1 00:00:51,406 --> 00:00:55,327 NEW ROCHELLE NUEVA YORK 2 00:00:56,745 --> 00:01:00,040 4 DE AGOSTO DE 2019 20:00 HORAS 3 00:01:05,003 --> 00:01:10,800 Señoras y señores, la final es al mejor de tres sets con tie-break en todos. 4 00:01:10,967 --> 00:01:13,929 A mi derecha, tenemos a Patrick Zweig. 5 00:01:14,387 --> 00:01:15,388 ¡Sí, Patrick! 6 00:01:16,973 --> 00:01:20,644 A mi izquierda, tenemos a Art Donaldson. 7 00:01:27,525 --> 00:01:30,528 Donaldson ha ganado el sorteo y ha elegido sacar. 8 00:01:30,695 --> 00:01:32,489 CAMPEÓN INDIVIDUAL MASCULINO 2019 9 00:01:34,908 --> 00:01:35,909 Primer set. 10 00:01:37,869 --> 00:01:39,037 ¡Vamos! 11 00:01:40,538 --> 00:01:41,623 ¡Te queremos, Art! 12 00:01:48,296 --> 00:01:49,714 {\an8}Al servicio, Donaldson. 13 00:01:53,009 --> 00:01:56,012 {\an8}PRIMER SET 14 00:01:58,014 --> 00:01:59,975 {\an8}Tiempo. Jueguen. 15 00:02:17,409 --> 00:02:18,660 Quince, cero. 16 00:02:20,537 --> 00:02:21,538 Eso es. 17 00:02:32,465 --> 00:02:33,550 Quince iguales. 18 00:03:09,544 --> 00:03:10,879 ¡Vamos! 19 00:03:11,212 --> 00:03:12,380 Quince, treinta. 20 00:03:58,718 --> 00:04:01,471 DOS SEMANAS ANTES 21 00:04:43,221 --> 00:04:44,222 Arriba. 22 00:04:57,319 --> 00:04:59,195 Los principales eventos y... 23 00:04:59,362 --> 00:05:00,864 Tienes el tobillo bloqueado. 24 00:05:01,031 --> 00:05:02,824 Voy a estirártelo. 25 00:05:04,409 --> 00:05:06,119 Bien. Relaja. 26 00:05:06,494 --> 00:05:09,164 Voy a aplicar un poco de presión y quiero que inspires. 27 00:05:11,958 --> 00:05:14,419 Veamos cuáles son los partidos de primera ronda. 28 00:05:14,586 --> 00:05:15,670 Mary Jo, sinceramente, 29 00:05:15,837 --> 00:05:16,671 - podemos decir que... - Otra vez. 30 00:05:16,671 --> 00:05:20,592 ...Donaldson es el gran favorito frente al joven francés, Du Marier. 31 00:05:20,592 --> 00:05:23,094 Sobre el papel, sí. Pero tras la operación... 32 00:05:23,094 --> 00:05:24,012 ELECTROLITOS 33 00:05:24,012 --> 00:05:25,805 Tenemos la pista a las 08:00. 34 00:05:25,805 --> 00:05:27,724 Deberíamos salir dentro de 15 minutos. 35 00:05:27,724 --> 00:05:28,892 Estará listo. 36 00:05:29,059 --> 00:05:31,353 ...en tu primer 250... 37 00:05:31,519 --> 00:05:32,354 - Relájate. - Lily. 38 00:05:32,520 --> 00:05:34,064 Come fruta en el desayuno. 39 00:05:34,189 --> 00:05:36,358 ...confianza y juega bien, es una gran oportunidad 40 00:05:36,524 --> 00:05:38,526 para acabar con la mala racha e ir al US Open. 41 00:05:38,693 --> 00:05:41,821 Necesita ganar. No olvidemos lo que está en juego. 42 00:05:41,988 --> 00:05:43,740 Tiene seis títulos de Grand Slam, 43 00:05:43,907 --> 00:05:45,951 dos Wimbledon, dos Open de Australia, 44 00:05:46,117 --> 00:05:49,496 dos Roland Garros, pero lleva años intentando ganar 45 00:05:49,663 --> 00:05:53,833 el US Open, que se le resiste, para tener los cuatro grandes. 46 00:05:54,000 --> 00:05:54,834 CAMBIA LAS REGLAS DEL JUEGO 47 00:05:55,001 --> 00:05:56,461 ¿Crees que podría ganarlo este año? 48 00:05:56,628 --> 00:05:57,629 No tiene pinta. 49 00:05:57,796 --> 00:05:59,839 Si nos atenemos a los resultados de esta temporada, 50 00:06:00,006 --> 00:06:01,216 no lo va a tener fácil. 51 00:06:01,383 --> 00:06:04,219 Pero nunca se sabe con alguien como Art. 52 00:06:04,386 --> 00:06:07,138 Está físicamente bien, muy en forma 53 00:06:07,305 --> 00:06:08,306 y tiene a un gran equipo detrás. 54 00:06:08,473 --> 00:06:09,349 CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO 55 00:06:09,516 --> 00:06:10,809 Su entrenadora, Tashi Donaldson, 56 00:06:10,976 --> 00:06:13,979 que es su mujer, ha sumado dos incorporaciones al equipo. 57 00:06:14,312 --> 00:06:16,481 Tiene un nuevo fisio y un nuevo sparring. 58 00:06:16,648 --> 00:06:18,858 Tiene todo a su favor. 59 00:06:19,025 --> 00:06:21,278 Ahora solo falta que recupere su mejor juego. 60 00:06:21,444 --> 00:06:23,655 Sí, sus fans están deseando... 61 00:06:23,780 --> 00:06:25,448 Voy a ver si está el coche. 62 00:06:27,325 --> 00:06:28,493 ¿Puedes tomar tortitas? 63 00:06:29,119 --> 00:06:30,495 No lo sé, ¿puedo? 64 00:06:31,871 --> 00:06:32,706 Dame tú. 65 00:06:32,872 --> 00:06:35,083 - No, ya eres muy mayor. - No, ¿quién lo dice? 66 00:06:35,250 --> 00:06:37,210 - ¿Quién dice eso? - Tú. 67 00:06:37,460 --> 00:06:39,296 - Toma. - Las abuelas también comen tortitas. 68 00:06:39,462 --> 00:06:40,922 - Solo depende de... - A ver que pruebe. 69 00:06:41,089 --> 00:06:42,424 - ...si sale con esa mentalidad. - No diré nada. 70 00:06:42,591 --> 00:06:45,969 - Exacto. - Y aquí tiene muchas cosas a su favor. 71 00:06:46,219 --> 00:06:48,346 Conoce el torneo, le gusta 72 00:06:48,513 --> 00:06:49,723 y lo ha ganado varias veces. 73 00:06:49,889 --> 00:06:51,766 Y tiene un gran balance sobre pista dura. 74 00:06:51,933 --> 00:06:54,644 - Si logra... - Papá y mamá se van a trabajar 75 00:06:54,811 --> 00:06:57,939 y tú y yo vamos a leer y a darnos un baño en la pisci. 76 00:06:58,690 --> 00:06:59,691 ¿Podemos ver una peli? 77 00:07:00,275 --> 00:07:03,403 Primero vamos a leer el libro que empezamos ayer. 78 00:07:04,863 --> 00:07:06,364 ¿El de la jirafa? 79 00:07:06,823 --> 00:07:09,075 No, ese ya lo terminamos. Vamos a... 80 00:07:09,242 --> 00:07:10,410 Derecha invertida. 81 00:07:11,620 --> 00:07:12,621 Cruzado. 82 00:07:14,831 --> 00:07:15,916 Derecha invertida. 83 00:07:17,709 --> 00:07:18,710 Paralelo. 84 00:07:21,379 --> 00:07:22,756 ¿Había masajeador en el coche? 85 00:07:22,923 --> 00:07:24,132 Lo has cogido, ¿no? 86 00:07:24,299 --> 00:07:25,300 No, el otro. 87 00:07:25,467 --> 00:07:26,384 Sí, está ahí. 88 00:07:26,551 --> 00:07:29,471 Quiero que busques su revés todo lo que puedas. 89 00:07:29,638 --> 00:07:31,348 Tiene una buena arma y querrá usarla. 90 00:07:31,514 --> 00:07:32,682 No le dejes. 91 00:07:37,187 --> 00:07:40,232 El Open de Atlanta es un torneo sin humos. 92 00:07:40,565 --> 00:07:43,151 El consumo de tabaco y de cigarrillos electrónicos 93 00:07:43,318 --> 00:07:45,237 está prohibido en todo el recinto, 94 00:07:45,403 --> 00:07:48,198 salvo en las zonas habilitadas para ello. 95 00:07:48,365 --> 00:07:49,616 Señor Donaldson, un autógrafo. 96 00:07:50,492 --> 00:07:51,493 Muchísimas gracias. 97 00:07:52,202 --> 00:07:53,203 ¿Has visto esa mirada? 98 00:07:53,370 --> 00:07:54,496 Me va a dar una paliza. 99 00:07:54,829 --> 00:07:55,830 No pienses en eso, Leo. 100 00:07:57,040 --> 00:07:58,541 ¡Art, aquí! 101 00:08:41,750 --> 00:08:42,752 ¿Sí? 102 00:08:43,628 --> 00:08:44,796 Están esperando. 103 00:08:50,468 --> 00:08:51,469 ¿Estás? 104 00:08:58,602 --> 00:08:59,728 Machaca a ese mierda. 105 00:09:55,325 --> 00:09:58,370 El partido de Donaldson no nos coge por sorpresa. 106 00:09:58,536 --> 00:10:00,080 No parece encontrarse cómodo. 107 00:10:00,247 --> 00:10:02,707 Y Du Marier está ganando confianza. 108 00:10:04,751 --> 00:10:06,086 La cosa se pone seria. 109 00:10:06,211 --> 00:10:08,505 No se puede fallar eso. 110 00:10:17,097 --> 00:10:18,515 Y tira la raqueta. 111 00:10:18,682 --> 00:10:20,684 - Sí, la frustración... - Ha jugado muy bien. 112 00:10:20,850 --> 00:10:22,352 - ...es evidente. - Es normal. 113 00:10:22,769 --> 00:10:24,020 Te ha dejado fuera de Cincinnati. 114 00:10:24,271 --> 00:10:25,188 Cielo. 115 00:10:25,313 --> 00:10:26,273 Y puede que del Open. 116 00:10:26,398 --> 00:10:28,608 Si este no va a ser tu año, ¿qué sentido tiene? 117 00:10:28,775 --> 00:10:30,443 No estoy fino. Es cuestión de confianza. 118 00:10:30,694 --> 00:10:32,279 Pues recupérala de una puta vez. 119 00:10:33,154 --> 00:10:34,406 Yo no puedo hacerlo por ti. 120 00:10:34,573 --> 00:10:35,907 Nadie te lo ha pedido. 121 00:10:36,116 --> 00:10:37,450 Tú, cuando juegas así. 122 00:10:39,369 --> 00:10:40,745 Yo habría matado por recuperarme. 123 00:10:40,912 --> 00:10:42,789 Habría apuñalado a quien fuera. 124 00:10:43,415 --> 00:10:45,542 A un niño, a una anciana... 125 00:10:46,126 --> 00:10:47,961 - ¿Dónde están? - En el salón. 126 00:10:48,128 --> 00:10:50,338 Están viendo el partido de papá de hoy. 127 00:10:51,506 --> 00:10:52,674 Mamá ha dicho que podemos verlo. 128 00:10:52,841 --> 00:10:55,427 ¿Qué podemos hacer para que vuelvas a jugar? 129 00:10:57,178 --> 00:10:59,014 ¿Qué puedo hacer? 130 00:11:02,684 --> 00:11:04,102 - Hola, mi vida. - ¿Mamá? 131 00:11:04,102 --> 00:11:05,020 ¿Qué? 132 00:11:05,020 --> 00:11:07,230 ¿Podemos ver Spiderman: Un nuevo universo? 133 00:11:07,230 --> 00:11:08,982 Claro. Ven. 134 00:11:09,983 --> 00:11:11,359 Estábamos hablando de tenis. 135 00:11:11,568 --> 00:11:13,194 Como siempre. 136 00:11:13,361 --> 00:11:15,238 Ya. ¿Sabes? 137 00:11:16,573 --> 00:11:18,867 ¿Por qué no empiezas a verla con la abuela? 138 00:11:19,034 --> 00:11:20,285 Yo voy enseguida, 139 00:11:20,452 --> 00:11:22,412 pedimos comida y la vemos juntas. 140 00:11:22,746 --> 00:11:24,956 - ¿Cómo lo ves? - ¿Qué podemos pedir? 141 00:11:25,332 --> 00:11:26,833 No sé. 142 00:11:33,798 --> 00:11:35,008 Le gusta estar aquí. 143 00:11:38,345 --> 00:11:39,679 Podemos quedarnos. 144 00:11:43,642 --> 00:11:44,643 Podemos. 145 00:11:46,227 --> 00:11:48,647 Podemos quedarnos aquí. Ser simplemente... 146 00:11:49,314 --> 00:11:50,482 ricos. 147 00:11:51,733 --> 00:11:54,069 Si crees que es todo lo que puedes hacer. 148 00:11:54,861 --> 00:11:58,365 Podemos viajar, dedicarnos a la fundación a tiempo completo. 149 00:12:00,450 --> 00:12:01,952 O puedes seguir siendo tenista. 150 00:12:04,329 --> 00:12:05,497 Que es lo que eres. 151 00:12:06,164 --> 00:12:06,998 Todavía. 152 00:12:09,542 --> 00:12:10,543 ¿Qué quieres? 153 00:12:25,141 --> 00:12:26,351 ¿Qué quieres? 154 00:12:28,061 --> 00:12:29,479 Voy a ser tenista. 155 00:12:30,021 --> 00:12:31,022 Bien. 156 00:12:31,356 --> 00:12:32,357 Bien. 157 00:12:33,984 --> 00:12:35,610 Tenemos que conseguirte más partidos. 158 00:12:35,777 --> 00:12:37,028 Puedo jugar en Cincinnati. 159 00:12:37,529 --> 00:12:38,947 No puedes. Así no. 160 00:12:40,574 --> 00:12:41,783 Vale, ¿Qué tal...? 161 00:12:42,284 --> 00:12:43,410 ¿Qué tal New Rochelle? 162 00:12:46,204 --> 00:12:47,205 Es un challenger. 163 00:12:47,372 --> 00:12:48,373 Ya lo sé. 164 00:12:48,915 --> 00:12:51,835 Es dentro de unos días. Si consigo una wildcard... 165 00:12:57,382 --> 00:12:58,842 Tienes que empezar a ganar. 166 00:13:00,677 --> 00:13:03,346 Ahora tíos como Du Marier te pasan por encima. 167 00:13:05,599 --> 00:13:07,142 Tenemos que ir a algún sitio 168 00:13:07,684 --> 00:13:11,021 en el que no haya nadie al otro lado de la red 169 00:13:11,271 --> 00:13:13,356 capaz de minar tu confianza. 170 00:13:16,443 --> 00:13:17,652 Por eso vamos a ir 171 00:13:18,862 --> 00:13:21,197 al Phil's Tire Town Challenger. 172 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 - No caigas en primera ronda. - Eres mala. 173 00:13:26,286 --> 00:13:28,622 Voy a llamar a Tom, a ver si te mete en el cuadro. 174 00:13:29,331 --> 00:13:30,165 ¿Sí? 175 00:13:31,082 --> 00:13:32,083 Te quiero. 176 00:13:33,376 --> 00:13:34,377 Lo sé. 177 00:13:50,560 --> 00:13:53,271 UNOS DÍAS MÁS TARDE 178 00:13:57,234 --> 00:13:58,109 DENEGADA 179 00:14:09,371 --> 00:14:10,372 ¡Oiga! 180 00:14:10,705 --> 00:14:12,374 ¿Le puedo pagar mañana? 181 00:14:13,041 --> 00:14:15,627 Llevo todo el día conduciendo. Estoy roto. 182 00:14:16,419 --> 00:14:19,506 Si le diéramos una cama a todo el que llegara cansado 183 00:14:19,631 --> 00:14:20,924 y nos pidiera una, 184 00:14:21,549 --> 00:14:25,011 esto sería un albergue para personas sin hogar, no un negocio. 185 00:14:28,640 --> 00:14:30,809 Oiga, soy tenista. 186 00:14:31,643 --> 00:14:33,103 ¿Sabe el torneo que se juega aquí? 187 00:14:33,478 --> 00:14:36,606 - El del club de campo. - Ese. 188 00:14:36,982 --> 00:14:39,568 - Sí. - El premio son 7000 $. 189 00:14:39,943 --> 00:14:42,112 Y te llevas dinero solo por clasificarte. 190 00:14:44,322 --> 00:14:46,992 Necesito descansar antes de mi primer partido. 191 00:14:48,493 --> 00:14:52,122 Lo siento, y yo, una tarjeta. 192 00:14:52,581 --> 00:14:55,458 - ¿Y si le firmo una raqueta y se la doy? - Oiga. 193 00:14:56,293 --> 00:14:58,628 Oiga, no sé quién es. 194 00:15:03,592 --> 00:15:06,970 - Ya se lo he dicho. Soy tenista. - Fíjate. Menuda pinta. 195 00:15:07,137 --> 00:15:08,638 Pues a mí me parece mono. 196 00:15:08,805 --> 00:15:10,724 Carl, apesta. 197 00:15:10,890 --> 00:15:12,183 - Solo la raqueta... - Es deportista. 198 00:15:12,350 --> 00:15:14,019 - ...cuesta unos... - No lo parece. 199 00:15:14,185 --> 00:15:15,854 - Parece un vagabundo. - ...300 $. 200 00:15:16,021 --> 00:15:17,439 Un vagabundo alto y guapo. 201 00:15:18,940 --> 00:15:22,110 - Te gustan todos. - Necesitamos una tarjeta no denegada. 202 00:15:22,611 --> 00:15:24,362 No puede ni pagar la habitación. 203 00:15:24,529 --> 00:15:26,281 Dile que se quede con nosotros. 204 00:15:31,494 --> 00:15:34,247 ¡Buenas! ¿Nombre? 205 00:15:34,414 --> 00:15:35,790 Barry Gardner. 206 00:15:36,458 --> 00:15:38,251 Esto no se parece en nada 207 00:15:38,418 --> 00:15:41,421 - a lo que sale en la web. - Estamos de reformas. 208 00:15:41,546 --> 00:15:44,758 Deberían actualizar las fotos... 209 00:15:45,550 --> 00:15:49,095 La campaña de Clinton pagó un millón de dólares 210 00:15:49,262 --> 00:15:52,891 a Fusion GPS... 211 00:16:40,313 --> 00:16:41,648 Oiga, no puede dormir aquí. 212 00:16:47,862 --> 00:16:49,406 - Voy a jugar el... - Oiga. 213 00:16:49,573 --> 00:16:51,157 Esto es un club privado. 214 00:16:51,616 --> 00:16:52,951 Tengo que pedirle que se marche. 215 00:16:53,618 --> 00:16:55,620 Juego en el Challenger. Soy tenista. 216 00:16:58,665 --> 00:16:59,666 Bueno... 217 00:17:02,210 --> 00:17:03,837 Es un poco pronto para registrarse. 218 00:17:04,504 --> 00:17:06,006 Estamos abriendo. 219 00:17:23,231 --> 00:17:26,109 Es ahí dentro. Está abriendo. 220 00:17:36,661 --> 00:17:37,704 ¿Puedo ayudarle? 221 00:17:38,371 --> 00:17:39,789 Soy tenista. 222 00:17:42,751 --> 00:17:45,462 Juego en el Challenger. 223 00:17:46,129 --> 00:17:47,172 ¿Nombre? 224 00:17:47,589 --> 00:17:48,924 Patrick Zweig. 225 00:17:52,510 --> 00:17:53,511 {\an8}Claro. 226 00:17:54,095 --> 00:17:55,263 ¡Eres tú! 227 00:17:58,600 --> 00:17:59,559 No te acordarás, 228 00:18:00,018 --> 00:18:03,146 pero yo fui jueza de línea del US Open Júnior de 2006. 229 00:18:13,490 --> 00:18:14,532 ¿Tienes hambre? 230 00:18:17,535 --> 00:18:18,954 Sí. 231 00:18:20,121 --> 00:18:21,248 Gracias. 232 00:18:28,672 --> 00:18:30,465 Nos alegramos de tenerte aquí. 233 00:18:30,465 --> 00:18:33,551 Juegas tu primer partido contra... 234 00:18:34,135 --> 00:18:35,553 Grosu esta tarde. 235 00:18:35,971 --> 00:18:37,222 Debería ser un buen torneo. 236 00:18:37,389 --> 00:18:38,556 Dan algo de viento, 237 00:18:38,556 --> 00:18:41,476 pero hará bueno para las finales. Crucemos los dedos. 238 00:18:41,601 --> 00:18:44,854 ¿Sería posible que me adelantaran el dinero del premio? 239 00:18:47,190 --> 00:18:48,233 Porque... 240 00:18:48,441 --> 00:18:52,195 sé que me darán mínimo 400 $, incluso si pierdo hoy. 241 00:18:52,362 --> 00:18:54,447 Normalmente no damos el premio 242 00:18:54,614 --> 00:18:57,242 - hasta que el jugador deja de participar. - Claro. 243 00:18:57,409 --> 00:19:00,245 He tenido un problema en el hotel con mi tarjeta. 244 00:19:00,370 --> 00:19:02,789 Podrías perder hoy, 245 00:19:02,998 --> 00:19:05,083 y te daríamos un cheque esta tarde. 246 00:19:09,087 --> 00:19:10,088 Ya. 247 00:19:16,886 --> 00:19:18,138 Por cierto, 248 00:19:18,513 --> 00:19:22,017 circula el rumor de que hay una wildcard de última hora. 249 00:19:24,436 --> 00:19:26,104 ¿Quieres saber quién es? 250 00:19:26,813 --> 00:19:27,814 ¿Quién? 251 00:20:14,027 --> 00:20:15,570 Ventaja, Donaldson. 252 00:20:21,701 --> 00:20:22,869 ¡Tú puedes! 253 00:20:22,869 --> 00:20:25,038 - ¡Venga! - ¡Vamos! 254 00:20:39,052 --> 00:20:40,136 ¡Joder! 255 00:20:42,389 --> 00:20:44,599 Violación del código, obscenidad audible. 256 00:20:44,766 --> 00:20:46,601 Warning, Donaldson. 257 00:20:48,061 --> 00:20:49,187 Deuce. 258 00:20:57,904 --> 00:20:59,322 - Muy bien. - Vamos, Art. 259 00:21:09,833 --> 00:21:11,543 Ventaja, Zweig. 260 00:21:12,335 --> 00:21:14,588 Vamos, Art. Tú puedes. 261 00:21:14,879 --> 00:21:16,506 Casi se lleva otro warning. 262 00:21:22,304 --> 00:21:25,974 TRECE AÑOS ANTES 263 00:21:26,141 --> 00:21:29,269 PUNTO DE PARTIDO 264 00:21:48,872 --> 00:21:50,123 ¡Sí! 265 00:21:50,540 --> 00:21:51,583 ¡Sí! 266 00:21:52,792 --> 00:21:54,252 ¡Vamos! 267 00:21:56,922 --> 00:21:58,089 ¡Sí! 268 00:22:00,383 --> 00:22:01,635 ¡Sí! 269 00:22:01,801 --> 00:22:03,470 Vamos. 270 00:22:04,220 --> 00:22:05,055 Vamos. 271 00:22:06,598 --> 00:22:07,515 ¡Muy bien, chicos! 272 00:22:07,682 --> 00:22:08,683 Gracias, tío. 273 00:22:08,850 --> 00:22:09,893 - Bien jugado. - Muy bien. 274 00:22:10,060 --> 00:22:11,645 - Un placer. - Muy bien. 275 00:22:11,811 --> 00:22:12,729 Sí. 276 00:22:15,565 --> 00:22:17,108 ¡Fuego y hielo! ¡Eso es! 277 00:22:17,234 --> 00:22:18,610 ¡Vamos! 278 00:22:25,367 --> 00:22:26,618 ¿Me haces un favor? 279 00:22:27,786 --> 00:22:30,705 - No me des una paliza mañana. - No digas gilipolleces. 280 00:22:30,705 --> 00:22:33,124 Tengo asumido que es una victoria cantada. 281 00:22:33,250 --> 00:22:34,501 - De cantada nada. - Solo digo 282 00:22:34,668 --> 00:22:36,795 que me dejes ganar un par de juegos o un set. 283 00:22:37,712 --> 00:22:40,090 Si tanto te importa, me dejaré ganar. 284 00:22:40,257 --> 00:22:41,091 - ¿En serio? - Sí. 285 00:22:41,258 --> 00:22:42,092 Gracias. 286 00:22:42,259 --> 00:22:45,845 De vez en cuando un campeón júnior llega a ser un gran jugador, 287 00:22:46,012 --> 00:22:48,139 pero la mayoría no pasan del 300. 288 00:22:48,890 --> 00:22:52,352 - Es una maldición. - Te ha molado ganar el trofeo de dobles. 289 00:22:52,519 --> 00:22:54,729 Eso es diferente. Jugamos juntos. 290 00:22:55,105 --> 00:22:56,314 Ha estado genial. 291 00:23:00,193 --> 00:23:01,528 Vale, bueno... 292 00:23:02,862 --> 00:23:04,447 Pero tienes que jugar. 293 00:23:04,614 --> 00:23:07,951 No puedes retirarte. Tiene que parecer que te gano de verdad. 294 00:23:08,451 --> 00:23:09,494 ¿Has apostado pasta? 295 00:23:09,661 --> 00:23:12,414 No, mi abuela lo va a ver con los de la residencia. 296 00:23:12,539 --> 00:23:15,417 No para de llamarme para decirme lo orgullosa que está. 297 00:23:15,792 --> 00:23:18,128 No me hagas sentir mal con tu abuela moribunda. 298 00:23:29,723 --> 00:23:30,724 Entrando en la pista... 299 00:23:30,890 --> 00:23:33,435 ¿Te ha dicho Mark lo de la fiesta en Long Island? 300 00:23:33,893 --> 00:23:35,270 - ¿Lo de Adidas? - Sí. 301 00:23:35,437 --> 00:23:36,980 - Anna Mueller. - Sí. No voy a ir. 302 00:23:37,355 --> 00:23:39,566 - ¿Y eso? - Mañana jugamos la final. 303 00:23:40,150 --> 00:23:41,985 Te he dicho que te voy a dejar ganar. 304 00:23:42,986 --> 00:23:45,071 ¿No quieres conocer a Tashi Duncan? 305 00:23:46,072 --> 00:23:48,158 No lo pillas. No la has visto en persona. 306 00:23:48,283 --> 00:23:49,659 Está a otro nivel. 307 00:23:49,784 --> 00:23:50,660 ¿Te refieres a su juego? 308 00:23:50,827 --> 00:23:53,288 No, a que es el mayor pibón que he visto. 309 00:23:53,455 --> 00:23:55,957 ...y ganadora del Open de Australia Júnior, 310 00:23:55,957 --> 00:23:57,167 Tashi Duncan. 311 00:24:02,172 --> 00:24:04,591 ¡Sí, cielo! ¡Sí! 312 00:24:24,194 --> 00:24:28,406 Señoras y señores, la final es a la mejor de tres sets, con tie-break en todos. 313 00:24:28,615 --> 00:24:31,785 A mi izquierda, de Suiza, Anna Mueller. 314 00:24:32,410 --> 00:24:35,956 A mi derecha, de Estados Unidos, Tashi Duncan. 315 00:24:36,122 --> 00:24:38,667 Duncan ha ganado el sorteo y ha elegido sacar. 316 00:24:38,875 --> 00:24:39,876 Joder. 317 00:24:48,551 --> 00:24:50,136 Primer set, al servicio, Duncan. 318 00:24:50,303 --> 00:24:51,137 Tiempo. 319 00:24:52,180 --> 00:24:53,139 Jueguen. 320 00:25:07,153 --> 00:25:09,447 Joder, mira qué revés. 321 00:25:13,535 --> 00:25:14,661 Quince, cero. 322 00:25:38,560 --> 00:25:40,103 Cuarenta, cero. 323 00:26:09,633 --> 00:26:11,301 ¡Vamos! 324 00:26:12,260 --> 00:26:13,553 Cuarenta, treinta. 325 00:26:58,139 --> 00:27:01,559 adidas con los campeones de tenis del mañana. 326 00:27:11,027 --> 00:27:13,613 Va a hacer millonaria a toda su familia. 327 00:27:14,030 --> 00:27:15,865 Va a tener una línea de ropa, 328 00:27:16,032 --> 00:27:17,742 un suplemento nutricional, 329 00:27:18,410 --> 00:27:19,744 una fundación. 330 00:27:20,662 --> 00:27:22,414 El Centro Tashi Duncan para chicas. 331 00:27:22,581 --> 00:27:25,041 De la calle a la pista de tenis. 332 00:27:25,208 --> 00:27:27,669 No te burles, tío. Es fantástica. 333 00:27:27,919 --> 00:27:28,962 Lo sé. 334 00:27:29,588 --> 00:27:31,673 Es un pilar de la comunidad. 335 00:27:34,175 --> 00:27:36,511 Dejaría que me follara con una raqueta. 336 00:27:41,141 --> 00:27:42,058 Joder. 337 00:27:42,225 --> 00:27:43,685 Mira, Anna Mueller. 338 00:28:31,691 --> 00:28:32,734 Qué pibón. 339 00:28:35,820 --> 00:28:37,239 Voy a por mi copa. 340 00:28:43,745 --> 00:28:45,747 - Hola, soy Patrick Zweig. - Art Donaldson. 341 00:28:45,997 --> 00:28:47,249 Sé quiénes sois. 342 00:28:47,874 --> 00:28:49,000 Sois Fuego y Hielo, ¿no? 343 00:28:49,125 --> 00:28:50,669 - Qué fuerte. - Los mismos. 344 00:28:54,130 --> 00:28:55,340 ¿Quién es quién? 345 00:28:55,632 --> 00:28:56,883 ¿Tú qué crees? 346 00:28:58,093 --> 00:29:00,011 Has estado increíble hoy. 347 00:29:00,178 --> 00:29:01,137 - Gracias. - En serio. 348 00:29:01,304 --> 00:29:03,390 Ni siquiera parecía tenis. 349 00:29:03,556 --> 00:29:05,141 Era otro deporte. 350 00:29:05,433 --> 00:29:06,851 Me ha dado pena Anna. 351 00:29:07,018 --> 00:29:09,479 Tiene mal perder y es una racista de mierda. 352 00:29:12,774 --> 00:29:13,733 Lo superará. 353 00:29:15,735 --> 00:29:17,070 Vas a ir a Stanford, ¿no? 354 00:29:17,237 --> 00:29:18,488 Sí, ¿cómo lo sabes? 355 00:29:21,741 --> 00:29:24,119 Acabo de aceptar la oferta, y te han mencionado. 356 00:29:24,286 --> 00:29:25,579 - ¿En serio? - Sí. 357 00:29:25,870 --> 00:29:27,455 ¿No vas a pasar a profesional? 358 00:29:28,790 --> 00:29:29,916 No, todavía no. 359 00:29:31,918 --> 00:29:34,254 ¿Por qué perder el tiempo con el tenis universitario? 360 00:29:34,671 --> 00:29:35,630 Cielo. 361 00:29:36,631 --> 00:29:39,009 ¿Puedes venir un segundo? Fotos. 362 00:29:41,011 --> 00:29:42,012 Tengo fotos. 363 00:29:44,389 --> 00:29:45,265 Encantada de conoceros. 364 00:29:45,557 --> 00:29:46,391 - Igualmente. - Igualmente. 365 00:30:10,206 --> 00:30:11,291 ¿Ahora qué? 366 00:30:11,625 --> 00:30:12,792 ¿A qué te refieres? Ya está. 367 00:30:13,043 --> 00:30:16,087 - ¿No quieres quedarte y volver a verla? - Parecería que estamos desesperados. 368 00:30:16,254 --> 00:30:18,340 Cogemos la miniván y volvemos al hotel. 369 00:30:18,548 --> 00:30:19,591 Sí, claro. 370 00:30:23,345 --> 00:30:26,431 Súbelo un poco. Fenomenal. 371 00:30:31,061 --> 00:30:33,230 - Vamos. - Sí. Vamos. 372 00:30:43,448 --> 00:30:45,825 Adiós, alumna de Stanford. 373 00:30:46,368 --> 00:30:47,285 Adiós. 374 00:30:49,663 --> 00:30:50,664 ¡Hola! 375 00:30:52,207 --> 00:30:53,250 Hola. 376 00:30:54,834 --> 00:30:56,044 Seguís por aquí. 377 00:30:56,211 --> 00:30:57,796 - ¡Una fiesta estupenda! - Sí. 378 00:30:58,338 --> 00:30:59,381 Gracias. 379 00:31:01,216 --> 00:31:04,552 ¿No tenéis que jugar la final? ¿No deberíais estar preparándoos? 380 00:31:04,844 --> 00:31:07,681 - Es solo la final júnior. - Ya sabemos el resultado. 381 00:31:09,683 --> 00:31:11,685 - Me alegro de que os hayáis quedado. - Sí. 382 00:31:11,810 --> 00:31:14,563 - Quería preguntarte por lo de antes... - ¿Fumas? 383 00:31:15,105 --> 00:31:16,064 - ¿Tabaco? - Sí. 384 00:31:17,941 --> 00:31:18,775 ¿Tú sí? 385 00:31:19,234 --> 00:31:20,151 Sí. 386 00:31:21,111 --> 00:31:22,237 ¿Te vienes a la playa? 387 00:31:26,241 --> 00:31:27,075 Vale. 388 00:31:27,742 --> 00:31:28,868 Este sitio es ridículo. 389 00:31:29,035 --> 00:31:31,538 ¿Qué quieres decir? Es bonito. 390 00:31:31,705 --> 00:31:33,331 Es como un castillo. 391 00:31:33,915 --> 00:31:35,667 Demasiado rollo señor feudal. 392 00:31:35,834 --> 00:31:37,794 ¿Y cómo es la casa de tus padres? 393 00:31:37,961 --> 00:31:38,920 Exactamente. 394 00:31:39,087 --> 00:31:40,922 - Como esta no. - No, es más grande. 395 00:31:41,089 --> 00:31:44,092 Bueno, sí, técnicamente. 396 00:31:49,681 --> 00:31:52,350 Quiero preguntarte por lo de Stanford. 397 00:31:55,520 --> 00:31:56,813 No lo pillo. 398 00:31:58,398 --> 00:32:00,233 ¿Por qué quieres machacar a unas chicas 399 00:32:00,400 --> 00:32:02,319 que solo eran las mejores del instituto? 400 00:32:08,575 --> 00:32:11,119 Te ofrecen estudiar en la universidad. 401 00:32:11,953 --> 00:32:15,457 Quiero saber hacer algo más que dar raquetazos a una pelota. 402 00:32:15,999 --> 00:32:17,083 Te entiendo. 403 00:32:19,252 --> 00:32:20,670 Tendremos que esperarte. 404 00:32:23,214 --> 00:32:25,008 El fenómeno del tenis de 18 años 405 00:32:25,175 --> 00:32:26,843 al que le preocupa su educación. 406 00:32:28,178 --> 00:32:29,804 ¿Por eso habéis venido a mi fiesta? 407 00:32:31,181 --> 00:32:32,849 Es brillante. En serio. 408 00:32:33,391 --> 00:32:35,518 Ya veo la campaña de Adidas. 409 00:32:37,103 --> 00:32:38,730 ¿Y tú cuándo pasas a profesional? 410 00:32:40,357 --> 00:32:41,733 En cuanto pueda. 411 00:32:42,817 --> 00:32:46,613 Dar raquetazos a una pelota es la manera perfecta de no trabajar. 412 00:32:47,072 --> 00:32:48,365 Ese es tu problema. 413 00:32:48,531 --> 00:32:52,035 Tú crees que el tenis consiste en hacer lo que sabes hacer. 414 00:32:52,535 --> 00:32:53,912 Por eso aún tienes ese saque. 415 00:32:54,079 --> 00:32:55,330 Me funciona. 416 00:32:56,665 --> 00:32:58,375 Sí, pero no eres tenista. 417 00:33:00,627 --> 00:33:02,128 No sabes qué es el tenis. 418 00:33:03,296 --> 00:33:04,339 ¿Y qué es? 419 00:33:06,007 --> 00:33:07,509 Es una relación. 420 00:33:13,139 --> 00:33:15,433 ¿Eso habéis tenido hoy Anna Mueller y tú? 421 00:33:16,893 --> 00:33:18,228 Pues sí. 422 00:33:19,854 --> 00:33:22,482 Durante quince segundos hemos jugado al tenis 423 00:33:23,149 --> 00:33:24,943 y nos hemos entendido a la perfección. 424 00:33:25,110 --> 00:33:26,236 Y todos los que nos veían. 425 00:33:27,696 --> 00:33:29,614 Era como si estuviéramos enamoradas. 426 00:33:33,910 --> 00:33:35,829 O como si no existiéramos. 427 00:33:39,583 --> 00:33:40,834 Hemos viajado juntas... 428 00:33:41,835 --> 00:33:43,211 a un lugar precioso. 429 00:33:43,378 --> 00:33:44,337 Has gritado. 430 00:33:50,760 --> 00:33:52,012 Tras el winner. 431 00:33:52,929 --> 00:33:54,806 Nunca había oído nada parecido. 432 00:34:06,359 --> 00:34:07,402 Mejor me voy. 433 00:34:07,569 --> 00:34:09,279 O mi padre vendrá a buscarme. 434 00:34:09,738 --> 00:34:11,698 - Te veo en la uni, Art. - Espera. 435 00:34:11,823 --> 00:34:13,074 ¿Tienes Facebook? 436 00:34:13,241 --> 00:34:14,075 ¿Qué? 437 00:34:14,241 --> 00:34:15,285 Te está pidiendo el teléfono. 438 00:34:16,368 --> 00:34:17,495 Y yo también. 439 00:34:19,163 --> 00:34:21,124 - ¿Los dos queréis mi número? - Desesperadamente, sí. 440 00:34:21,290 --> 00:34:22,250 Sí. 441 00:34:22,750 --> 00:34:23,919 No soy una rompehogares. 442 00:34:24,044 --> 00:34:25,127 No vivimos juntos. 443 00:34:25,252 --> 00:34:27,505 - Tenemos una relación abierta. - Y Patrick tiene novia. 444 00:34:27,672 --> 00:34:29,591 De eso nada. ¿Por qué no quedamos luego? 445 00:34:30,008 --> 00:34:32,636 Estás en el hotel de Flushing, ¿no? 446 00:34:32,801 --> 00:34:33,761 Nosotros estamos en la 206. 447 00:34:33,929 --> 00:34:35,138 ¿Queréis que vaya a arroparos? 448 00:34:35,388 --> 00:34:37,973 No. Que sigamos hablando. 449 00:34:38,725 --> 00:34:39,935 De tenis. 450 00:34:42,270 --> 00:34:43,145 Buenas noches. 451 00:34:44,022 --> 00:34:45,440 Tenemos cerveza. 452 00:35:25,730 --> 00:35:26,856 Está roto. 453 00:35:28,316 --> 00:35:29,359 Y no va a venir. 454 00:35:29,526 --> 00:35:30,527 ¿Quién sabe? 455 00:35:31,319 --> 00:35:33,280 Ha parecido que queremos tirárnosla. 456 00:35:33,446 --> 00:35:34,698 Es que queremos tirárnosla. 457 00:35:34,864 --> 00:35:37,367 Sí, puede. Pero... ¿Cuál era tu plan? 458 00:35:37,867 --> 00:35:39,828 Imagínate que viene. ¿Y qué hacemos? 459 00:35:39,995 --> 00:35:41,788 ¿Seguimos tirándole los tejos 460 00:35:41,955 --> 00:35:44,374 hasta que se enrolle con uno de los dos, con suerte, 461 00:35:44,541 --> 00:35:45,542 y el otro...? 462 00:35:45,709 --> 00:35:46,793 ¿Espera en el baño? 463 00:35:47,168 --> 00:35:48,795 Claro, ¿por qué no? 464 00:35:48,962 --> 00:35:49,963 ¿Es indigno para ti? 465 00:35:50,130 --> 00:35:51,256 Es indigno para ella. 466 00:35:51,548 --> 00:35:52,591 ¿Y si te elige a ti? 467 00:35:53,049 --> 00:35:55,844 - ¿No te parecerá mal echarme? - ¡No va a venir! 468 00:36:13,028 --> 00:36:14,112 - ¡Art! - ¿Qué? 469 00:36:14,279 --> 00:36:15,363 ¡La ceniza, joder! 470 00:36:16,156 --> 00:36:17,157 Tío. 471 00:36:21,703 --> 00:36:22,704 Espera. 472 00:36:23,622 --> 00:36:24,623 ¡Mierda! 473 00:36:25,874 --> 00:36:26,958 ¡Hola! 474 00:36:28,627 --> 00:36:31,755 ¿Y todo lo hacéis juntos? 475 00:36:34,090 --> 00:36:35,342 ¿Qué? Parecéis inseparables. 476 00:36:35,508 --> 00:36:38,762 Es lo que tiene la Academia de tenis Mark Rebellato. 477 00:36:40,138 --> 00:36:41,890 Habéis ido a la misma academia. 478 00:36:43,099 --> 00:36:44,684 Compartimos cuarto desde los doce. 479 00:36:45,226 --> 00:36:46,061 Qué tierno. 480 00:36:46,227 --> 00:36:47,771 ¿Alguna vez lo has considerado? 481 00:36:47,938 --> 00:36:50,232 ¿Lo de la academia? No podíamos permitírnoslo. 482 00:36:50,398 --> 00:36:52,067 Y aunque me hubieran dado una beca, 483 00:36:52,234 --> 00:36:55,403 mis padres no habrían permitido que me fuera de casa. 484 00:36:57,656 --> 00:36:59,532 ¿Por? ¿De qué tenían miedo? 485 00:37:04,454 --> 00:37:05,288 Ya. 486 00:37:05,288 --> 00:37:07,749 ¿Allí es donde has conocido a tu novia? 487 00:37:08,208 --> 00:37:09,084 No es mi... 488 00:37:10,210 --> 00:37:11,211 Sí. 489 00:37:11,920 --> 00:37:13,964 ¿Y tú? ¿Por qué no finges no tener novia? 490 00:37:14,297 --> 00:37:15,966 Art justo ahora no está con nadie. 491 00:37:16,132 --> 00:37:17,968 - Eso ha sonado como si fuera un... - Mujeriego. 492 00:37:18,134 --> 00:37:19,761 - Sí. - No le va nada mal. 493 00:37:20,262 --> 00:37:21,263 Míralo. 494 00:37:23,098 --> 00:37:24,099 Y bien... 495 00:37:26,643 --> 00:37:27,978 ¿Os pasa muy a menudo? 496 00:37:29,187 --> 00:37:30,397 Lo de que os guste la misma chica. 497 00:37:30,522 --> 00:37:31,898 - No tan a menudo. - ¿En serio? 498 00:37:32,065 --> 00:37:33,441 Sí, no... 499 00:37:33,858 --> 00:37:35,110 No tenemos el mismo gusto. 500 00:37:36,069 --> 00:37:38,029 ¿Debería sentirme halagada? 501 00:37:38,238 --> 00:37:39,072 Bueno... 502 00:37:39,406 --> 00:37:41,283 ¿No le gustas a todo el mundo? 503 00:37:47,497 --> 00:37:48,707 ¿Y vosotros dos qué? 504 00:37:49,082 --> 00:37:50,208 ¿Qué quieres decir? 505 00:38:01,303 --> 00:38:03,096 ¿Por qué? ¿Te sorprende? 506 00:38:08,768 --> 00:38:09,769 ¿Qué? 507 00:38:09,894 --> 00:38:10,937 Bueno... 508 00:38:13,106 --> 00:38:13,940 A ver... 509 00:38:14,983 --> 00:38:16,359 - Patrick, no. - Lo siento. 510 00:38:16,484 --> 00:38:17,986 Ya tienes que contármelo. 511 00:38:18,111 --> 00:38:19,487 Es una historia bonita. 512 00:38:20,113 --> 00:38:21,197 - Vale. - Soy toda oídos. 513 00:38:21,364 --> 00:38:22,574 Sí, venga. 514 00:38:24,492 --> 00:38:27,329 Yo le enseñé a Art a cascársela. 515 00:38:31,333 --> 00:38:33,376 Patrick fue muy precoz, ¿vale? 516 00:38:33,543 --> 00:38:35,170 Y yo, lo normal. 517 00:38:35,337 --> 00:38:38,465 Y una vez, cuando teníamos doce, 518 00:38:38,632 --> 00:38:41,509 él creía que yo estaba dormido y se... 519 00:38:43,219 --> 00:38:44,387 - Me la casqué. - Se la cascó. 520 00:38:44,554 --> 00:38:46,514 Le pregunté: "¿Qué haces?". 521 00:38:46,681 --> 00:38:48,767 - Y me lo dijo. "Cascármela". - "Cascármela". 522 00:38:48,934 --> 00:38:51,978 Me preguntó si yo lo había hecho y le dijo que no. 523 00:38:52,145 --> 00:38:54,814 Y me... 524 00:38:55,315 --> 00:38:56,650 enseñó a hacerlo. 525 00:39:00,570 --> 00:39:02,572 ¿Cómo que te enseñó a hacerlo? 526 00:39:02,697 --> 00:39:03,531 No. Bueno... 527 00:39:03,823 --> 00:39:07,577 Él lo hizo en su cama. Y yo, en la mía. Lo hicimos juntos. 528 00:39:07,744 --> 00:39:10,121 Pero cada uno en su cama. 529 00:39:10,622 --> 00:39:11,623 Sí. 530 00:39:15,085 --> 00:39:16,086 ¿En silencio? 531 00:39:17,420 --> 00:39:19,923 No, estábamos hablando de Kat, ¿no fue así? 532 00:39:20,090 --> 00:39:21,841 - Kat Zimmerman. - Me dijo que era mejor 533 00:39:21,967 --> 00:39:24,052 pensar en alguien cuando lo hacías. 534 00:39:24,219 --> 00:39:27,138 Y le pregunté en quién pensaba él y me habló de una chica, 535 00:39:27,305 --> 00:39:28,515 Kat Zimmerman. 536 00:39:28,682 --> 00:39:31,393 Así que yo también pensé en ella. 537 00:39:33,436 --> 00:39:34,271 Sí. 538 00:39:35,897 --> 00:39:37,232 ¿Y quién acabó antes? 539 00:39:37,399 --> 00:39:38,858 - No me acuerdo. - Yo creo que tú. 540 00:39:41,820 --> 00:39:44,489 Y... ¿qué tal luego? 541 00:39:45,490 --> 00:39:47,659 Creo que Art estaba un poco flipado. 542 00:39:48,410 --> 00:39:50,996 Estaba ahí sentado, todo pringoso... 543 00:39:51,162 --> 00:39:53,498 - ¿Qué? - Como un crío que se tira la leche 544 00:39:53,665 --> 00:39:55,750 - por encima. - ¡Joder, Patrick! 545 00:39:56,793 --> 00:40:00,046 Yo sabía que tenía que tener un calcetín a mano. 546 00:40:00,463 --> 00:40:01,840 Se me pasó darle ese detalle. 547 00:40:02,007 --> 00:40:02,841 Sí. 548 00:40:05,385 --> 00:40:06,428 Sí. 549 00:40:06,595 --> 00:40:08,805 - Sí. - Vale. 550 00:40:10,473 --> 00:40:12,434 ¿Y la señorita Zimmerman? 551 00:40:12,767 --> 00:40:14,477 ¿Qué fue de ella? ¿Os la...? 552 00:40:15,854 --> 00:40:16,980 Ninguno de los dos. 553 00:40:17,480 --> 00:40:19,608 Se lesionó una semana más tarde y lo dejó. 554 00:40:19,608 --> 00:40:20,692 ¿En serio? 555 00:40:20,859 --> 00:40:22,903 - Tampoco era muy buena. - No, malísima. 556 00:40:23,069 --> 00:40:24,195 - ¿Sí? - Sí. 557 00:40:25,530 --> 00:40:27,365 Es verdad. Es una historia bonita. 558 00:40:27,866 --> 00:40:28,867 Gracias. 559 00:40:33,622 --> 00:40:34,623 No queda cerveza. 560 00:41:09,950 --> 00:41:10,951 Vamos. 561 00:41:12,702 --> 00:41:14,412 ¿Cuál de los dos...? 562 00:43:47,691 --> 00:43:48,692 Me voy a la cama. 563 00:43:51,570 --> 00:43:52,571 ¿Y tu número? 564 00:43:52,904 --> 00:43:55,282 - Que no soy una rompehogares. - Por favor. 565 00:44:00,203 --> 00:44:01,871 Mañana os veré jugar. 566 00:44:02,330 --> 00:44:04,165 Al que gane le doy mi número. 567 00:44:04,833 --> 00:44:05,834 De acuerdo. 568 00:44:06,876 --> 00:44:08,503 Puedes ganarle. 569 00:44:09,129 --> 00:44:10,380 Deberías ganarle, de hecho. 570 00:44:10,672 --> 00:44:12,007 ¿Insinúas que quieres que gane? 571 00:44:12,173 --> 00:44:14,009 Insinúo que no te lo voy a dar si no. 572 00:44:14,134 --> 00:44:15,218 Pero ¿qué quieres? 573 00:44:15,510 --> 00:44:18,680 Quiero ver un partidazo de tenis. 574 00:44:21,099 --> 00:44:22,100 Buenas noches. 575 00:44:28,732 --> 00:44:30,400 Dijiste que me ibas a dejar ganar. 576 00:44:30,567 --> 00:44:32,235 Eso fue hace un siglo. 577 00:44:32,360 --> 00:44:35,113 - ¿Y mi abuela? - Como si le da un puto ictus. 578 00:45:11,524 --> 00:45:12,651 Treinta, cuarenta. 579 00:45:15,779 --> 00:45:16,988 ¡Di que sí! 580 00:45:17,781 --> 00:45:20,200 ¡Así se juega! 581 00:45:21,117 --> 00:45:22,118 ¡Vamos! 582 00:45:42,806 --> 00:45:43,974 {\an8}Treinta, cero. 583 00:45:50,146 --> 00:45:52,440 - Cuarenta, cero. - ¡Venga, Art, tú puedes! 584 00:45:52,607 --> 00:45:54,818 ¡No te rindas, Art! 585 00:46:09,332 --> 00:46:10,959 Juego y primer set, Zweig. 586 00:46:11,334 --> 00:46:13,712 Zweig gana un set a cero. 587 00:47:05,305 --> 00:47:06,431 A PRINCIPIOS DE ESA SEMANA 588 00:47:06,556 --> 00:47:08,516 Patético perder con alguien así. 589 00:47:08,934 --> 00:47:11,895 RESULTADO DE PRIMERA RONDA: 590 00:47:12,020 --> 00:47:13,772 PATRICK ZWEIG GANA A VICTOR GROSU 591 00:47:13,897 --> 00:47:14,814 Puto idiota. 592 00:47:16,983 --> 00:47:19,819 SALDO ACTUAL 593 00:47:28,370 --> 00:47:29,371 ¡Joder! 594 00:47:44,594 --> 00:47:46,179 Buen partido, Zweig. 595 00:47:48,390 --> 00:47:50,141 Tú también, Grosu. 596 00:47:51,059 --> 00:47:52,644 A veces vienen mal dadas. 597 00:47:58,775 --> 00:48:00,026 Tranquilo, Victor. 598 00:48:15,875 --> 00:48:17,502 ¿A qué juegas? 599 00:48:17,711 --> 00:48:19,421 {\an8}¿Cómo se puede caer tan bajo? 600 00:48:19,629 --> 00:48:20,880 {\an8}Perder contra un mierda. 601 00:48:21,006 --> 00:48:21,840 {\an8}VIVE A 6 KM 602 00:48:21,840 --> 00:48:22,799 {\an8}¿Cómo puedes...? 603 00:48:33,018 --> 00:48:37,147 CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO 604 00:48:37,439 --> 00:48:42,193 ¿Y te gusta jugar en Wimbledon o en el US Open...? 605 00:48:42,360 --> 00:48:43,528 Sí, a veces. 606 00:48:43,737 --> 00:48:45,155 Cuando me clasifico. 607 00:48:46,156 --> 00:48:47,365 - ¿En serio? - Sí. 608 00:48:47,949 --> 00:48:49,075 ¿Qué significa eso? 609 00:48:50,952 --> 00:48:53,914 En los grandes torneos suelen participar 128 jugadores. 610 00:48:53,914 --> 00:48:55,999 Si estás entre los cien primeros, 611 00:48:56,166 --> 00:48:57,959 te clasificas automáticamente. 612 00:48:57,959 --> 00:49:00,545 El resto tiene que jugar una especie de... 613 00:49:00,795 --> 00:49:02,756 torneo antes del torneo. 614 00:49:03,214 --> 00:49:06,051 Hay años que lo logro y otros no. 615 00:49:06,593 --> 00:49:08,678 Pero si gano en New Rochelle, 616 00:49:09,262 --> 00:49:11,056 me clasificaré para el Open. 617 00:49:12,057 --> 00:49:13,266 ¿Podrás participar? 618 00:49:13,600 --> 00:49:16,061 Podré participar en los qualifiers. 619 00:49:20,857 --> 00:49:23,026 Te he dicho que el tenis es aburrido. 620 00:49:23,151 --> 00:49:24,736 No, qué va. 621 00:49:25,654 --> 00:49:26,655 Es interesante. 622 00:49:26,821 --> 00:49:27,822 Perdón. 623 00:49:29,282 --> 00:49:30,992 ¿Me pone un té con limón? 624 00:49:31,326 --> 00:49:32,327 Ahora mismo. 625 00:49:39,334 --> 00:49:41,378 Háblame del derecho inmobiliario. 626 00:49:44,089 --> 00:49:45,298 No sé, bueno... 627 00:49:46,716 --> 00:49:47,717 Mi bufete... 628 00:49:48,385 --> 00:49:50,887 Mi bufete no, el bufete para el que trabajo 629 00:49:51,054 --> 00:49:54,641 se dedica a la planificación patrimonial, que es algo diferente. 630 00:49:54,808 --> 00:49:57,811 Antes me dedicaba al derecho inmobiliario en un bufete en Hartsdale. 631 00:49:57,978 --> 00:49:59,229 No sé si sabes dónde está. 632 00:49:59,396 --> 00:50:01,106 - A cinco minutos de aquí. - Gracias. 633 00:50:01,273 --> 00:50:05,193 En coche, pero lo dejé. 634 00:50:06,236 --> 00:50:09,364 - Llevo fideicomisos y... - Ya. 635 00:50:10,657 --> 00:50:11,658 ...poderes notariales. 636 00:50:11,783 --> 00:50:13,326 Pregúntales por las camas. 637 00:50:14,953 --> 00:50:16,288 ¿Te esperamos para la videollamada? 638 00:50:16,454 --> 00:50:17,414 No, tranquila. 639 00:50:17,581 --> 00:50:19,416 - ¿Te importa llevarme esto? - No. 640 00:50:19,583 --> 00:50:21,751 - Te quiero. Ahora subo. Adiós. - Hasta ahora. 641 00:50:22,252 --> 00:50:24,129 Todos los trámites 642 00:50:24,296 --> 00:50:27,090 cuando alguien fallece... 643 00:50:28,592 --> 00:50:29,593 ¿Estás bien? 644 00:50:31,428 --> 00:50:32,429 ¿Estás bien? 645 00:50:32,596 --> 00:50:34,097 Sí. 646 00:50:35,557 --> 00:50:37,601 ¿Me perdonas? Tengo que... 647 00:50:38,560 --> 00:50:39,561 Sí. 648 00:50:47,527 --> 00:50:48,778 ¿Qué coño haces tú aquí? 649 00:50:48,945 --> 00:50:50,697 Jugar en el Challenger. 650 00:50:50,864 --> 00:50:54,075 Eso ya lo sé. Pero no te quedas en este hotel, ¿no? 651 00:50:54,242 --> 00:50:56,620 No. ¿Y qué hacéis vosotros aquí 652 00:50:56,786 --> 00:50:58,914 en lugar de alquilar una villa? 653 00:50:59,831 --> 00:51:01,333 A Lily le gustan los hoteles. 654 00:51:03,752 --> 00:51:04,920 Nuestra hija. 655 00:51:07,172 --> 00:51:10,759 Art no puede vernos juntos. Ya cree que quiero humillarle. 656 00:51:11,426 --> 00:51:12,427 ¿Y no? 657 00:51:14,512 --> 00:51:15,680 Con esto no. 658 00:51:26,483 --> 00:51:27,859 ¿Estás intentando tirártela? 659 00:51:29,277 --> 00:51:31,196 Bueno, sí, pero no es... 660 00:51:32,822 --> 00:51:34,658 Necesito un sitio donde dormir. 661 00:51:35,242 --> 00:51:36,076 ¿Qué? 662 00:51:36,409 --> 00:51:38,495 No todos podemos quedarnos en el Ritz. 663 00:51:39,162 --> 00:51:41,706 ¿Puedes engañarla y largarte? 664 00:51:42,040 --> 00:51:43,375 Vais por distinto lado del cuadro. 665 00:51:43,541 --> 00:51:46,169 No vais a enfrentaros a no ser que lleguéis a la final. 666 00:51:47,128 --> 00:51:48,672 No creo que haya que preocuparse por eso. 667 00:51:48,838 --> 00:51:51,258 No, tú sueles caer en segunda ronda. 668 00:51:56,054 --> 00:51:57,055 Tu madre está genial. 669 00:51:57,389 --> 00:51:59,099 Ya lo sé, Patrick. 670 00:52:05,313 --> 00:52:06,439 Hazme un favor. 671 00:52:06,815 --> 00:52:08,942 Que no te veamos el puto careto. 672 00:52:21,162 --> 00:52:22,581 Perdona, era una... 673 00:52:30,880 --> 00:52:31,881 TRECE AÑOS ANTES 674 00:52:32,048 --> 00:52:36,428 Entrenamientos Júnior, pista seis. 675 00:52:41,308 --> 00:52:45,854 Entrenador Stevens, preséntese en la oficina principal. 676 00:52:47,647 --> 00:52:49,190 ¿Que no me lo vas a decir? 677 00:52:49,316 --> 00:52:50,942 - Yo no cuento eso. - ¿Desde cuándo? 678 00:52:51,067 --> 00:52:54,279 Desde que me ha dicho que no vuelvo a verla si lo hago. 679 00:53:01,995 --> 00:53:02,996 Vale. 680 00:53:04,289 --> 00:53:06,333 Pero sabrá que a mí me lo vas a contar. 681 00:53:06,499 --> 00:53:08,084 No ha hablado de excepciones. 682 00:53:08,251 --> 00:53:09,252 Muy bien. 683 00:53:09,419 --> 00:53:10,795 Pues dímelo sin hablar. 684 00:53:11,254 --> 00:53:13,924 ¿No prefieres no saberlo? 685 00:53:14,090 --> 00:53:15,759 No. Me alegro mucho por ti. 686 00:53:16,676 --> 00:53:18,428 No quiero sentirme excluido. 687 00:53:26,311 --> 00:53:29,689 Mira, si os habéis acostado, saca normal. 688 00:53:30,523 --> 00:53:35,445 No me lo digas. Si te la has tirado, saca como yo. 689 00:53:35,612 --> 00:53:36,988 - ¿Como tú? - Sí. 690 00:53:39,282 --> 00:53:40,617 Sabes que tienes un tic, ¿no? 691 00:53:41,409 --> 00:53:42,494 Antes de lanzar la bola, 692 00:53:42,661 --> 00:53:45,038 la pones en el centro del cuello de la raqueta. 693 00:53:53,964 --> 00:53:57,050 Vale, haz eso. Si te la has tirado. 694 00:53:57,509 --> 00:54:00,553 - No te voy a decir nada. - Claro que no. Venga. 695 00:54:47,517 --> 00:54:51,271 {\an8}SEGUNDO SET 696 00:55:25,847 --> 00:55:27,515 - ¿Todo bien? - Sí, gracias. 697 00:55:28,183 --> 00:55:29,559 - Perdona, Tashi. - Déjala. 698 00:55:38,109 --> 00:55:39,110 Gracias. 699 00:55:39,277 --> 00:55:40,278 De nada. 700 00:55:46,326 --> 00:55:49,454 Tiempo. Segundo set. Al servicio, Donaldson. 701 00:56:17,440 --> 00:56:20,694 DOCE AÑOS ANTES 702 00:56:48,054 --> 00:56:50,265 ¿Cuándo vas a pasar a profesional? 703 00:56:51,141 --> 00:56:53,518 Si ganamos el campeonato, me iré. 704 00:56:53,935 --> 00:56:54,936 En mayo. 705 00:56:55,103 --> 00:56:57,522 - He dicho si ganamos. - Vale. En mayo. 706 00:57:00,567 --> 00:57:02,527 ¿Te ha dicho Patrick que viene al partido? 707 00:57:03,153 --> 00:57:04,279 Sí, me lo ha dicho. 708 00:57:04,821 --> 00:57:06,448 ¿Vamos a cenar o a tomar algo? 709 00:57:06,573 --> 00:57:07,657 Claro. Si quieres... 710 00:57:11,036 --> 00:57:12,037 ¿Qué pasa? 711 00:57:12,579 --> 00:57:13,580 Nada. 712 00:57:17,792 --> 00:57:18,752 Lo que estás haciendo 713 00:57:18,919 --> 00:57:21,171 - se te da como el puto culo. - No hago nada. 714 00:57:21,338 --> 00:57:24,299 Me sorprende que sigáis saliendo. Nada más. 715 00:57:28,345 --> 00:57:29,346 Perdona. 716 00:57:32,557 --> 00:57:35,060 ¿Por qué me has pedido que viniera a comer? 717 00:57:35,727 --> 00:57:38,271 Te dije que me sobraban vales y que me caducaban. 718 00:57:38,438 --> 00:57:40,815 No seas un puto cobarde. ¿Está con otras? 719 00:57:40,982 --> 00:57:42,442 - No, bueno... - ¿Es eso? 720 00:57:43,151 --> 00:57:44,236 - No lo sé. - ¿Qué? 721 00:57:44,236 --> 00:57:47,072 - No me refería a eso. - ¿Y a qué te referías? 722 00:57:55,163 --> 00:57:56,456 No está enamorado de ti. 723 00:58:06,299 --> 00:58:09,094 ¿Qué te hace pensar que quiero que esté enamorado de mí? 724 00:58:09,427 --> 00:58:11,012 - ¿He dicho yo que esté enamorada de él? - No. 725 00:58:11,179 --> 00:58:12,764 Entonces, ¿qué cojones me importa? 726 00:58:12,931 --> 00:58:14,182 - Nada. - Genial. 727 00:58:14,349 --> 00:58:15,350 Genial. 728 00:58:16,059 --> 00:58:17,185 ¿No crees que te lo mereces? 729 00:58:17,352 --> 00:58:20,772 - Me cago en la puta. - ¿Quién no se enamoraría de ti? 730 00:58:25,443 --> 00:58:26,778 Probablemente seas el peor amigo del mundo. 731 00:58:26,945 --> 00:58:27,862 Probablemente. 732 00:58:28,029 --> 00:58:29,030 ¡Fijo! 733 00:58:30,407 --> 00:58:31,408 Gracias... 734 00:58:31,658 --> 00:58:33,076 por invitarme a comer. 735 00:58:44,004 --> 00:58:45,171 ¡Vamos! 736 00:58:45,630 --> 00:58:47,382 ¿Quién coño es ese? 737 00:58:47,549 --> 00:58:50,218 - ¿Dónde va? - Ni idea. 738 00:58:50,385 --> 00:58:52,137 ¡Venga, Donaldson, saca como tú sabes! 739 00:58:57,892 --> 00:59:00,478 ¡Eso es! ¡Enséñale a ese cabrón quién manda! 740 00:59:03,023 --> 00:59:04,858 Acaba ya, Donaldson, vamos. 741 00:59:13,783 --> 00:59:14,784 Muy bien. 742 00:59:17,203 --> 00:59:20,749 Ven aquí. 743 00:59:28,298 --> 00:59:29,424 ¡Apartaos! 744 00:59:50,612 --> 00:59:51,696 ¿Qué tal la gira? 745 00:59:53,114 --> 00:59:54,699 ¿No te lo estás pasando bien? 746 00:59:55,075 --> 00:59:56,034 ¿En qué sentido? 747 00:59:56,034 --> 00:59:57,661 No sé. ¿Estás con alguien? 748 00:59:57,786 --> 00:59:59,663 ¿Qué dices? Estoy pillado. 749 01:00:00,121 --> 01:00:01,122 ¿Qué crees que hago aquí? 750 01:00:07,963 --> 01:00:09,130 ¿No has venido a verme? 751 01:00:12,467 --> 01:00:13,468 ¿Qué? 752 01:00:18,848 --> 01:00:20,433 ¿De verdad vas en serio? 753 01:00:21,851 --> 01:00:22,852 ¿Con Tashi? 754 01:00:23,395 --> 01:00:27,440 Sí. Vamos paso a paso, pero... 755 01:00:28,692 --> 01:00:29,776 me gusta. 756 01:00:32,112 --> 01:00:34,406 Creo que ella me haría sentar la cabeza. 757 01:00:37,701 --> 01:00:39,494 - ¿No me crees? - No, es que... 758 01:00:40,495 --> 01:00:42,789 no sé muy bien qué piensa ella. 759 01:00:43,748 --> 01:00:45,500 No quiero que te hagan daño. 760 01:00:47,419 --> 01:00:49,337 ¿Que no quieres que me hagan daño? 761 01:00:53,258 --> 01:00:54,384 ¿Te ha dicho algo? 762 01:00:57,178 --> 01:01:01,808 Me da la impresión de que para ella no vais en serio. 763 01:01:03,518 --> 01:01:04,728 ¿Te da la impresión? 764 01:01:04,894 --> 01:01:06,646 Por una conversación que hemos tenido. 765 01:01:12,819 --> 01:01:13,820 Puto traidor. 766 01:01:14,321 --> 01:01:16,072 Sinceramente, estoy orgulloso de ti. 767 01:01:16,531 --> 01:01:17,532 Yo habría hecho lo mismo. 768 01:01:17,699 --> 01:01:19,117 No he hecho nada. 769 01:01:19,284 --> 01:01:21,828 No pasa nada. Me emociona verte así. 770 01:01:23,038 --> 01:01:25,332 - Es justo lo que le falta a tu tenis. - ¿Qué? 771 01:01:26,708 --> 01:01:29,002 Que mola verte emocionado por algo. 772 01:01:29,794 --> 01:01:31,046 Aunque ese algo sea mi novia. 773 01:01:31,212 --> 01:01:32,881 ¿Eso es lo que sois ahora? 774 01:01:34,841 --> 01:01:37,052 Esto me pone, ¿lo sabes? 775 01:01:37,594 --> 01:01:39,804 Verte aquí sentado, suspirando por ella. 776 01:01:39,971 --> 01:01:43,016 Yo nunca me interpondría entre tu novia y tú. 777 01:01:43,183 --> 01:01:44,768 Lo sé. No es tu estilo. 778 01:01:46,227 --> 01:01:48,146 Tú juegas a asegurar. 779 01:01:48,647 --> 01:01:50,440 Esperando a que yo la cague. 780 01:01:55,278 --> 01:01:57,364 Venga, acompáñame. 781 01:02:39,948 --> 01:02:40,949 Te he echado de menos. 782 01:02:47,789 --> 01:02:49,624 ¿Sabes lo solo que te sientes en las giras? 783 01:02:49,791 --> 01:02:51,167 - ¿Sí? - Sí. 784 01:02:51,334 --> 01:02:53,503 ¿Por eso no has ganado ningún challenger? 785 01:02:53,628 --> 01:02:55,714 Te acabo de decir que te he echado de menos. 786 01:03:12,272 --> 01:03:14,566 He visto el partido contra Shinoda. 787 01:03:15,609 --> 01:03:19,154 Podrías haber ganado, pero te viniste abajo en el tercer set. 788 01:03:19,863 --> 01:03:21,239 - Tashi, venga ya. - ¿Qué? 789 01:03:21,615 --> 01:03:22,616 Mírame. 790 01:03:24,409 --> 01:03:26,161 ¿Cuándo me ibas a contar lo de Art? 791 01:03:26,286 --> 01:03:27,495 Creía que ya lo sabías. 792 01:03:31,207 --> 01:03:33,752 Me siento fatal porque lo está pasando mal, pero... 793 01:03:33,919 --> 01:03:35,712 Pero ¿qué? 794 01:03:37,380 --> 01:03:39,007 ¿No te sentirás intimidado por él? 795 01:03:40,342 --> 01:03:41,718 ¿De verdad? 796 01:03:42,385 --> 01:03:43,386 Pues deberías. 797 01:03:43,720 --> 01:03:44,721 ¿Y eso? 798 01:03:46,389 --> 01:03:47,641 - Porque es listo. - Sí. 799 01:03:48,975 --> 01:03:50,393 - Es guapo. - Sí. 800 01:03:51,311 --> 01:03:53,063 Y juega de puta madre al tenis. 801 01:03:53,230 --> 01:03:55,482 Siempre ha sido muy bueno. 802 01:03:56,608 --> 01:03:59,194 Pero ha mejorado mucho desde que está aquí. 803 01:04:00,487 --> 01:04:02,739 ¿Seguimos compitiendo por tu número? 804 01:04:02,864 --> 01:04:04,532 Creía que había ganado yo. 805 01:04:05,533 --> 01:04:06,660 Ese es tu problema. 806 01:04:06,785 --> 01:04:08,787 Siempre das por ganado el partido. 807 01:04:12,290 --> 01:04:14,334 ¿Estamos hablando de tenis? 808 01:04:15,502 --> 01:04:16,795 Siempre. 809 01:04:19,673 --> 01:04:21,216 ¿Podemos no hacerlo? 810 01:04:27,430 --> 01:04:28,431 Claro. 811 01:04:32,894 --> 01:04:33,895 ¿Qué haces? 812 01:04:34,312 --> 01:04:35,981 Prepararme para el partido. 813 01:04:36,731 --> 01:04:38,942 Voy a empezar mi rutina. Te veo allí. 814 01:04:40,777 --> 01:04:41,778 - Tashi. - ¿Qué? 815 01:04:42,028 --> 01:04:44,573 Si no te interesa que te ayude, allá tú. 816 01:04:44,906 --> 01:04:46,241 No pasa nada. 817 01:04:47,117 --> 01:04:48,660 ¿Por qué te preocupas tanto? 818 01:04:48,785 --> 01:04:51,871 Estamos saliendo. No quiero salir con un paquete. 819 01:04:52,080 --> 01:04:53,999 - ¿Ahora soy un paquete? - Joder. 820 01:04:54,124 --> 01:04:56,334 Eso no es tenis universitario. 821 01:04:56,459 --> 01:04:58,920 No todos podemos llamarnos Duncanator. 822 01:05:00,255 --> 01:05:01,131 Lo siento. No... 823 01:05:02,549 --> 01:05:03,383 Déjalo. 824 01:05:03,383 --> 01:05:06,094 Me alegro de que seas tan popular aquí. No necesito que me asesores. 825 01:05:06,219 --> 01:05:07,554 Alguien tiene que hacerlo. 826 01:05:09,723 --> 01:05:12,475 - ¿Podemos empezar de cero? - ¿Qué quieres de mí? 827 01:05:12,976 --> 01:05:14,436 Sinceramente, ¿qué quieres de mí? 828 01:05:15,145 --> 01:05:17,480 ¿Una cheerleader? ¿Una novia? ¿Una follamiga? 829 01:05:17,981 --> 01:05:21,902 Porque hay un montón de tías a las que les encantaría ser tu novia. 830 01:05:22,152 --> 01:05:23,528 Eres encantador. 831 01:05:23,695 --> 01:05:26,573 Tienes talento, una buena polla, vete con otra. 832 01:05:28,074 --> 01:05:31,202 ¿Es tu nueva estrategia para motivarte antes del partido? 833 01:05:31,369 --> 01:05:32,871 ¿Discutir para salir a por todas? 834 01:05:33,371 --> 01:05:35,332 Para eso no me hace falta discutir. 835 01:05:35,582 --> 01:05:37,292 No. Solo meditar una hora. 836 01:05:37,834 --> 01:05:39,085 ¿Te parece una estupidez? 837 01:05:39,502 --> 01:05:43,006 Innecesario, juegas contra Sally Puto Club de Campo de Pepperdine. 838 01:05:44,007 --> 01:05:46,134 Al menos no malgasto mi talento como tú. 839 01:05:48,887 --> 01:05:52,057 ¿Sabes lo patético que es que me llames todas las semanas 840 01:05:52,223 --> 01:05:54,809 para contarme que te va como el puto culo? 841 01:05:55,143 --> 01:05:56,853 Haciéndome perder el puto tiempo. 842 01:05:57,020 --> 01:05:58,521 Perdón por molestarte. 843 01:05:58,688 --> 01:05:59,689 Pues sí, me molestas. 844 01:06:01,024 --> 01:06:02,984 Necesito estar sola. ¿Nos vemos allí? 845 01:06:03,735 --> 01:06:05,403 - ¿Qué? - No voy a ir al partido. 846 01:06:05,570 --> 01:06:06,821 A mí no vas a ignorarme. 847 01:06:06,988 --> 01:06:10,450 No soy un puto perrito faldero que deja que le castiguen. 848 01:06:10,575 --> 01:06:11,576 Yo no soy Art. 849 01:06:12,535 --> 01:06:13,828 Quizás necesitas a alguien así, 850 01:06:13,995 --> 01:06:16,915 que quiera ser "la pareja de" Tashi Duncan. 851 01:06:17,040 --> 01:06:18,041 ¿Crees que es eso lo que quiero? 852 01:06:18,208 --> 01:06:19,125 Sí. 853 01:06:19,584 --> 01:06:21,586 A uno de tu club de fans. 854 01:06:26,216 --> 01:06:28,176 ¿Tú no eres de mi club de fans? 855 01:06:29,427 --> 01:06:33,348 Yo soy tu igual. No soy una puta grupi. Y desde luego no soy tu alumno. 856 01:06:36,059 --> 01:06:37,060 Fenomenal. 857 01:06:40,355 --> 01:06:41,898 Buena suerte, campeona. 858 01:07:34,326 --> 01:07:37,913 Y a continuación, las campeonas en 2002, 2005 859 01:07:38,079 --> 01:07:41,249 y 2006 de la NCAA. 860 01:07:41,416 --> 01:07:44,044 Un aplauso para el equipo femenino de tenis de Stanford. 861 01:07:44,210 --> 01:07:45,837 ¿DÓNDE ESTÁS? VA A EMPEZAR. 862 01:08:17,744 --> 01:08:19,996 BRONCA GORDA. NO VOY. 863 01:08:27,461 --> 01:08:30,381 En la pista uno, Maria Foster de Pepperdine, 864 01:08:30,548 --> 01:08:33,593 y de Stanford, Tashi Duncan. 865 01:08:40,809 --> 01:08:43,061 ¡Te queremos, Tashi! 866 01:09:48,376 --> 01:09:49,376 ¡Dios! 867 01:09:57,594 --> 01:09:59,888 Vale, Tashi. Tranquila. 868 01:10:01,723 --> 01:10:03,099 - ¡Apartaos! - Túmbate. 869 01:10:03,850 --> 01:10:04,976 Respira. 870 01:10:05,393 --> 01:10:06,686 Tranquila. 871 01:10:13,068 --> 01:10:15,070 Mírame. Tashi, mírame. 872 01:10:15,403 --> 01:10:18,198 Respira. 873 01:10:18,490 --> 01:10:19,741 Tiene mala pinta, 874 01:10:19,908 --> 01:10:22,911 pero no sabremos hasta que le hagan una radiografía. 875 01:10:23,119 --> 01:10:24,371 ¿Has visto cómo ha sido? 876 01:10:24,663 --> 01:10:25,830 Sí, ha sido muy rápido. 877 01:10:25,997 --> 01:10:28,750 Se ha resbalado y ha apoyado mal. 878 01:10:29,042 --> 01:10:30,252 Suficiente. 879 01:10:30,418 --> 01:10:33,755 Sí. Esperemos que no sea tan grave como parece. 880 01:10:35,298 --> 01:10:37,050 ¿Cuánto va a tardar la ambulancia? 881 01:10:37,300 --> 01:10:38,468 Está de camino. 882 01:10:42,430 --> 01:10:43,848 - Lo siento. - Vete. 883 01:10:44,015 --> 01:10:45,433 - ¡Escucha, Tashi! - ¡Vete! 884 01:10:45,600 --> 01:10:46,893 - Tashi, escúchame, por favor. - ¡Vete! 885 01:10:47,060 --> 01:10:49,312 - ¡Vete! - ¡Patrick, vete, joder! 886 01:11:33,023 --> 01:11:34,065 Treinta, cero. 887 01:11:34,441 --> 01:11:35,442 ¡Ha sido out! 888 01:11:35,901 --> 01:11:36,902 ¡Se ha ido fuera! 889 01:11:37,068 --> 01:11:38,320 La ha cantado buena. 890 01:11:39,154 --> 01:11:40,363 - ¿Estás ciega? - ¡Zweig! 891 01:11:40,530 --> 01:11:41,573 ¿Has venido a hacer tu trabajo 892 01:11:41,740 --> 01:11:43,658 o estás nerviosa porque es Art Donaldson? 893 01:11:43,825 --> 01:11:46,703 Se ganará una violación del código como no se calle. 894 01:11:48,496 --> 01:11:49,998 Quiere un autógrafo tuyo. 895 01:11:53,209 --> 01:11:55,837 Violación del código. Conducta antideportiva. 896 01:11:56,004 --> 01:11:57,839 Punto de penalización, Zweig. 897 01:12:02,344 --> 01:12:03,720 ¿Así vas a ganarme? 898 01:12:03,887 --> 01:12:05,138 Voy a sacar, Patrick. 899 01:12:05,388 --> 01:12:06,389 Sí, claro. 900 01:12:06,556 --> 01:12:07,641 Cuarenta, cero. 901 01:12:20,987 --> 01:12:22,447 No seas considerado conmigo. 902 01:12:25,200 --> 01:12:26,201 ¿Qué dices? 903 01:12:38,505 --> 01:12:39,714 ¡Pégale! 904 01:12:41,049 --> 01:12:42,592 ¡Pégale de una puta vez! 905 01:12:44,261 --> 01:12:45,262 Vamos. 906 01:12:48,223 --> 01:12:49,432 ¿Temes que me haga daño? 907 01:12:54,020 --> 01:12:55,021 Cagado. 908 01:12:58,733 --> 01:12:59,568 ¡Espera! 909 01:13:13,707 --> 01:13:15,166 E intenta ganar. 910 01:13:17,836 --> 01:13:18,837 Por favor. 911 01:13:41,443 --> 01:13:42,277 Estoy bien. 912 01:13:42,277 --> 01:13:43,486 ¿Estás bien? 913 01:13:46,823 --> 01:13:48,033 Tranquilo, estoy bien. 914 01:14:01,504 --> 01:14:02,505 Estoy bien. 915 01:14:03,465 --> 01:14:04,466 Estoy bien. 916 01:14:05,342 --> 01:14:06,343 Estoy bien. 917 01:14:07,385 --> 01:14:08,386 Estoy bien. 918 01:14:10,138 --> 01:14:11,139 Ven aquí. 919 01:14:11,806 --> 01:14:14,225 Estoy bien. 920 01:15:37,809 --> 01:15:39,978 TRES AÑOS MÁS TARDE 921 01:15:40,145 --> 01:15:41,271 Más agresivo. 922 01:15:45,525 --> 01:15:46,651 Un poco más alta. 923 01:15:47,569 --> 01:15:48,820 Más agresivo. 924 01:15:58,788 --> 01:16:00,832 A ver si te decides. 925 01:16:06,379 --> 01:16:08,006 Venga, mañana no madrugas. 926 01:16:08,173 --> 01:16:09,925 Katerina juega por la noche. 927 01:16:10,800 --> 01:16:12,636 ¿Estás loco? Madrugo para prepararla. 928 01:16:12,802 --> 01:16:14,512 Tiene suerte de tenerte. 929 01:16:15,347 --> 01:16:16,890 Lanzas la pelota demasiado alta. 930 01:16:17,057 --> 01:16:17,891 ¿Sí? 931 01:16:18,683 --> 01:16:19,768 - Sí. - No hay prisa. 932 01:16:19,935 --> 01:16:21,102 - Gracias. - Ajustas el saque. 933 01:16:21,269 --> 01:16:24,356 Y ahora mismo sacas a 207, 209 km/h. 934 01:16:24,522 --> 01:16:26,733 Pero podrías llegar a 217. 935 01:16:29,152 --> 01:16:31,738 Pero lo que te diga Karl. Él es tu entrenador. 936 01:16:31,905 --> 01:16:34,115 Yo solo soy la sparring de Katerina. 937 01:16:35,450 --> 01:16:38,995 ¿Por qué no la dejas y eres mi entrenadora ayudante? 938 01:16:40,372 --> 01:16:41,456 Ya lo pillo. 939 01:16:41,623 --> 01:16:42,916 Quieres trabajar con alguien 940 01:16:43,083 --> 01:16:46,002 - con un poco más de potencial. - No es eso. 941 01:16:46,169 --> 01:16:48,296 Tú tienes mucho potencial, es que... 942 01:16:49,506 --> 01:16:51,591 ¿Crees que sería una buena idea? 943 01:16:52,092 --> 01:16:53,093 ¿Por qué no? 944 01:16:58,014 --> 01:17:00,100 - Eso fue hace mucho. - No hace tanto. 945 01:17:00,267 --> 01:17:01,851 Pues a mí sí me lo parece. 946 01:17:04,980 --> 01:17:07,315 ¿Ya no estás enamorado de mí? 947 01:17:11,820 --> 01:17:13,572 Estoy muy orgulloso de ti, Tashi. 948 01:17:13,697 --> 01:17:15,282 - Lo digo en serio. - Madre mía. 949 01:17:15,448 --> 01:17:16,616 Lo estás haciendo fenomenal. 950 01:17:18,535 --> 01:17:20,078 ¿Qué? ¿Creías que me iba a... 951 01:17:20,328 --> 01:17:22,122 suicidar después de la lesión? 952 01:17:22,247 --> 01:17:24,082 Me alegro de que no hayas dejado el tenis. 953 01:17:25,417 --> 01:17:27,919 Desgraciadamente, lo único que sé hacer 954 01:17:28,086 --> 01:17:30,338 es dar raquetazos a una pelota. 955 01:17:35,176 --> 01:17:37,804 Lo que voy a decir es una estupidez, pero... 956 01:17:40,473 --> 01:17:42,142 después de tu lesión... 957 01:17:44,060 --> 01:17:45,562 no podía evitar pensar... 958 01:17:46,813 --> 01:17:51,109 qué habría ocurrido si hubiera ganado a Patrick. 959 01:17:53,236 --> 01:17:56,072 ¿Quieres que me una a tu equipo porque te sientes culpable? 960 01:17:57,908 --> 01:17:59,910 Porque quiero ganar. 961 01:18:03,038 --> 01:18:05,498 Creo que le ganarías, si os enfrentarais ahora. 962 01:18:05,624 --> 01:18:06,625 ¿No crees? 963 01:18:08,835 --> 01:18:09,836 No lo sé. 964 01:18:14,049 --> 01:18:16,134 No hemos jugado profesionalmente... 965 01:18:16,593 --> 01:18:18,219 y no seguimos en contacto. 966 01:18:19,179 --> 01:18:20,180 ¿Qué? 967 01:18:22,599 --> 01:18:25,477 Fui una rompehogares, ¿no? 968 01:18:31,650 --> 01:18:32,776 - Art. - ¿Qué? 969 01:18:36,112 --> 01:18:38,907 No me has dicho si sigues enamorado de mí o no. 970 01:18:44,496 --> 01:18:45,914 ¿Quién no lo estaría? 971 01:19:15,986 --> 01:19:16,987 ¿Qué? 972 01:19:22,242 --> 01:19:24,244 Me apetece mucho besarte. 973 01:19:27,956 --> 01:19:31,543 Pero me da miedo que pienses que soy el peor amigo del mundo. 974 01:19:42,971 --> 01:19:43,972 ¿Para quién? 975 01:20:17,881 --> 01:20:19,007 ¡Qué susto! 976 01:20:47,535 --> 01:20:49,496 Juego y segundo set, Donaldson. 977 01:20:49,663 --> 01:20:51,706 Seis juegos a dos. Partido empatado. 978 01:20:51,831 --> 01:20:52,999 Un set iguales. 979 01:20:56,044 --> 01:20:58,505 Violación del código, abuso de raqueta. 980 01:20:58,755 --> 01:21:00,548 Punto de penalización, Zweig. 981 01:21:02,342 --> 01:21:04,594 {\an8}Por favor. 982 01:21:08,932 --> 01:21:10,600 {\an8}Bolas nuevas, por favor. 983 01:21:10,809 --> 01:21:14,187 A PRINCIPIOS DE ESA SEMANA 984 01:21:22,529 --> 01:21:24,990 No es malo. He jugado con él unas cuantas veces. 985 01:21:25,532 --> 01:21:26,533 ¿Qué haces aquí? 986 01:21:26,700 --> 01:21:28,743 ¿No deberías estar prostituyéndote por una cama? 987 01:21:28,910 --> 01:21:29,911 Me quedo en... 988 01:21:30,870 --> 01:21:31,955 casa de esa chica. 989 01:21:33,290 --> 01:21:34,541 Lo que hace el amor. 990 01:21:34,708 --> 01:21:36,418 Vamos a fumar. Tengo que hablar contigo. 991 01:21:37,669 --> 01:21:38,712 No fumo. 992 01:21:38,920 --> 01:21:40,380 Y no voy a hablar contigo. 993 01:22:00,442 --> 01:22:01,818 Quiero proponerte algo. 994 01:22:02,402 --> 01:22:04,070 - ¿Puedes no echarme el humo? - Perdona. 995 01:22:04,321 --> 01:22:05,906 Te vas a cabrear. 996 01:22:06,865 --> 01:22:08,491 Te vas a cabrear mucho. 997 01:22:13,872 --> 01:22:15,749 Quiero que seas mi entrenadora. 998 01:22:18,376 --> 01:22:19,294 ¿Qué? 999 01:22:20,378 --> 01:22:21,671 Aunque ganara el Open 1000 01:22:21,838 --> 01:22:23,715 y consiguiera los cuatro grandes, 1001 01:22:23,882 --> 01:22:27,719 Art se retirará habiendo sido muy bueno. 1002 01:22:28,511 --> 01:22:30,472 Eso habríais conseguido juntos. 1003 01:22:30,764 --> 01:22:31,765 Pero imagínate 1004 01:22:31,890 --> 01:22:34,851 si lograras que Patrick Zweig ganara un Grand Slam. 1005 01:22:36,394 --> 01:22:37,979 Me queda una temporada buena. 1006 01:22:38,230 --> 01:22:41,566 Me queda solo una, y podrías llevarme a lo más alto. 1007 01:22:45,362 --> 01:22:46,363 ¿Y bien? 1008 01:22:48,031 --> 01:22:49,032 ¿Qué te parece? 1009 01:22:50,617 --> 01:22:51,701 ¿Cómo cojones te atreves? 1010 01:22:51,952 --> 01:22:53,119 ¡Joder! 1011 01:22:53,453 --> 01:22:55,872 - ¿Quieres que te dé un consejo? - Sí. 1012 01:22:56,414 --> 01:22:57,290 Retírate. 1013 01:22:58,041 --> 01:22:59,167 Retírate ya. 1014 01:22:59,292 --> 01:23:00,377 Deja de hacer el gilipollas. 1015 01:23:00,543 --> 01:23:02,128 Cuando soy bueno, soy de los mejores. 1016 01:23:02,295 --> 01:23:04,714 - Eres el 271 mejor. - Aún tengo posibilidades. 1017 01:23:05,048 --> 01:23:08,176 Con 31 años, tienes cero posibilidades. 1018 01:23:10,804 --> 01:23:12,264 ¿Por qué no te vas a casa? 1019 01:23:12,847 --> 01:23:15,016 Pídeles a tus padres un puesto en el consejo 1020 01:23:15,183 --> 01:23:17,227 o, mejor aún, pídeles dinero. 1021 01:23:17,769 --> 01:23:22,148 Sé otro niño mimado que no ha llegado a nada en su puta vida 1022 01:23:22,148 --> 01:23:25,777 y acaba con la farsa del profesional que atraviesa una mala racha. 1023 01:23:26,278 --> 01:23:27,404 Ya no tienes veinte años 1024 01:23:27,571 --> 01:23:29,239 y no tiene gracia verte fingir 1025 01:23:29,239 --> 01:23:31,408 que necesitas jugar a tomar por culo 1026 01:23:31,408 --> 01:23:33,118 y dormir en el puto coche. 1027 01:23:33,243 --> 01:23:35,495 Y es imperdonable 1028 01:23:35,662 --> 01:23:39,457 que me pidas que dedique un puto segundo de mi tiempo 1029 01:23:39,708 --> 01:23:41,251 a ayudarte a cumplir tus putos sueños. 1030 01:23:41,418 --> 01:23:43,003 ¿Qué sueños, Patrick? 1031 01:23:43,670 --> 01:23:44,671 ¡Nunca has tenido ninguno! 1032 01:23:44,838 --> 01:23:46,590 ¿Eso hacéis Art y tú, vivir vuestro sueño? 1033 01:23:46,756 --> 01:23:48,383 Exactamente. 1034 01:23:48,800 --> 01:23:50,093 ¿Y por qué lo odias? 1035 01:23:53,138 --> 01:23:54,306 Sí. 1036 01:23:55,724 --> 01:23:57,017 Es obvio. 1037 01:23:57,601 --> 01:24:01,605 Sientes que se ha rendido, pero sabes que no se va a retirar si no le dejas. 1038 01:24:01,730 --> 01:24:02,689 Ya es mayorcito 1039 01:24:02,689 --> 01:24:04,024 para hacer lo que quiera. 1040 01:24:04,149 --> 01:24:05,525 Claro. Pero no lo hace. 1041 01:24:05,650 --> 01:24:07,027 Hace lo que tú quieres. 1042 01:24:07,402 --> 01:24:10,280 Solo que ahora ni siquiera finge que le gusta. 1043 01:24:11,114 --> 01:24:14,409 Sueña con volver a comer hamburguesas. 1044 01:24:15,076 --> 01:24:16,995 Con ver a vuestra hija... 1045 01:24:18,747 --> 01:24:19,915 Lily, crecer. 1046 01:24:20,290 --> 01:24:23,084 Con trabajar tal vez de comentarista en Tennis Channel. 1047 01:24:25,045 --> 01:24:26,588 Quiere pasar a mejor vida. 1048 01:24:28,715 --> 01:24:31,217 Y tú no quieres que te entierren con él. 1049 01:24:31,384 --> 01:24:34,429 Porque, si no juega al tenis, ¿quién es para ti? 1050 01:24:36,848 --> 01:24:38,892 ¿Eso crees que es para mí? 1051 01:24:39,684 --> 01:24:41,144 Una raqueta y una polla. 1052 01:24:49,152 --> 01:24:50,695 ¿Art sabe lo de Atlanta? 1053 01:24:54,991 --> 01:24:57,702 Dices que has venido porque Art necesitaba partidos. 1054 01:24:59,287 --> 01:25:01,498 Yo creo que has venido por otra cosa. 1055 01:25:08,797 --> 01:25:10,006 ¿Crees que he venido por ti? 1056 01:25:12,092 --> 01:25:15,387 ¿Crees que he venido para tirarlo todo por la borda por ti? 1057 01:25:16,680 --> 01:25:18,265 A lo mejor solo querías verme. 1058 01:25:19,099 --> 01:25:20,350 Ya te he visto. 1059 01:25:21,893 --> 01:25:23,061 Y das pena. 1060 01:25:26,064 --> 01:25:27,232 Le voy a ganar. 1061 01:25:30,694 --> 01:25:32,571 Si los dos llegamos a la final, 1062 01:25:33,822 --> 01:25:35,156 le voy a ganar. 1063 01:25:35,740 --> 01:25:37,284 Aunque le ganaras, 1064 01:25:38,451 --> 01:25:39,953 eso no cambiaría nada. 1065 01:25:42,247 --> 01:25:43,873 Lo destrozará. Y lo sabes. 1066 01:25:44,374 --> 01:25:45,667 No llegarás a nada. 1067 01:25:46,418 --> 01:25:47,669 Es demasiado tarde. 1068 01:25:54,050 --> 01:25:56,011 Mi número, por si cambias de opinión. 1069 01:25:56,177 --> 01:25:57,345 No lo haré. 1070 01:26:30,337 --> 01:26:33,882 {\an8}TERCER SET 1071 01:27:02,077 --> 01:27:03,078 Tiempo. 1072 01:27:10,752 --> 01:27:13,338 Último set. Al servicio, Zweig. 1073 01:27:13,546 --> 01:27:15,173 Cero juegos a uno. 1074 01:27:46,413 --> 01:27:49,666 OCHO AÑOS ANTES OPEN DE ATLANTA 1075 01:28:45,305 --> 01:28:48,725 EL DÍA ANTES 1076 01:28:58,818 --> 01:29:01,363 ¡Cogedlos! 1077 01:29:14,292 --> 01:29:15,543 ¿Me haces un favor? 1078 01:29:17,671 --> 01:29:20,340 ¿Te importaría no darme una paliza mañana? 1079 01:29:25,011 --> 01:29:28,598 Enhorabuena por llegar a la final del Phil's Tire Town Challenger. 1080 01:29:28,765 --> 01:29:29,766 Igualmente. 1081 01:29:31,351 --> 01:29:34,396 Ojalá no haga viento y podamos jugar un partido justo. 1082 01:29:34,604 --> 01:29:35,605 Sí. 1083 01:29:35,772 --> 01:29:39,484 Art. Venga. ¿Podemos hablar? 1084 01:29:39,943 --> 01:29:41,778 ¿Puedes apartar el pene? 1085 01:29:43,738 --> 01:29:45,282 Estamos en una sauna. 1086 01:29:47,242 --> 01:29:50,620 Llevamos aquí una semana y no hemos cruzado ni media palabra. 1087 01:29:51,997 --> 01:29:54,082 Es una gilipollez como una casa. 1088 01:29:54,791 --> 01:29:58,670 En serio, ¿por qué estás tan cabreado conmigo? 1089 01:30:01,715 --> 01:30:03,675 No me trago que sea por Tashi 1090 01:30:03,842 --> 01:30:05,969 ni por lo que le pasó. 1091 01:30:06,136 --> 01:30:08,972 Creo que, tal vez, te sigue molestando 1092 01:30:09,139 --> 01:30:11,808 el hecho de que a ella le molara alguien como yo. 1093 01:30:12,309 --> 01:30:14,060 Cuando éramos unos críos. 1094 01:30:19,774 --> 01:30:22,152 Cuando éramos unos críos. 1095 01:30:22,152 --> 01:30:24,487 ...que se jugará mañana por la tarde. 1096 01:30:24,863 --> 01:30:27,949 Está en plena forma este año. ¿Verdad, Jason? 1097 01:30:28,116 --> 01:30:31,036 Sí, la diferencia en su juego es bastante notable. 1098 01:30:31,202 --> 01:30:34,039 Hasta tal punto que es el favorito para ganar el US Open. 1099 01:30:34,205 --> 01:30:35,707 Estoy totalmente de acuerdo. 1100 01:30:35,874 --> 01:30:38,251 Y en el cuadro femenino tenemos a Anna Mueller, 1101 01:30:38,418 --> 01:30:40,170 que ya ha ganado Wimbledon este año. 1102 01:30:40,337 --> 01:30:41,922 Está teniendo una gran temporada. 1103 01:30:42,172 --> 01:30:43,757 Absolutamente increíble. 1104 01:30:43,924 --> 01:30:46,509 No hay nadie en el cuadro femenino 1105 01:30:46,676 --> 01:30:48,053 que le haga sombra. 1106 01:30:48,219 --> 01:30:49,554 En el caso de Donaldson... 1107 01:31:36,893 --> 01:31:38,270 Es de su abuela. 1108 01:31:41,648 --> 01:31:42,774 ¿Cómo está? 1109 01:31:44,150 --> 01:31:45,235 Murió. 1110 01:31:46,987 --> 01:31:47,988 Un ictus. 1111 01:32:24,399 --> 01:32:25,567 Te echo de menos. 1112 01:32:50,967 --> 01:32:52,344 Tienes razón. 1113 01:32:52,928 --> 01:32:54,095 Me molesta. 1114 01:32:54,262 --> 01:32:56,181 Es absurdo, tío. 1115 01:32:57,223 --> 01:33:00,602 Le he gustado a muchas, y ninguna ha querido casarse conmigo. 1116 01:33:00,727 --> 01:33:01,853 No es lo mío. 1117 01:33:02,020 --> 01:33:03,688 ¿Y qué es lo tuyo? 1118 01:33:19,412 --> 01:33:21,706 Exacto. Por corroborar lo que dices, 1119 01:33:21,873 --> 01:33:26,836 su primer servicio estaba en 209 km/h, lo cual está genial. 1120 01:33:27,003 --> 01:33:31,508 Pero ahora alcanza los 217, y a veces los 225, 1121 01:33:31,675 --> 01:33:34,386 por lo que gana muchos más puntos fáciles. 1122 01:33:34,552 --> 01:33:36,096 Son esas cosas... 1123 01:33:36,596 --> 01:33:38,598 ¿Art? ¿Señor Donaldson? 1124 01:33:39,557 --> 01:33:43,228 Dios mío, ¡qué suerte encontrarme con usted a estas horas! 1125 01:33:43,478 --> 01:33:44,479 ¿Me firma...? 1126 01:33:46,189 --> 01:33:47,524 Claro, sí. 1127 01:33:48,984 --> 01:33:49,985 - Aquí tienes. - Gracias. 1128 01:33:50,151 --> 01:33:51,194 - De nada. - Gracias. 1129 01:33:51,486 --> 01:33:53,113 ...ventaja sobre el rival. 1130 01:33:53,280 --> 01:33:57,450 A menudo esa es la diferencia entre un buen jugador y un gran jugador. 1131 01:33:57,617 --> 01:34:01,246 Y creo que Donaldson está empezando a ser un gran jugador. 1132 01:34:01,413 --> 01:34:05,041 Eso está claro. Me sorprendería mucho que no ganara mañana. 1133 01:34:05,166 --> 01:34:08,253 Creía que te alegrarías de verme en el cuadro. 1134 01:34:08,420 --> 01:34:11,172 Siempre has querido ganarme en un torneo, 1135 01:34:11,339 --> 01:34:14,634 y hacerlo antes del Open sería un chute de confianza. 1136 01:34:14,801 --> 01:34:16,595 Sé lo que intentas hacer. 1137 01:34:16,761 --> 01:34:18,221 No intento nada. 1138 01:34:18,388 --> 01:34:21,141 Esto es un challenger. No necesito juegos psicológicos. 1139 01:34:21,308 --> 01:34:22,559 Claro. Te importa una mierda. 1140 01:34:23,435 --> 01:34:24,894 Yo no he dicho eso. 1141 01:34:26,897 --> 01:34:30,400 Los dos sabemos que tú te juegas mucho más que yo. 1142 01:34:31,610 --> 01:34:32,444 ¿Sí? 1143 01:34:38,533 --> 01:34:40,869 Joder, qué motivado. 1144 01:34:42,370 --> 01:34:44,623 Vienes aquí meneando la polla 1145 01:34:44,789 --> 01:34:47,125 como si fueras a intimidarme, pero... 1146 01:34:47,250 --> 01:34:51,212 ¿Eres consciente de lo patético que es que estés aquí? 1147 01:34:51,963 --> 01:34:53,798 Más patético es que estés tú. 1148 01:34:53,965 --> 01:34:55,926 Yo solo estoy de paso, tío. 1149 01:34:56,593 --> 01:34:58,094 Tú vives aquí. 1150 01:35:02,307 --> 01:35:03,266 Mira. 1151 01:35:04,517 --> 01:35:06,478 Siempre he intentado entender 1152 01:35:07,312 --> 01:35:09,022 qué pasó contigo, 1153 01:35:09,189 --> 01:35:12,108 pero cuantas más vueltas le daba, más me daba cuenta 1154 01:35:13,068 --> 01:35:14,861 de que fue lo que no pasó. 1155 01:35:15,403 --> 01:35:16,613 No has madurado. 1156 01:35:17,322 --> 01:35:19,783 Sigues pensando que estamos al mismo nivel 1157 01:35:19,950 --> 01:35:21,993 porque venimos del mismo lugar. 1158 01:35:22,535 --> 01:35:25,413 Pero en el tenis no importa de dónde vengas. 1159 01:35:26,498 --> 01:35:27,958 Lo que importa es ganar. 1160 01:35:28,458 --> 01:35:29,793 Y es lo que yo hago. 1161 01:35:29,918 --> 01:35:31,169 Muchas veces. 1162 01:35:34,172 --> 01:35:35,298 A mí nunca me has ganado. 1163 01:35:35,465 --> 01:35:36,466 ¿Y qué? 1164 01:35:37,133 --> 01:35:40,428 No he ganado a casi ninguno de los que jugáis estos torneos. 1165 01:35:40,553 --> 01:35:43,098 Hay que ganar los puntos que importan. 1166 01:35:46,268 --> 01:35:47,394 ¿Yo no importo? 1167 01:35:51,856 --> 01:35:55,277 Ni siquiera para la persona más obsesionada por el tenis del mundo. 1168 01:35:58,780 --> 01:36:00,115 No estamos hablando de tenis. 1169 01:36:00,282 --> 01:36:02,701 ¿De qué cojones iba a hablar contigo? 1170 01:36:13,420 --> 01:36:15,964 Quería venir a desearte suerte, Art. 1171 01:36:21,886 --> 01:36:23,138 Cuéntaselo a otro. 1172 01:36:23,972 --> 01:36:26,474 Quería decirte que tengo muchas ganas. 1173 01:36:28,101 --> 01:36:29,936 Y que echo de menos jugar contigo. 1174 01:36:33,899 --> 01:36:34,900 Ya. 1175 01:36:40,280 --> 01:36:42,490 Yo no echo de menos jugar contigo. 1176 01:36:43,658 --> 01:36:45,160 Soy demasiado mayor para eso. 1177 01:36:53,960 --> 01:36:56,212 Dame un beso. Gracias. 1178 01:36:56,463 --> 01:36:57,464 Y a la abuela. 1179 01:36:58,506 --> 01:36:59,966 - Gracias, hija. - Buenas noches, cielo. 1180 01:37:00,133 --> 01:37:01,843 Vale, tapaos bien. 1181 01:37:02,344 --> 01:37:03,929 Muy bien. 1182 01:37:04,930 --> 01:37:06,306 Buenas noches, cielo. 1183 01:37:11,436 --> 01:37:12,437 Buenas noches. 1184 01:37:14,314 --> 01:37:15,315 Gracias. 1185 01:37:15,440 --> 01:37:17,150 ¿A qué hora vengo a por ella? 1186 01:37:17,525 --> 01:37:20,654 Cuando quieras, puede quedarse con Andrew 1187 01:37:20,820 --> 01:37:22,239 - mientras calentamos. - Vale. 1188 01:37:22,405 --> 01:37:24,991 - ¿Vas a hablar con Ralph? - Gracias. Sí. 1189 01:37:25,158 --> 01:37:27,327 - Gracias, mamá. - Que descanses. 1190 01:37:27,494 --> 01:37:28,912 - Te quiero. - Te quiero, hija. 1191 01:37:29,037 --> 01:37:30,538 - ¿La tienes? - Tengo la llave. 1192 01:37:30,705 --> 01:37:32,082 Sí. Adiós. 1193 01:37:32,332 --> 01:37:33,333 Buenas noches. 1194 01:38:26,511 --> 01:38:28,138 Dime que no importa. 1195 01:38:33,518 --> 01:38:37,105 Dime que no importa que no gane mañana. 1196 01:38:45,280 --> 01:38:48,199 Dímelo tú. Tú eres el tenista profesional. 1197 01:38:51,119 --> 01:38:52,704 Da igual lo que yo piense. 1198 01:38:55,540 --> 01:38:57,000 No soy una hermana de la caridad. Ni tu madre. 1199 01:38:57,125 --> 01:38:59,085 Te pregunto si me querrás igualmente. 1200 01:38:59,878 --> 01:39:01,004 ¿Quién soy, Jesucristo? 1201 01:39:01,171 --> 01:39:02,130 Sí. 1202 01:39:08,637 --> 01:39:09,638 Puedes ganarle. 1203 01:39:11,890 --> 01:39:13,058 ¿Y si no? 1204 01:39:14,434 --> 01:39:18,230 ¿Cómo vas a mirarme si no puedo ganar a Patrick Zweig? 1205 01:39:21,024 --> 01:39:22,400 Igual que ahora. 1206 01:39:34,329 --> 01:39:35,914 Voy a decirte algo. 1207 01:39:36,206 --> 01:39:38,250 Probablemente te vas a enfadar. 1208 01:39:40,502 --> 01:39:42,587 Tienes que escucharme, ¿vale? 1209 01:39:47,509 --> 01:39:50,845 Quiero retirarme este año, ganemos o no el Open. 1210 01:39:54,724 --> 01:39:56,184 Voy a darlo todo. 1211 01:39:58,603 --> 01:40:00,480 Voy a intentarlo, pero... 1212 01:40:04,109 --> 01:40:05,360 estoy cansado. 1213 01:40:10,323 --> 01:40:14,286 No quiero ser de esos que no sabe cuándo retirarse. 1214 01:40:14,452 --> 01:40:17,330 Es patético seguir haciendo esto a los 40. 1215 01:40:28,550 --> 01:40:30,635 Si quieres dejar el tenis, déjalo. 1216 01:40:30,802 --> 01:40:32,721 No tengo que darte permiso. 1217 01:40:57,370 --> 01:40:59,331 Esto lo hemos hecho juntos. 1218 01:40:59,497 --> 01:41:00,874 Siempre lo hemos hecho juntos. 1219 01:41:01,041 --> 01:41:03,543 Soy tu entrenadora. Trabajo para ti. 1220 01:41:03,710 --> 01:41:05,795 - Pues ayúdame. - Te estoy ayudando. 1221 01:41:08,924 --> 01:41:11,051 Juego por los dos, Tashi. 1222 01:41:12,302 --> 01:41:13,553 Lo sé. 1223 01:41:21,770 --> 01:41:23,772 Si no ganas mañana, te dejaré. 1224 01:41:28,485 --> 01:41:30,570 Lo digo en serio. ¿Eso te ayuda? 1225 01:43:35,570 --> 01:43:39,324 ¿Puedes acariciarme hasta que me duerma? 1226 01:44:58,486 --> 01:45:02,824 MEDIANOCHE 1227 01:46:16,731 --> 01:46:18,525 Ventaja, Donaldson. 1228 01:46:32,414 --> 01:46:34,082 Juego, Donaldson. 1229 01:46:34,249 --> 01:46:37,335 Donaldson gana seis juegos a cinco. 1230 01:47:02,527 --> 01:47:05,614 Les recordamos que deben beber agua. 1231 01:47:05,780 --> 01:47:08,533 Tienen bebidas a la venta en la cafetería. 1232 01:47:23,924 --> 01:47:24,925 ¿Qué haces? 1233 01:47:25,091 --> 01:47:27,469 Le he dicho que he pedido un Uber. Conduce. 1234 01:47:53,119 --> 01:47:54,120 No quiero estar aquí mucho tiempo. 1235 01:47:54,287 --> 01:47:55,914 Pueden pensar que soy una prostituta y llamar a la poli. 1236 01:47:56,081 --> 01:47:57,082 Podemos volver a mi hotel. 1237 01:47:57,249 --> 01:47:59,751 - Me ha llegado el dinero. - No quiero echar un polvo. 1238 01:47:59,918 --> 01:48:00,752 Ah, ¿no? 1239 01:48:04,339 --> 01:48:05,340 Tú dirás. 1240 01:48:10,220 --> 01:48:11,554 Quiero que pierdas mañana. 1241 01:48:11,721 --> 01:48:12,973 Me imagino. 1242 01:48:16,059 --> 01:48:18,895 Te estoy pidiendo que pierdas mañana. 1243 01:48:26,653 --> 01:48:27,737 Vete a la mierda. 1244 01:48:29,447 --> 01:48:30,782 Está jugando muy bien. 1245 01:48:31,783 --> 01:48:33,910 Está listo para volver e ir al Open. 1246 01:48:34,077 --> 01:48:35,745 Y, si gana, recuperará la confianza. 1247 01:48:37,163 --> 01:48:38,164 Lo necesita. 1248 01:48:38,456 --> 01:48:39,916 - ¿Lo necesita? - Sí. 1249 01:48:41,835 --> 01:48:43,420 ¿Y lo que yo necesito qué? 1250 01:48:46,172 --> 01:48:48,592 No me puedo creer que le estés haciendo esto. 1251 01:48:48,883 --> 01:48:49,884 En fin, 1252 01:48:51,219 --> 01:48:54,472 que echemos un polvo es una cosa, pero esto es imperdonable. 1253 01:48:54,889 --> 01:48:57,434 Me estoy portando de puta madre con los dos. 1254 01:48:58,018 --> 01:49:01,146 Estoy mirando por mis chicos blanquitos. 1255 01:49:02,022 --> 01:49:03,732 Ni de puta coña. 1256 01:49:03,899 --> 01:49:05,984 Llévame a mi puto hotel. 1257 01:49:06,401 --> 01:49:07,694 - Conduce, joder. - ¿Sabes qué es 1258 01:49:07,861 --> 01:49:08,862 - lo más frustrante? - ¿Qué? 1259 01:49:09,029 --> 01:49:10,614 - ¿Sabes qué me cabrea? - ¿Qué? 1260 01:49:10,780 --> 01:49:11,781 Que quieres follar conmigo. 1261 01:49:12,157 --> 01:49:14,534 Pero eres una puta mentirosa incapaz de reconocerlo. 1262 01:49:14,701 --> 01:49:17,579 Si perdieras el puto partido, lo haría. 1263 01:49:18,371 --> 01:49:19,998 Que te den por culo. 1264 01:49:20,165 --> 01:49:21,583 Eres una fracasada. 1265 01:49:22,208 --> 01:49:24,628 - ¿Yo soy la fracasada? - Y tanto. Mírate. 1266 01:49:25,211 --> 01:49:27,297 Hora de que el Uber te deje con tu familia. 1267 01:49:41,686 --> 01:49:42,687 Treinta, cero. 1268 01:49:45,190 --> 01:49:46,191 Vamos, Art. 1269 01:49:51,321 --> 01:49:53,865 - No me lo puedo creer. - Ya. ¡Vamos! 1270 01:50:11,508 --> 01:50:13,176 A la mierda. Lo haré. 1271 01:50:14,928 --> 01:50:16,054 - ¿Por qué? - ¿Cómo que por qué? 1272 01:50:16,221 --> 01:50:18,390 Quiero que lo hagas de verdad, tienes que... 1273 01:50:18,556 --> 01:50:19,724 No estamos casados. 1274 01:50:19,891 --> 01:50:21,935 Alégrate de que lo haga y cállate. 1275 01:50:22,102 --> 01:50:23,436 Eres un puto crío. 1276 01:50:23,603 --> 01:50:25,021 Claro que lo soy. 1277 01:50:25,146 --> 01:50:28,525 Me he pasado la vida dando raquetazos a una pelota. 1278 01:50:29,568 --> 01:50:31,528 ¿Qué coño hago en tu coche? 1279 01:50:31,736 --> 01:50:33,738 - El gilipollas. - Tú sí que eres gilipollas. 1280 01:50:33,738 --> 01:50:36,283 Lo sé. Pero yo lo admito, no como tú. 1281 01:50:36,408 --> 01:50:38,535 Yo no me creo la hostia. 1282 01:50:38,743 --> 01:50:40,203 Eres la persona más egocéntrica 1283 01:50:40,370 --> 01:50:42,455 - que he conocido en mi vida. - Seguro. 1284 01:50:42,664 --> 01:50:45,792 Pero yo siempre he tenido claro que soy un mierda. 1285 01:50:45,792 --> 01:50:48,253 - Eso es lo que te gusta de mí. - No me gusta nada. 1286 01:50:48,253 --> 01:50:50,922 Concretamente te gusta eso, que, como soy un mierda, 1287 01:50:51,089 --> 01:50:52,841 veo lo que eres en realidad. 1288 01:50:53,008 --> 01:50:54,092 ¿Y qué soy? 1289 01:50:54,259 --> 01:50:56,886 ¿En realidad? 1290 01:50:58,722 --> 01:51:00,432 Una tía que tiene un polvazo. 1291 01:51:00,599 --> 01:51:01,600 Vete a la mierda. 1292 01:51:01,766 --> 01:51:03,310 Supongo que ahora eres una MILF. 1293 01:51:03,560 --> 01:51:04,936 - Para. - No seas dramática. 1294 01:51:05,103 --> 01:51:06,104 Para el puto coche. 1295 01:51:06,271 --> 01:51:08,148 - Vale, deja... Vale. - ¡Para! 1296 01:51:20,577 --> 01:51:21,953 ¡Tu hotel está por ahí! 1297 01:51:39,387 --> 01:51:40,931 ¿Me vas a volver a pegar? 1298 01:53:10,478 --> 01:53:15,483 CAMBIAN LAS REGLAS DEL JUEGO 1299 01:55:06,803 --> 01:55:08,763 Echo de menos verte jugar, Tashi. 1300 01:55:10,223 --> 01:55:11,600 Eres preciosa. 1301 01:55:14,603 --> 01:55:17,564 Tienes que hacerle sentir que ha merecido ganar. 1302 01:55:19,357 --> 01:55:22,152 No puedes tirar la toalla a mitad del partido. 1303 01:55:24,905 --> 01:55:27,073 ¿Seguro que es lo que quieres? 1304 01:55:30,660 --> 01:55:32,537 ¿Qué otra cosa podría querer? 1305 01:55:41,755 --> 01:55:44,132 ¿Cómo voy a saber si lo vas a hacer? 1306 01:55:46,843 --> 01:55:48,011 No puedes. 1307 01:56:03,526 --> 01:56:04,819 - Muy bien. - ¡Vamos! 1308 01:56:39,688 --> 01:56:40,814 Treinta, cuarenta. 1309 01:56:45,485 --> 01:56:49,155 PUNTO DE PARTIDO 1310 01:56:49,322 --> 01:56:51,283 Vamos. 1311 01:56:52,784 --> 01:56:53,910 Venga. 1312 01:56:56,121 --> 01:56:58,164 - ¡Tú puedes! - Vamos, Patrick. 1313 01:56:58,540 --> 01:57:00,166 ¡Sí, a por el deuce! 1314 01:57:00,333 --> 01:57:01,501 - ¡Muy bien! - ¡Sí! 1315 01:57:21,688 --> 01:57:24,274 ¡Donaldson! ¡Venga! 1316 01:57:24,566 --> 01:57:26,109 ¡Dalo todo! 1317 01:58:03,230 --> 01:58:04,689 ¡Vamos, aún puedes! 1318 01:58:07,317 --> 01:58:10,237 ¡No! ¡Zweig! 1319 01:58:56,116 --> 01:58:58,577 ¡Vamos, Patrick, venga! 1320 01:59:33,069 --> 01:59:34,070 Violación de tiempo. 1321 01:59:34,237 --> 01:59:36,281 Warning, Zweig. 1322 02:01:32,397 --> 02:01:33,398 ¡Que te den! 1323 02:01:36,318 --> 02:01:40,405 Violación del código, obscenidad audible. Punto de penalización, Donaldson. 1324 02:01:41,489 --> 02:01:42,824 Ventaja, Zweig. 1325 02:02:18,860 --> 02:02:20,153 Que saque. 1326 02:02:21,154 --> 02:02:22,614 Tiene que colocarse en posición. 1327 02:02:26,159 --> 02:02:27,953 ¡Vamos, Art! 1328 02:02:40,674 --> 02:02:41,925 Saca. 1329 02:03:03,071 --> 02:03:05,365 Juego, Zweig. 1330 02:03:06,199 --> 02:03:08,285 Último set, tie break. 1331 02:06:55,553 --> 02:06:56,721 ¡Vamos! 1332 02:08:30,232 --> 02:08:37,197 RIVALES 1333 02:10:54,042 --> 02:10:56,002 FIN 1334 02:10:56,002 --> 02:10:58,088 Subtítulos: Eva Garcés