:40,048 --> 02:02:42,259
Serv.
908
02:03:03,071 --> 02:03:06,032
Partiet går til Zweig.
909
02:03:06,199 --> 02:03:09,494
Sidste sæt. Tiebreak.
910
02:06:55,553 --> 02:06:57,931
Kom så!
911
02:10:54,042 --> 02:10:56,002
SLUT
912
02:10:57,837 --> 02:10:59,839
Tekster af: Jesper Buhl