1
00:00:51,406 --> 00:00:55,327
NEW ROCHELLE
NUEVA YORK
2
00:00:56,745 --> 00:01:00,040
4 DE AGOSTO DE 2019
20:00 HORAS
3
00:01:05,003 --> 00:01:10,800
Señoras y señores, la final es al mejor
de tres sets con tie-break en todos.
4
00:01:10,967 --> 00:01:13,929
A mi derecha, tenemos a Patrick Zweig.
5
00:01:14,387 --> 00:01:15,388
¡Sí, Patrick!
6
00:01:16,973 --> 00:01:20,644
A mi izquierda, tenemos a Art Donaldson.
7
00:01:27,525 --> 00:01:30,528
Donaldson ha ganado el sorteo
y ha elegido sacar.
8
00:01:30,695 --> 00:01:32,489
CAMPEÓN INDIVIDUAL MASCULINO 2019
9
00:01:34,908 --> 00:01:35,909
Primer set.
10
00:01:37,869 --> 00:01:39,037
¡Vamos!
11
00:01:40,538 --> 00:01:41,623
¡Te queremos, Art!
12
00:01:48,296 --> 00:01:49,714
{\an8}Al servicio, Donaldson.
13
00:01:53,009 --> 00:01:56,012
{\an8}PRIMER SET
14
00:01:58,014 --> 00:01:59,975
{\an8}Tiempo. Jueguen.
15
00:02:17,409 --> 00:02:18,660
Quince, cero.
16
00:02:20,537 --> 00:02:21,538
Eso es.
17
00:02:32,465 --> 00:02:33,550
Quince iguales.
18
00:03:09,544 --> 00:03:10,879
¡Vamos!
19
00:03:11,212 --> 00:03:12,380
Quince, treinta.
20
00:03:58,718 --> 00:04:01,471
DOS SEMANAS ANTES
21
00:04:43,221 --> 00:04:44,222
Arriba.
22
00:04:57,319 --> 00:04:59,195
Los principales eventos y...
23
00:04:59,362 --> 00:05:00,864
Tienes el tobillo bloqueado.
24
00:05:01,031 --> 00:05:02,824
Voy a estirártelo.
25
00:05:04,409 --> 00:05:06,119
Bien. Relaja.
26
00:05:06,494 --> 00:05:09,164
Voy a aplicar un poco de presión
y quiero que inspires.
27
00:05:11,958 --> 00:05:14,419
Veamos cuáles son los partidos
de primera ronda.
28
00:05:14,586 --> 00:05:15,670
Mary Jo, sinceramente,
29
00:05:15,837 --> 00:05:16,671
- podemos decir que...
- Otra vez.
30
00:05:16,671 --> 00:05:20,592
...Donaldson es el gran favorito
frente al joven francés, Du Marier.
31
00:05:20,592 --> 00:05:23,094
Sobre el papel, sí.
Pero tras la operación...
32
00:05:23,094 --> 00:05:24,012
ELECTROLITOS
33
00:05:24,012 --> 00:05:25,805
Tenemos la pista a las 08:00.
34
00:05:25,805 --> 00:05:27,724
Deberíamos salir dentro de 15 minutos.
35
00:05:27,724 --> 00:05:28,892
Estará listo.
36
00:05:29,059 --> 00:05:31,353
...en tu primer 250...
37
00:05:31,519 --> 00:05:32,354
- Relájate.
- Lily.
38
00:05:32,520 --> 00:05:34,064
Come fruta en el desayuno.
39
00:05:34,189 --> 00:05:36,358
...confianza y juega bien,
es una gran oportunidad
40
00:05:36,524 --> 00:05:38,526
para acabar con la mala racha
e ir al US Open.
41
00:05:38,693 --> 00:05:41,821
Necesita ganar.
No olvidemos lo que está en juego.
42
00:05:41,988 --> 00:05:43,740
Tiene seis títulos de Grand Slam,
43
00:05:43,907 --> 00:05:45,951
dos Wimbledon, dos Open de Australia,
44
00:05:46,117 --> 00:05:49,496
dos Roland Garros,
pero lleva años intentando ganar
45
00:05:49,663 --> 00:05:53,833
el US Open, que se le resiste,
para tener los cuatro grandes.
46
00:05:54,000 --> 00:05:54,834
CAMBIA LAS REGLAS DEL JUEGO
47
00:05:55,001 --> 00:05:56,461
¿Crees que podría ganarlo este año?
48
00:05:56,628 --> 00:05:57,629
No tiene pinta.
49
00:05:57,796 --> 00:05:59,839
Si nos atenemos a los resultados
de esta temporada,
50
00:06:00,006 --> 00:06:01,216
no lo va a tener fácil.
51
00:06:01,383 --> 00:06:04,219
Pero nunca se sabe con alguien como Art.
52
00:06:04,386 --> 00:06:07,138
Está físicamente bien, muy en forma
53
00:06:07,305 --> 00:06:08,306
y tiene a un gran equipo detrás.
54
00:06:08,473 --> 00:06:09,349
CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO
55
00:06:09,516 --> 00:06:10,809
Su entrenadora, Tashi Donaldson,
56
00:06:10,976 --> 00:06:13,979
que es su mujer, ha sumado
dos incorporaciones al equipo.
57
00:06:14,312 --> 00:06:16,481
Tiene un nuevo fisio y un nuevo sparring.
58
00:06:16,648 --> 00:06:18,858
Tiene todo a su favor.
59
00:06:19,025 --> 00:06:21,278
Ahora solo falta que recupere
su mejor juego.
60
00:06:21,444 --> 00:06:23,655
Sí, sus fans están deseando...
61
00:06:23,780 --> 00:06:25,448
Voy a ver si está el coche.
62
00:06:27,325 --> 00:06:28,493
¿Puedes tomar tortitas?
63
00:06:29,119 --> 00:06:30,495
No lo sé, ¿puedo?
64
00:06:31,871 --> 00:06:32,706
Dame tú.
65
00:06:32,872 --> 00:06:35,083
- No, ya eres muy mayor.
- No, ¿quién lo dice?
66
00:06:35,250 --> 00:06:37,210
- ¿Quién dice eso?
- Tú.
67
00:06:37,460 --> 00:06:39,296
- Toma.
- Las abuelas también comen tortitas.
68
00:06:39,462 --> 00:06:40,922
- Solo depende de...
- A ver que pruebe.
69
00:06:41,089 --> 00:06:42,424
- ...si sale con esa mentalidad.
- No diré nada.
70
00:06:42,591 --> 00:06:45,969
- Exacto.
- Y aquí tiene
muchas cosas a su favor.
71
00:06:46,219 --> 00:06:48,346
Conoce el torneo, le gusta
72
00:06:48,513 --> 00:06:49,723
y lo ha ganado varias veces.
73
00:06:49,889 --> 00:06:51,766
Y tiene un gran balance sobre pista dura.
74
00:06:51,933 --> 00:06:54,644
- Si logra...
- Papá y mamá se van a trabajar
75
00:06:54,811 --> 00:06:57,939
y tú y yo vamos a leer
y a darnos un baño en la pisci.
76
00:06:58,690 --> 00:06:59,691
¿Podemos ver una peli?
77
00:07:00,275 --> 00:07:03,403
Primero vamos a leer
el libro que empezamos ayer.
78
00:07:04,863 --> 00:07:06,364
¿El de la jirafa?
79
00:07:06,823 --> 00:07:09,075
No, ese ya lo terminamos. Vamos a...
80
00:07:09,242 --> 00:07:10,410
Derecha invertida.
81
00:07:11,620 --> 00:07:12,621
Cruzado.
82
00:07:14,831 --> 00:07:15,916
Derecha invertida.
83
00:07:17,709 --> 00:07:18,710
Paralelo.
84
00:07:21,379 --> 00:07:22,756
¿Había masajeador en el coche?
85
00:07:22,923 --> 00:07:24,132
Lo has cogido, ¿no?
86
00:07:24,299 --> 00:07:25,300
No, el otro.
87
00:07:25,467 --> 00:07:26,384
Sí, está ahí.
88
00:07:26,551 --> 00:07:29,471
Quiero que busques su revés
todo lo que puedas.
89
00:07:29,638 --> 00:07:31,348
Tiene una buena arma y querrá usarla.
90
00:07:31,514 --> 00:07:32,682
No le dejes.
91
00:07:37,187 --> 00:07:40,232
El Open de Atlanta es un torneo sin humos.
92
00:07:40,565 --> 00:07:43,151
El consumo de tabaco
y de cigarrillos electrónicos
93
00:07:43,318 --> 00:07:45,237
está prohibido en todo el recinto,
94
00:07:45,403 --> 00:07:48,198
salvo en las zonas habilitadas para ello.
95
00:07:48,365 --> 00:07:49,616
Señor Donaldson, un autógrafo.
96
00:07:50,492 --> 00:07:51,493
Muchísimas gracias.
97
00:07:52,202 --> 00:07:53,203
¿Has visto esa mirada?
98
00:07:53,370 --> 00:07:54,496
Me va a dar una paliza.
99
00:07:54,829 --> 00:07:55,830
No pienses en eso, Leo.
100
00:07:57,040 --> 00:07:58,541
¡Art, aquí!
101
00:08:41,750 --> 00:08:42,752
¿Sí?
102
00:08:43,628 --> 00:08:44,796
Están esperando.
103
00:08:50,468 --> 00:08:51,469
¿Estás?
104
00:08:58,602 --> 00:08:59,728
Machaca a ese mierda.
105
00:09:55,325 --> 00:09:58,370
El partido de Donaldson
no nos coge por sorpresa.
106
00:09:58,536 --> 00:10:00,080
No parece encontrarse cómodo.
107
00:10:00,247 --> 00:10:02,707
Y Du Marier está ganando confianza.
108
00:10:04,751 --> 00:10:06,086
La cosa se pone seria.
109
00:10:06,211 --> 00:10:08,505
No se puede fallar eso.
110
00:10:17,097 --> 00:10:18,515
Y tira la raqueta.
111
00:10:18,682 --> 00:10:20,684
- Sí, la frustración...
- Ha jugado muy bien.
112
00:10:20,850 --> 00:10:22,352
- ...es evidente.
- Es normal.
113
00:10:22,769 --> 00:10:24,020
Te ha dejado fuera de Cincinnati.
114
00:10:24,271 --> 00:10:25,188
Cielo.
115
00:10:25,313 --> 00:10:26,273
Y puede que del Open.
116
00:10:26,398 --> 00:10:28,608
Si este no va a ser tu año,
¿qué sentido tiene?
117
00:10:28,775 --> 00:10:30,443
No estoy fino. Es cuestión de confianza.
118
00:10:30,694 --> 00:10:32,279
Pues recupérala de una puta vez.
119
00:10:33,154 --> 00:10:34,406
Yo no puedo hacerlo por ti.
120
00:10:34,573 --> 00:10:35,907
Nadie te lo ha pedido.
121
00:10:36,116 --> 00:10:37,450
Tú, cuando juegas así.
122
00:10:39,369 --> 00:10:40,745
Yo habría matado por recuperarme.
123
00:10:40,912 --> 00:10:42,789
Habría apuñalado a quien fuera.
124
00:10:43,415 --> 00:10:45,542
A un niño, a una anciana...
125
00:10:46,126 --> 00:10:47,961
- ¿Dónde están?
- En el salón.
126
00:10:48,128 --> 00:10:50,338
Están viendo el partido de papá de hoy.
127
00:10:51,506 --> 00:10:52,674
Mamá ha dicho que podemos verlo.
128
00:10:52,841 --> 00:10:55,427
¿Qué podemos hacer
para que vuelvas a jugar?
129
00:10:57,178 --> 00:10:59,014
¿Qué puedo hacer?
130
00:11:02,684 --> 00:11:04,102
- Hola, mi vida.
- ¿Mamá?
131
00:11:04,102 --> 00:11:05,020
¿Qué?
132
00:11:05,020 --> 00:11:07,230
¿Podemos ver Spiderman: Un nuevo universo?
133
00:11:07,230 --> 00:11:08,982
Claro. Ven.
134
00:11:09,983 --> 00:11:11,359
Estábamos hablando de tenis.
135
00:11:11,568 --> 00:11:13,194
Como siempre.
136
00:11:13,361 --> 00:11:15,238
Ya. ¿Sabes?
137
00:11:16,573 --> 00:11:18,867
¿Por qué no empiezas a verla
con la abuela?
138
00:11:19,034 --> 00:11:20,285
Yo voy enseguida,
139
00:11:20,452 --> 00:11:22,412
pedimos comida y la vemos juntas.
140
00:11:22,746 --> 00:11:24,956
- ¿Cómo lo ves?
- ¿Qué podemos pedir?
141
00:11:25,332 --> 00:11:26,833
No sé.
142
00:11:33,798 --> 00:11:35,008
Le gusta estar aquí.
143
00:11:38,345 --> 00:11:39,679
Podemos quedarnos.
144
00:11:43,642 --> 00:11:44,643
Podemos.
145
00:11:46,227 --> 00:11:48,647
Podemos quedarnos aquí. Ser simplemente...
146
00:11:49,314 --> 00:11:50,482
ricos.
147
00:11:51,733 --> 00:11:54,069
Si crees que es todo lo que puedes hacer.
148
00:11:54,861 --> 00:11:58,365
Podemos viajar, dedicarnos a la fundación
a tiempo completo.
149
00:12:00,450 --> 00:12:01,952
O puedes seguir siendo tenista.
150
00:12:04,329 --> 00:12:05,497
Que es lo que eres.
151
00:12:06,164 --> 00:12:06,998
Todavía.
152
00:12:09,542 --> 00:12:10,543
¿Qué quieres?
153
00:12:25,141 --> 00:12:26,351
¿Qué quieres?
154
00:12:28,061 --> 00:12:29,479
Voy a ser tenista.
155
00:12:30,021 --> 00:12:31,022
Bien.
156
00:12:31,356 --> 00:12:32,357
Bien.
157
00:12:33,984 --> 00:12:35,610
Tenemos que conseguirte más partidos.
158
00:12:35,777 --> 00:12:37,028
Puedo jugar en Cincinnati.
159
00:12:37,529 --> 00:12:38,947
No puedes. Así no.
160
00:12:40,574 --> 00:12:41,783
Vale, ¿Qué tal...?
161
00:12:42,284 --> 00:12:43,410
¿Qué tal New Rochelle?
162
00:12:46,204 --> 00:12:47,205
Es un challenger.
163
00:12:47,372 --> 00:12:48,373
Ya lo sé.
164
00:12:48,915 --> 00:12:51,835
Es dentro de unos días.
Si consigo una wildcard...
165
00:12:57,382 --> 00:12:58,842
Tienes que empezar a ganar.
166
00:13:00,677 --> 00:13:03,346
Ahora tíos como Du Marier
te pasan por encima.
167
00:13:05,599 --> 00:13:07,142
Tenemos que ir a algún sitio
168
00:13:07,684 --> 00:13:11,021
en el que no haya nadie
al otro lado de la red
169
00:13:11,271 --> 00:13:13,356
capaz de minar tu confianza.
170
00:13:16,443 --> 00:13:17,652
Por eso vamos a ir
171
00:13:18,862 --> 00:13:21,197
al Phil's Tire Town Challenger.
172
00:13:24,200 --> 00:13:26,119
- No caigas en primera ronda.
- Eres mala.
173
00:13:26,286 --> 00:13:28,622
Voy a llamar a Tom,
a ver si te mete en el cuadro.
174
00:13:29,331 --> 00:13:30,165
¿Sí?
175
00:13:31,082 --> 00:13:32,083
Te quiero.
176
00:13:33,376 --> 00:13:34,377
Lo sé.
177
00:13:50,560 --> 00:13:53,271
UNOS DÍAS MÁS TARDE
178
00:13:57,234 --> 00:13:58,109
DENEGADA
179
00:14:09,371 --> 00:14:10,372
¡Oiga!
180
00:14:10,705 --> 00:14:12,374
¿Le puedo pagar mañana?
181
00:14:13,041 --> 00:14:15,627
Llevo todo el día conduciendo. Estoy roto.
182
00:14:16,419 --> 00:14:19,506
Si le diéramos una cama
a todo el que llegara cansado
183
00:14:19,631 --> 00:14:20,924
y nos pidiera una,
184
00:14:21,549 --> 00:14:25,011
esto sería un albergue
para personas sin hogar, no un negocio.
185
00:14:28,640 --> 00:14:30,809
Oiga, soy tenista.
186
00:14:31,643 --> 00:14:33,103
¿Sabe el torneo que se juega aquí?
187
00:14:33,478 --> 00:14:36,606
- El del club de campo.
- Ese.
188
00:14:36,982 --> 00:14:39,568
- Sí.
- El premio son 7000 $.
189
00:14:39,943 --> 00:14:42,112
Y te llevas dinero solo por clasificarte.
190
00:14:44,322 --> 00:14:46,992
Necesito descansar
antes de mi primer partido.
191
00:14:48,493 --> 00:14:52,122
Lo siento, y yo, una tarjeta.
192
00:14:52,581 --> 00:14:55,458
- ¿Y si le firmo una raqueta y se la doy?
- Oiga.
193
00:14:56,293 --> 00:14:58,628
Oiga, no sé quién es.
194
00:15:03,592 --> 00:15:06,970
- Ya se lo he dicho. Soy tenista.
- Fíjate. Menuda pinta.
195
00:15:07,137 --> 00:15:08,638
Pues a mí me parece mono.
196
00:15:08,805 --> 00:15:10,724
Carl, apesta.
197
00:15:10,890 --> 00:15:12,183
- Solo la raqueta...
- Es deportista.
198
00:15:12,350 --> 00:15:14,019
- ...cuesta unos...
- No lo parece.
199
00:15:14,185 --> 00:15:15,854
- Parece un vagabundo.
- ...300 $.
200
00:15:16,021 --> 00:15:17,439
Un vagabundo alto y guapo.
201
00:15:18,940 --> 00:15:22,110
- Te gustan todos.
- Necesitamos una tarjeta no denegada.
202
00:15:22,611 --> 00:15:24,362
No puede ni pagar la habitación.
203
00:15:24,529 --> 00:15:26,281
Dile que se quede con nosotros.
204
00:15:31,494 --> 00:15:34,247
¡Buenas! ¿Nombre?
205
00:15:34,414 --> 00:15:35,790
Barry Gardner.
206
00:15:36,458 --> 00:15:38,251
Esto no se parece en nada
207
00:15:38,418 --> 00:15:41,421
- a lo que sale en la web.
- Estamos de reformas.
208
00:15:41,546 --> 00:15:44,758
Deberían actualizar las fotos...
209
00:15:45,550 --> 00:15:49,095
La campaña de Clinton
pagó un millón de dólares
210
00:15:49,262 --> 00:15:52,891
a Fusion GPS...
211
00:16:40,313 --> 00:16:41,648
Oiga, no puede dormir aquí.
212
00:16:47,862 --> 00:16:49,406
- Voy a jugar el...
- Oiga.
213
00:16:49,573 --> 00:16:51,157
Esto es un club privado.
214
00:16:51,616 --> 00:16:52,951
Tengo que pedirle que se marche.
215
00:16:53,618 --> 00:16:55,620
Juego en el Challenger. Soy tenista.
216
00:16:58,665 --> 00:16:59,666
Bueno...
217
00:17:02,210 --> 00:17:03,837
Es un poco pronto para registrarse.
218
00:17:04,504 --> 00:17:06,006
Estamos abriendo.
219
00:17:23,231 --> 00:17:26,109
Es ahí dentro. Está abriendo.
220
00:17:36,661 --> 00:17:37,704
¿Puedo ayudarle?
221
00:17:38,371 --> 00:17:39,789
Soy tenista.
222
00:17:42,751 --> 00:17:45,462
Juego en el Challenger.
223
00:17:46,129 --> 00:17:47,172
¿Nombre?
224
00:17:47,589 --> 00:17:48,924
Patrick Zweig.
225
00:17:52,510 --> 00:17:53,511
{\an8}Claro.
226
00:17:54,095 --> 00:17:55,263
¡Eres tú!
227
00:17:58,600 --> 00:17:59,559
No te acordarás,
228
00:18:00,018 --> 00:18:03,146
pero yo fui jueza de línea
del US Open Júnior de 2006.
229
00:18:13,490 --> 00:18:14,532
¿Tienes hambre?
230
00:18:17,535 --> 00:18:18,954
Sí.
231
00:18:20,121 --> 00:18:21,248
Gracias.
232
00:18:28,672 --> 00:18:30,465
Nos alegramos de tenerte aquí.
233
00:18:30,465 --> 00:18:33,551
Juegas tu primer partido contra...
234
00:18:34,135 --> 00:18:35,553
Grosu esta tarde.
235
00:18:35,971 --> 00:18:37,222
Debería ser un buen torneo.
236
00:18:37,389 --> 00:18:38,556
Dan algo de viento,
237
00:18:38,556 --> 00:18:41,476
pero hará bueno para las finales.
Crucemos los dedos.
238
00:18:41,601 --> 00:18:44,854
¿Sería posible que me adelantaran
el dinero del premio?
239
00:18:47,190 --> 00:18:48,233
Porque...
240
00:18:48,441 --> 00:18:52,195
sé que me darán mínimo 400 $,
incluso si pierdo hoy.
241
00:18:52,362 --> 00:18:54,447
Normalmente no damos el premio
242
00:18:54,614 --> 00:18:57,242
- hasta que el jugador deja de participar.
- Claro.
243
00:18:57,409 --> 00:19:00,245
He tenido un problema en el hotel
con mi tarjeta.
244
00:19:00,370 --> 00:19:02,789
Podrías perder hoy,
245
00:19:02,998 --> 00:19:05,083
y te daríamos un cheque esta tarde.
246
00:19:09,087 --> 00:19:10,088
Ya.
247
00:19:16,886 --> 00:19:18,138
Por cierto,
248
00:19:18,513 --> 00:19:22,017
circula el rumor
de que hay una wildcard de última hora.
249
00:19:24,436 --> 00:19:26,104
¿Quieres saber quién es?
250
00:19:26,813 --> 00:19:27,814
¿Quién?
251
00:20:14,027 --> 00:20:15,570
Ventaja, Donaldson.
252
00:20:21,701 --> 00:20:22,869
¡Tú puedes!
253
00:20:22,869 --> 00:20:25,038
- ¡Venga!
- ¡Vamos!
254
00:20:39,052 --> 00:20:40,136
¡Joder!
255
00:20:42,389 --> 00:20:44,599
Violación del código, obscenidad audible.
256
00:20:44,766 --> 00:20:46,601
Warning, Donaldson.
257
00:20:48,061 --> 00:20:49,187
Deuce.
258
00:20:57,904 --> 00:20:59,322
- Muy bien.
- Vamos, Art.
259
00:21:09,833 --> 00:21:11,543
Ventaja, Zweig.
260
00:21:12,335 --> 00:21:14,588
Vamos, Art. Tú puedes.
261
00:21:14,879 --> 00:21:16,506
Casi se lleva otro warning.
262
00:21:22,304 --> 00:21:25,974
TRECE AÑOS ANTES
263
00:21:26,141 --> 00:21:29,269
PUNTO DE PARTIDO
264
00:21:48,872 --> 00:21:50,123
¡Sí!
265
00:21:50,540 --> 00:21:51,583
¡Sí!
266
00:21:52,792 --> 00:21:54,252
¡Vamos!
267
00:21:56,922 --> 00:21:58,089
¡Sí!
268
00:22:00,383 --> 00:22:01,635
¡Sí!
269
00:22:01,801 --> 00:22:03,470
Vamos.
270
00:22:04,220 --> 00:22:05,055
Vamos.
271
00:22:06,598 --> 00:22:07,515
¡Muy bien, chicos!
272
00:22:07,682 --> 00:22:08,683
Gracias, tío.
273
00:22:08,850 --> 00:22:09,893
- Bien jugado.
- Muy bien.
274
00:22:10,060 --> 00:22:11,645
- Un placer.
- Muy bien.
275
00:22:11,811 --> 00:22:12,729
Sí.
276
00:22:15,565 --> 00:22:17,108
¡Fuego y hielo! ¡Eso es!
277
00:22:17,234 --> 00:22:18,610
¡Vamos!
278
00:22:25,367 --> 00:22:26,618
¿Me haces un favor?
279
00:22:27,786 --> 00:22:30,705
- No me des una paliza mañana.
- No digas gilipolleces.
280
00:22:30,705 --> 00:22:33,124
Tengo asumido que es una victoria cantada.
281
00:22:33,250 --> 00:22:34,501
- De cantada nada.
- Solo digo
282
00:22:34,668 --> 00:22:36,795
que me dejes ganar
un par de juegos o un set.
283
00:22:37,712 --> 00:22:40,090
Si tanto te importa, me dejaré ganar.
284
00:22:40,257 --> 00:22:41,091
- ¿En serio?
- Sí.
285
00:22:41,258 --> 00:22:42,092
Gracias.
286
00:22:42,259 --> 00:22:45,845
De vez en cuando un campeón júnior
llega a ser un gran jugador,
287
00:22:46,012 --> 00:22:48,139
pero la mayoría no pasan del 300.
288
00:22:48,890 --> 00:22:52,352
- Es una maldición.
- Te ha molado ganar el trofeo de dobles.
289
00:22:52,519 --> 00:22:54,729
Eso es diferente. Jugamos juntos.
290
00:22:55,105 --> 00:22:56,314
Ha estado genial.
291
00:23:00,193 --> 00:23:01,528
Vale, bueno...
292
00:23:02,862 --> 00:23:04,447
Pero tienes que jugar.
293
00:23:04,614 --> 00:23:07,951
No puedes retirarte. Tiene que parecer
que te gano de verdad.
294
00:23:08,451 --> 00:23:09,494
¿Has apostado pasta?
295
00:23:09,661 --> 00:23:12,414
No, mi abuela lo va a ver
con los de la residencia.
296
00:23:12,539 --> 00:23:15,417
No para de llamarme
para decirme lo orgullosa que está.
297
00:23:15,792 --> 00:23:18,128
No me hagas sentir mal
con tu abuela moribunda.
298
00:23:29,723 --> 00:23:30,724
Entrando en la pista...
299
00:23:30,890 --> 00:23:33,435
¿Te ha dicho Mark
lo de la fiesta en Long Island?
300
00:23:33,893 --> 00:23:35,270
- ¿Lo de Adidas?
- Sí.
301
00:23:35,437 --> 00:23:36,980
- Anna Mueller.
- Sí. No voy a ir.
302
00:23:37,355 --> 00:23:39,566
- ¿Y eso?
- Mañana jugamos la final.
303
00:23:40,150 --> 00:23:41,985
Te he dicho que te voy a dejar ganar.
304
00:23:42,986 --> 00:23:45,071
¿No quieres conocer a Tashi Duncan?
305
00:23:46,072 --> 00:23:48,158
No lo pillas. No la has visto en persona.
306
00:23:48,283 --> 00:23:49,659
Está a otro nivel.
307
00:23:49,784 --> 00:23:50,660
¿Te refieres a su juego?
308
00:23:50,827 --> 00:23:53,288
No, a que es el mayor pibón que he visto.
309
00:23:53,455 --> 00:23:55,957
...y ganadora
del Open de Australia Júnior,
310
00:23:55,957 --> 00:23:57,167
Tashi Duncan.
311
00:24:02,172 --> 00:24:04,591
¡Sí, cielo! ¡Sí!
312
00:24:24,194 --> 00:24:28,406
Señoras y señores, la final es a la mejor
de tres sets, con tie-break en todos.
313
00:24:28,615 --> 00:24:31,785
A mi izquierda, de Suiza, Anna Mueller.
314
00:24:32,410 --> 00:24:35,956
A mi derecha, de Estados Unidos,
Tashi Duncan.
315
00:24:36,122 --> 00:24:38,667
Duncan ha ganado el sorteo
y ha elegido sacar.
316
00:24:38,875 --> 00:24:39,876
Joder.
317
00:24:48,551 --> 00:24:50,136
Primer set, al servicio, Duncan.
318
00:24:50,303 --> 00:24:51,137
Tiempo.
319
00:24:52,180 --> 00:24:53,139
Jueguen.
320
00:25:07,153 --> 00:25:09,447
Joder, mira qué revés.
321
00:25:13,535 --> 00:25:14,661
Quince, cero.
322
00:25:38,560 --> 00:25:40,103
Cuarenta, cero.
323
00:26:09,633 --> 00:26:11,301
¡Vamos!
324
00:26:12,260 --> 00:26:13,553
Cuarenta, treinta.
325
00:26:58,139 --> 00:27:01,559
adidas con los campeones de tenis
del mañana.
326
00:27:11,027 --> 00:27:13,613
Va a hacer millonaria a toda su familia.
327
00:27:14,030 --> 00:27:15,865
Va a tener una línea de ropa,
328
00:27:16,032 --> 00:27:17,742
un suplemento nutricional,
329
00:27:18,410 --> 00:27:19,744
una fundación.
330
00:27:20,662 --> 00:27:22,414
El Centro Tashi Duncan para chicas.
331
00:27:22,581 --> 00:27:25,041
De la calle a la pista de tenis.
332
00:27:25,208 --> 00:27:27,669
No te burles, tío. Es fantástica.
333
00:27:27,919 --> 00:27:28,962
Lo sé.
334
00:27:29,588 --> 00:27:31,673
Es un pilar de la comunidad.
335
00:27:34,175 --> 00:27:36,511
Dejaría que me follara con una raqueta.
336
00:27:41,141 --> 00:27:42,058
Joder.
337
00:27:42,225 --> 00:27:43,685
Mira, Anna Mueller.
338
00:28:31,691 --> 00:28:32,734
Qué pibón.
339
00:28:35,820 --> 00:28:37,239
Voy a por mi copa.
340
00:28:43,745 --> 00:28:45,747
- Hola, soy Patrick Zweig.
- Art Donaldson.
341
00:28:45,997 --> 00:28:47,249
Sé quiénes sois.
342
00:28:47,874 --> 00:28:49,000
Sois Fuego y Hielo, ¿no?
343
00:28:49,125 --> 00:28:50,669
- Qué fuerte.
- Los mismos.
344
00:28:54,130 --> 00:28:55,340
¿Quién es quién?
345
00:28:55,632 --> 00:28:56,883
¿Tú qué crees?
346
00:28:58,093 --> 00:29:00,011
Has estado increíble hoy.
347
00:29:00,178 --> 00:29:01,137
- Gracias.
- En serio.
348
00:29:01,304 --> 00:29:03,390
Ni siquiera parecía tenis.
349
00:29:03,556 --> 00:29:05,141
Era otro deporte.
350
00:29:05,433 --> 00:29:06,851
Me ha dado pena Anna.
351
00:29:07,018 --> 00:29:09,479
Tiene mal perder
y es una racista de mierda.
352
00:29:12,774 --> 00:29:13,733
Lo superará.
353
00:29:15,735 --> 00:29:17,070
Vas a ir a Stanford, ¿no?
354
00:29:17,237 --> 00:29:18,488
Sí, ¿cómo lo sabes?
355
00:29:21,741 --> 00:29:24,119
Acabo de aceptar la oferta,
y te han mencionado.
356
00:29:24,286 --> 00:29:25,579
- ¿En serio?
- Sí.
357
00:29:25,870 --> 00:29:27,455
¿No vas a pasar a profesional?
358
00:29:28,790 --> 00:29:29,916
No, todavía no.
359
00:29:31,918 --> 00:29:34,254
¿Por qué perder el tiempo
con el tenis universitario?
360
00:29:34,671 --> 00:29:35,630
Cielo.
361
00:29:36,631 --> 00:29:39,009
¿Puedes venir un segundo? Fotos.
362
00:29:41,011 --> 00:29:42,012
Tengo fotos.
363
00:29:44,389 --> 00:29:45,265
Encantada de conoceros.
364
00:29:45,557 --> 00:29:46,391
- Igualmente.
- Igualmente.
365
00:30:10,206 --> 00:30:11,291
¿Ahora qué?
366
00:30:11,625 --> 00:30:12,792
¿A qué te refieres? Ya está.
367
00:30:13,043 --> 00:30:16,087
- ¿No quieres quedarte y volver a verla?
- Parecería que estamos desesperados.
368
00:30:16,254 --> 00:30:18,340
Cogemos la miniván y volvemos al hotel.
369
00:30:18,548 --> 00:30:19,591
Sí, claro.
370
00:30:23,345 --> 00:30:26,431
Súbelo un poco. Fenomenal.
371
00:30:31,061 --> 00:30:33,230
- Vamos.
- Sí. Vamos.
372
00:30:43,448 --> 00:30:45,825
Adiós, alumna de Stanford.
373
00:30:46,368 --> 00:30:47,285
Adiós.
374
00:30:49,663 --> 00:30:50,664
¡Hola!
375
00:30:52,207 --> 00:30:53,250
Hola.
376
00:30:54,834 --> 00:30:56,044
Seguís por aquí.
377
00:30:56,211 --> 00:30:57,796
- ¡Una fiesta estupenda!
- Sí.
378
00:30:58,338 --> 00:30:59,381
Gracias.
379
00:31:01,216 --> 00:31:04,552
¿No tenéis que jugar la final?
¿No deberíais estar preparándoos?
380
00:31:04,844 --> 00:31:07,681
- Es solo la final júnior.
- Ya sabemos el resultado.
381
00:31:09,683 --> 00:31:11,685
- Me alegro de que os hayáis quedado.
- Sí.
382
00:31:11,810 --> 00:31:14,563
- Quería preguntarte por lo de antes...
- ¿Fumas?
383
00:31:15,105 --> 00:31:16,064
- ¿Tabaco?
- Sí.
384
00:31:17,941 --> 00:31:18,775
¿Tú sí?
385
00:31:19,234 --> 00:31:20,151
Sí.
386
00:31:21,111 --> 00:31:22,237
¿Te vienes a la playa?
387
00:31:26,241 --> 00:31:27,075
Vale.
388
00:31:27,742 --> 00:31:28,868
Este sitio es ridículo.
389
00:31:29,035 --> 00:31:31,538
¿Qué quieres decir? Es bonito.
390
00:31:31,705 --> 00:31:33,331
Es como un castillo.
391
00:31:33,915 --> 00:31:35,667
Demasiado rollo señor feudal.
392
00:31:35,834 --> 00:31:37,794
¿Y cómo es la casa de tus padres?
393
00:31:37,961 --> 00:31:38,920
Exactamente.
394
00:31:39,087 --> 00:31:40,922
- Como esta no.
- No, es más grande.
395
00:31:41,089 --> 00:31:44,092
Bueno, sí, técnicamente.
396
00:31:49,681 --> 00:31:52,350
Quiero preguntarte por lo de Stanford.
397
00:31:55,520 --> 00:31:56,813
No lo pillo.
398
00:31:58,398 --> 00:32:00,233
¿Por qué quieres machacar a unas chicas
399
00:32:00,400 --> 00:32:02,319
que solo eran las mejores del instituto?
400
00:32:08,575 --> 00:32:11,119
Te ofrecen estudiar en la universidad.
401
00:32:11,953 --> 00:32:15,457
Quiero saber hacer algo más
que dar raquetazos a una pelota.
402
00:32:15,999 --> 00:32:17,083
Te entiendo.
403
00:32:19,252 --> 00:32:20,670
Tendremos que esperarte.
404
00:32:23,214 --> 00:32:25,008
El fenómeno del tenis de 18 años
405
00:32:25,175 --> 00:32:26,843
al que le preocupa su educación.
406
00:32:28,178 --> 00:32:29,804
¿Por eso habéis venido a mi fiesta?
407
00:32:31,181 --> 00:32:32,849
Es brillante. En serio.
408
00:32:33,391 --> 00:32:35,518
Ya veo la campaña de Adidas.
409
00:32:37,103 --> 00:32:38,730
¿Y tú cuándo pasas a profesional?
410
00:32:40,357 --> 00:32:41,733
En cuanto pueda.
411
00:32:42,817 --> 00:32:46,613
Dar raquetazos a una pelota
es la manera perfecta de no trabajar.
412
00:32:47,072 --> 00:32:48,365
Ese es tu problema.
413
00:32:48,531 --> 00:32:52,035
Tú crees que el tenis
consiste en hacer lo que sabes hacer.
414
00:32:52,535 --> 00:32:53,912
Por eso aún tienes ese saque.
415
00:32:54,079 --> 00:32:55,330
Me funciona.
416
00:32:56,665 --> 00:32:58,375
Sí, pero no eres tenista.
417
00:33:00,627 --> 00:33:02,128
No sabes qué es el tenis.
418
00:33:03,296 --> 00:33:04,339
¿Y qué es?
419
00:33:06,007 --> 00:33:07,509
Es una relación.
420
00:33:13,139 --> 00:33:15,433
¿Eso habéis tenido hoy Anna Mueller y tú?
421
00:33:16,893 --> 00:33:18,228
Pues sí.
422
00:33:19,854 --> 00:33:22,482
Durante quince segundos
hemos jugado al tenis
423
00:33:23,149 --> 00:33:24,943
y nos hemos entendido a la perfección.
424
00:33:25,110 --> 00:33:26,236
Y todos los que nos veían.
425
00:33:27,696 --> 00:33:29,614
Era como si estuviéramos enamoradas.
426
00:33:33,910 --> 00:33:35,829
O como si no existiéramos.
427
00:33:39,583 --> 00:33:40,834
Hemos viajado juntas...
428
00:33:41,835 --> 00:33:43,211
a un lugar precioso.
429
00:33:43,378 --> 00:33:44,337
Has gritado.
430
00:33:50,760 --> 00:33:52,012
Tras el winner.
431
00:33:52,929 --> 00:33:54,806
Nunca había oído nada parecido.
432
00:34:06,359 --> 00:34:07,402
Mejor me voy.
433
00:34:07,569 --> 00:34:09,279
O mi padre vendrá a buscarme.
434
00:34:09,738 --> 00:34:11,698
- Te veo en la uni, Art.
- Espera.
435
00:34:11,823 --> 00:34:13,074
¿Tienes Facebook?
436
00:34:13,241 --> 00:34:14,075
¿Qué?
437
00:34:14,241 --> 00:34:15,285
Te está pidiendo el teléfono.
438
00:34:16,368 --> 00:34:17,495
Y yo también.
439
00:34:19,163 --> 00:34:21,124
- ¿Los dos queréis mi número?
- Desesperadamente, sí.
440
00:34:21,290 --> 00:34:22,250
Sí.
441
00:34:22,750 --> 00:34:23,919
No soy una rompehogares.
442
00:34:24,044 --> 00:34:25,127
No vivimos juntos.
443
00:34:25,252 --> 00:34:27,505
- Tenemos una relación abierta.
- Y Patrick tiene novia.
444
00:34:27,672 --> 00:34:29,591
De eso nada. ¿Por qué no quedamos luego?
445
00:34:30,008 --> 00:34:32,636
Estás en el hotel de Flushing, ¿no?
446
00:34:32,801 --> 00:34:33,761
Nosotros estamos en la 206.
447
00:34:33,929 --> 00:34:35,138
¿Queréis que vaya a arroparos?
448
00:34:35,388 --> 00:34:37,973
No. Que sigamos hablando.
449
00:34:38,725 --> 00:34:39,935
De tenis.
450
00:34:42,270 --> 00:34:43,145
Buenas noches.
451
00:34:44,022 --> 00:34:45,440
Tenemos cerveza.
452
00:35:25,730 --> 00:35:26,856
Está roto.
453
00:35:28,316 --> 00:35:29,359
Y no va a venir.
454
00:35:29,526 --> 00:35:30,527
¿Quién sabe?
455
00:35:31,319 --> 00:35:33,280
Ha parecido que queremos tirárnosla.
456
00:35:33,446 --> 00:35:34,698
Es que queremos tirárnosla.
457
00:35:34,864 --> 00:35:37,367
Sí, puede. Pero... ¿Cuál era tu plan?
458
00:35:37,867 --> 00:35:39,828
Imagínate que viene. ¿Y qué hacemos?
459
00:35:39,995 --> 00:35:41,788
¿Seguimos tirándole los tejos
460
00:35:41,955 --> 00:35:44,374
hasta que se enrolle
con uno de los dos, con suerte,
461
00:35:44,541 --> 00:35:45,542
y el otro...?
462
00:35:45,709 --> 00:35:46,793
¿Espera en el baño?
463
00:35:47,168 --> 00:35:48,795
Claro, ¿por qué no?
464
00:35:48,962 --> 00:35:49,963
¿Es indigno para ti?
465
00:35:50,130 --> 00:35:51,256
Es indigno para ella.
466
00:35:51,548 --> 00:35:52,591
¿Y si te elige a ti?
467
00:35:53,049 --> 00:35:55,844
- ¿No te parecerá mal echarme?
- ¡No va a venir!
468
00:36:13,028 --> 00:36:14,112
- ¡Art!
- ¿Qué?
469
00:36:14,279 --> 00:36:15,363
¡La ceniza, joder!
470
00:36:16,156 --> 00:36:17,157
Tío.
471
00:36:21,703 --> 00:36:22,704
Espera.
472
00:36:23,622 --> 00:36:24,623
¡Mierda!
473
00:36:25,874 --> 00:36:26,958
¡Hola!
474
00:36:28,627 --> 00:36:31,755
¿Y todo lo hacéis juntos?
475
00:36:34,090 --> 00:36:35,342
¿Qué? Parecéis inseparables.
476
00:36:35,508 --> 00:36:38,762
Es lo que tiene
la Academia de tenis Mark Rebellato.
477
00:36:40,138 --> 00:36:41,890
Habéis ido a la misma academia.
478
00:36:43,099 --> 00:36:44,684
Compartimos cuarto desde los doce.
479
00:36:45,226 --> 00:36:46,061
Qué tierno.
480
00:36:46,227 --> 00:36:47,771
¿Alguna vez lo has considerado?
481
00:36:47,938 --> 00:36:50,232
¿Lo de la academia?
No podíamos permitírnoslo.
482
00:36:50,398 --> 00:36:52,067
Y aunque me hubieran dado una beca,
483
00:36:52,234 --> 00:36:55,403
mis padres no habrían permitido
que me fuera de casa.
484
00:36:57,656 --> 00:36:59,532
¿Por? ¿De qué tenían miedo?
485
00:37:04,454 --> 00:37:05,288
Ya.
486
00:37:05,288 --> 00:37:07,749
¿Allí es donde has conocido a tu novia?
487
00:37:08,208 --> 00:37:09,084
No es mi...
488
00:37:10,210 --> 00:37:11,211
Sí.
489
00:37:11,920 --> 00:37:13,964
¿Y tú? ¿Por qué no finges no tener novia?
490
00:37:14,297 --> 00:37:15,966
Art justo ahora no está con nadie.
491
00:37:16,132 --> 00:37:17,968
- Eso ha sonado como si fuera un...
- Mujeriego.
492
00:37:18,134 --> 00:37:19,761
- Sí.
- No le va nada mal.
493
00:37:20,262 --> 00:37:21,263
Míralo.
494
00:37:23,098 --> 00:37:24,099
Y bien...
495
00:37:26,643 --> 00:37:27,978
¿Os pasa muy a menudo?
496
00:37:29,187 --> 00:37:30,397
Lo de que os guste la misma chica.
497
00:37:30,522 --> 00:37:31,898
- No tan a menudo.
- ¿En serio?
498
00:37:32,065 --> 00:37:33,441
Sí, no...
499
00:37:33,858 --> 00:37:35,110
No tenemos el mismo gusto.
500
00:37:36,069 --> 00:37:38,029
¿Debería sentirme halagada?
501
00:37:38,238 --> 00:37:39,072
Bueno...
502
00:37:39,406 --> 00:37:41,283
¿No le gustas a todo el mundo?
503
00:37:47,497 --> 00:37:48,707
¿Y vosotros dos qué?
504
00:37:49,082 --> 00:37:50,208
¿Qué quieres decir?
505
00:38:01,303 --> 00:38:03,096
¿Por qué? ¿Te sorprende?
506
00:38:08,768 --> 00:38:09,769
¿Qué?
507
00:38:09,894 --> 00:38:10,937
Bueno...
508
00:38:13,106 --> 00:38:13,940
A ver...
509
00:38:14,983 --> 00:38:16,359
- Patrick, no.
- Lo siento.
510
00:38:16,484 --> 00:38:17,986
Ya tienes que contármelo.
511
00:38:18,111 --> 00:38:19,487
Es una historia bonita.
512
00:38:20,113 --> 00:38:21,197
- Vale.
- Soy toda oídos.
513
00:38:21,364 --> 00:38:22,574
Sí, venga.
514
00:38:24,492 --> 00:38:27,329
Yo le enseñé a Art a cascársela.
515
00:38:31,333 --> 00:38:33,376
Patrick fue muy precoz, ¿vale?
516
00:38:33,543 --> 00:38:35,170
Y yo, lo normal.
517
00:38:35,337 --> 00:38:38,465
Y una vez, cuando teníamos doce,
518
00:38:38,632 --> 00:38:41,509
él creía que yo estaba dormido y se...
519
00:38:43,219 --> 00:38:44,387
- Me la casqué.
- Se la cascó.
520
00:38:44,554 --> 00:38:46,514
Le pregunté: "¿Qué haces?".
521
00:38:46,681 --> 00:38:48,767
- Y me lo dijo. "Cascármela".
- "Cascármela".
522
00:38:48,934 --> 00:38:51,978
Me preguntó si yo lo había hecho
y le dijo que no.
523
00:38:52,145 --> 00:38:54,814
Y me...
524
00:38:55,315 --> 00:38:56,650
enseñó a hacerlo.
525
00:39:00,570 --> 00:39:02,572
¿Cómo que te enseñó a hacerlo?
526
00:39:02,697 --> 00:39:03,531
No. Bueno...
527
00:39:03,823 --> 00:39:07,577
Él lo hizo en su cama.
Y yo, en la mía. Lo hicimos juntos.
528
00:39:07,744 --> 00:39:10,121
Pero cada uno en su cama.
529
00:39:10,622 --> 00:39:11,623
Sí.
530
00:39:15,085 --> 00:39:16,086
¿En silencio?
531
00:39:17,420 --> 00:39:19,923
No, estábamos hablando de Kat,
¿no fue así?
532
00:39:20,090 --> 00:39:21,841
- Kat Zimmerman.
- Me dijo que era mejor
533
00:39:21,967 --> 00:39:24,052
pensar en alguien cuando lo hacías.
534
00:39:24,219 --> 00:39:27,138
Y le pregunté en quién pensaba él
y me habló de una chica,
535
00:39:27,305 --> 00:39:28,515
Kat Zimmerman.
536
00:39:28,682 --> 00:39:31,393
Así que yo también pensé en ella.
537
00:39:33,436 --> 00:39:34,271
Sí.
538
00:39:35,897 --> 00:39:37,232
¿Y quién acabó antes?
539
00:39:37,399 --> 00:39:38,858
- No me acuerdo.
- Yo creo que tú.
540
00:39:41,820 --> 00:39:44,489
Y... ¿qué tal luego?
541
00:39:45,490 --> 00:39:47,659
Creo que Art estaba un poco flipado.
542
00:39:48,410 --> 00:39:50,996
Estaba ahí sentado, todo pringoso...
543
00:39:51,162 --> 00:39:53,498
- ¿Qué?
- Como un crío que se tira la leche
544
00:39:53,665 --> 00:39:55,750
- por encima.
- ¡Joder, Patrick!
545
00:39:56,793 --> 00:40:00,046
Yo sabía que tenía que tener
un calcetín a mano.
546
00:40:00,463 --> 00:40:01,840
Se me pasó darle ese detalle.
547
00:40:02,007 --> 00:40:02,841
Sí.
548
00:40:05,385 --> 00:40:06,428
Sí.
549
00:40:06,595 --> 00:40:08,805
- Sí.
- Vale.
550
00:40:10,473 --> 00:40:12,434
¿Y la señorita Zimmerman?
551
00:40:12,767 --> 00:40:14,477
¿Qué fue de ella? ¿Os la...?
552
00:40:15,854 --> 00:40:16,980
Ninguno de los dos.
553
00:40:17,480 --> 00:40:19,608
Se lesionó una semana más tarde y lo dejó.
554
00:40:19,608 --> 00:40:20,692
¿En serio?
555
00:40:20,859 --> 00:40:22,903
- Tampoco era muy buena.
- No, malísima.
556
00:40:23,069 --> 00:40:24,195
- ¿Sí?
- Sí.
557
00:40:25,530 --> 00:40:27,365
Es verdad. Es una historia bonita.
558
00:40:27,866 --> 00:40:28,867
Gracias.
559
00:40:33,622 --> 00:40:34,623
No queda cerveza.
560
00:41:09,950 --> 00:41:10,951
Vamos.
561
00:41:12,702 --> 00:41:14,412
¿Cuál de los dos...?
562
00:43:47,691 --> 00:43:48,692
Me voy a la cama.
563
00:43:51,570 --> 00:43:52,571
¿Y tu número?
564
00:43:52,904 --> 00:43:55,282
- Que no soy una rompehogares.
- Por favor.
565
00:44:00,203 --> 00:44:01,871
Mañana os veré jugar.
566
00:44:02,330 --> 00:44:04,165
Al que gane le doy mi número.
567
00:44:04,833 --> 00:44:05,834
De acuerdo.
568
00:44:06,876 --> 00:44:08,503
Puedes ganarle.
569
00:44:09,129 --> 00:44:10,380
Deberías ganarle, de hecho.
570
00:44:10,672 --> 00:44:12,007
¿Insinúas que quieres que gane?
571
00:44:12,173 --> 00:44:14,009
Insinúo que no te lo voy a dar si no.
572
00:44:14,134 --> 00:44:15,218
Pero ¿qué quieres?
573
00:44:15,510 --> 00:44:18,680
Quiero ver un partidazo de tenis.
574
00:44:21,099 --> 00:44:22,100
Buenas noches.
575
00:44:28,732 --> 00:44:30,400
Dijiste que me ibas a dejar ganar.
576
00:44:30,567 --> 00:44:32,235
Eso fue hace un siglo.
577
00:44:32,360 --> 00:44:35,113
- ¿Y mi abuela?
- Como si le da un puto ictus.
578
00:45:11,524 --> 00:45:12,651
Treinta, cuarenta.
579
00:45:15,779 --> 00:45:16,988
¡Di que sí!
580
00:45:17,781 --> 00:45:20,200
¡Así se juega!
581
00:45:21,117 --> 00:45:22,118
¡Vamos!
582
00:45:42,806 --> 00:45:43,974
{\an8}Treinta, cero.
583
00:45:50,146 --> 00:45:52,440
- Cuarenta, cero.
- ¡Venga, Art, tú puedes!
584
00:45:52,607 --> 00:45:54,818
¡No te rindas, Art!
585
00:46:09,332 --> 00:46:10,959
Juego y primer set, Zweig.
586
00:46:11,334 --> 00:46:13,712
Zweig gana un set a cero.
587
00:47:05,305 --> 00:47:06,431
A PRINCIPIOS DE ESA SEMANA
588
00:47:06,556 --> 00:47:08,516
Patético perder con alguien así.
589
00:47:08,934 --> 00:47:11,895
RESULTADO DE PRIMERA RONDA:
590
00:47:12,020 --> 00:47:13,772
PATRICK ZWEIG GANA A VICTOR GROSU
591
00:47:13,897 --> 00:47:14,814
Puto idiota.
592
00:47:16,983 --> 00:47:19,819
SALDO ACTUAL
593
00:47:28,370 --> 00:47:29,371
¡Joder!
594
00:47:44,594 --> 00:47:46,179
Buen partido, Zweig.
595
00:47:48,390 --> 00:47:50,141
Tú también, Grosu.
596
00:47:51,059 --> 00:47:52,644
A veces vienen mal dadas.
597
00:47:58,775 --> 00:48:00,026
Tranquilo, Victor.
598
00:48:15,875 --> 00:48:17,502
¿A qué juegas?
599
00:48:17,711 --> 00:48:19,421
{\an8}¿Cómo se puede caer tan bajo?
600
00:48:19,629 --> 00:48:20,880
{\an8}Perder contra un mierda.
601
00:48:21,006 --> 00:48:21,840
{\an8}VIVE A 6 KM
602
00:48:21,840 --> 00:48:22,799
{\an8}¿Cómo puedes...?
603
00:48:33,018 --> 00:48:37,147
CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO
604
00:48:37,439 --> 00:48:42,193
¿Y te gusta jugar en Wimbledon
o en el US Open...?
605
00:48:42,360 --> 00:48:43,528
Sí, a veces.
606
00:48:43,737 --> 00:48:45,155
Cuando me clasifico.
607
00:48:46,156 --> 00:48:47,365
- ¿En serio?
- Sí.
608
00:48:47,949 --> 00:48:49,075
¿Qué significa eso?
609
00:48:50,952 --> 00:48:53,914
En los grandes torneos suelen participar
128 jugadores.
610
00:48:53,914 --> 00:48:55,999
Si estás entre los cien primeros,
611
00:48:56,166 --> 00:48:57,959
te clasificas automáticamente.
612
00:48:57,959 --> 00:49:00,545
El resto tiene que jugar una especie de...
613
00:49:00,795 --> 00:49:02,756
torneo antes del torneo.
614
00:49:03,214 --> 00:49:06,051
Hay años que lo logro y otros no.
615
00:49:06,593 --> 00:49:08,678
Pero si gano en New Rochelle,
616
00:49:09,262 --> 00:49:11,056
me clasificaré para el Open.
617
00:49:12,057 --> 00:49:13,266
¿Podrás participar?
618
00:49:13,600 --> 00:49:16,061
Podré participar en los qualifiers.
619
00:49:20,857 --> 00:49:23,026
Te he dicho que el tenis es aburrido.
620
00:49:23,151 --> 00:49:24,736
No, qué va.
621
00:49:25,654 --> 00:49:26,655
Es interesante.
622
00:49:26,821 --> 00:49:27,822
Perdón.
623
00:49:29,282 --> 00:49:30,992
¿Me pone un té con limón?
624
00:49:31,326 --> 00:49:32,327
Ahora mismo.
625
00:49:39,334 --> 00:49:41,378
Háblame del derecho inmobiliario.
626
00:49:44,089 --> 00:49:45,298
No sé, bueno...
627
00:49:46,716 --> 00:49:47,717
Mi bufete...
628
00:49:48,385 --> 00:49:50,887
Mi bufete no,
el bufete para el que trabajo
629
00:49:51,054 --> 00:49:54,641
se dedica a la planificación patrimonial,
que es algo diferente.
630
00:49:54,808 --> 00:49:57,811
Antes me dedicaba al derecho inmobiliario
en un bufete en Hartsdale.
631
00:49:57,978 --> 00:49:59,229
No sé si sabes dónde está.
632
00:49:59,396 --> 00:50:01,106
- A cinco minutos de aquí.
- Gracias.
633
00:50:01,273 --> 00:50:05,193
En coche, pero lo dejé.
634
00:50:06,236 --> 00:50:09,364
- Llevo fideicomisos y...
- Ya.
635
00:50:10,657 --> 00:50:11,658
...poderes notariales.
636
00:50:11,783 --> 00:50:13,326
Pregúntales por las camas.
637
00:50:14,953 --> 00:50:16,288
¿Te esperamos para la videollamada?
638
00:50:16,454 --> 00:50:17,414
No, tranquila.
639
00:50:17,581 --> 00:50:19,416
- ¿Te importa llevarme esto?
- No.
640
00:50:19,583 --> 00:50:21,751
- Te quiero. Ahora subo. Adiós.
- Hasta ahora.
641
00:50:22,252 --> 00:50:24,129
Todos los trámites
642
00:50:24,296 --> 00:50:27,090
cuando alguien fallece...
643
00:50:28,592 --> 00:50:29,593
¿Estás bien?
644
00:50:31,428 --> 00:50:32,429
¿Estás bien?
645
00:50:32,596 --> 00:50:34,097
Sí.
646
00:50:35,557 --> 00:50:37,601
¿Me perdonas? Tengo que...
647
00:50:38,560 --> 00:50:39,561
Sí.
648
00:50:47,527 --> 00:50:48,778
¿Qué coño haces tú aquí?
649
00:50:48,945 --> 00:50:50,697
Jugar en el Challenger.
650
00:50:50,864 --> 00:50:54,075
Eso ya lo sé.
Pero no te quedas en este hotel, ¿no?
651
00:50:54,242 --> 00:50:56,620
No. ¿Y qué hacéis vosotros aquí
652
00:50:56,786 --> 00:50:58,914
en lugar de alquilar una villa?
653
00:50:59,831 --> 00:51:01,333
A Lily le gustan los hoteles.
654
00:51:03,752 --> 00:51:04,920
Nuestra hija.
655
00:51:07,172 --> 00:51:10,759
Art no puede vernos juntos.
Ya cree que quiero humillarle.
656
00:51:11,426 --> 00:51:12,427
¿Y no?
657
00:51:14,512 --> 00:51:15,680
Con esto no.
658
00:51:26,483 --> 00:51:27,859
¿Estás intentando tirártela?
659
00:51:29,277 --> 00:51:31,196
Bueno, sí, pero no es...
660
00:51:32,822 --> 00:51:34,658
Necesito un sitio donde dormir.
661
00:51:35,242 --> 00:51:36,076
¿Qué?
662
00:51:36,409 --> 00:51:38,495
No todos podemos quedarnos en el Ritz.
663
00:51:39,162 --> 00:51:41,706
¿Puedes engañarla y largarte?
664
00:51:42,040 --> 00:51:43,375
Vais por distinto lado del cuadro.
665
00:51:43,541 --> 00:51:46,169
No vais a enfrentaros
a no ser que lleguéis a la final.
666
00:51:47,128 --> 00:51:48,672
No creo que haya que preocuparse por eso.
667
00:51:48,838 --> 00:51:51,258
No, tú sueles caer en segunda ronda.
668
00:51:56,054 --> 00:51:57,055
Tu madre está genial.
669
00:51:57,389 --> 00:51:59,099
Ya lo sé, Patrick.
670
00:52:05,313 --> 00:52:06,439
Hazme un favor.
671
00:52:06,815 --> 00:52:08,942
Que no te veamos el puto careto.
672
00:52:21,162 --> 00:52:22,581
Perdona, era una...
673
00:52:30,880 --> 00:52:31,881
TRECE AÑOS ANTES
674
00:52:32,048 --> 00:52:36,428
Entrenamientos Júnior, pista seis.
675
00:52:41,308 --> 00:52:45,854
Entrenador Stevens,
preséntese en la oficina principal.
676
00:52:47,647 --> 00:52:49,190
¿Que no me lo vas a decir?
677
00:52:49,316 --> 00:52:50,942
- Yo no cuento eso.
- ¿Desde cuándo?
678
00:52:51,067 --> 00:52:54,279
Desde que me ha dicho
que no vuelvo a verla si lo hago.
679
00:53:01,995 --> 00:53:02,996
Vale.
680
00:53:04,289 --> 00:53:06,333
Pero sabrá que a mí me lo vas a contar.
681
00:53:06,499 --> 00:53:08,084
No ha hablado de excepciones.
682
00:53:08,251 --> 00:53:09,252
Muy bien.
683
00:53:09,419 --> 00:53:10,795
Pues dímelo sin hablar.
684
00:53:11,254 --> 00:53:13,924
¿No prefieres no saberlo?
685
00:53:14,090 --> 00:53:15,759
No. Me alegro mucho por ti.
686
00:53:16,676 --> 00:53:18,428
No quiero sentirme excluido.
687
00:53:26,311 --> 00:53:29,689
Mira, si os habéis acostado, saca normal.
688
00:53:30,523 --> 00:53:35,445
No me lo digas.
Si te la has tirado, saca como yo.
689
00:53:35,612 --> 00:53:36,988
- ¿Como tú?
- Sí.
690
00:53:39,282 --> 00:53:40,617
Sabes que tienes un tic, ¿no?
691
00:53:41,409 --> 00:53:42,494
Antes de lanzar la bola,
692
00:53:42,661 --> 00:53:45,038
la pones
en el centro del cuello de la raqueta.
693
00:53:53,964 --> 00:53:57,050
Vale, haz eso. Si te la has tirado.
694
00:53:57,509 --> 00:54:00,553
- No te voy a decir nada.
- Claro que no. Venga.
695
00:54:47,517 --> 00:54:51,271
{\an8}SEGUNDO SET
696
00:55:25,847 --> 00:55:27,515
- ¿Todo bien?
- Sí, gracias.
697
00:55:28,183 --> 00:55:29,559
- Perdona, Tashi.
- Déjala.
698
00:55:38,109 --> 00:55:39,110
Gracias.
699
00:55:39,277 --> 00:55:40,278
De nada.
700
00:55:46,326 --> 00:55:49,454
Tiempo. Segundo set.
Al servicio, Donaldson.
701
00:56:17,440 --> 00:56:20,694
DOCE AÑOS ANTES
702
00:56:48,054 --> 00:56:50,265
¿Cuándo vas a pasar a profesional?
703
00:56:51,141 --> 00:56:53,518
Si ganamos el campeonato, me iré.
704
00:56:53,935 --> 00:56:54,936
En mayo.
705
00:56:55,103 --> 00:56:57,522
- He dicho si ganamos.
- Vale. En mayo.
706
00:57:00,567 --> 00:57:02,527
¿Te ha dicho Patrick que viene al partido?
707
00:57:03,153 --> 00:57:04,279
Sí, me lo ha dicho.
708
00:57:04,821 --> 00:57:06,448
¿Vamos a cenar o a tomar algo?
709
00:57:06,573 --> 00:57:07,657
Claro. Si quieres...
710
00:57:11,036 --> 00:57:12,037
¿Qué pasa?
711
00:57:12,579 --> 00:57:13,580
Nada.
712
00:57:17,792 --> 00:57:18,752
Lo que estás haciendo
713
00:57:18,919 --> 00:57:21,171
- se te da como el puto culo.
- No hago nada.
714
00:57:21,338 --> 00:57:24,299
Me sorprende que sigáis saliendo.
Nada más.
715
00:57:28,345 --> 00:57:29,346
Perdona.
716
00:57:32,557 --> 00:57:35,060
¿Por qué me has pedido
que viniera a comer?
717
00:57:35,727 --> 00:57:38,271
Te dije que me sobraban vales
y que me caducaban.
718
00:57:38,438 --> 00:57:40,815
No seas un puto cobarde. ¿Está con otras?
719
00:57:40,982 --> 00:57:42,442
- No, bueno...
- ¿Es eso?
720
00:57:43,151 --> 00:57:44,236
- No lo sé.
- ¿Qué?
721
00:57:44,236 --> 00:57:47,072
- No me refería a eso.
- ¿Y a qué te referías?
722
00:57:55,163 --> 00:57:56,456
No está enamorado de ti.
723
00:58:06,299 --> 00:58:09,094
¿Qué te hace pensar que quiero
que esté enamorado de mí?
724
00:58:09,427 --> 00:58:11,012
- ¿He dicho yo que esté enamorada de él?
- No.
725
00:58:11,179 --> 00:58:12,764
Entonces, ¿qué cojones me importa?
726
00:58:12,931 --> 00:58:14,182
- Nada.
- Genial.
727
00:58:14,349 --> 00:58:15,350
Genial.
728
00:58:16,059 --> 00:58:17,185
¿No crees que te lo mereces?
729
00:58:17,352 --> 00:58:20,772
- Me cago en la puta.
- ¿Quién no se enamoraría de ti?
730
00:58:25,443 --> 00:58:26,778
Probablemente seas
el peor amigo del mundo.
731
00:58:26,945 --> 00:58:27,862
Probablemente.
732
00:58:28,029 --> 00:58:29,030
¡Fijo!
733
00:58:30,407 --> 00:58:31,408
Gracias...
734
00:58:31,658 --> 00:58:33,076
por invitarme a comer.
735
00:58:44,004 --> 00:58:45,171
¡Vamos!
736
00:58:45,630 --> 00:58:47,382
¿Quién coño es ese?
737
00:58:47,549 --> 00:58:50,218
- ¿Dónde va?
- Ni idea.
738
00:58:50,385 --> 00:58:52,137
¡Venga, Donaldson, saca como tú sabes!
739
00:58:57,892 --> 00:59:00,478
¡Eso es!
¡Enséñale a ese cabrón quién manda!
740
00:59:03,023 --> 00:59:04,858
Acaba ya, Donaldson, vamos.
741
00:59:13,783 --> 00:59:14,784
Muy bien.
742
00:59:17,203 --> 00:59:20,749
Ven aquí.
743
00:59:28,298 --> 00:59:29,424
¡Apartaos!
744
00:59:50,612 --> 00:59:51,696
¿Qué tal la gira?
745
00:59:53,114 --> 00:59:54,699
¿No te lo estás pasando bien?
746
00:59:55,075 --> 00:59:56,034
¿En qué sentido?
747
00:59:56,034 --> 00:59:57,661
No sé. ¿Estás con alguien?
748
00:59:57,786 --> 00:59:59,663
¿Qué dices? Estoy pillado.
749
01:00:00,121 --> 01:00:01,122
¿Qué crees que hago aquí?
750
01:00:07,963 --> 01:00:09,130
¿No has venido a verme?
751
01:00:12,467 --> 01:00:13,468
¿Qué?
752
01:00:18,848 --> 01:00:20,433
¿De verdad vas en serio?
753
01:00:21,851 --> 01:00:22,852
¿Con Tashi?
754
01:00:23,395 --> 01:00:27,440
Sí. Vamos paso a paso, pero...
755
01:00:28,692 --> 01:00:29,776
me gusta.
756
01:00:32,112 --> 01:00:34,406
Creo que ella me haría sentar la cabeza.
757
01:00:37,701 --> 01:00:39,494
- ¿No me crees?
- No, es que...
758
01:00:40,495 --> 01:00:42,789
no sé muy bien qué piensa ella.
759
01:00:43,748 --> 01:00:45,500
No quiero que te hagan daño.
760
01:00:47,419 --> 01:00:49,337
¿Que no quieres que me hagan daño?
761
01:00:53,258 --> 01:00:54,384
¿Te ha dicho algo?
762
01:00:57,178 --> 01:01:01,808
Me da la impresión
de que para ella no vais en serio.
763
01:01:03,518 --> 01:01:04,728
¿Te da la impresión?
764
01:01:04,894 --> 01:01:06,646
Por una conversación que hemos tenido.
765
01:01:12,819 --> 01:01:13,820
Puto traidor.
766
01:01:14,321 --> 01:01:16,072
Sinceramente, estoy orgulloso de ti.
767
01:01:16,531 --> 01:01:17,532
Yo habría hecho lo mismo.
768
01:01:17,699 --> 01:01:19,117
No he hecho nada.
769
01:01:19,284 --> 01:01:21,828
No pasa nada. Me emociona verte así.
770
01:01:23,038 --> 01:01:25,332
- Es justo lo que le falta a tu tenis.
- ¿Qué?
771
01:01:26,708 --> 01:01:29,002
Que mola verte emocionado por algo.
772
01:01:29,794 --> 01:01:31,046
Aunque ese algo sea mi novia.
773
01:01:31,212 --> 01:01:32,881
¿Eso es lo que sois ahora?
774
01:01:34,841 --> 01:01:37,052
Esto me pone, ¿lo sabes?
775
01:01:37,594 --> 01:01:39,804
Verte aquí sentado, suspirando por ella.
776
01:01:39,971 --> 01:01:43,016
Yo nunca me interpondría
entre tu novia y tú.
777
01:01:43,183 --> 01:01:44,768
Lo sé. No es tu estilo.
778
01:01:46,227 --> 01:01:48,146
Tú juegas a asegurar.
779
01:01:48,647 --> 01:01:50,440
Esperando a que yo la cague.
780
01:01:55,278 --> 01:01:57,364
Venga, acompáñame.
781
01:02:39,948 --> 01:02:40,949
Te he echado de menos.
782
01:02:47,789 --> 01:02:49,624
¿Sabes lo solo
que te sientes en las giras?
783
01:02:49,791 --> 01:02:51,167
- ¿Sí?
- Sí.
784
01:02:51,334 --> 01:02:53,503
¿Por eso no has ganado ningún challenger?
785
01:02:53,628 --> 01:02:55,714
Te acabo de decir
que te he echado de menos.
786
01:03:12,272 --> 01:03:14,566
He visto el partido contra Shinoda.
787
01:03:15,609 --> 01:03:19,154
Podrías haber ganado,
pero te viniste abajo en el tercer set.
788
01:03:19,863 --> 01:03:21,239
- Tashi, venga ya.
- ¿Qué?
789
01:03:21,615 --> 01:03:22,616
Mírame.
790
01:03:24,409 --> 01:03:26,161
¿Cuándo me ibas a contar lo de Art?
791
01:03:26,286 --> 01:03:27,495
Creía que ya lo sabías.
792
01:03:31,207 --> 01:03:33,752
Me siento fatal
porque lo está pasando mal, pero...
793
01:03:33,919 --> 01:03:35,712
Pero ¿qué?
794
01:03:37,380 --> 01:03:39,007
¿No te sentirás intimidado por él?
795
01:03:40,342 --> 01:03:41,718
¿De verdad?
796
01:03:42,385 --> 01:03:43,386
Pues deberías.
797
01:03:43,720 --> 01:03:44,721
¿Y eso?
798
01:03:46,389 --> 01:03:47,641
- Porque es listo.
- Sí.
799
01:03:48,975 --> 01:03:50,393
- Es guapo.
- Sí.
800
01:03:51,311 --> 01:03:53,063
Y juega de puta madre al tenis.
801
01:03:53,230 --> 01:03:55,482
Siempre ha sido muy bueno.
802
01:03:56,608 --> 01:03:59,194
Pero ha mejorado mucho
desde que está aquí.
803
01:04:00,487 --> 01:04:02,739
¿Seguimos compitiendo por tu número?
804
01:04:02,864 --> 01:04:04,532
Creía que había ganado yo.
805
01:04:05,533 --> 01:04:06,660
Ese es tu problema.
806
01:04:06,785 --> 01:04:08,787
Siempre das por ganado el partido.
807
01:04:12,290 --> 01:04:14,334
¿Estamos hablando de tenis?
808
01:04:15,502 --> 01:04:16,795
Siempre.
809
01:04:19,673 --> 01:04:21,216
¿Podemos no hacerlo?
810
01:04:27,430 --> 01:04:28,431
Claro.
811
01:04:32,894 --> 01:04:33,895
¿Qué haces?
812
01:04:34,312 --> 01:04:35,981
Prepararme para el partido.
813
01:04:36,731 --> 01:04:38,942
Voy a empezar mi rutina. Te veo allí.
814
01:04:40,777 --> 01:04:41,778
- Tashi.
- ¿Qué?
815
01:04:42,028 --> 01:04:44,573
Si no te interesa que te ayude, allá tú.
816
01:04:44,906 --> 01:04:46,241
No pasa nada.
817
01:04:47,117 --> 01:04:48,660
¿Por qué te preocupas tanto?
818
01:04:48,785 --> 01:04:51,871
Estamos saliendo.
No quiero salir con un paquete.
819
01:04:52,080 --> 01:04:53,999
- ¿Ahora soy un paquete?
- Joder.
820
01:04:54,124 --> 01:04:56,334
Eso no es tenis universitario.
821
01:04:56,459 --> 01:04:58,920
No todos podemos llamarnos Duncanator.
822
01:05:00,255 --> 01:05:01,131
Lo siento. No...
823
01:05:02,549 --> 01:05:03,383
Déjalo.
824
01:05:03,383 --> 01:05:06,094
Me alegro de que seas tan popular aquí.
No necesito que me asesores.
825
01:05:06,219 --> 01:05:07,554
Alguien tiene que hacerlo.
826
01:05:09,723 --> 01:05:12,475
- ¿Podemos empezar de cero?
- ¿Qué quieres de mí?
827
01:05:12,976 --> 01:05:14,436
Sinceramente, ¿qué quieres de mí?
828
01:05:15,145 --> 01:05:17,480
¿Una cheerleader? ¿Una novia?
¿Una follamiga?
829
01:05:17,981 --> 01:05:21,902
Porque hay un montón de tías
a las que les encantaría ser tu novia.
830
01:05:22,152 --> 01:05:23,528
Eres encantador.
831
01:05:23,695 --> 01:05:26,573
Tienes talento, una buena polla,
vete con otra.
832
01:05:28,074 --> 01:05:31,202
¿Es tu nueva estrategia
para motivarte antes del partido?
833
01:05:31,369 --> 01:05:32,871
¿Discutir para salir a por todas?
834
01:05:33,371 --> 01:05:35,332
Para eso no me hace falta discutir.
835
01:05:35,582 --> 01:05:37,292
No. Solo meditar una hora.
836
01:05:37,834 --> 01:05:39,085
¿Te parece una estupidez?
837
01:05:39,502 --> 01:05:43,006
Innecesario, juegas contra Sally
Puto Club de Campo de Pepperdine.
838
01:05:44,007 --> 01:05:46,134
Al menos no malgasto mi talento como tú.
839
01:05:48,887 --> 01:05:52,057
¿Sabes lo patético que es
que me llames todas las semanas
840
01:05:52,223 --> 01:05:54,809
para contarme que te va como el puto culo?
841
01:05:55,143 --> 01:05:56,853
Haciéndome perder el puto tiempo.
842
01:05:57,020 --> 01:05:58,521
Perdón por molestarte.
843
01:05:58,688 --> 01:05:59,689
Pues sí, me molestas.
844
01:06:01,024 --> 01:06:02,984
Necesito estar sola. ¿Nos vemos allí?
845
01:06:03,735 --> 01:06:05,403
- ¿Qué?
- No voy a ir al partido.
846
01:06:05,570 --> 01:06:06,821
A mí no vas a ignorarme.
847
01:06:06,988 --> 01:06:10,450
No soy un puto perrito faldero
que deja que le castiguen.
848
01:06:10,575 --> 01:06:11,576
Yo no soy Art.
849
01:06:12,535 --> 01:06:13,828
Quizás necesitas a alguien así,
850
01:06:13,995 --> 01:06:16,915
que quiera ser
"la pareja de" Tashi Duncan.
851
01:06:17,040 --> 01:06:18,041
¿Crees que es eso lo que quiero?
852
01:06:18,208 --> 01:06:19,125
Sí.
853
01:06:19,584 --> 01:06:21,586
A uno de tu club de fans.
854
01:06:26,216 --> 01:06:28,176
¿Tú no eres de mi club de fans?
855
01:06:29,427 --> 01:06:33,348
Yo soy tu igual. No soy una puta grupi.
Y desde luego no soy tu alumno.
856
01:06:36,059 --> 01:06:37,060
Fenomenal.
857
01:06:40,355 --> 01:06:41,898
Buena suerte, campeona.
858
01:07:34,326 --> 01:07:37,913
Y a continuación,
las campeonas en 2002, 2005
859
01:07:38,079 --> 01:07:41,249
y 2006 de la NCAA.
860
01:07:41,416 --> 01:07:44,044
Un aplauso para el equipo femenino
de tenis de Stanford.
861
01:07:44,210 --> 01:07:45,837
¿DÓNDE ESTÁS? VA A EMPEZAR.
862
01:08:17,744 --> 01:08:19,996
BRONCA GORDA. NO VOY.
863
01:08:27,461 --> 01:08:30,381
En la pista uno,
Maria Foster de Pepperdine,
864
01:08:30,548 --> 01:08:33,593
y de Stanford, Tashi Duncan.
865
01:08:40,809 --> 01:08:43,061
¡Te queremos, Tashi!
866
01:09:48,376 --> 01:09:49,376
¡Dios!
867
01:09:57,594 --> 01:09:59,888
Vale, Tashi. Tranquila.
868
01:10:01,723 --> 01:10:03,099
- ¡Apartaos!
- Túmbate.
869
01:10:03,850 --> 01:10:04,976
Respira.
870
01:10:05,393 --> 01:10:06,686
Tranquila.
871
01:10:13,068 --> 01:10:15,070
Mírame. Tashi, mírame.
872
01:10:15,403 --> 01:10:18,198
Respira.
873
01:10:18,490 --> 01:10:19,741
Tiene mala pinta,
874
01:10:19,908 --> 01:10:22,911
pero no sabremos
hasta que le hagan una radiografía.
875
01:10:23,119 --> 01:10:24,371
¿Has visto cómo ha sido?
876
01:10:24,663 --> 01:10:25,830
Sí, ha sido muy rápido.
877
01:10:25,997 --> 01:10:28,750
Se ha resbalado y ha apoyado mal.
878
01:10:29,042 --> 01:10:30,252
Suficiente.
879
01:10:30,418 --> 01:10:33,755
Sí. Esperemos que no sea tan grave
como parece.
880
01:10:35,298 --> 01:10:37,050
¿Cuánto va a tardar la ambulancia?
881
01:10:37,300 --> 01:10:38,468
Está de camino.
882
01:10:42,430 --> 01:10:43,848
- Lo siento.
- Vete.
883
01:10:44,015 --> 01:10:45,433
- ¡Escucha, Tashi!
- ¡Vete!
884
01:10:45,600 --> 01:10:46,893
- Tashi, escúchame, por favor.
- ¡Vete!
885
01:10:47,060 --> 01:10:49,312
- ¡Vete!
- ¡Patrick, vete, joder!
886
01:11:33,023 --> 01:11:34,065
Treinta, cero.
887
01:11:34,441 --> 01:11:35,442
¡Ha sido out!
888
01:11:35,901 --> 01:11:36,902
¡Se ha ido fuera!
889
01:11:37,068 --> 01:11:38,320
La ha cantado buena.
890
01:11:39,154 --> 01:11:40,363
- ¿Estás ciega?
- ¡Zweig!
891
01:11:40,530 --> 01:11:41,573
¿Has venido a hacer tu trabajo
892
01:11:41,740 --> 01:11:43,658
o estás nerviosa porque es Art Donaldson?
893
01:11:43,825 --> 01:11:46,703
Se ganará una violación del código
como no se calle.
894
01:11:48,496 --> 01:11:49,998
Quiere un autógrafo tuyo.
895
01:11:53,209 --> 01:11:55,837
Violación del código.
Conducta antideportiva.
896
01:11:56,004 --> 01:11:57,839
Punto de penalización, Zweig.
897
01:12:02,344 --> 01:12:03,720
¿Así vas a ganarme?
898
01:12:03,887 --> 01:12:05,138
Voy a sacar, Patrick.
899
01:12:05,388 --> 01:12:06,389
Sí, claro.
900
01:12:06,556 --> 01:12:07,641
Cuarenta, cero.
901
01:12:20,987 --> 01:12:22,447
No seas considerado conmigo.
902
01:12:25,200 --> 01:12:26,201
¿Qué dices?
903
01:12:38,505 --> 01:12:39,714
¡Pégale!
904
01:12:41,049 --> 01:12:42,592
¡Pégale de una puta vez!
905
01:12:44,261 --> 01:12:45,262
Vamos.
906
01:12:48,223 --> 01:12:49,432
¿Temes que me haga daño?
907
01:12:54,020 --> 01:12:55,021
Cagado.
908
01:12:58,733 --> 01:12:59,568
¡Espera!
909
01:13:13,707 --> 01:13:15,166
E intenta ganar.
910
01:13:17,836 --> 01:13:18,837
Por favor.
911
01:13:41,443 --> 01:13:42,277
Estoy bien.
912
01:13:42,277 --> 01:13:43,486
¿Estás bien?
913
01:13:46,823 --> 01:13:48,033
Tranquilo, estoy bien.
914
01:14:01,504 --> 01:14:02,505
Estoy bien.
915
01:14:03,465 --> 01:14:04,466
Estoy bien.
916
01:14:05,342 --> 01:14:06,343
Estoy bien.
917
01:14:07,385 --> 01:14:08,386
Estoy bien.
918
01:14:10,138 --> 01:14:11,139
Ven aquí.
919
01:14:11,806 --> 01:14:14,225
Estoy bien.
920
01:15:37,809 --> 01:15:39,978
TRES AÑOS MÁS TARDE
921
01:15:40,145 --> 01:15:41,271
Más agresivo.
922
01:15:45,525 --> 01:15:46,651
Un poco más alta.
923
01:15:47,569 --> 01:15:48,820
Más agresivo.
924
01:15:58,788 --> 01:16:00,832
A ver si te decides.
925
01:16:06,379 --> 01:16:08,006
Venga, mañana no madrugas.
926
01:16:08,173 --> 01:16:09,925
Katerina juega por la noche.
927
01:16:10,800 --> 01:16:12,636
¿Estás loco? Madrugo para prepararla.
928
01:16:12,802 --> 01:16:14,512
Tiene suerte de tenerte.
929
01:16:15,347 --> 01:16:16,890
Lanzas la pelota demasiado alta.
930
01:16:17,057 --> 01:16:17,891
¿Sí?
931
01:16:18,683 --> 01:16:19,768
- Sí.
- No hay prisa.
932
01:16:19,935 --> 01:16:21,102
- Gracias.
- Ajustas el saque.
933
01:16:21,269 --> 01:16:24,356
Y ahora mismo sacas a 207, 209 km/h.
934
01:16:24,522 --> 01:16:26,733
Pero podrías llegar a 217.
935
01:16:29,152 --> 01:16:31,738
Pero lo que te diga Karl.
Él es tu entrenador.
936
01:16:31,905 --> 01:16:34,115
Yo solo soy la sparring de Katerina.
937
01:16:35,450 --> 01:16:38,995
¿Por qué no la dejas
y eres mi entrenadora ayudante?
938
01:16:40,372 --> 01:16:41,456
Ya lo pillo.
939
01:16:41,623 --> 01:16:42,916
Quieres trabajar con alguien
940
01:16:43,083 --> 01:16:46,002
- con un poco más de potencial.
- No es eso.
941
01:16:46,169 --> 01:16:48,296
Tú tienes mucho potencial, es que...
942
01:16:49,506 --> 01:16:51,591
¿Crees que sería una buena idea?
943
01:16:52,092 --> 01:16:53,093
¿Por qué no?
944
01:16:58,014 --> 01:17:00,100
- Eso fue hace mucho.
- No hace tanto.
945
01:17:00,267 --> 01:17:01,851
Pues a mí sí me lo parece.
946
01:17:04,980 --> 01:17:07,315
¿Ya no estás enamorado de mí?
947
01:17:11,820 --> 01:17:13,572
Estoy muy orgulloso de ti, Tashi.
948
01:17:13,697 --> 01:17:15,282
- Lo digo en serio.
- Madre mía.
949
01:17:15,448 --> 01:17:16,616
Lo estás haciendo fenomenal.
950
01:17:18,535 --> 01:17:20,078
¿Qué? ¿Creías que me iba a...
951
01:17:20,328 --> 01:17:22,122
suicidar después de la lesión?
952
01:17:22,247 --> 01:17:24,082
Me alegro de que no hayas dejado el tenis.
953
01:17:25,417 --> 01:17:27,919
Desgraciadamente, lo único que sé hacer
954
01:17:28,086 --> 01:17:30,338
es dar raquetazos a una pelota.
955
01:17:35,176 --> 01:17:37,804
Lo que voy a decir
es una estupidez, pero...
956
01:17:40,473 --> 01:17:42,142
después de tu lesión...
957
01:17:44,060 --> 01:17:45,562
no podía evitar pensar...
958
01:17:46,813 --> 01:17:51,109
qué habría ocurrido
si hubiera ganado a Patrick.
959
01:17:53,236 --> 01:17:56,072
¿Quieres que me una a tu equipo
porque te sientes culpable?
960
01:17:57,908 --> 01:17:59,910
Porque quiero ganar.
961
01:18:03,038 --> 01:18:05,498
Creo que le ganarías,
si os enfrentarais ahora.
962
01:18:05,624 --> 01:18:06,625
¿No crees?
963
01:18:08,835 --> 01:18:09,836
No lo sé.
964
01:18:14,049 --> 01:18:16,134
No hemos jugado profesionalmente...
965
01:18:16,593 --> 01:18:18,219
y no seguimos en contacto.
966
01:18:19,179 --> 01:18:20,180
¿Qué?
967
01:18:22,599 --> 01:18:25,477
Fui una rompehogares, ¿no?
968
01:18:31,650 --> 01:18:32,776
- Art.
- ¿Qué?
969
01:18:36,112 --> 01:18:38,907
No me has dicho
si sigues enamorado de mí o no.
970
01:18:44,496 --> 01:18:45,914
¿Quién no lo estaría?
971
01:19:15,986 --> 01:19:16,987
¿Qué?
972
01:19:22,242 --> 01:19:24,244
Me apetece mucho besarte.
973
01:19:27,956 --> 01:19:31,543
Pero me da miedo que pienses
que soy el peor amigo del mundo.
974
01:19:42,971 --> 01:19:43,972
¿Para quién?
975
01:20:17,881 --> 01:20:19,007
¡Qué susto!
976
01:20:47,535 --> 01:20:49,496
Juego y segundo set, Donaldson.
977
01:20:49,663 --> 01:20:51,706
Seis juegos a dos. Partido empatado.
978
01:20:51,831 --> 01:20:52,999
Un set iguales.
979
01:20:56,044 --> 01:20:58,505
Violación del código, abuso de raqueta.
980
01:20:58,755 --> 01:21:00,548
Punto de penalización, Zweig.
981
01:21:02,342 --> 01:21:04,594
{\an8}Por favor.
982
01:21:08,932 --> 01:21:10,600
{\an8}Bolas nuevas, por favor.
983
01:21:10,809 --> 01:21:14,187
A PRINCIPIOS DE ESA SEMANA
984
01:21:22,529 --> 01:21:24,990
No es malo.
He jugado con él unas cuantas veces.
985
01:21:25,532 --> 01:21:26,533
¿Qué haces aquí?
986
01:21:26,700 --> 01:21:28,743
¿No deberías estar prostituyéndote
por una cama?
987
01:21:28,910 --> 01:21:29,911
Me quedo en...
988
01:21:30,870 --> 01:21:31,955
casa de esa chica.
989
01:21:33,290 --> 01:21:34,541
Lo que hace el amor.
990
01:21:34,708 --> 01:21:36,418
Vamos a fumar. Tengo que hablar contigo.
991
01:21:37,669 --> 01:21:38,712
No fumo.
992
01:21:38,920 --> 01:21:40,380
Y no voy a hablar contigo.
993
01:22:00,442 --> 01:22:01,818
Quiero proponerte algo.
994
01:22:02,402 --> 01:22:04,070
- ¿Puedes no echarme el humo?
- Perdona.
995
01:22:04,321 --> 01:22:05,906
Te vas a cabrear.
996
01:22:06,865 --> 01:22:08,491
Te vas a cabrear mucho.
997
01:22:13,872 --> 01:22:15,749
Quiero que seas mi entrenadora.
998
01:22:18,376 --> 01:22:19,294
¿Qué?
999
01:22:20,378 --> 01:22:21,671
Aunque ganara el Open
1000
01:22:21,838 --> 01:22:23,715
y consiguiera los cuatro grandes,
1001
01:22:23,882 --> 01:22:27,719
Art se retirará habiendo sido muy bueno.
1002
01:22:28,511 --> 01:22:30,472
Eso habríais conseguido juntos.
1003
01:22:30,764 --> 01:22:31,765
Pero imagínate
1004
01:22:31,890 --> 01:22:34,851
si lograras que Patrick Zweig
ganara un Grand Slam.
1005
01:22:36,394 --> 01:22:37,979
Me queda una temporada buena.
1006
01:22:38,230 --> 01:22:41,566
Me queda solo una,
y podrías llevarme a lo más alto.
1007
01:22:45,362 --> 01:22:46,363
¿Y bien?
1008
01:22:48,031 --> 01:22:49,032
¿Qué te parece?
1009
01:22:50,617 --> 01:22:51,701
¿Cómo cojones te atreves?
1010
01:22:51,952 --> 01:22:53,119
¡Joder!
1011
01:22:53,453 --> 01:22:55,872
- ¿Quieres que te dé un consejo?
- Sí.
1012
01:22:56,414 --> 01:22:57,290
Retírate.
1013
01:22:58,041 --> 01:22:59,167
Retírate ya.
1014
01:22:59,292 --> 01:23:00,377
Deja de hacer el gilipollas.
1015
01:23:00,543 --> 01:23:02,128
Cuando soy bueno, soy de los mejores.
1016
01:23:02,295 --> 01:23:04,714
- Eres el 271 mejor.
- Aún tengo posibilidades.
1017
01:23:05,048 --> 01:23:08,176
Con 31 años, tienes cero posibilidades.
1018
01:23:10,804 --> 01:23:12,264
¿Por qué no te vas a casa?
1019
01:23:12,847 --> 01:23:15,016
Pídeles a tus padres
un puesto en el consejo
1020
01:23:15,183 --> 01:23:17,227
o, mejor aún, pídeles dinero.
1021
01:23:17,769 --> 01:23:22,148
Sé otro niño mimado
que no ha llegado a nada en su puta vida
1022
01:23:22,148 --> 01:23:25,777
y acaba con la farsa del profesional
que atraviesa una mala racha.
1023
01:23:26,278 --> 01:23:27,404
Ya no tienes veinte años
1024
01:23:27,571 --> 01:23:29,239
y no tiene gracia verte fingir
1025
01:23:29,239 --> 01:23:31,408
que necesitas jugar a tomar por culo
1026
01:23:31,408 --> 01:23:33,118
y dormir en el puto coche.
1027
01:23:33,243 --> 01:23:35,495
Y es imperdonable
1028
01:23:35,662 --> 01:23:39,457
que me pidas que dedique
un puto segundo de mi tiempo
1029
01:23:39,708 --> 01:23:41,251
a ayudarte a cumplir tus putos sueños.
1030
01:23:41,418 --> 01:23:43,003
¿Qué sueños, Patrick?
1031
01:23:43,670 --> 01:23:44,671
¡Nunca has tenido ninguno!
1032
01:23:44,838 --> 01:23:46,590
¿Eso hacéis Art y tú, vivir vuestro sueño?
1033
01:23:46,756 --> 01:23:48,383
Exactamente.
1034
01:23:48,800 --> 01:23:50,093
¿Y por qué lo odias?
1035
01:23:53,138 --> 01:23:54,306
Sí.
1036
01:23:55,724 --> 01:23:57,017
Es obvio.
1037
01:23:57,601 --> 01:24:01,605
Sientes que se ha rendido, pero sabes
que no se va a retirar si no le dejas.
1038
01:24:01,730 --> 01:24:02,689
Ya es mayorcito
1039
01:24:02,689 --> 01:24:04,024
para hacer lo que quiera.
1040
01:24:04,149 --> 01:24:05,525
Claro. Pero no lo hace.
1041
01:24:05,650 --> 01:24:07,027
Hace lo que tú quieres.
1042
01:24:07,402 --> 01:24:10,280
Solo que ahora
ni siquiera finge que le gusta.
1043
01:24:11,114 --> 01:24:14,409
Sueña con volver a comer hamburguesas.
1044
01:24:15,076 --> 01:24:16,995
Con ver a vuestra hija...
1045
01:24:18,747 --> 01:24:19,915
Lily, crecer.
1046
01:24:20,290 --> 01:24:23,084
Con trabajar tal vez de comentarista
en Tennis Channel.
1047
01:24:25,045 --> 01:24:26,588
Quiere pasar a mejor vida.
1048
01:24:28,715 --> 01:24:31,217
Y tú no quieres que te entierren con él.
1049
01:24:31,384 --> 01:24:34,429
Porque, si no juega al tenis,
¿quién es para ti?
1050
01:24:36,848 --> 01:24:38,892
¿Eso crees que es para mí?
1051
01:24:39,684 --> 01:24:41,144
Una raqueta y una polla.
1052
01:24:49,152 --> 01:24:50,695
¿Art sabe lo de Atlanta?
1053
01:24:54,991 --> 01:24:57,702
Dices que has venido
porque Art necesitaba partidos.
1054
01:24:59,287 --> 01:25:01,498
Yo creo que has venido por otra cosa.
1055
01:25:08,797 --> 01:25:10,006
¿Crees que he venido por ti?
1056
01:25:12,092 --> 01:25:15,387
¿Crees que he venido para tirarlo
todo por la borda por ti?
1057
01:25:16,680 --> 01:25:18,265
A lo mejor solo querías verme.
1058
01:25:19,099 --> 01:25:20,350
Ya te he visto.
1059
01:25:21,893 --> 01:25:23,061
Y das pena.
1060
01:25:26,064 --> 01:25:27,232
Le voy a ganar.
1061
01:25:30,694 --> 01:25:32,571
Si los dos llegamos a la final,
1062
01:25:33,822 --> 01:25:35,156
le voy a ganar.
1063
01:25:35,740 --> 01:25:37,284
Aunque le ganaras,
1064
01:25:38,451 --> 01:25:39,953
eso no cambiaría nada.
1065
01:25:42,247 --> 01:25:43,873
Lo destrozará. Y lo sabes.
1066
01:25:44,374 --> 01:25:45,667
No llegarás a nada.
1067
01:25:46,418 --> 01:25:47,669
Es demasiado tarde.
1068
01:25:54,050 --> 01:25:56,011
Mi número, por si cambias de opinión.
1069
01:25:56,177 --> 01:25:57,345
No lo haré.
1070
01:26:30,337 --> 01:26:33,882
{\an8}TERCER SET
1071
01:27:02,077 --> 01:27:03,078
Tiempo.
1072
01:27:10,752 --> 01:27:13,338
Último set. Al servicio, Zweig.
1073
01:27:13,546 --> 01:27:15,173
Cero juegos a uno.
1074
01:27:46,413 --> 01:27:49,666
OCHO AÑOS ANTES
OPEN DE ATLANTA
1075
01:28:45,305 --> 01:28:48,725
EL DÍA ANTES
1076
01:28:58,818 --> 01:29:01,363
¡Cogedlos!
1077
01:29:14,292 --> 01:29:15,543
¿Me haces un favor?
1078
01:29:17,671 --> 01:29:20,340
¿Te importaría no darme una paliza mañana?
1079
01:29:25,011 --> 01:29:28,598
Enhorabuena por llegar a la final
del Phil's Tire Town Challenger.
1080
01:29:28,765 --> 01:29:29,766
Igualmente.
1081
01:29:31,351 --> 01:29:34,396
Ojalá no haga viento
y podamos jugar un partido justo.
1082
01:29:34,604 --> 01:29:35,605
Sí.
1083
01:29:35,772 --> 01:29:39,484
Art. Venga. ¿Podemos hablar?
1084
01:29:39,943 --> 01:29:41,778
¿Puedes apartar el pene?
1085
01:29:43,738 --> 01:29:45,282
Estamos en una sauna.
1086
01:29:47,242 --> 01:29:50,620
Llevamos aquí una semana
y no hemos cruzado ni media palabra.
1087
01:29:51,997 --> 01:29:54,082
Es una gilipollez como una casa.
1088
01:29:54,791 --> 01:29:58,670
En serio,
¿por qué estás tan cabreado conmigo?
1089
01:30:01,715 --> 01:30:03,675
No me trago que sea por Tashi
1090
01:30:03,842 --> 01:30:05,969
ni por lo que le pasó.
1091
01:30:06,136 --> 01:30:08,972
Creo que, tal vez, te sigue molestando
1092
01:30:09,139 --> 01:30:11,808
el hecho de que a ella
le molara alguien como yo.
1093
01:30:12,309 --> 01:30:14,060
Cuando éramos unos críos.
1094
01:30:19,774 --> 01:30:22,152
Cuando éramos unos críos.
1095
01:30:22,152 --> 01:30:24,487
...que se jugará mañana por la tarde.
1096
01:30:24,863 --> 01:30:27,949
Está en plena forma este año.
¿Verdad, Jason?
1097
01:30:28,116 --> 01:30:31,036
Sí, la diferencia en su juego
es bastante notable.
1098
01:30:31,202 --> 01:30:34,039
Hasta tal punto que es el favorito
para ganar el US Open.
1099
01:30:34,205 --> 01:30:35,707
Estoy totalmente de acuerdo.
1100
01:30:35,874 --> 01:30:38,251
Y en el cuadro femenino
tenemos a Anna Mueller,
1101
01:30:38,418 --> 01:30:40,170
que ya ha ganado Wimbledon este año.
1102
01:30:40,337 --> 01:30:41,922
Está teniendo una gran temporada.
1103
01:30:42,172 --> 01:30:43,757
Absolutamente increíble.
1104
01:30:43,924 --> 01:30:46,509
No hay nadie en el cuadro femenino
1105
01:30:46,676 --> 01:30:48,053
que le haga sombra.
1106
01:30:48,219 --> 01:30:49,554
En el caso de Donaldson...
1107
01:31:36,893 --> 01:31:38,270
Es de su abuela.
1108
01:31:41,648 --> 01:31:42,774
¿Cómo está?
1109
01:31:44,150 --> 01:31:45,235
Murió.
1110
01:31:46,987 --> 01:31:47,988
Un ictus.
1111
01:32:24,399 --> 01:32:25,567
Te echo de menos.
1112
01:32:50,967 --> 01:32:52,344
Tienes razón.
1113
01:32:52,928 --> 01:32:54,095
Me molesta.
1114
01:32:54,262 --> 01:32:56,181
Es absurdo, tío.
1115
01:32:57,223 --> 01:33:00,602
Le he gustado a muchas,
y ninguna ha querido casarse conmigo.
1116
01:33:00,727 --> 01:33:01,853
No es lo mío.
1117
01:33:02,020 --> 01:33:03,688
¿Y qué es lo tuyo?
1118
01:33:19,412 --> 01:33:21,706
Exacto. Por corroborar lo que dices,
1119
01:33:21,873 --> 01:33:26,836
su primer servicio estaba en 209 km/h,
lo cual está genial.
1120
01:33:27,003 --> 01:33:31,508
Pero ahora alcanza los 217,
y a veces los 225,
1121
01:33:31,675 --> 01:33:34,386
por lo que gana muchos más puntos fáciles.
1122
01:33:34,552 --> 01:33:36,096
Son esas cosas...
1123
01:33:36,596 --> 01:33:38,598
¿Art? ¿Señor Donaldson?
1124
01:33:39,557 --> 01:33:43,228
Dios mío, ¡qué suerte encontrarme
con usted a estas horas!
1125
01:33:43,478 --> 01:33:44,479
¿Me firma...?
1126
01:33:46,189 --> 01:33:47,524
Claro, sí.
1127
01:33:48,984 --> 01:33:49,985
- Aquí tienes.
- Gracias.
1128
01:33:50,151 --> 01:33:51,194
- De nada.
- Gracias.
1129
01:33:51,486 --> 01:33:53,113
...ventaja sobre el rival.
1130
01:33:53,280 --> 01:33:57,450
A menudo esa es la diferencia
entre un buen jugador y un gran jugador.
1131
01:33:57,617 --> 01:34:01,246
Y creo que Donaldson está empezando
a ser un gran jugador.
1132
01:34:01,413 --> 01:34:05,041
Eso está claro. Me sorprendería mucho
que no ganara mañana.
1133
01:34:05,166 --> 01:34:08,253
Creía que te alegrarías
de verme en el cuadro.
1134
01:34:08,420 --> 01:34:11,172
Siempre has querido ganarme en un torneo,
1135
01:34:11,339 --> 01:34:14,634
y hacerlo antes del Open
sería un chute de confianza.
1136
01:34:14,801 --> 01:34:16,595
Sé lo que intentas hacer.
1137
01:34:16,761 --> 01:34:18,221
No intento nada.
1138
01:34:18,388 --> 01:34:21,141
Esto es un challenger.
No necesito juegos psicológicos.
1139
01:34:21,308 --> 01:34:22,559
Claro. Te importa una mierda.
1140
01:34:23,435 --> 01:34:24,894
Yo no he dicho eso.
1141
01:34:26,897 --> 01:34:30,400
Los dos sabemos
que tú te juegas mucho más que yo.
1142
01:34:31,610 --> 01:34:32,444
¿Sí?
1143
01:34:38,533 --> 01:34:40,869
Joder, qué motivado.
1144
01:34:42,370 --> 01:34:44,623
Vienes aquí meneando la polla
1145
01:34:44,789 --> 01:34:47,125
como si fueras a intimidarme, pero...
1146
01:34:47,250 --> 01:34:51,212
¿Eres consciente
de lo patético que es que estés aquí?
1147
01:34:51,963 --> 01:34:53,798
Más patético es que estés tú.
1148
01:34:53,965 --> 01:34:55,926
Yo solo estoy de paso, tío.
1149
01:34:56,593 --> 01:34:58,094
Tú vives aquí.
1150
01:35:02,307 --> 01:35:03,266
Mira.
1151
01:35:04,517 --> 01:35:06,478
Siempre he intentado entender
1152
01:35:07,312 --> 01:35:09,022
qué pasó contigo,
1153
01:35:09,189 --> 01:35:12,108
pero cuantas más vueltas le daba,
más me daba cuenta
1154
01:35:13,068 --> 01:35:14,861
de que fue lo que no pasó.
1155
01:35:15,403 --> 01:35:16,613
No has madurado.
1156
01:35:17,322 --> 01:35:19,783
Sigues pensando que estamos al mismo nivel
1157
01:35:19,950 --> 01:35:21,993
porque venimos del mismo lugar.
1158
01:35:22,535 --> 01:35:25,413
Pero en el tenis
no importa de dónde vengas.
1159
01:35:26,498 --> 01:35:27,958
Lo que importa es ganar.
1160
01:35:28,458 --> 01:35:29,793
Y es lo que yo hago.
1161
01:35:29,918 --> 01:35:31,169
Muchas veces.
1162
01:35:34,172 --> 01:35:35,298
A mí nunca me has ganado.
1163
01:35:35,465 --> 01:35:36,466
¿Y qué?
1164
01:35:37,133 --> 01:35:40,428
No he ganado a casi ninguno
de los que jugáis estos torneos.
1165
01:35:40,553 --> 01:35:43,098
Hay que ganar los puntos que importan.
1166
01:35:46,268 --> 01:35:47,394
¿Yo no importo?
1167
01:35:51,856 --> 01:35:55,277
Ni siquiera para la persona
más obsesionada por el tenis del mundo.
1168
01:35:58,780 --> 01:36:00,115
No estamos hablando de tenis.
1169
01:36:00,282 --> 01:36:02,701
¿De qué cojones iba a hablar contigo?
1170
01:36:13,420 --> 01:36:15,964
Quería venir a desearte suerte, Art.
1171
01:36:21,886 --> 01:36:23,138
Cuéntaselo a otro.
1172
01:36:23,972 --> 01:36:26,474
Quería decirte que tengo muchas ganas.
1173
01:36:28,101 --> 01:36:29,936
Y que echo de menos jugar contigo.
1174
01:36:33,899 --> 01:36:34,900
Ya.
1175
01:36:40,280 --> 01:36:42,490
Yo no echo de menos jugar contigo.
1176
01:36:43,658 --> 01:36:45,160
Soy demasiado mayor para eso.
1177
01:36:53,960 --> 01:36:56,212
Dame un beso. Gracias.
1178
01:36:56,463 --> 01:36:57,464
Y a la abuela.
1179
01:36:58,506 --> 01:36:59,966
- Gracias, hija.
- Buenas noches, cielo.
1180
01:37:00,133 --> 01:37:01,843
Vale, tapaos bien.
1181
01:37:02,344 --> 01:37:03,929
Muy bien.
1182
01:37:04,930 --> 01:37:06,306
Buenas noches, cielo.
1183
01:37:11,436 --> 01:37:12,437
Buenas noches.
1184
01:37:14,314 --> 01:37:15,315
Gracias.
1185
01:37:15,440 --> 01:37:17,150
¿A qué hora vengo a por ella?
1186
01:37:17,525 --> 01:37:20,654
Cuando quieras, puede quedarse con Andrew
1187
01:37:20,820 --> 01:37:22,239
- mientras calentamos.
- Vale.
1188
01:37:22,405 --> 01:37:24,991
- ¿Vas a hablar con Ralph?
- Gracias. Sí.
1189
01:37:25,158 --> 01:37:27,327
- Gracias, mamá.
- Que descanses.
1190
01:37:27,494 --> 01:37:28,912
- Te quiero.
- Te quiero, hija.
1191
01:37:29,037 --> 01:37:30,538
- ¿La tienes?
- Tengo la llave.
1192
01:37:30,705 --> 01:37:32,082
Sí. Adiós.
1193
01:37:32,332 --> 01:37:33,333
Buenas noches.
1194
01:38:26,511 --> 01:38:28,138
Dime que no importa.
1195
01:38:33,518 --> 01:38:37,105
Dime que no importa que no gane mañana.
1196
01:38:45,280 --> 01:38:48,199
Dímelo tú. Tú eres el tenista profesional.
1197
01:38:51,119 --> 01:38:52,704
Da igual lo que yo piense.
1198
01:38:55,540 --> 01:38:57,000
No soy una hermana de la caridad.
Ni tu madre.
1199
01:38:57,125 --> 01:38:59,085
Te pregunto si me querrás igualmente.
1200
01:38:59,878 --> 01:39:01,004
¿Quién soy, Jesucristo?
1201
01:39:01,171 --> 01:39:02,130
Sí.
1202
01:39:08,637 --> 01:39:09,638
Puedes ganarle.
1203
01:39:11,890 --> 01:39:13,058
¿Y si no?
1204
01:39:14,434 --> 01:39:18,230
¿Cómo vas a mirarme
si no puedo ganar a Patrick Zweig?
1205
01:39:21,024 --> 01:39:22,400
Igual que ahora.
1206
01:39:34,329 --> 01:39:35,914
Voy a decirte algo.
1207
01:39:36,206 --> 01:39:38,250
Probablemente te vas a enfadar.
1208
01:39:40,502 --> 01:39:42,587
Tienes que escucharme, ¿vale?
1209
01:39:47,509 --> 01:39:50,845
Quiero retirarme este año,
ganemos o no el Open.
1210
01:39:54,724 --> 01:39:56,184
Voy a darlo todo.
1211
01:39:58,603 --> 01:40:00,480
Voy a intentarlo, pero...
1212
01:40:04,109 --> 01:40:05,360
estoy cansado.
1213
01:40:10,323 --> 01:40:14,286
No quiero ser de esos
que no sabe cuándo retirarse.
1214
01:40:14,452 --> 01:40:17,330
Es patético seguir haciendo esto a los 40.
1215
01:40:28,550 --> 01:40:30,635
Si quieres dejar el tenis, déjalo.
1216
01:40:30,802 --> 01:40:32,721
No tengo que darte permiso.
1217
01:40:57,370 --> 01:40:59,331
Esto lo hemos hecho juntos.
1218
01:40:59,497 --> 01:41:00,874
Siempre lo hemos hecho juntos.
1219
01:41:01,041 --> 01:41:03,543
Soy tu entrenadora. Trabajo para ti.
1220
01:41:03,710 --> 01:41:05,795
- Pues ayúdame.
- Te estoy ayudando.
1221
01:41:08,924 --> 01:41:11,051
Juego por los dos, Tashi.
1222
01:41:12,302 --> 01:41:13,553
Lo sé.
1223
01:41:21,770 --> 01:41:23,772
Si no ganas mañana, te dejaré.
1224
01:41:28,485 --> 01:41:30,570
Lo digo en serio. ¿Eso te ayuda?
1225
01:43:35,570 --> 01:43:39,324
¿Puedes acariciarme hasta que me duerma?
1226
01:44:58,486 --> 01:45:02,824
MEDIANOCHE
1227
01:46:16,731 --> 01:46:18,525
Ventaja, Donaldson.
1228
01:46:32,414 --> 01:46:34,082
Juego, Donaldson.
1229
01:46:34,249 --> 01:46:37,335
Donaldson gana seis juegos a cinco.
1230
01:47:02,527 --> 01:47:05,614
Les recordamos que deben beber agua.
1231
01:47:05,780 --> 01:47:08,533
Tienen bebidas a la venta en la cafetería.
1232
01:47:23,924 --> 01:47:24,925
¿Qué haces?
1233
01:47:25,091 --> 01:47:27,469
Le he dicho
que he pedido un Uber. Conduce.
1234
01:47:53,119 --> 01:47:54,120
No quiero estar aquí mucho tiempo.
1235
01:47:54,287 --> 01:47:55,914
Pueden pensar que soy una prostituta
y llamar a la poli.
1236
01:47:56,081 --> 01:47:57,082
Podemos volver a mi hotel.
1237
01:47:57,249 --> 01:47:59,751
- Me ha llegado el dinero.
- No quiero echar un polvo.
1238
01:47:59,918 --> 01:48:00,752
Ah, ¿no?
1239
01:48:04,339 --> 01:48:05,340
Tú dirás.
1240
01:48:10,220 --> 01:48:11,554
Quiero que pierdas mañana.
1241
01:48:11,721 --> 01:48:12,973
Me imagino.
1242
01:48:16,059 --> 01:48:18,895
Te estoy pidiendo que pierdas mañana.
1243
01:48:26,653 --> 01:48:27,737
Vete a la mierda.
1244
01:48:29,447 --> 01:48:30,782
Está jugando muy bien.
1245
01:48:31,783 --> 01:48:33,910
Está listo para volver e ir al Open.
1246
01:48:34,077 --> 01:48:35,745
Y, si gana, recuperará la confianza.
1247
01:48:37,163 --> 01:48:38,164
Lo necesita.
1248
01:48:38,456 --> 01:48:39,916
- ¿Lo necesita?
- Sí.
1249
01:48:41,835 --> 01:48:43,420
¿Y lo que yo necesito qué?
1250
01:48:46,172 --> 01:48:48,592
No me puedo creer
que le estés haciendo esto.
1251
01:48:48,883 --> 01:48:49,884
En fin,
1252
01:48:51,219 --> 01:48:54,472
que echemos un polvo es una cosa,
pero esto es imperdonable.
1253
01:48:54,889 --> 01:48:57,434
Me estoy portando de puta madre
con los dos.
1254
01:48:58,018 --> 01:49:01,146
Estoy mirando por mis chicos blanquitos.
1255
01:49:02,022 --> 01:49:03,732
Ni de puta coña.
1256
01:49:03,899 --> 01:49:05,984
Llévame a mi puto hotel.
1257
01:49:06,401 --> 01:49:07,694
- Conduce, joder.
- ¿Sabes qué es
1258
01:49:07,861 --> 01:49:08,862
- lo más frustrante?
- ¿Qué?
1259
01:49:09,029 --> 01:49:10,614
- ¿Sabes qué me cabrea?
- ¿Qué?
1260
01:49:10,780 --> 01:49:11,781
Que quieres follar conmigo.
1261
01:49:12,157 --> 01:49:14,534
Pero eres una puta mentirosa
incapaz de reconocerlo.
1262
01:49:14,701 --> 01:49:17,579
Si perdieras el puto partido, lo haría.
1263
01:49:18,371 --> 01:49:19,998
Que te den por culo.
1264
01:49:20,165 --> 01:49:21,583
Eres una fracasada.
1265
01:49:22,208 --> 01:49:24,628
- ¿Yo soy la fracasada?
- Y tanto. Mírate.
1266
01:49:25,211 --> 01:49:27,297
Hora de que el Uber
te deje con tu familia.
1267
01:49:41,686 --> 01:49:42,687
Treinta, cero.
1268
01:49:45,190 --> 01:49:46,191
Vamos, Art.
1269
01:49:51,321 --> 01:49:53,865
- No me lo puedo creer.
- Ya. ¡Vamos!
1270
01:50:11,508 --> 01:50:13,176
A la mierda. Lo haré.
1271
01:50:14,928 --> 01:50:16,054
- ¿Por qué?
- ¿Cómo que por qué?
1272
01:50:16,221 --> 01:50:18,390
Quiero que lo hagas de verdad,
tienes que...
1273
01:50:18,556 --> 01:50:19,724
No estamos casados.
1274
01:50:19,891 --> 01:50:21,935
Alégrate de que lo haga y cállate.
1275
01:50:22,102 --> 01:50:23,436
Eres un puto crío.
1276
01:50:23,603 --> 01:50:25,021
Claro que lo soy.
1277
01:50:25,146 --> 01:50:28,525
Me he pasado la vida
dando raquetazos a una pelota.
1278
01:50:29,568 --> 01:50:31,528
¿Qué coño hago en tu coche?
1279
01:50:31,736 --> 01:50:33,738
- El gilipollas.
- Tú sí que eres gilipollas.
1280
01:50:33,738 --> 01:50:36,283
Lo sé. Pero yo lo admito, no como tú.
1281
01:50:36,408 --> 01:50:38,535
Yo no me creo la hostia.
1282
01:50:38,743 --> 01:50:40,203
Eres la persona más egocéntrica
1283
01:50:40,370 --> 01:50:42,455
- que he conocido en mi vida.
- Seguro.
1284
01:50:42,664 --> 01:50:45,792
Pero yo siempre he tenido claro
que soy un mierda.
1285
01:50:45,792 --> 01:50:48,253
- Eso es lo que te gusta de mí.
- No me gusta nada.
1286
01:50:48,253 --> 01:50:50,922
Concretamente te gusta eso,
que, como soy un mierda,
1287
01:50:51,089 --> 01:50:52,841
veo lo que eres en realidad.
1288
01:50:53,008 --> 01:50:54,092
¿Y qué soy?
1289
01:50:54,259 --> 01:50:56,886
¿En realidad?
1290
01:50:58,722 --> 01:51:00,432
Una tía que tiene un polvazo.
1291
01:51:00,599 --> 01:51:01,600
Vete a la mierda.
1292
01:51:01,766 --> 01:51:03,310
Supongo que ahora eres una MILF.
1293
01:51:03,560 --> 01:51:04,936
- Para.
- No seas dramática.
1294
01:51:05,103 --> 01:51:06,104
Para el puto coche.
1295
01:51:06,271 --> 01:51:08,148
- Vale, deja... Vale.
- ¡Para!
1296
01:51:20,577 --> 01:51:21,953
¡Tu hotel está por ahí!
1297
01:51:39,387 --> 01:51:40,931
¿Me vas a volver a pegar?
1298
01:53:10,478 --> 01:53:15,483
CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO
1299
01:55:06,803 --> 01:55:08,763
Echo de menos verte jugar, Tashi.
1300
01:55:10,223 --> 01:55:11,600
Eres preciosa.
1301
01:55:14,603 --> 01:55:17,564
Tienes que hacerle sentir
que ha merecido ganar.
1302
01:55:19,357 --> 01:55:22,152
No puedes tirar la toalla
a mitad del partido.
1303
01:55:24,905 --> 01:55:27,073
¿Seguro que es lo que quieres?
1304
01:55:30,660 --> 01:55:32,537
¿Qué otra cosa podría querer?
1305
01:55:41,755 --> 01:55:44,132
¿Cómo voy a saber si lo vas a hacer?
1306
01:55:46,843 --> 01:55:48,011
No puedes.
1307
01:56:03,526 --> 01:56:04,819
- Muy bien.
- ¡Vamos!
1308
01:56:39,688 --> 01:56:40,814
Treinta, cuarenta.
1309
01:56:45,485 --> 01:56:49,155
PUNTO DE PARTIDO
1310
01:56:49,322 --> 01:56:51,283
Vamos.
1311
01:56:52,784 --> 01:56:53,910
Venga.
1312
01:56:56,121 --> 01:56:58,164
- ¡Tú puedes!
- Vamos, Patrick.
1313
01:56:58,540 --> 01:57:00,166
¡Sí, a por el deuce!
1314
01:57:00,333 --> 01:57:01,501
- ¡Muy bien!
- ¡Sí!
1315
01:57:21,688 --> 01:57:24,274
¡Donaldson! ¡Venga!
1316
01:57:24,566 --> 01:57:26,109
¡Dalo todo!
1317
01:58:03,230 --> 01:58:04,689
¡Vamos, aún puedes!
1318
01:58:07,317 --> 01:58:10,237
¡No! ¡Zweig!
1319
01:58:56,116 --> 01:58:58,577
¡Vamos, Patrick, venga!
1320
01:59:33,069 --> 01:59:34,070
Violación de tiempo.
1321
01:59:34,237 --> 01:59:36,281
Warning, Zweig.
1322
02:01:32,397 --> 02:01:33,398
¡Que te den!
1323
02:01:36,318 --> 02:01:40,405
Violación del código, obscenidad audible.
Punto de penalización, Donaldson.
1324
02:01:41,489 --> 02:01:42,824
Ventaja, Zweig.
1325
02:02:18,860 --> 02:02:20,153
Que saque.
1326
02:02:21,154 --> 02:02:22,614
Tiene que colocarse en posición.
1327
02:02:26,159 --> 02:02:27,953
¡Vamos, Art!
1328
02:02:40,674 --> 02:02:41,925
Saca.
1329
02:03:03,071 --> 02:03:05,365
Juego, Zweig.
1330
02:03:06,199 --> 02:03:08,285
Último set, tie break.
1331
02:06:55,553 --> 02:06:56,721
¡Vamos!
1332
02:08:30,232 --> 02:08:37,197
RIVALES
1333
02:10:54,042 --> 02:10:56,002
FIN
1334
02:10:56,002 --> 02:10:58,088
Subtítulos: Eva Garcés